diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/contents.pot index 3344cf733..5fec818c3 100644 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/contents.pot +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: S1 SYSTEMS | BP , 2020\n" -"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot index 8550af89c..9bfe52f07 100644 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# S1 SYSTEMS | BP , 2020 +# Ali , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: S1 SYSTEMS | BP , 2020\n" -"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,22 +22,21 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: ../../external_storage/external_storage.rst:3 -msgid "Configuring external Storage" -msgstr "اعداد مساحة تخزين خارجية" +msgid "Configuring External Storage" +msgstr "تخصيص وسط التخزين الخارجي" #: ../../external_storage/external_storage.rst:5 msgid "" "The External Storage application allows you to mount external storage " -"services, such as Amazon S3, SMB/CIFS fileservers and FTP servers... in " +"services, such as Amazon S3, SMB/CIFS file servers and FTP servers… in " "Nextcloud. Your Nextcloud server administrator controls which of these are " "available to you. Please see `Configuring External Storage (GUI) " "`_" -" in the Nextcloud Administrator's manual for configuration howtos and " +" in the Nextcloud Administrator's manual for configuration how-tos and " "examples." msgstr "" -"المساحة التخزينية الخارجية تسمح باستخدام خدمات تخزين خارجية مثل ملفات " -"الخوادم Amazon S3, SMB/CIFS و خوادم برتوكول نقل الملفات في نيكست كلاود. " -"المستخدم الرئيسي لـ خادم نيكست كلاود الخاص بك يتيح لك احد هذه الخدمات. يرجى " -"الاطلاع على `اعداد تخزين خارجي (واجهة المستخدم الرسومية) " -"`_" -" في نيكست كلاود المستخدم الرئيسي دليل الاعدادات والامثلة." +"تطبيق وسائط التخزين الخارجية يُمكنك من الربط مع خدمات تخزين خارجية مثل: " +"أمازون S3، و مخدمات الملف SMB/CIFS، و مخدمات FTP... في نكست كلاود، مشرف " +"النظام هو من يتحكم في تحديد أيٍّ من هذه الوسائط مُتاحُ لك. للمزيد عن الكيفية" +" و أمثلة التخصيص، أنظر فقرة \"تخصيص وسائط التخزين الخارجي من خلال الواجهة " +"الرسومية\" في \"دليل مشرف النظام نكست كلاود\" ." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot index 80270cfb0..2f6d85169 100644 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n" "Last-Translator: S1 SYSTEMS | BP , 2020\n" -"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot new file mode 100644 index 000000000..81b649c43 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot @@ -0,0 +1,1238 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-27 23:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../files/access_webdav.rst:3 +msgid "Accessing Nextcloud files using WebDAV" +msgstr "الوصول إلى ملفات نكست كلاود باستعمال WebDAV" + +#: ../../files/access_webdav.rst:5 +msgid "" +"Nextcloud fully supports the WebDAV protocol, and you can connect and " +"synchronize with Nextcloud Files over WebDAV. In this chapter, you will " +"learn how to connect Linux, macOS, Windows, and mobile devices to your " +"Nextcloud server." +msgstr "" +"يدعم نكست كلاود بروتوكول WebDAV بشكل كامل، و يمكنك الاتصال و المزامنة مع " +"ملفات نكست كلاود عبر WebDAV. في هذا الفصل، ستتعلم كيفية توصيل Linux و macOS " +"و Windows والأجهزة المحمولة بخادوم نكست كلاود خاصّتك." + +#: ../../files/access_webdav.rst:9 +msgid "" +"WebDAV stands for Distributed Authoring and Versioning. It is an HTTP " +"extension that makes it easy to create, read, and edit files hosted on " +"remote Web servers. With a WebDAV, client you can access your Nextcloud " +"Files (including shares) on Linux, macOS and Windows in a similar way as any" +" remote network share, and stay synchronized." +msgstr "" +"WebDAV تعني التحرير المُوزَّع و إدارة النُّسَخ Distributed Authoring and " +"Versioning. إنه امتداد لـ HTTP يجعل من السهل إنشاء و قراءة و تحرير الملفات " +"المستضافة على خوادم الويب القَصِيّة remote. باستخدام WebDAV، يمكنك الوصول " +"إلى ملفاتك على نكست كلاود (بما في ذلك المشاركات) على أنظمة Linux و macOS و " +"Windows بطريقة مماثلة لأي مشاركة عبر الشبكات القَصِيَّة، مع البقاء متزامنًا." + +#: ../../files/access_webdav.rst:14 +msgid "" +"Before we get into configuring WebDAV, let's take a quick look at the " +"recommended way of connecting client devices to Nextcloud." +msgstr "" +"قبل أن ندخل في تكوين WebDAV، دعنا نُلقي نظرة سريعة على الطريقة الموصى بها " +"لتوصيل أجهزة العميل client بنكست كلاود." + +#: ../../files/access_webdav.rst:18 +msgid "Official Nextcloud desktop and mobile clients" +msgstr "" +"تطبيقات عملاء clients نكست كلاود الرسمية لسطح المكتب والأجهزة المحمولة" + +#: ../../files/access_webdav.rst:20 +msgid "" +"The recommended way to synchronize a computer with a Nextcloud server is by " +"using the `official Nextcloud sync clients " +"`_. You can configure the " +"client to save files in any local directory and you can choose which " +"directories on the Nextcloud server to sync with. The client displays the " +"current connection status and logs all activity, so you always know which " +"remote files have been downloaded to your PC and you can verify that files " +"created and updated on your local PC are properly synchronized with the " +"server." +msgstr "" +"الطريقة الموصى بها لمزامنة جهازك مع خادوم نكست كلاود هي باستعمال ``عملاء " +"مزامنة نكست كلاود الرسميين " +" `_. يمكنك تكوين العميل لحفظ الملفات في أي دليل محلي و يمكنك اختيار الأدلة " +"الموجودة على خادوم نكست كلاود للمزامنة معها. يعرض العميل حالة الاتصال " +"الحالية و يسجل جميع الأنشطة، بحيث تعرف دائمًا الملفات القصية remote التي تم" +" تنزيلها على جهازك. و بالمقابل، يمكنك معرفة الملفات التي تم إنشاؤها أو " +"تحديثها على جهازك و هل هي متزامنة بشكل صحيح مع الخادوم." + +#: ../../files/access_webdav.rst:28 +msgid "" +"The recommended way to synchronize Android and Apple iOS devices is by using" +" the `official Nextcloud mobile apps `_." +msgstr "" +"الطريقة الموصى بها لمزامنة أجهزة Android و Apple iOS هي `استعمال التطبيقات " +"الرسمية لنكست كلاود على الهاتف النقال `_." + +#: ../../files/access_webdav.rst:31 +msgid "" +"To connect the official Nextcloud apps to a Nextcloud server use the same " +"URL you use to access Nextcloud from your web browser - e.g.::" +msgstr "" +"لتوصيل تطبيقات نكست كلاود الرسمية بخادوم نكست كلاود، استخدم نفس عنوان URL " +"الذي تستخدمه للوصول إلى نسكت كلاود من متصفحك على الويب. على سبيل المثال::" + +#: ../../files/access_webdav.rst:39 +msgid "Third-party WebDAV clients" +msgstr "عملاء WebDAV من طرف ثالث" + +#: ../../files/access_webdav.rst:41 +msgid "" +"If you prefer, you may also connect your computer to your Nextcloud server " +"by using any third-party client that supports the WebDAV protocol (including" +" what may be built into your operating system)." +msgstr "" +"إذا كنت تفضل ذلك، يمكنك أيضًا توصيل حاسوبك بخادوم نكست كلاود خاصّتك باستخدام" +" أي عميل تابع لجهة خارجية يدعم بروتوكول WebDAV (بما في ذلك ما قد يكون مضمنًا" +" في نظام التشغيل الخاص بك)." + +#: ../../files/access_webdav.rst:45 +msgid "" +"You can also use third-party WebDAV capable apps to connect your mobile " +"device to Nextcloud." +msgstr "" +"يمكنك أيضًا استخدام تطبيقات WebDAV من جهات خارجية لتوصيل جهازك المحمول " +"بـنكست كلاود." + +#: ../../files/access_webdav.rst:48 +msgid "" +"When using third-party clients, keep in mind that they may not be optimized " +"for use with Nextcloud or implement capabilities you consider important to " +"your use case." +msgstr "" +"عند استخدام عملاء من طرف ثالث، ضع في اعتبارك أنه قد لا يتم تحسينها للاستخدام" +" مع نكست كلاود أو تنفيذ الإمكانات التي تعتبرها مهمة لحالة الاستخدام الخاصة " +"بك." + +#: ../../files/access_webdav.rst:51 +msgid "" +"Mobile clients that Nextcloud community members have reported using include:" +msgstr "" +"يشمل عملاء الأجهزة المحمولة الذين أبلغ أعضاء مجتمع نكست كلاود عن استخدامهم " +"ما يلي:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:53 +msgid "`FolderSync (Android) `_" +msgstr "`FolderSync (أندرويد) `_" + +#: ../../files/access_webdav.rst:54 +msgid "" +"`WebDAV Navigator (iPhone) `_" +msgstr "" +"`WebDAV Navigator (آيفون) `_" + +#: ../../files/access_webdav.rst:56 +msgid "" +"The URL to use when configuring third-party apps to connect to Nextcloud is " +"a bit lengthier than the one for official clients::" +msgstr "" +"عنوان URL المراد استخدامه عند تكوين تطبيقات الطرف الثالث للاتصال بنكست كلاود" +" أطول قليلاً من عنوان العملاء الرسميين:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:62 +msgid "" +"When using a third-party WebDAV client (including your operating system's " +"built-in client), you should use an application password for login rather " +"than your regular password. In addition improved security, this `increases " +"performance significantly " +"_`." +" To configure an application password, log into the Nextcloud Web interface," +" click on the avatar in the top right and choose *Personal settings*. Then " +"choose *Security* in the left sidebar and scroll to the very bottom. There " +"you can create an app password (which can also be revoked in the future " +"without changing your main user password)." +msgstr "" +"عند استخدام عميل WebDAV من طرف ثالث (بما في ذلك العميل المضمن لنظام التشغيل " +"الخاص بك)، يجب عليك استخدام كلمة مرور التطبيق لتسجيل الدخول بدلاً من كلمة " +"المرور العادية. بالإضافة إلى تحسين الأمان، فإن هذا `يزيد الأداء بشكل ملحوظ " +" " +"_`. لتكوين كلمة مرور للتطبيق، قم بتسجيل الدخول إلى واجهة نكست كلاود على " +"الوب، و انقُر فوق الصورة الرمزية في الجزء العلوي و اختر *الإعدادات الشخصية*." +" ثم اختر *Security* في الشريط الجانبي و انتقل إلى الأسفل. هناك يمكنك إنشاء " +"كلمة مرور التطبيق (و التي يمكن إبطالها أيضًا في المستقبل دون تغيير كلمة مرور" +" المستخدم الرئيسية)." + +#: ../../files/access_webdav.rst:71 +msgid "" +"In the following examples, you should replace **example.com/nextcloud** with" +" the URL of your Nextcloud server (omit the directory part if the " +"installation is in the root of your domain), and **USERNAME** with the " +"username of the connecting user." +msgstr "" +"في الأمثلة التالية، يجب استبدال **example.com/nextcloud** بعنوان URL لخادوم " +"نكست كلاود خاصتك (حذف جزء الدليل إذا كان التنصيب في جذر نطاقك)، و " +"**USERNAME** باسم المستخدم المتصل." + +#: ../../files/access_webdav.rst:75 +msgid "See the WebDAV URL (bottom left in settings) on your Nextcloud." +msgstr "شاهد عنوان WebDAV URL (في الإعدادات في الأسفل) على نكست كلاود خاصتك." + +#: ../../files/access_webdav.rst:79 +msgid "Accessing files using Linux" +msgstr "الوصول للملفات باستعمال لينكس" + +#: ../../files/access_webdav.rst:81 +msgid "" +"You can access files in Linux operating systems using the following methods." +msgstr "يمكنك الوصول للملفات في نظام التشغيل لينكس باستعمال الطرق التالية." + +#: ../../files/access_webdav.rst:84 +msgid "Nautilus file manager" +msgstr "مدير الملفات \"ناوتيلس\" Nautilus " + +#: ../../files/access_webdav.rst:86 +msgid "" +"**When you configure your Nextcloud account in the** `GNOME Control Center " +"<../groupware/sync_gnome.html>`_, **your files will automatically be mounted" +" by Nautilus as a WebDAV share, unless you deselect file access**." +msgstr "" +"**عند تكوين حساب نكست كلاود الخاص بك في **`GNOME Control Center <../ " +"groupware / sync_gnome.html>`_ ،**سيتم تحميل ملفاتك تلقائيًا بواسطة مدير " +"الملفات \"ناوتيلس\" Nautilus كمشاركة WebDAV، ما لم تقم بإلغاء تحديد الوصول " +"إلى الملف**." + +#: ../../files/access_webdav.rst:90 +msgid "" +"You can also mount your Nextcloud files manually. Use the ``davs://`` " +"protocol to connect the Nautilus file manager to your Nextcloud share::" +msgstr "" +"يمكنك أيضًا تحميل ملفات نكست كلاود يدويًا. إستخدِم بروتوكول ``davs://`` " +"لتوصيل مدير الملفات \"ناوتيلس\" Nautilus بمشاركتك على نكست كلاود::" + +#: ../../files/access_webdav.rst:96 +msgid "" +"If your server connection is not HTTPS-secured, use ``dav://`` instead of " +"``davs://``:" +msgstr "" +"إذا لم يكن اتصال خادومك مؤمنًا باستخدام HTTPS، فاستعمل ``dav://`` بدلاً عن " +"``davs://``:" + +#: ../../files/access_webdav.rstNone +msgid "Screenshot of configuring Nautilus file manager to use WebDAV" +msgstr "لقطة شاشة لتهيئة مدير الملفات \"ناوتيلس\" Nautilus لاستعمال WebDAV" + +#: ../../files/access_webdav.rst:102 +msgid "" +"The same method works for other file managers that use GVFS, such as MATE's " +"Caja and Cinnamon's Nepomuk." +msgstr "" +"نفس الطريقة تعمل مع مديري الملفات الآخرين الذين يستعملون GVFS، مثل MATE's " +"Caja و Cinnamon's Nepomuk." + +#: ../../files/access_webdav.rst:106 +msgid "Accessing files with KDE and Dolphin file manager" +msgstr "الوصول إلى الملفات باستعمال مدير ملفات KDE و Dolphin" + +#: ../../files/access_webdav.rst:108 +msgid "" +"To access your Nextcloud files using the Dolphin file manager in KDE, use " +"the ``webdav://`` protocol::" +msgstr "" +"للوصول إلى ملفاتك على نكست كلاود باستخدام مدير الملفات \"دولفين\" Dolphin في" +" KDE ، إستخدِم بروتوكول ``webdav://``::" + +#: ../../files/access_webdav.rstNone +msgid "Screenshot of configuring Dolphin file manager to use WebDAV" +msgstr "لقطة شاشة لتهيئة مدير ملفات Dolphin لاستعمال WebDAV" + +#: ../../files/access_webdav.rst:116 +msgid "You can create a permanent link to your Nextcloud server:" +msgstr "يمكنك إنشاء رابط دائم لخادوم نكست كلاود خاصتك:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:118 +msgid "Open Dolphin and click \"Network\" in the left-hand \"Places\" column." +msgstr "" +"إفتَح Dolphin و انقر على \"الشبكة Network\" في عمود \"الأماكن Places\" " +"الجانبي." + +#: ../../files/access_webdav.rst:119 +msgid "" +"Click on the icon labeled **Add a Network Folder**. The resulting dialog " +"should appear with WebDAV already selected." +msgstr "" +"انقر فوق الرمز المسمى **إضافة مجلد شبكة Add a Network Folder**. يجب أن يظهر " +"مربع الحوار الناتج مع تحديد WebDAV بالفعل." + +#: ../../files/access_webdav.rst:121 +msgid "If WebDAV is not selected, select it." +msgstr "إذا لم تكن WebDAV قد سبق تحديدها، فحدِّدها" + +#: ../../files/access_webdav.rst:122 +msgid "Click **Next**." +msgstr "إضغط **التالي Next**." + +#: ../../files/access_webdav.rst:123 +msgid "Enter the following settings:" +msgstr "أدخِل الإعدادات التالية:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:125 +msgid "" +"Name: the name you want to see in the **Places** bookmark, for example, " +"Nextcloud." +msgstr "" +"الاسم: الاسم الذي تريد رؤيته في إشارة مرجعية **الأماكن Places**. على سبيل " +"المثال: نكست كلاود." + +#: ../../files/access_webdav.rst:127 +msgid "User: the Nextcloud username you used to log in, for example, admin." +msgstr "المستخدم: اسم مستخدم نكست كلاود الذي استخدمته لتسجيل الدخول." + +#: ../../files/access_webdav.rst:129 +msgid "" +"Server: the Nextcloud domain name, for example, **example.com** (without " +"**http://** before or directories afterwards)." +msgstr "" +"الخادوم: اسم نطاق نكست كلاود. على سبيل المثال، **example.com** (بدون " +"**http://** في البداية و لا الأدلة بعد ذلك)." + +#: ../../files/access_webdav.rst:131 +msgid "Folder -- Enter the path ``nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/``." +msgstr "المجلد - أدخل المسار ``nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/``." + +#: ../../files/access_webdav.rst:132 +msgid "" +"(Optional) Check the \"Create icon\" checkbox for a bookmark to appear in " +"the Places column." +msgstr "" +"(اختياري) حدد مربع الاختيار \"إنشاء أيقونه Create Icon\" حتى تظهر إشارة " +"مرجعية في عمود \"الأماكن\"." + +#: ../../files/access_webdav.rst:134 +msgid "" +"(Optional) Provide any special settings or an SSL certificate in the \"Port " +"& Encrypted\" checkbox." +msgstr "" +"(اختياري) قدِّم أيّ إعدادات خاصة أو شهادة SSL في مربع الاختيار \"المنفذ " +"والتشفير Port & Encrypted\"." + +#: ../../files/access_webdav.rst:139 +msgid "Creating WebDAV mounts on the Linux command line" +msgstr "إنشاء ارتباطات mounts لـ WebDAV باستعمال سطر الأوامر في لينكس" + +#: ../../files/access_webdav.rst:141 +msgid "" +"You can create WebDAV mounts from the Linux command line. This is useful if " +"you prefer to access Nextcloud the same way as any other remote filesystem " +"mount. The following example shows how to create a personal mount and have " +"it mounted automatically every time you log in to your Linux computer." +msgstr "" +"يمكنك إنشاء ارتباطات mounts لـ WebDAV من سطر أوامر لينكس. يكون هذا مفيدًا " +"إذا كنت تفضل الوصول إلى نكست كلاود بنفس طريقة تكوين ارتباط لنظام ملفات قصيّ " +"آخر remote filesystem mount. يوضح المثال التالي كيفية إنشاء ارتباط شخصي " +"personal mount و تشبيكه mount تلقائيًا في كل مرة تقوم فيها بتسجيل الدخول إلى" +" حاسوبك." + +#: ../../files/access_webdav.rst:146 +msgid "" +"Install the ``davfs2`` WebDAV filesystem driver, which allows you to mount " +"WebDAV shares just like any other remote filesystem. Use this command to " +"install it on Debian/Ubuntu::" +msgstr "" +"قم بتثبيت برنامج ``davfs2`` لتشغيل نظام ملفات WebDAV، و الذي يسمح لك بتشبيك " +"mount مشاركات WebDAV تمامًا مثل أي نظام ملفات قَصِيٍّ آخر. إستعمل هذا الأمر " +"لتثبيته على Debian/Ubuntu ::" + +#: ../../files/access_webdav.rst:152 +msgid "Use this command to install it on CentOS, Fedora, and openSUSE::" +msgstr "إستعمِل هذا الأمر لتنصيبه على CentOS و Fedora و openSUSE ::" + +#: ../../files/access_webdav.rst:156 +msgid "Add yourself to the ``davfs2`` group::" +msgstr "أضِف نفسك إلى المجموعة ``davfs2``::" + +#: ../../files/access_webdav.rst:160 +msgid "" +"Then create a ``nextcloud`` directory in your home directory for the mount " +"point, and ``.davfs2/`` for your personal configuration file::" +msgstr "" +"ثم قم بإنشاء دليل `` nextcloud '' في الدليل الرئيسي الخاص بك لنقطة التشبيك " +"mount point، و ``davfs2/`` لملف التكوين الشخصي الخاص بك ::" + +#: ../../files/access_webdav.rst:166 +msgid "Copy ``/etc/davfs2/secrets`` to ``~/.davfs2``::" +msgstr "إنسَخ``/etc/davfs2/secrets`` إلى ``~/.davfs2``::" + +#: ../../files/access_webdav.rst:170 +msgid "" +"Set yourself as the owner and make the permissions read-write owner only::" +msgstr "" +"عيّن نفسك كمالك و اجعَل الأذونات للقراءة والكتابة للمالك فقط read-write " +"owner only:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:175 +msgid "" +"Add your Nextcloud login credentials to the end of the ``secrets`` file, " +"using your Nextcloud server URL and your Nextcloud username and password::" +msgstr "" +"أضف بيانات اعتماد تسجيل الدخول إلى نكست كلاود إلى نهاية ملف ``secrets``، " +"باستخدام عنوان URL لخادوم نكست كلاود و اسم المستخدم و كلمة المرور الخاصة " +"بنكست كلاود:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:184 +msgid "Add the mount information to ``/etc/fstab``::" +msgstr "أضِف معلومات التشبيك mount إلى ``/etc/fstab``::" + +#: ../../files/access_webdav.rst:188 +msgid "" +"Then test that it mounts and authenticates by running the following command." +" If you set it up correctly you won't need root permissions::" +msgstr "" +"ثم اختبر التشبيك mount و المصادقة authentication عن طريق تشغيل الأمر التالي." +" إذا قمت بإعداده بشكل صحيح، فلن تحتاج إلى أذونات الجذر:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:193 +msgid "You should also be able to unmount it::" +msgstr "و يجب أن تكون قادراً على فك تشبيكه unmount:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:197 +msgid "" +"Now every time you login to your Linux system your Nextcloud share should " +"automatically mount via WebDAV in your ``~/nextcloud`` directory. If you " +"prefer to mount it manually, change ``auto`` to ``noauto`` in " +"``/etc/fstab``." +msgstr "" +"الآن في كل مرة تقوم فيها بتسجيل الدخول إلى نظام لينكس الخاص بك، يجب أن يتم " +"تشبيك mount مشاركة نكست كلاود تلقائيًا عبر WebDAV في دليل ``~/nextcloud``. " +"إذا كنت تفضل تنصيبه يدويّاً فقم بتغيير ''تلقائي auto'' إلى ''غير تلقائي " +"noauto '' في ``/etc/fstab``." + +#: ../../files/access_webdav.rst:203 +msgid "Known issues" +msgstr "إشكالات معروفة" + +#: ../../files/access_webdav.rst:206 ../../files/access_webdav.rst:217 +#: ../../files/access_webdav.rst:381 ../../files/access_webdav.rst:403 +#: ../../files/access_webdav.rst:421 ../../files/access_webdav.rst:434 +#: ../../files/access_webdav.rst:444 +msgid "Problem" +msgstr "مشكلة" + +#: ../../files/access_webdav.rst:207 +msgid "Resource temporarily unavailable" +msgstr "المصدر غير متاحٍ بشكل مؤقت" + +#: ../../files/access_webdav.rst:210 ../../files/access_webdav.rst:221 +#: ../../files/access_webdav.rst:409 ../../files/access_webdav.rst:439 +#: ../../files/access_webdav.rst:448 +msgid "Solution" +msgstr "الحل" + +#: ../../files/access_webdav.rst:211 +msgid "" +"If you experience trouble when you create a file in the directory, edit " +"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` and add::" +msgstr "" +"إذا واجهت مشكلة عند إنشاء ملف في الدليل، فقم بتحرير " +"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` و أضِفه ::" + +#: ../../files/access_webdav.rst:218 +msgid "Certificate warnings" +msgstr "تحذيرات الشهادة" + +#: ../../files/access_webdav.rst:223 +msgid "" +"If you use a self-signed certificate, you will get a warning. To change " +"this, you need to configure ``davfs2`` to recognize your certificate. Copy " +"``mycertificate.pem`` to ``/etc/davfs2/certs/``. Then edit " +"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` and uncomment the line ``servercert``. Now add " +"the path of your certificate as in this example::" +msgstr "" +"إذا كنت تستخدم شهادة موقعة ذاتيّاً، فستتلقى تحذيراً. لتغيير هذا، تحتاج إلى " +"تكوين ``davfs2`` للتعرف على شهادتك. إنسَخ ``mycertificate.pem`` إلى " +"``/etc/davfs2/certs/``. ثم قم بتحرير ``/etc/davfs2/davfs2.conf`` و أزل " +"التعليق عن السطر ``servercert''. أضِف الآن مسار شهادتك كما في هذا المثال:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:233 +msgid "Accessing files using macOS" +msgstr "الوصول للملفات باستخدام macOS" + +#: ../../files/access_webdav.rst:235 +msgid "" +"The macOS Finder suffers from a `series of implementation problems " +"`_ and should only be used if the " +"Nextcloud server runs on **Apache** and **mod_php**, or **Nginx 1.3.8+**. " +"Alternative macOS-compatible clients capable of accessing WebDAV shares " +"include open source apps like `Cyberduck `_ (see " +"instructions `here " +"`_) and `Filezilla `_. " +"Commercial clients include `Mountain Duck `_, " +"`Forklift `_, `Transmit `_, " +"and `Commander One `_." +msgstr "" +"يعاني macOS Finder من سلسلة من مشكلات التنفيذ " +" `_ ويجب استخدامه فقط إذا كان خادوم " +"نكست كلاود يعمل على **Apache** و **mod_php** أو **Nginx 1.3.8 +**. تشمل " +"البرامج البديلة المتوافقة مع macOS و القادرة على الوصول إلى مشاركات WebDAV " +"تطبيقات مفتوحة المصدر مثل `Cyberduck `_ (راجع " +"الإرشادات` `هنا " +"`_) و `Filezilla `_. " +"بينما تشمل البرامج التجارية التالي: `Mountain Duck " +"`_, `Forklift `_, " +"`Transmit `_, و `Commander One " +"`_." + +#: ../../files/access_webdav.rst:239 +msgid "To access files through the macOS Finder:" +msgstr "للوصول إلى الملفات من خلال macOS Finder:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:241 +msgid "From the Finder's top menu bar, choose **Go > Connect to Server…**:" +msgstr "من شريط القائمة العلوي لـ Finder ، اختر **Go > Connect to Server…**:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:0 +msgid "Screenshot of entering your Nextcloud server address on macOS" +msgstr "لقطة شاشة لإدخال عنوان خادوم نكست كلاود خاصّتك على macOS" + +#: ../../files/access_webdav.rst:246 +msgid "" +"When the **Connect to Server…** window opens, enter your Nextcloud server's " +"WebDAV address in the **Server Address:** field, i.e.::" +msgstr "" +"عندما تفتح نافذة **إتَّصِل بالخادوم ... Connect to Server**، أدخِل عنوان " +"WebDAV لخادوم نكست كلاود في الحقل **عنوان الخادوم : Server Address**، أي ::" + +#: ../../files/access_webdav.rst:0 +msgid "" +"Screenshot: Enter Nextcloud server address in \"Connect to Server…\" dialog " +"box" +msgstr "" +"لقطة الشاشة: أدخل عنوان خادوم نكست كلاود في مربع الحوار \"الاتصال بالخادوم " +"... Connext to Server\"" + +#: ../../files/access_webdav.rst:253 +msgid "" +"Click **Connect**. Your WebDAV server should appear on the Desktop as a " +"shared disk drive." +msgstr "" +"أنقُر فوق **إتّصِل Connect**. يجب أن يظهر خادوم WebDAV على سطح المكتب كمحرك " +"أقراص مشترك." + +#: ../../files/access_webdav.rst:257 +msgid "Accessing files using Microsoft Windows" +msgstr "الوصول إلى الملفات باستعمال مايكروسوفت وندوز" + +#: ../../files/access_webdav.rst:259 +msgid "" +"If you use the native Windows implementation of WebDAV, you can map " +"Nextcloud to a new drive using Windows Explorer. Mapping to a drive enables " +"you to browse files stored on a Nextcloud server the way you would browse " +"files stored in a mapped network drive." +msgstr "" +"إذا كنت تستخدم تطبيق Windows الأصلي لـ WebDAV، فيمكنك تعيين map نكست كلاود " +"إلى محرك أقراص جديد باستخدام مستكشف Windows. يتيح لك التعيين إلى محرك أقراص " +"استعراض الملفات المخزنة على خادوم نكست كلاود بالطريقة التي تتصفح بها الملفات" +" المخزنة في محرك أقراص الشبكة المعين." + +#: ../../files/access_webdav.rst:263 +msgid "" +"Using this feature requires network connectivity. If you want to store your " +"files offline, use the Desktop Client to sync all files on your Nextcloud to" +" one or more directories of your local hard drive." +msgstr "" +"يتطلب استخدام هذه الميزة اتصالاً بالشبكة. إذا كنت تريد تخزين ملفاتك في وضع " +"عدم الاتصال offline، فاستخدم \"عميل سطح المكتب\" Desktop Client لمزامنة جميع" +" الملفات الموجودة على نكست كلاود إلى دليل واحد أو أكثر من محرك الأقراص " +"الثابتة المحلي." + +#: ../../files/access_webdav.rst:267 +msgid "" +"Windows 10 now defaults to allow Basic Authentication if HTTPS is enabled " +"before mapping your drive." +msgstr "" +"في Windows 10 يتم افتراضيًا تعيين السماح بالمصادقة الأساسية إذا تمّ تمكين " +"HTTPS قبل تعيين محرك أقراصك." + +#: ../../files/access_webdav.rst:269 +msgid "" +"On older versions of Windows, you must permit the use of Basic " +"Authentication in the Windows Registry:" +msgstr "" +"في إصدارات Windows قبل الإصدار 10، يجب أن تسمح باستخدام المصادقة الأساسية في" +" سجل Windows:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:271 +msgid "" +"launch ``regedit`` and navigate to " +"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." +msgstr "" +"شغِّل ``regedit`` ثم انتقِل إلى " +"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." + +#: ../../files/access_webdav.rst:272 +msgid "" +"Create or edit the ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 and 8), or " +"``UseBasicAuth`` (Windows XP and Windows Server 2003), ``DWORD`` value and " +"set its value data to ``1`` for SSL connections. A value of ``0`` means that" +" Basic Authentication is disabled, and a value of ``2`` allows both SSL and " +"non-SSL connections (not recommended)." +msgstr "" +"قُم بإنشاء أو تحرير ``BasicAuthLevel`` (في حالة Windows Vista و 7 و 8)، أو " +"``UseBasicAuth`` (في حالة Windows XP و Windows Server 2003). قيمة ``DWORD`` " +"و ضبط بيانات القيمة الخاصة بها على ``1`` لاتصالات SSL. تعني القيمة ` `0`` أن" +" المصادقة الأساسية معطلة، وقيمة ``2`` تسمح باتصالات SSL وغير SSL (غير " +"مستحسن)." + +#: ../../files/access_webdav.rst:274 +msgid "Then exit Registry Editor, and restart the computer." +msgstr "ثم اخرُج من محرر السجلات Registry Editor و أعد تشغيل الحاسوب." + +#: ../../files/access_webdav.rst:277 +msgid "Mapping drives with the command line" +msgstr "تعيين mapping محركات الأقراص باستخدام سطر الأوامر" + +#: ../../files/access_webdav.rst:279 +msgid "" +"The following example shows how to map a drive using the command line. To " +"map the drive:" +msgstr "" +"يوضح المثال التالي كيفية تعيين map محرك أقراص باستخدام سطر الأوامر. لتعيين " +"محرك الأقراص:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:282 +msgid "Open a command prompt in Windows." +msgstr "إفتح مَحَثَّ الأوامر command prompt في وندوز " + +#: ../../files/access_webdav.rst:283 +msgid "" +"Enter the following line in the command prompt to map to the computer Z " +"drive::" +msgstr "أدخِل السطر التالي في مَحَثَّ الأوامر للتعيين إلى القرص Z ::" + +#: ../../files/access_webdav.rst:288 +msgid "with as the URL to your Nextcloud server. For example::" +msgstr "" +"باعتبار أن هو عنوان URL لخادومك نكست كلاود. على سبيل المثال::" + +#: ../../files/access_webdav.rst:293 +msgid "" +"The computer maps the files of your Nextcloud account to the drive letter Z." +msgstr "يقوم الحاسوب بتعيين map حسابك على نكست كلاود إلى حرف محرك الأقراص Z." + +#: ../../files/access_webdav.rst:295 +msgid "" +"Though not recommended, you can also mount the Nextcloud server using HTTP, " +"leaving the connection unencrypted." +msgstr "" +"على الرغم من أنه لا يوصى بذلك، يمكنك أيضًا تحميل خادوم نكست كلاود باستعمال " +"HTTP، مع ترك الاتصال غير مُشفّر." + +#: ../../files/access_webdav.rst:297 +msgid "" +"If you plan to use HTTP connections on devices while in a public place, we " +"strongly recommend using a VPN tunnel to provide the necessary security." +msgstr "" +"إذا كنت تخطط لاستخدام اتصالات HTTP على الأجهزة أثناء التواجد في مكان عام، " +"فإننا نوصي بشدة باستخدام نفق VPN لتوفير الأمان اللازم." + +#: ../../files/access_webdav.rst:299 +msgid "An alternative command syntax is::" +msgstr "صيغة الأمر البديلة هي::" + +#: ../../files/access_webdav.rst:305 +msgid "Mapping drives with Windows Explorer" +msgstr "تعيين الأقراص باستعمال متصفح وندوز إكبسلورير " + +#: ../../files/access_webdav.rst:307 +msgid "To map a drive using Microsoft Windows Explorer:" +msgstr "لتعيين قرص باستعمال وندوز إكبسلورير" + +#: ../../files/access_webdav.rst:309 +msgid "Open Windows Explorer on your MS Windows computer." +msgstr "فتح مستشكف وندوز إكسبلورير في الحاسوب وندوز خاصتك." + +#: ../../files/access_webdav.rst:310 +msgid "" +"Right-click on **Computer** entry and select **Map network drive…** from the" +" drop-down menu." +msgstr "" +"أنقُر بزر الماوس الأيمن على خانة **الحاسوب Computer** و حدِّد **تعيين محرك " +"شبكي .... Map network drive** من القائمة المنسدلة." + +#: ../../files/access_webdav.rst:312 +msgid "Choose a local network drive to which you want to map Nextcloud." +msgstr "إختَر المحرك الشبكي المحلي الذي ترغب في تعيين نكست كلاود إليه. " + +#: ../../files/access_webdav.rst:313 +msgid "" +"Specify the address to your Nextcloud instance, followed by " +"**/remote.php/dav/files/USERNAME/**." +msgstr "" +"حدِّد عنوان خادوم نكست كلاود خاصّتك، متبوعاً بـ " +"**/remote.php/dav/files/USERNAME/**." + +#: ../../files/access_webdav.rst:316 +msgid "For example::" +msgstr "على سبيل المثال::" + +#: ../../files/access_webdav.rst:320 +msgid "" +"For SSL-protected servers, check **Reconnect at sign-in** to ensure that the" +" mapping is persistent upon subsequent reboots. If you want to connect to " +"the Nextcloud server as a different user, check **Connect using different " +"credentials**." +msgstr "" +"بالنسبة للخوادم المحمية بطبقة المقابس الآمنة SSL، تحقَّق من **.إعادة الاتصال" +" عند تسجيل الدخول Reconnect at sign-in** للتأكد من استمرار التعيين عند " +"عمليات إعادة التشغيل اللاحقة. إذا كنت تريد الاتصال بخادوم نكست كلاود كمستخدم" +" مختلف.، فحدِّد **.الاتصال باستخدام حيثيّات دخول مختلفة Connect using " +"different credentials**" + +#: ../../files/access_webdav.rst:0 +msgid "Screenshot of mapping WebDAV on Windows Explorer" +msgstr "لقطة شاشة لتعيين WebDAV على وندوز إكسبلورير" + +#: ../../files/access_webdav.rst:329 +msgid "Click the ``Finish`` button." +msgstr "إضغَط على زر ``أكمِل Finish``." + +#: ../../files/access_webdav.rst:331 +msgid "" +"Windows Explorer maps the network drive, making your Nextcloud instance " +"available." +msgstr "" +"يقوم وندوز إكسبلورير بتعيين محرك أقراص الشبكة؛ مما يجعل خادوم نكست كلاود " +"خاصتك متاحًا." + +#: ../../files/access_webdav.rst:335 +msgid "Accessing files using Cyberduck" +msgstr "الوصول إلى الملفات باستعمال Cyberduck" + +#: ../../files/access_webdav.rst:337 +msgid "" +"`Cyberduck `_ is an open source FTP, SFTP, WebDAV, " +"OpenStack Swift, and Amazon S3 browser designed for file transfers on macOS " +"and Windows." +msgstr "" +"`Cyberduck `_ هو متصفح FTP و SFTP و WebDAV و " +"OpenStack Swift و Amazon S3 مفتوح المصدر مصمم لنقل الملفات على macOS و " +"Windows." + +#: ../../files/access_webdav.rst:339 +msgid "This example uses Cyberduck version 4.2.1." +msgstr "هذا المثال يستعمل Cyberduck الإصدار 4.2.1." + +#: ../../files/access_webdav.rst:341 +msgid "To use Cyberduck:" +msgstr "لاستعمال Cyberduck:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:343 +msgid "Specify a server without any leading protocol information." +msgstr "حدد خادوماً بدون أي معلومات مسبقة عن البروتوكول." + +#: ../../files/access_webdav.rst:345 +msgid "For example: ``example.com``" +msgstr "على سبيل المثال ``example.com``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:347 +msgid "Specify the appropriate port." +msgstr "حدّد المنفذ port المناسب." + +#: ../../files/access_webdav.rst:349 +msgid "" +"The port you choose depends on whether or not your Nextcloud server supports" +" SSL. Cyberduck requires that you select a different connection type if you " +"plan to use SSL." +msgstr "" +"يعتمد المنفذ الذي تختاره على ما إذا كان خادوم نكست كلاود يدعم SSL أم لا. " +"يتطلب Cyberduck تحديد نوع اتصال مختلف إذا كنت تخطط لاستخدام SSL." + +#: ../../files/access_webdav.rst:353 +msgid "For example:" +msgstr "على سبيل المثال:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:352 +msgid "``80`` for unencrypted WebDAV" +msgstr "``80`` لـ WebDAV غير المُشفّر" + +#: ../../files/access_webdav.rst:353 +msgid "``443`` for secure WebDAV (HTTPS/SSL)" +msgstr "``443`` لـ WebDAV المشفر (HTTPS/SSL)" + +#: ../../files/access_webdav.rst:355 +msgid "" +"Use the 'More Options' drop-down menu to add the rest of your WebDAV URL " +"into the 'Path' field." +msgstr "" +"إستعمل القائمة المنسدلة \"مزيد من الخيارات More Options\" لإضافة بقية عنوان " +"URL الخاص بـ WebDAV إلى حقل \"المسار path\"." + +#: ../../files/access_webdav.rst:358 +msgid "For example: ``remote.php/dav/files/USERNAME/``" +msgstr "على سبيل المثال: ``remote.php/dav/files/USERNAME/``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:360 +msgid "Now Cyberduck enables file access to the Nextcloud server." +msgstr "تسمح Cyberduck الآن بالوصول إلى الملفات على خادوم نكست كلاود." + +#: ../../files/access_webdav.rst:364 +msgid "Accessing public shares over WebDAV" +msgstr "الوصول إلى المشاركات العامة عبر WebDAV" + +#: ../../files/access_webdav.rst:366 +msgid "" +"Nextcloud provides the possibility to access public shares anonymously over " +"WebDAV." +msgstr "" +"تسمح نكست كلاود إختياريّاً بالوصول إلى المشاركات العامة دون التصريح " +"بالهُوِيَّة anonymously عبر WebDAV." + +#: ../../files/access_webdav.rst:368 +msgid "To access the public share, open::" +msgstr "للوصول إلى مشاركة عامة، إفتَح::" + +#: ../../files/access_webdav.rst:372 +msgid "" +"in a WebDAV client, use the share token as username and the (optional) share" +" password as the password. For example, with a share link " +"https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP, ``kFy9Lek5sm928xP`` will be the " +"username." +msgstr "" +"في عميل WebDAV، إستعمِل أَمَارَة المُشارَكة share token كاسم مستخدم و كلمة " +"مرور المشاركة (إختيارية) ككلمة المرور. على سبيل المثال، باستخدام رابط " +"المشاركة https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP ، سيكون ``kFy9Lek5sm928xP`` " +"هو اسم المستخدم." + +#: ../../files/access_webdav.rst:374 +msgid "" +"**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " +"server to send shares to other servers**. This option also allows WebDAV " +"access to public shares and needs to be enabled to make this feature work, " +"except if cURL is being used (see below)." +msgstr "" +"**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " +"server to send shares to other servers**. يتيح هذا الخيار أيضًا وصول WebDAV " +"إلى المشاركات العامة ويلزم تمكينه لجعل هذه الميزة تعمل، إلّا إذا تم استخدام " +"cURL (انظر أدناه)." + +#: ../../files/access_webdav.rst:378 +msgid "Known problems" +msgstr "إشكاليّات معروفة" + +#: ../../files/access_webdav.rst:382 +msgid "Windows does not connect using HTTPS." +msgstr "وندوز لا تستطيع الربط باستعمال HTTPS." + +#: ../../files/access_webdav.rst:385 +msgid "Solution 1" +msgstr "الحل 1" + +#: ../../files/access_webdav.rst:387 +msgid "" +"The Windows WebDAV Client might not support Server Name Indication (SNI) on " +"encrypted connections. If you encounter an error mounting an SSL-encrypted " +"Nextcloud instance, contact your provider about assigning a dedicated IP " +"address for your SSL-based server." +msgstr "" +"قد لا يدعم عميل WebDAV في وندوز \"مؤشر اسم الخادوم\" (SNI) في حالة الاتصالات" +" المُشفّرة. إذا واجهت خطأ أثناء عمل ارتباط mounting لخادوم نكست كلاود المشفر" +" بواسطة SSL، فاتصل بمزودك بشأن تعيين عنوان IP مخصص للخادوم المستند إلى SSL." + +#: ../../files/access_webdav.rst:393 +msgid "Solution 2" +msgstr "الحل 2" + +#: ../../files/access_webdav.rst:395 +msgid "" +"The Windows WebDAV Client might not support TLSv1.1 and TLSv1.2 connections." +" If you have restricted your server config to only provide TLSv1.1 and above" +" the connection to your server might fail. Please refer to the WinHTTP_ " +"documentation for further information." +msgstr "" +"قد لا يدعم عميل WebDAV في وندوز اتصالات TLSv1.1 و TLSv1.2. إذا قمت بتقييد " +"تكوين خادومك لتوفير TLSv1.1 فقط و ما فوقها، فقد يفشل الاتصال بالخادوم. يُرجى" +" الرجوع إلى وثائق WinHTTP_ للحصول على مزيد من المعلومات." + +#: ../../files/access_webdav.rst:405 +msgid "" +"You receive the following error message: **Error 0x800700DF: The file size " +"exceeds the limit allowed and cannot be saved.**" +msgstr "" +"أنت تتلقى رسالة الخطأ التالية: **خطأ 0x800700DF: حجم الملف يتجاوز الحد " +"المسموح به ولا يمكن حفظه.**" + +#: ../../files/access_webdav.rst:411 +msgid "" +"Windows limits the maximum size a file transferred from or to a WebDAV share" +" may have. You can increase the value **FileSizeLimitInBytes** in " +"**HKEY_LOCAL_MACHINE\\\\SYSTEM\\\\CurrentControlSet\\\\Services\\\\WebClient\\\\Parameters**" +" by clicking on **Modify**." +msgstr "" +"تُقيِّد وندوز الحجم الأقصى للملف المنقول من أو إلى مشاركة WebDAV. يمكنك " +"زيادة القيمة **FileSizeLimitInBytes ** في " +"**HKEY_LOCAL_MACHINE\\\\SYSTEM\\\\CurrentControlSet\\\\Services\\\\WebClient\\\\Parameters**" +" بالنقر فوق **تعديل**." + +#: ../../files/access_webdav.rst:416 +msgid "" +"To increase the limit to the maximum value of 4GB, select **Decimal**, enter" +" a value of **4294967295**, and reboot Windows or restart the **WebClient** " +"service." +msgstr "" +"لزيادة الحد الأقصى إلى القيمة 4 غيغابايت، حدد **عشري Decimal**، أدخِل قيمة " +"**4294967295**، و أعِد تشغيل وندوز أو أعِد تشغيل خدمة **WebClient**." + +#: ../../files/access_webdav.rst:423 +msgid "" +"Adding a WebDAV drive on Windows via the above described steps does not " +"display the correct size of in Nextcloud available space and instead shows " +"the size of the C: drive with its available space." +msgstr "" +"لا تؤدي إضافة محرك WebDAV على نظام التشغيل وندوز عبر الخطوات الموضحة أعلاه " +"إلى عرض الحجم الصحيح للمساحة المتوفرة في نكست كلاود، و بدلاً من ذلك تُظهِر " +"حجم محرك الأقراص :C مع المساحة المتوفرة به." + +#: ../../files/access_webdav.rst:427 +msgid "Answer" +msgstr "الجواب" + +#: ../../files/access_webdav.rst:429 +msgid "" +"Unfortunately is this a limitation of WebDAV itself, because it does not " +"provide a way for the client to get the available free space from the " +"server. Windows automatically falls back to show the size of the C: drive " +"with its available space instead. So unfortunately there is no real solution" +" to this problem." +msgstr "" +"لسوء الحظ، يعد هذا تقييدًا لـ WebDAV نفسه، لأنه لا يوفر طريقةً للعميل للحصول" +" على المساحة الخالية المتوفرة له على الخادوم. يعود وندوز تلقائيّاً لإظهار " +"حجم محرك الأقراص :C بمساحته المتوفرة بدلاً من ذلك. لذلك للأسف لا يوجد حل " +"حقيقي لهذه المشكلة." + +#: ../../files/access_webdav.rst:436 +msgid "Accessing your files from Microsoft Office via WebDAV fails." +msgstr "فشل الوصول إلى ملفاتك من مايكروسوف أوفيس MS Office عبر WebDAV." + +#: ../../files/access_webdav.rst:441 +msgid "" +"Known problems and their solutions are documented in the KB2123563_ article." +msgstr "إشكاليات معروفة و حلولها موثقة في المقال KB2123563_." + +#: ../../files/access_webdav.rst:445 +msgid "" +"Cannot map Nextcloud as a WebDAV drive in Windows using a self-signed " +"certificate." +msgstr "" +"يتعذّر تعيين map نكست كلاود كمحرك اقراص WebDAV في وندوز باستعمال شهادة ذاتية" +" التوقيع." + +#: ../../files/access_webdav.rst:450 +msgid "Access to your Nextcloud instance via your favorite Web browser." +msgstr "الوصول إلى خادوم نكست كلاود عبر متصفح الوب المفضل عندك." + +#: ../../files/access_webdav.rst:451 +msgid "" +"Click through until you get to the certificate error in the browser status " +"line." +msgstr "" +"أنقُر حتى تصل إلى خطأ الشهادة certificate error في سطر حالة المتصفح browser " +"status line." + +#: ../../files/access_webdav.rst:453 +msgid "View the certificate, then from the Details tab, select Copy to File." +msgstr "" +"أعرُض الشهادة، ثم حدِّد \"نسخ إلى ملف\" Copy to File من علامة تبويب Details " +"التفاصيل." + +#: ../../files/access_webdav.rst:454 +msgid "" +"Save the file to your desktop with an arbitrary name, for example " +"``myNextcloud.pem``." +msgstr "" +"إحفَظ الملف إلى سطح مكتبك بأيّ اسم مؤقت؛ على سبيل المثال: " +"``myNextcloud.pem``." + +#: ../../files/access_webdav.rst:456 +msgid "" +"Go to Start menu > Run, type MMC, and click OK to open Microsoft Management " +"Console." +msgstr "" +"إذهَب إلى Start menu > Run, ثم اكتُب MMC ثم إضعَط OK لفتح شاشة الأوامر " +"السطرية Microsoft Management Console في مايكروسوفت." + +#: ../../files/access_webdav.rst:458 +msgid "Go to File > Add/Remove Snap-In." +msgstr "إذهَب إلى File > Add/Remove Snap-In." + +#: ../../files/access_webdav.rst:459 +msgid "" +"Select Certificates, Click Add, choose My User Account, then Finish, and " +"finally OK." +msgstr "" +"إذهَب إلى \"شهادات\" certificates، ثم اضغط على \"إضافة\" Add، و اختَر " +"\"حسابي كمستخدِم\" My User Account ثم اضغَط \"أكمِل\" Finish ثم \"OK\" " +"أخيراً." + +#: ../../files/access_webdav.rst:461 +msgid "Dig down to Trust Root Certification Authorities, Certificates." +msgstr "" +"البحث نزولاً في تفاصيل شهادات \"تصديق سلطات جذر الثقة\" Trust Root " +"Certification Authorities." + +#: ../../files/access_webdav.rst:462 +msgid "Right-Click Certificate, Select All Tasks, and Import." +msgstr "" +"الضغط بزر الفارة الأيمن على \"الشهادة\" ثم تحديد \"كل المهام\" ثم الضغط على " +"\"إستيرَاد\" Import." + +#: ../../files/access_webdav.rst:463 +msgid "Select the saved certificate from the Desktop." +msgstr "إختر الشهادات المحفوظة على سطح المكتب." + +#: ../../files/access_webdav.rst:464 +msgid "" +"Select Place all Certificates in the following Store, and click Browse." +msgstr "" +"إختَر \"وضع كل الشهادات في المتجر التالي\" Place all Certificates in the " +"following Store، و اضغَط \"إستعراض\" Browse." + +#: ../../files/access_webdav.rst:465 +msgid "" +"Check the Box that says Show Physical Stores, expand out Trusted Root " +"Certification Authorities, select Local Computer there, click OK, and " +"Complete the Import." +msgstr "" +"حدِّد المربع الذي يشير إلى \"إظهار المتاجر المادية\" Show Physical Store، و " +"قُم بتوسيع \"تصديق سلطات جذر الثقة\" Trusted Root Certification Authorities،" +" و حدِّد الكمبيوتر المحلي هناك، و انقر فوق موافق، و أكمِل الاستيراد." + +#: ../../files/access_webdav.rst:468 +msgid "" +"Check the list to make sure the certificate shows up. You will probably need" +" to Refresh before you see it." +msgstr "" +"راجع القائمة للتأكد من ظهور الشهادة فيها. ربما تحتاج إلى تحديث الصفحة " +"لتراها." + +#: ../../files/access_webdav.rst:470 +msgid "Exit MMC." +msgstr "أخرُج من MMC." + +#: ../../files/access_webdav.rst:472 +msgid "For Firefox users:" +msgstr "لمستعملي فايرفوكس:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:474 +msgid "" +"Launch your browser, go to Application menu > History > Clear recent " +"history..." +msgstr "" +"شغّل متصفحك و إذهب إلى Application menu > History > Clear recent history..." + +#: ../../files/access_webdav.rst:475 +msgid "Select 'Everything' in the 'Time range to clear' dropdown menu" +msgstr "" +"إختّر 'كل شيء Everything' في القائمة المنسدلة 'الفترة الزمنية المطلوب محوها " +"Time range to clear' " + +#: ../../files/access_webdav.rst:476 +msgid "Select the 'Active Logins' check box" +msgstr "إختَر مربع الحوار 'الدخولات النشطة Active Logins' " + +#: ../../files/access_webdav.rst:477 +msgid "Click the 'Clear now' button" +msgstr "إضغَط على الزر 'إمْحِ الآن Clear now'" + +#: ../../files/access_webdav.rst:478 ../../files/access_webdav.rst:484 +msgid "Close the browser, then re-open and test." +msgstr "أغلِق المتصفح ثم أعِد فتحه ثم جرّب." + +#: ../../files/access_webdav.rst:480 +msgid "For Chrome-based browsers (Chrome, Chromium, Microsoft Edge) users:" +msgstr "" +"لمستعملي المتصفحات المبنية على كروم (Chrome, Chromium, Microsoft Edge):" + +#: ../../files/access_webdav.rst:482 +msgid "Open Windows Control Panel, navigate down to Internet Options" +msgstr "" +"إفتَح \"لوحة التحكم\" Contyrol Panel في وندوز ثم انتقل إلى \"خيارات " +"الإنترنت\" Internet Options " + +#: ../../files/access_webdav.rst:483 +msgid "In the Content tab, click the Clear SSL State button." +msgstr "في تبويبة \"المحتوى\" Conent، إضغَط على زر \"إمح حالة SSL\"ـ Clear SSL State." + +#: ../../files/access_webdav.rst:488 +msgid "Accessing files using cURL" +msgstr "الوصول إلى الملفات باستعمال cURL" + +#: ../../files/access_webdav.rst:490 +msgid "" +"Since WebDAV is an extension of HTTP, cURL can be used to script file " +"operations." +msgstr "" +"نظرًا لأن WebDAV هو امتداد لـ HTTP، يمكن استخدام cURL لبرمجة سكربتات لتنفيذ " +"عمليات على الملفات." + +#: ../../files/access_webdav.rst:492 +msgid "" +"**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " +"server to send shares to other servers**. If this option is disabled, the " +"option ``--header \"X-Requested-With: XMLHttpRequest\"`` needs to be passed " +"to cURL." +msgstr "" +"**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " +"server to send shares to other servers**. إذا كان هذا الخيار معطلاً، عندها " +"يلزم تمرير الخيار ``--header \"X-Requested-With: XMLHttpRequest\"`` إلى " +"cURL." + +#: ../../files/access_webdav.rst:495 +msgid "To create a folder with the current date as name:" +msgstr "لإنشاء ملف اسمه هو تاريخ اليوم:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:501 +msgid "To upload a file ``error.log`` into that directory:" +msgstr "لرفع ملف ``error.log`` في ذلك الدليل:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:507 +msgid "To move a file:" +msgstr "لنقل ملف:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:513 +msgid "To get the properties of files in the root folder:" +msgstr "" +"للحصول على خصائص الملفات properties of files في the root folder الدليل " +"الجذري:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:552 +msgid "Accessing files using WinSCP" +msgstr "الوصول إلى الملفات باستعمال WinSCP" + +#: ../../files/access_webdav.rst:554 +msgid "" +"`WinSCP `_ is an open source " +"free SFTP, FTP, WebDAV, S3, and SCP client for Windows. Its main function is" +" file transfer between a local and a remote computer. Beyond this, WinSCP " +"offers scripting and basic file management functionality." +msgstr "" +"`WinSCP `_ هو تطبيق عميل مفتوح " +"المصدر في نظام وندوز لـ SFTP, و FTP, و WebDAV, و S3, و SCP. وظيفته الرئيسية " +"هي نقل الملفات بين حاسوب محلي و حاسوب قصي. علاوة على ذلك، يُوفّر WinSCP " +"وظائف البرمجة النصية و وظائف إدارة الملفات الأساسية." + +#: ../../files/access_webdav.rst:556 +msgid "" +"You can `download `_ the portable " +"version of WinSCP and run it on Linux through `Wine " +"`_." +msgstr "" +"بإمكانك تنزيل النسخة المحمولة من WinSCP من `download " +"`_ و تشغيلها على لينكس عبر `Wine " +"`_." + +#: ../../files/access_webdav.rst:558 +msgid "" +"To run WinSCP on Linux, download wine through your distribution's package " +"manager, then run it with the command: ``wine WinSCP.exe``." +msgstr "" +"لتشغيل WinSCP على Linux.، قم بتنزيل wine من خلال مدير حزم التوزيع الخاص بك، " +"ثم قم بتشغيله باستخدام الأمر: ``wine WinSCP.exe``." + +#: ../../files/access_webdav.rst:560 +msgid "To connect to Nextcloud:" +msgstr "للتوصيل مع نكست كلاود:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:562 +msgid "Start WinSCP" +msgstr "إبدأ WinSCP" + +#: ../../files/access_webdav.rst:563 +msgid "Press 'Session' in the menu" +msgstr "إضغَط 'جلسة Session' في القائمة" + +#: ../../files/access_webdav.rst:564 +msgid "Press the 'New Session' menu option" +msgstr "إضغَط خيار القائمة 'جلسة جديدة New Session' " + +#: ../../files/access_webdav.rst:565 +msgid "Set the 'File protocol' dropdown to WebDAV" +msgstr "عيّن القائمة المنسدلة 'بروتوكول الملفات File protocol' لـ WebDAV" + +#: ../../files/access_webdav.rst:566 +msgid "Set the 'Encryption' dropdown to TSL/SSL Implicit encryption" +msgstr "" +"عين القائمة المنسدلة 'التشفير Encryption' لـ \"TSL/SSL Implicit " +"encryption\"" + +#: ../../files/access_webdav.rst:567 +msgid "Fill in the hostname field: ``example.com``" +msgstr "إملأ حقل host name اسم المضيف: ``example.com``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:568 +msgid "Fill in the username field: ``NEXTCLOUDUSERNAME``" +msgstr "إملأ حقل اسم المستخدم: ``NEXTCLOUDUSERNAME``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:569 +msgid "Fill in the password field: ``NEXTCLOUDPASSWORD``" +msgstr "إملأ حقل كلمة المرور: ``NEXTCLOUDPASSWORD``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:570 +msgid "Press the 'Advanced...' button" +msgstr "إضغَط زر 'مُتقدّم Advanced.' " + +#: ../../files/access_webdav.rst:571 +msgid "Navigate to 'Environment', 'Directories' on the left side" +msgstr "إنتقل إلى 'البيئة Environment' و 'الأدلة Directories' على الجانب" + +#: ../../files/access_webdav.rst:572 +msgid "" +"Fill in the 'Remote directory' field with the following: " +"``/nextcloud/remote.php/dav/files/NEXTCLOUDUSERNAME/``" +msgstr "" +"إملأ حقل 'الدليل القَصِي Remote directory' بالتالي: " +"``/nextcloud/remote.php/dav/files/NEXTCLOUDUSERNAME/``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:573 +msgid "Press the 'OK' button" +msgstr "إضغَط زر 'OK'" + +#: ../../files/access_webdav.rst:574 +msgid "Press the 'Save' button" +msgstr "إضغَط زر 'حفظ Save' " + +#: ../../files/access_webdav.rst:575 +msgid "Select the desired options and press the 'OK' button" +msgstr "حدّد الخيارات المطلوبة و اضغَط على زر 'OK'" + +#: ../../files/access_webdav.rst:576 +msgid "Press the 'Login' button to connect to Nextcloud" +msgstr "إضغَط على زر 'الدخول Login' للاتصال بنكست كلاود" + +#: ../../files/access_webdav.rst:578 +msgid "" +"it is recommended to use an app password for the password if you use TOTP as" +" WinSCP does not understand TOTP with Nextcloud at the time of writing " +"(2022-11-07)." +msgstr "" +"يوصى باستخدام كلمة مرور التطبيق لكلمة المرور إذا كنت تستخدم TOTP لأن WinSCP " +"لا يفهم TOTP مع نكست كلاود وقت كتابة هذا التقرير (2022-11-07)." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot new file mode 100644 index 000000000..7d3c28393 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot @@ -0,0 +1,412 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../files/access_webgui.rst:3 +msgid "Accessing your files using the Nextcloud Web interface" +msgstr "الوصول إلى ملفاتك باستخدام واجهة ويب نكست كلاود" + +#: ../../files/access_webgui.rst:5 +msgid "" +"You can access your Nextcloud files with the Nextcloud Web interface and " +"create, preview, edit, delete, share, and re-share files. Your Nextcloud " +"administrator has the option to disable these features, so if any of them " +"are missing on your system ask your server administrator." +msgstr "" +"يمكنك الوصول إلى ملفاتك على نكست كلاود باستخدام واجهة وب نكست كلاود، و إنشاء" +" الملفات و معاينتها و تحريرها و حذفها و مشاركتها و إعادة مشاركتها. يمتلك " +"مشرف نكست كلاود خيار تعطيل هذه الميزات. لذلك إذا لم تجد أيّاً منها على " +"نظامك، فاسأل مشرف الخادوم عندك." + +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "The Files view screen." +msgstr "شاشة عرض الملفات." + +#: ../../files/access_webgui.rst:14 +msgid "Tagging files" +msgstr "وضع السِّمَات tags على الملفات" + +#: ../../files/access_webgui.rst:16 +msgid "" +"You can assign tags to files. To create tags, open a file to the Details " +"view. Then type your tags. To enter more than one tag press the return key " +"after creating each tag. All tags are system tags, and are shared by all " +"users on your Nextcloud server." +msgstr "" +"يمكنك تعيين سِمَات للملفات tags. لإنشاء السِّمَات، إفتَح ملفاً لعرض " +"التفاصيل. ثم اكتب السمات الخاصة بك. لإدخال أكثر من سِمَةٍ، إضغَط على مفتاح " +"العودة بعد إنشاء كل سمة. جميع السمات هي سمات نظامية system tags، وتتم " +"مشاركتها من قبل جميع المستخدمين على خادوم نكست كلاود خاصّتك." + +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Creating file tags." +msgstr "إنشاء سمات الملف" + +#: ../../files/access_webgui.rst:24 +msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:" +msgstr "" +"بعدها إستعمِل فلتر السمات Tags filter على الشريط الجانبي لفلترة الملفات بحسب" +" السمات:" + +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Viewing file tags." +msgstr "عرض سِمَات الملف" + +#: ../../files/access_webgui.rst:30 +msgid "Comments" +msgstr "التعليقات" + +#: ../../files/access_webgui.rst:32 +msgid "" +"Use the Details view to add and read comments on any file or folder. " +"Comments are visible to everyone who has access to the file:" +msgstr "" +"إستعمل عرض التفاصيل لإضافة و قراءة التعليقات على أي ملف أو مجلد. التعليقات " +"مرئية لكل من لديه حق الوصول إلى الملف:" + +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Creating and viewing comments." +msgstr "إنشاء و عرض التعليقات" + +#: ../../files/access_webgui.rst:39 +msgid "Video player" +msgstr "مُشغِّل الفيديو Video player" + +#: ../../files/access_webgui.rst:41 +msgid "" +"You can play videos in Nextcloud with the Video Player app by simply " +"clicking on the file. Video streaming by the native Nextcloud video player " +"depends on your Web browser and the video format. If your Nextcloud " +"administrator has enabled video streaming, and it doesn't work in your Web " +"browser, it may be a browser issue. See https://developer.mozilla.org/en-" +"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility for supported" +" multimedia formats in Web browsers." +msgstr "" +"يمكنك تشغيل مقاطع الفيديو في نكست كلاود باستخدام تطبيق \"مُشغِّل الفيديو\" " +"Video Player بمجرد النقر فوق الملف. يعتمد تدفق الفيديو بواسطة مشغل فيديو " +"نكست كلاود الخاص على نوع متصفحك و تنسيق الفيديو. إذا قام مشرف نكست كلاود " +"عندك بتمكين دفق الفيديو، و لم يعمل في متصفحك، فقد تكون المشكلة في المتصفح. " +"راجع تنسيقات الوسائط المتعددة المدعومة في متصفحات الويب في: " +"https://developer.mozilla.org/en-" +"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility ." + +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Watching a movie." +msgstr "مُشاهدة فِلْم" + +#: ../../files/access_webgui.rst:50 +msgid "File controls" +msgstr "تحكُّمَات الملف" + +#: ../../files/access_webgui.rst:52 +msgid "" +"Nextcloud can display thumbnail previews for image files, MP3 covers, and " +"text files, if this enabled by your server administrator. Hover your cursor " +"over a file or folder to expose the controls for the following operations:" +msgstr "" +"يمكن لنكست كلاود عرض معاينات الصور المصغرة لملفات الصور و أغلفة MP3 و " +"الملفات النصية، إذا قام مشرف الخادوم بتمكين ذلك، قم بتمرير المؤشر فوق الملف " +"أو المجلد لعرض عناصر التحكم للعمليات التالية:" + +#: ../../files/access_webgui.rst:63 ../../files/access_webgui.rst:158 +msgid "Favorites" +msgstr "المفضلة" + +#: ../../files/access_webgui.rst:57 +msgid "Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite:" +msgstr "أنقُر النجمة بجانب أيقونة الملف لتمييزه كـ\"مُفَضَّلَة\"" + +#: ../../files/access_webgui.rst:0 +msgid "Marking Favorite files." +msgstr "تمييز الملفات المفضلة." + +#: ../../files/access_webgui.rst:62 +msgid "" +"You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on" +" the left sidebar." +msgstr "" +"كما يمكنك بسهولة إيجاد مفضلاتك من خلال فلتر المفضلة Favorites filter على " +"الشريط الجانبي." + +#: ../../files/access_webgui.rst:72 +msgid "Overflow Menu" +msgstr "قائمة \"الأخرى\" Overflow Menu " + +#: ../../files/access_webgui.rst:66 +msgid "" +"The Overflow menu (three dots) displays file details, and allows you to " +"rename, download, or delete files:" +msgstr "" +"قائمة \"الأخرى\" Overflow Menu (الثلاث نقط) تعرض تفاصيل الملف و تسمح لك " +"بتغيير التسمية و التنزيل و حذف الملفات:" + +#: ../../files/access_webgui.rst:0 +msgid "Overflow menu." +msgstr "قائمة \"الأخرى\" Overflow Menu." + +#: ../../files/access_webgui.rst:72 +msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:" +msgstr "يعرض صندوق \"التفاصيل\" معلومات الحركات و المشاركات و النُّسَخ:" + +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Details screen." +msgstr "شاشة التفاصيل." + +#: ../../files/access_webgui.rst:77 +msgid "" +"The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide " +"hidden files in your Nextcloud Web interface. These are also called " +"dotfiles, because they are prefixed with a dot, e.g. ``.mailfile``. The dot " +"tells your operating system to hide these files in your file browsers, " +"unless you choose to display them. Usually these are configuration files, so" +" having the option to hide them reduces clutter." +msgstr "" +"تتيح لك **الإعدادات Settings** أي رمز الترس في الأسفل إظهار أو إخفاء الملفات" +" المخفية في واجهة ويب نكست كلاود. و تسمى هذه أيضًا ملفات dotfiles لأن " +"أسماءها تكون مسبوقةَ بنقطةٍ. على سبيل المثال ``.mailfile''. تخبر النقطة نظام" +" التشغيل عندك بإخفاء هذه الملفات في مستعرضات الملفات إلّا إذا اخترت أنت " +"عرضها. عادةً ما تكون هذه ملفات تهيئة؛ لذا ينصح بإبقائها مخفية تفادياً لحذفها" +" أو تعديلها عرضاً و كذلك تفادياً لازدحام الشاشة." + +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Hiding or displaying hidden files." +msgstr "إخفاء و إظهار الملفات المخفية." + +#: ../../files/access_webgui.rst:88 +msgid "Previewing files" +msgstr "معاينة الملفات" + +#: ../../files/access_webgui.rst:90 +msgid "" +"You can display uncompressed text files, OpenDocument files, videos, and " +"image files in the Nextcloud embedded viewers by clicking on the file name. " +"There may be other file types you can preview if your Nextcloud " +"administrator has enabled them. If Nextcloud cannot display a file, it " +"starts a download process and downloads the file to your computer." +msgstr "" +"يمكنك عرض الملفات النصية غير المضغوطة و ملفات OpenDocument و مقاطع الفيديو و" +" ملفات الصور باستعمال عارضات نكست كلاود المُضَمَّنَة من خلال النقر على اسم " +"الملف. قد تكون هنالك أنواع ملفات أخرى يمكنك معاينتها إذا قام مشرف نكست كلاود" +" بتمكين ذلك. إذا تعذّر على نكست كلاود عرض ملفٍ ما، فإنه يقوم بتنزيل الملف " +"على حاسوبك." + +#: ../../files/access_webgui.rst:97 +msgid "Navigating inside your Nextcloud" +msgstr "التنقل داخل نكست كلاود خاصّتك" + +#: ../../files/access_webgui.rst:99 +msgid "" +"Navigating through folders in Nextcloud is as simple as clicking on a folder" +" to open it and using the back button on your browser to move to a previous " +"level. Nextcloud also provides a navigation bar at the top of the Files " +"field for quick navigation." +msgstr "" +"يعد التنقل عبر المجلدات في نكست كلاود أمراً سهلاً مثل النقر على مجلد لفتحه و" +" استعمال زر الرجوع في متصفحك للانتقال إلى مستوىً سابقٍ. يُوفّر نكست كلاود " +"أيضًا شريط تنقل أعلى حقل الملفات للتنقل السريع." + +#: ../../files/access_webgui.rst:105 +msgid "Sharing status icons" +msgstr "أيقونات مشاركة الحالة" + +#: ../../files/access_webgui.rst:107 +msgid "" +"Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. " +"Public link shares are marked with a chain link. Unshared folders are not " +"marked:" +msgstr "" +"يتم تمييز أي مجلد تمّت مشاركته بأيقونة ``المشاركة Shared'' المتراكبة. يتم " +"تمييز مشاركات الارتباط العام برابط في شكل سلسلة. بينما أُبقِيَت المجلدات غير" +" المشتركة بدون علامات:" + +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Share status icons." +msgstr "أيقونات مشاركة الحالة" + +#: ../../files/access_webgui.rst:114 +msgid "Creating or uploading files and directories" +msgstr "إنشاء و رفع الملفات و المجلدات" + +#: ../../files/access_webgui.rst:116 +msgid "" +"Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by " +"clicking on the *New* button in the Files app:" +msgstr "" +"قم برفع أو إنشاء ملفات أو مجلدات جديدة مباشرة في مجلد نكست كلاود بالنقر فوق " +"الزر *جديد New* في تطبيق الملفات:" + +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "The New file/folder/upload menu." +msgstr "قائمة رفع/إنشاء ملف/مجلد." + +#: ../../files/access_webgui.rst:122 +msgid "The *New* button provides the following options:" +msgstr "زر \"جديد New\" يُوفِر الخيارات التالية:" + +#: ../../files/access_webgui.rst:126 +msgid "Up arrow" +msgstr "سهم للأعلى" + +#: ../../files/access_webgui.rst:125 +msgid "" +"Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by" +" dragging and dropping them from your file manager." +msgstr "" +"قم بتحميل الملفات من حاسوبك إلى نكست كلاود. يمكنك أيضًا تحميل الملفات عن " +"طريق سحبها و إفلاتها من مدير ملفاتك." + +#: ../../files/access_webgui.rst:129 +msgid "Text file" +msgstr "ملف نصِّي" + +#: ../../files/access_webgui.rst:129 +msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder." +msgstr "تُنشِيءُ ملفّاً جديداً و تضيفه إلى مُجلّدك الحالي." + +#: ../../files/access_webgui.rst:132 +msgid "Folder" +msgstr "مُجلّد" + +#: ../../files/access_webgui.rst:132 +msgid "Creates a new folder in the current folder." +msgstr "تُنشِيءُ مجلّداً جديداً في المُجلّد الحالي." + +#: ../../files/access_webgui.rst:135 +msgid "Selecting files or folders" +msgstr "تحديد الملفات و المجلدات" + +#: ../../files/access_webgui.rst:137 +msgid "" +"You can select one or more files or folders by clicking on their checkboxes." +" To select all files in the current directory, click on the checkbox located" +" at the top of the files listing." +msgstr "" +"يمكنك تحديد ملف أو مجلد واحد أو أكثر من خلال النقر على مربعات الاختيار " +"الخاصة بهم. لتحديد جميع الملفات في الدليل الحالي، انقر فوق مربع الاختيار " +"الموجود أعلى قائمة الملفات." + +#: ../../files/access_webgui.rst:141 +msgid "" +"When you select multiple files, you can delete all of them, or download them" +" as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear " +"at the top." +msgstr "" +"عند تحديد ملفات متعددة، يمكنك حذفها جميعًا، أو تنزيلها كملف مضغوط باستتعمال " +"أزرار ``حذف Delete`` أو ``تنزيل Download`` التي تظهر في الأعلى." + +#: ../../files/access_webgui.rst:145 +msgid "" +"If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled " +"this feature." +msgstr "" +"إذا كان زر ``تنزيل Download`` غير مرئي، فهذا يعني أن المشرف قد قام بتعطيل " +"هذه الميزة." + +#: ../../files/access_webgui.rst:149 +msgid "Filtering the files view" +msgstr "فلترة عرض الملفات" + +#: ../../files/access_webgui.rst:151 +msgid "" +"The left sidebar on the Files page contains several filters for quickly " +"sorting and managing your files." +msgstr "" +"يحتوي الشريط الجانبي الأيسر في صفحة الملفات على عدة عوامل تصفية لفرز ملفاتك " +"وإدارتها بسرعة." + +#: ../../files/access_webgui.rst:155 +msgid "All files" +msgstr "كل الملفات" + +#: ../../files/access_webgui.rst:155 +msgid "The default view; displays all files that you have access to." +msgstr "العرض الافتراضي؛ يعرض جميع الملفات التي لديك حق الوصول إليها." + +#: ../../files/access_webgui.rst:158 +msgid "Files or folders marked with the yellow star." +msgstr "ملفات و مجلدات مميزة بالنجمة الصفراء." + +#: ../../files/access_webgui.rst:161 +msgid "Shared with you" +msgstr "مُشارَكٌ معك" + +#: ../../files/access_webgui.rst:161 +msgid "Displays all files shared with you by another user or group." +msgstr "" +"يعرض جميع الملفات التي تمّت مشاركتها معك من قِبَل مستخدمين آخرين أو مجموعات " +"أخرى." + +#: ../../files/access_webgui.rst:164 +msgid "Shared with others" +msgstr "مُشارَكٌ مع آخرين" + +#: ../../files/access_webgui.rst:164 +msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups." +msgstr "" +"يعرض كل الملفات التي قمت أنت بمشاركتها مع أشخاص آخرين أو مجموعات أخرى." + +#: ../../files/access_webgui.rst:167 +msgid "Shared by link" +msgstr "مشاركات بروابط" + +#: ../../files/access_webgui.rst:167 +msgid "Displays all files that are shared by you via public link." +msgstr "يعرض كل الملفات التي تمّت مشاركتها من خلال روابط عامة public link." + +#: ../../files/access_webgui.rst:171 +msgid "External Storage (optional)" +msgstr "وحدات تخزين خارجية (إختيارية)" + +#: ../../files/access_webgui.rst:170 +msgid "" +"Files that you have access to on external storage devices and services such " +"as Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…" +msgstr "" +"الملفات التي عندك حق في الوصول إليها و مخزنة على وحدات تخزين خارجية أو خدمات" +" مثل: أمازون S3، و SMB/CIFS، و SMB/CIFS، و FTP ..." + +#: ../../files/access_webgui.rst:174 +msgid "Moving files" +msgstr "نقل الملفات" + +#: ../../files/access_webgui.rst:176 +msgid "" +"You can move files and folders by dragging and dropping them into any " +"directory." +msgstr "" +"يمكنك نقل الملفات و المجلدات بسحبها و إفلاتها drag and drop في أي دليل." + +#: ../../files/access_webgui.rst:179 +msgid "Creating or connecting to a Federation Share link" +msgstr "إنشاء أو الربط مع رابط مشاركة اتحادية Federation Share link" + +#: ../../files/access_webgui.rst:181 +msgid "" +"Federated Cloud Sharing allows you to mount file shares from remote " +"Nextcloud servers, and manage them just like a local share. See " +":doc:`federated_cloud_sharing` to learn to how to create and connect to new " +"Federated Cloud shares." +msgstr "" +"تتيح لك ميزة \"المشاركة السحابية الاتحادية\" Federated Cloud Sharing تحميل " +"مشاركات الملفات من خوادم نكست كلاود القصيّة remote و إدارتها تمامًا مثلها " +"مثل المشاركة المحلية. للتعرف على كيفية إنشاء \"مشاركات السحابة الاتحادية\" " +"الجديدة و الاتصال بها راجع: :doc:`federated_cloud_sharing`." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot new file mode 100644 index 000000000..2c0893228 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot @@ -0,0 +1,167 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:3 +msgid "Managing deleted files" +msgstr "إدارة الملفات المحذوفة" + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:5 +msgid "" +"When you delete a file in Nextcloud, it is not immediately deleted " +"permanently, only moved into the trash bin. It is not permanently deleted " +"until you manually delete it, or when the Deleted Files app deletes it to " +"make room for new files." +msgstr "" +"عندما تحذف ملفًا في نكست كلاود، لا يتم حذفه نهائيًا على الفور، بل يتم فقط " +"نقله إلى سلة المهملات. لا يتم حذفه نهائيًا حتى تقوم بحذفه يدوياً، أو عندما " +"يحذفه تطبيق \"إدارة الملفات المحذوفة\" Deleted Files لإفساح المجال لتخزين " +"ملفات جديدة." + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:9 +msgid "" +"Find your deleted files by clicking on the **Deleted files** button on the " +"Files page of the Nextcloud Web interface. You'll have options to either " +"restore or permanently delete files." +msgstr "" +"إبحَث عن الملفات المحذوفة بالنقر فوق زر **الملفات المحذوفة Deleted Files** " +"في صفحة الملفات Files في واجهة ويب نكست كلاود. سيكون لديك خيارات إما " +"لاستعادة الملفات أو حذفها نهائيًا." + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:14 +msgid "Quotas" +msgstr "الحصص" + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:16 +msgid "" +"Deleted files are not counted against your storage quota. Only your personal" +" files count against your quota, not files which were shared with you. (See " +":doc:`quota` to learn more about quotas.)" +msgstr "" +"لا يتم احتساب الملفات المحذوفة من حصتك التخزينية. يتم احتساب ملفاتك الشخصية " +"فقط من حصتك، وليس الملفات التي تمّت مشاركتها معك. (أنظُر:doc:`quota` لمعرفة" +" المزيد عن الحصص.)" + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:21 +msgid "What happens when shared files are deleted" +msgstr "ماذا يحدث عند حذف ملفات مُشارَكة" + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:23 +msgid "" +"Deleting files gets a little complicated when they are shared files, as this" +" scenario illustrates:" +msgstr "" +"يصبح حذف الملفات معقدًا بعض الشيء عندما تكون الملفات مشتركة. كما يُوضِّح هذا" +" السيناريو:" + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:26 +msgid "User1 shares a folder \"test\" with User2 and User3" +msgstr "\"المستخدم 1\" شارك المجلد \"test\" مع \"المستخدم 2\" و \"المستخدم 3\"" + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:27 +msgid "User2 (the recipient) deletes a file/folder \"sub\" inside of \"test\"" +msgstr "" +"قام \"المستخدم 2\" (أي المُشارَك معه) بحذف الملف أو المجلد \"sub\" الموجود " +"داخل المجلد \"test\"" + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:28 +msgid "" +"The folder \"sub\" will be moved to the trash bin of both User1 (owner) and " +"User2 (recipient)" +msgstr "" +"المجلد \"sub\" سيتم نقله إلى سلة المهملات لكل من \"مستخدم 1\" (المالك) و " +"\"مستخدم 2\" (المُتلقِّي)" + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:30 +msgid "But User3 will not have a copy of \"sub\" in their trash bin" +msgstr "لكن \"المستخدم 3\" سوف لن تكون عنده نسخة من \"sub\" سلة مهملاته" + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:32 +msgid "" +"When User1 deletes \"sub\" then it is moved to User1's trash bin. It is " +"deleted from User2 and User3, but not placed in their trash bins." +msgstr "" +"عندما يحذف \"المستخدم 1\" الملف أو المجلد \"sub\" سيتم نقل هذا الملف او " +"المجلد إلى سلة مهملاته. بالإضافة لذلك سيتم حذفه من \"المستخدم 2\" و " +"\"المستخدم 3\" بدون وضعه في سلال مهملاتهم." + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:35 +msgid "" +"When you share files, other users may copy, rename, move, and share them " +"with other people, just as they can for any computer files; Nextcloud does " +"not have magic powers to prevent this." +msgstr "" +"عندما تشارك ملفات مع آخرين، يمكن للآخرين نسخ هذه المفات و تغيير تسميتها و " +"نقلها و مشاركتها مع أشخاص آخرين شأنها شأن الملفات الأخرى على حواسيبهم. نكست " +"كلاود ليس لديها القوة السحرية لمنع ذلك. " + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:40 +msgid "How the deleted files app manages storage space" +msgstr "كيف يقوم تطبيق \"الملفات المحذوفة\" بإدارة مساحات التخزين" + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:42 +msgid "" +"To ensure that users do not run over their storage quotas, the Deleted Files" +" app allocates a maximum of 50% of their currently available free space to " +"deleted files. If your deleted files exceed this limit, Nextcloud deletes " +"the oldest files (files with the oldest timestamps from when they were " +"deleted) until it meets the memory usage limit again." +msgstr "" +"لضمان عدم تجاوز المستخدمين حصصهم التخزينية، يُخصِّص تطبيق \"الملفات " +"المحذوفة\" 50٪ كحد أقصى من المساحة الخالية المتوفرة حاليًا للملفات المحذوفة." +" إذا تجاوزت الملفات المحذوفة هذا الحد، يقوم نكست كلاود بحذف أقدم الملفات (أي" +" ذات الطوابع الزمنية الأقدم) حتى تفي بحد استخدام الذاكرة من جديد." + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:48 +msgid "" +"Nextcloud checks the age of deleted files every time new files are added to " +"the deleted files. By default, deleted files stay in the trash bin for 30 " +"days. The Nextcloud server administrator can adjust this value in the " +"``config.php`` file by setting the ``trashbin_retention_obligation`` value. " +"Files older than the ``trashbin_retention_obligation`` value will be deleted" +" permanently. Additionally, Nextcloud calculates the maximum available space" +" every time a new file is added. If the deleted files exceed the new maximum" +" allowed space Nextcloud will permanently delete those trashed files with " +"the soonest expiration until the space limit is met again." +msgstr "" +"يتحقق نكست كلاود من عمر الملفات المحذوفة في كل مرة يتم فيها إضافة ملفات " +"جديدة إلى الملفات المحذوفة. بشكل افتراضي، تظل الملفات المحذوفة في سلة " +"المهملات لمدة 30 يومًا. يمكن لمشرف خادوم نكست كلاود ضبط هذه القيمة في ملف " +"``config.php`` عن طريق تعيين قيمة ``trashbin_retention_obligation``. سيتم " +"حذف الملفات الأقدم من قيمة ``trashbin_retention_obligation `` نهائيًا. " +"بالإضافة إلى ذلك، يقوم نكست كلاود باحتساب الحد الأقصى للمساحة المتاحة في كل " +"مرة يتم فيها إضافة ملف جديد. إذا تجاوزت الملفات المحذوفة الحد الأقصى الجديد " +"المسموح به للمساحة، فسيقوم نكست كلاود بحذف هذه الملفات المحذوفة نهائيًا مع " +"انتهاء الصلاحية في أقرب وقت حتى يتم الإيفاء بالحدّ الأدنى للمساحة المتاحة " +"مرة أخرى." + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:58 +msgid "" +"Your administrator may have configured the trash bin retention period to " +"override the storage space management. See `admin documentation " +"`_ for more details." +msgstr "" +"ربما يكون المُشرف قد قام بتعيين فترة الاحتفاظ بسلة المهملات لتخطِّي إدارة " +"مساحة التخزين. راجع توثيق المشرف لمزيد من التفاصيل " +"``_." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot new file mode 100644 index 000000000..ace6d91ef --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot @@ -0,0 +1,73 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# S1 SYSTEMS | BP , 2020 +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:3 +msgid "Desktop and mobile synchronization" +msgstr "المُزامَنة مع سطح المكتب و الهواتف" + +#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:5 +msgid "" +"For synchronizing files with your desktop computer, we recommend using the " +"`Nextcloud Sync Client`_ for Windows, macOS and Linux." +msgstr "" +"لمُزامنة الملفات مع حاسوبك، نوصي باستخدام `Nextcloud Sync Client`_ لنظام " +"التشغيل Windows و macOS و Linux." + +#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:9 +msgid "" +"The Nextcloud Desktop Sync Client enables you to connect to your Nextcloud " +"Server. You can create folders in your home directory, and keep the contents" +" of those folders synced with your Nextcloud server. Simply copy a file into" +" the directory and the Nextcloud desktop client does the rest. Make a change" +" to the files on one computer, it will flow across the others using these " +"desktop sync clients. You will always have your latest files with you " +"wherever you are." +msgstr "" +"يتيح لك Nextcloud Desktop Sync Client الاتصال بخادوم نكست كلاود خاصّتك. " +"يمكنك إنشاء مجلدات في الدليل الرئيسي الخاص بك، و الاحتفاظ بمحتويات تلك " +"المجلدات متزامنةً مع خادوم نكست كلاود خاصّتك. ما عليك سوى نسخ ملف إلى الدليل" +" و سيقوم عميل سطح المكتب Nextcloud بالباقي. قم بإجراء تغيير على الملفات " +"الموجودة على أحد أجهزة الكمبيوتر، و سوف تتدفق عبر الأجهزة الأخرى باستخدام " +"عملاء مزامنة سطح المكتب. ستظل دائمًا أحدث ملفاتك معك أينما كنت." + +#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:17 +msgid "" +"Its usage is documented separately in the `Nextcloud Desktop Client " +"Manual`_." +msgstr "" +"كيفية استخدامها موثقة بشكل مستقل في `Nextcloud Desktop Client Manual`_." + +#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:23 +msgid "Mobile clients" +msgstr "عملاء الهواتف" + +#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:25 +msgid "" +"Visit your Personal page in your Nextcloud Web interface to find download " +"links for Android and iOS mobile sync clients. Or, visit the `Nextcloud " +"download page `_." +msgstr "" +"قم بزيارة صفحتك الشخصية في واجهة وب نكست كلاود للعثور على روابط التنزيل " +"لعملاء مزامنة الأجهزة المحمولة التي تعمل بنظام Android و iOS. أو قم بزيارة " +"صفحة تنزيل نكست كلاود `_." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot new file mode 100644 index 000000000..48cf35eca --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot @@ -0,0 +1,325 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:3 +msgid "Encrypting your Nextcloud files on the server" +msgstr "تشفير ملفاتك على خادوم نكست كلاود " + +#: ../../files/encrypting_files.rst:5 +msgid "" +"Nextcloud includes a server side Encryption app, and when it is enabled by " +"your Nextcloud administrator all of your Nextcloud data files are " +"automatically encrypted on the server. Encryption is server-wide, so when it" +" is enabled you cannot choose to keep your files unencrypted. You don't have" +" to do anything special, as it uses your Nextcloud login as the password for" +" your unique private encryption key. Just log out and in and manage and " +"share your files as you normally do, and you can still change your password " +"whenever you want." +msgstr "" +"يتضمن نكست كلاود تطبيق التشفير من جانب الخادوم server side Encryption app. و" +" عندما يتم تمكينه بواسطة مشرف النظام عندك، يتم تشفير جميع ملفات بيانات نكست " +"كلاود تلقائيًا على الخادوم. يتم التشفير على مستوى الخادوم. لذلك عند تمكينه " +"لا يمكنك اختيار الاحتفاظ بملفاتك غير مُشفّرة. ليس عليك القيام بأي شيء خاص؛ " +"لأن النظام يستخدم كلمة مرورك للدخول إلى نكست كلاود ككلمة مرور لمفتاح التشفير" +" الخاص الفريد الخاص بك. ما عليك سوى تسجيل الخروج و الدخول و إدارة ملفاتك و " +"مشاركتها كما تفعل عادةً. و سيظل بإمكانك تغيير كلمة مرورك وقتما تشاء." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:14 +msgid "" +"Its main purpose is to encrypt files on remote storage services that are " +"connected to your Nextcloud server. This is an easy and seamless way to " +"protect your files on remote storage. You can share your remote files " +"through Nextcloud in the usual way, however you cannot share your encrypted " +"files directly from the remote service you are using, because the encryption" +" keys are stored on your Nextcloud server, and are never exposed to outside " +"service providers." +msgstr "" +"الغرض الرئيسي منه هو تشفير الملفات على وحدات التخزين القصيّة remote المتصلة " +"بخادوم نكست كلاود خاصتك. يمكنك مشاركة ملفاتك القصيّة من خلال نكست كلاود " +"بالطريقة المعتادة؛ ولكن لا يمكنك مشاركة ملفاتك المشفرة مباشرة من الخدمة " +"القصيّة التي تستخدمها؛ لأن مفاتيح التشفير مخزنة على خادوم نكست كلاود خاصّتك " +"و لا يتم إظهارها أبدًا لمقدمي الخدمة الخارجيين." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:22 +msgid "" +"If your Nextcloud server is not connected to any remote storage services, " +"then it is better to use some other form of encryption such as file-level or" +" whole disk encryption. Because the keys are kept on your Nextcloud server, " +"it is possible for your Nextcloud administrator to snoop in your files, and " +"if the server is compromised the intruder may get access to your files. " +"(Read `Encryption in Nextcloud `_ to learn more.)" +msgstr "" +"إذا لم يكن خادوم نكست كلاود خاصّتك متصلاً بأي خدمات تخزين قصيّة remote، فمن " +"الأفضل استخدام بعض أشكال التشفير الأخرى مثل التشفير على مستوى الملف أو تشفير" +" القرص بالكامل. نظرًا لأنه يتم الاحتفاظ بالمفاتيح على خاددوم نكست كلاود " +"خاصّتك، فمن الممكن لمشرف نكست كلاود عندك أن يتطفل على ملفاتك. كما أنه إذا ما" +" تمكن أحدٌ ما من اختراق الخادوم، فقد يتمكن هذا الدخيل من الوصول إلى ملفاتك. " +"(لمعرفة المزيد، اقرأ `التشفير في Nextcloud " +" `_.)" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:31 +msgid "Encryption FAQ" +msgstr "الأسئلة الشائعة حول التشفير" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:34 +msgid "How can encryption be disabled?" +msgstr "كيف يمكن تعطيل التشفير؟" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:36 +msgid "" +"The only way to disable encryption is to run the `\"decrypt all\" " +"`_ script, which decrypts all files and disables encryption." +msgstr "" +"الطريقة الوحيدة لتعطيل التشفير هي تشغيل `سكريبت \"فك تشفير الكل decrypt " +"all\" ـ " +"`_ الذي يفك تشفير جميع الملفات و يعطل التشفير." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:43 +msgid "Is it possible to disable encryption with the recovery key?" +msgstr "هل من الممكن تعطيل التشفير باستخدام مفتاح الاسترداد recovery key؟" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:45 +msgid "" +"Yes, *if* every user uses the `file recovery key " +"`_, `\"decrypt all\" " +"`_ will use it to decrypt all files." +msgstr "" +"نعم, *إذا* استعمل كل مستخدم `مفتاح استرداد الملفات file recovery key ـ " +"`_, `\"فكّ تشفير الكل decrypt all \" ـ " +"`_ سوف يستعمله لفكّ تشفير كل الملفات." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:52 +msgid "Can encryption be disabled without the user's password?" +msgstr "هل يمكن تعطيل التشفير بدون كلمة مرور المستخدم؟" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:54 +msgid "" +"If you don't have the users password or `file recovery key " +"`_, then there is no way to decrypt all files. " +"What's more, running it on login would be dangerous, because you would most " +"likely run into timeouts." +msgstr "" +"إذا لم يكن لديك كلمة مرور المستخدمين أو `مفتاح استرداد الملف file recovery " +"key ـ " +"`_، فلا توجد طريقة لفك تشفير جميع الملفات. علاوة " +"على ذلك، فإن تشغيله عند تسجيل الدخول سيكون أمراً خطيراً، لأنه من المرجح " +"استنفاد المهل الزمنية." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:62 +msgid "Is it planned to move this to the next user login or a background job?" +msgstr "هل من المخطط نقل هذا إلى تسجيل دخول المستخدم التالي أو وظيفة الخلفية؟" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:64 +msgid "" +"If we did that, then we would need to store your login password in the " +"database. This could be seen as a security issue, so nothing like that is " +"planned." +msgstr "" +"إذا فعلنا ذلك، فسنحتاج إلى تخزين كلمة المرور لتسجيل دخولك في قاعدة البيانات." +" قد يُنظر إلى هذا على أنه مشكلة أمنية؛ لذلك لم يتم التخطيط لأي شيء من هذا " +"القبيل." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:68 +msgid "Is group Sharing possible with the recovery key?" +msgstr "هل مشاركة المجموعة ممكنة باستخدام مفتاح الاسترداد؟" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:70 +msgid "" +"If you mean adding users to groups and make it magically work? No. This only" +" works with the master key." +msgstr "" +"إذا كنت تقصد إضافة مستخدمين إلى مجموعات وجعلها تعمل بطريقة سحرية؟ لا ، هذا " +"يعمل فقط مع المفتاح الرئيسي." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:74 +msgid "Using encryption" +msgstr "استعمال التشفير" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:76 +msgid "" +"Nextcloud encryption is pretty much set it and forget it, but you have a few" +" options you can use." +msgstr "" +"يتم تعيين تشفير نكست كلاود إلى حد كبير و نسيانه؛ و لكن لديك بعض الخيارات " +"التي يمكنك استخدامها." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:79 +msgid "" +"When your Nextcloud administrator enables encryption for the first time, you" +" must log out and then log back in to create your encryption keys and " +"encrypt your files. When encryption has been enabled on your Nextcloud " +"server you will see a yellow banner on your Files page warning you to log " +"out and then log back in:" +msgstr "" +"عندما يقوم مشرف نكست كلاود عندك بتمكين التشفير للمرة الأولى، يجب عليك أن " +"تخرج ثم تدخل من جديد لإنشاء مفتاحك للتشفير و لتشفير ملفاتك. عند تمكين " +"التشفير على خادومك، سوف ترى شريطاً أصفر على صفحة الملفات يدعوك للخروج ثم " +"الدخول. " + +#: ../../files/encrypting_files.rst:86 +msgid "" +"When you log back in it takes a few minutes to work, depending on how many " +"files you have, and then you are returned to your default Nextcloud page." +msgstr "" +"عندما تدخل مجدّداً، سوف تستغرق بضع دائماً لتعمل، و ذلك بحسب عدد الملفات التي" +" لديك، و ستعود إلى صفحتك التلقائية على نكست كلاود." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:92 +msgid "" +"You must never lose your Nextcloud password, because you will lose access to" +" your files. Though there is an optional recovery option that your Nextcloud" +" administrator may enable; see the Recovery Key Password section (below) to " +"learn about this." +msgstr "" +"يجب ألا تفقد كلمة مرور نكست كلاود أباً، لأنك ستفقد الوصول إلى ملفاتك أبداً " +"كذلك. على الرغم من وجود خيار استرداد اختياري قد يقوم مشرف نكست كلاود " +"بتمكينه. راجع قسم \"كلمة مرور مفاتيح الاسترداد\" Recovery Key Password " +"(أدناه) للتعرف على هذا." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:98 +msgid "Sharing encrypted files" +msgstr "مشاركة الملفات المشفرة" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:100 +msgid "" +"Only users who have private encryption keys have access to shared encrypted " +"files and folders. Users who have not yet created their private encryption " +"keys will not have access to encrypted shared files; they will see folders " +"and filenames, but will not be able to open or download the files. They will" +" see a yellow warning banner that says \"Encryption App is enabled but your " +"keys are not initialized, please log-out and log-in again.\"" +msgstr "" +"المستخدمون الذين لديهم مفاتيح تشفير خاصة وحدهم يمكنهم الوصول إلى الملفات " +"والمجلدات المشفرة المشتركة. لن يتمكن المستخدمون الذين لم يُنشئوا مفاتيح " +"التشفير الخاصة بهم من الوصول إلى الملفات المشتركة المشفرة. سيرون المجلدات و " +"أسماء الملفات، لكن لن يتمكنوا من فتح الملفات أو تنزيلها. سيرون لافتة تحذير " +"صفراء تقول \"تمّ تمكين تطبيق التشفير و لكن لم يتم تهيئة مفاتيحك الخاصة. يرجى" +" تسجيل الخروج ثم تسجيل الدخول مرة أخرى.\"" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:107 +msgid "" +"Share owners may need to re-share files after encryption is enabled; users " +"trying to access the share will see a message advising them to ask the share" +" owner to re-share the file with them. For individual shares, un-share and " +"re-share the file. For group shares, share with any individuals who can't " +"access the share. This updates the encryption, and then the share owner can " +"remove the individual shares." +msgstr "" +"قد يحتاج مالكو المشاركة إلى إعادة مشاركة الملفات بعد تمكين التشفير. سيرى " +"المستخدمون الذين يحاولون الوصول إلى المشاركة رسالة تنصحهم بمطالبة مالك " +"المشاركة بإعادة مشاركة الملف معهم. بالنسبة للمشاركات الفردية، قم بإلغاء " +"مشاركة الملف و إعادة مشاركته. بالنسبة لمشاركات المجموعة، شارك مع الأشخاص " +"الذين لم يعد بإمكانهم الوصول إلى المشاركة. يقوم هذا بتحديث التشفير. و من " +"ثَمّ يُمكن لمالك المشاركة إزالة المشاركات الفردية." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:115 +msgid "Recovery key password" +msgstr "كلمة مرور مفاتيح الاسترداد" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:117 +msgid "" +"If your Nextcloud administrator has enabled the recovery key feature, you " +"can choose to use this feature for your account. If you enable \"Password " +"recovery\" the administrator can read your data with a special password. " +"This feature enables the administrator to recover your files in the event " +"you lose your Nextcloud password. If the recovery key is not enabled, then " +"there is no way to restore your files if you lose your login password." +msgstr "" +"إذا قام مشرف نكست كلاود عندك بتمكين ميزة مفتاح الاسترداد، فيمكنك اختيار " +"استعمال هذه الميزة لحسابك. إذا قمت بتمكين \"استعادة كلمة المرور Password " +"recovery\"، سيمكن للمشرف قراءة بياناتك بكلمة مرور خاصة. تتيح هذه الميزة " +"للمشرف استعادة ملفاتك في حالة فقدك لكلمة مرورك للدخول إلى نكست كلاود. إذا لم" +" يتم تمكين مفتاح الاسترداد، فلا توجد طريقة لاستعادة ملفاتك إذا فَقَدتَ كلمة " +"مرور تسجيل الدخول الخاصة بك." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:127 +msgid "Files not encrypted" +msgstr "الملفات غير مشفر" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:129 +msgid "" +"Only the data in your files is encrypted, and not the filenames or folder " +"structures. These files are never encrypted:" +msgstr "" +"فقط البيانات في ملفك تم تشفيرها؛ و ليس أسماء الملفات أو هيكلية المجلدات. هذه" +" الملفات لا تُشفَّر مطلقاً:" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:132 +msgid "Old files in the trash bin." +msgstr "الملفات القديمة في سلة المهملات." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:133 +msgid "Image thumbnails from the Gallery app." +msgstr "الصورة المصغرة thumnails من معرِض الصِّوَر" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:134 +msgid "Previews from the Files app." +msgstr "المعاينات من تطبيق الملفات" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:135 +msgid "The search index from the full text search app." +msgstr "" +"فهرسة البحث search index في تطبيق البحث النصي الشامل full text search app." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:136 +msgid "Third-party app data" +msgstr "بيانات التطبيقات الخارجية" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:138 +msgid "" +"Only those files that are shared with third-party storage providers can be " +"encrypted, the rest of the files may not be encrypted." +msgstr "" +"يمكن فقط تشفير الملفات التي تتم مشاركتها مع مزوِّدِي التخزين التابعين لجهات " +"خارجية، وقد لا يتم تشفير بقية الملفات." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:142 +msgid "Change private key password" +msgstr "قم بتغيير كلمة مرور المفتاح الخاص private key password" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:144 +msgid "" +"This option is only available if the encryption password has not been " +"changed by the administrator, but only the log-in password. This can occur " +"if your Nextcloud provider uses an external user back-end (for example, " +"LDAP) and changed your login password using that back-end configuration. In " +"this case, you can set your encryption password to your new login password " +"by providing your old and new login password. The Encryption app works only " +"if your login password and your encryption password are identical." +msgstr "" +"يتوفر هذا الخيار فقط إذا لم يغير المشرف كلمة مرور التشفير encryption " +"password؛ و لكن فقط كلمة مرور تسجيل الدخول. يمكن أن يحدث هذا إذا كان مزود " +"نكست كلاود خاصّتك يستعمل واجهة مستخدم خارجية (على سبيل المثال: LDAP) و قام " +"بتغيير كلمة مرور تسجيل الدخول باستخدام هذا التكوين الخلفي. في هذه الحالة، " +"يمكنك تعيين كلمة مرور التشفير على كلمة مرور تسجيل الدخول الجديدة من خلال " +"توفير كلمة مرور تسجيل الدخول القديمة و الجديدة. لا يعمل تطبيق التشفير إلا " +"إذا كانت كلمة مرور تسجيل الدخول و كلمة مرور التشفير متطابقتان." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot new file mode 100644 index 000000000..e596eff14 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot @@ -0,0 +1,141 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:3 +msgid "Using Federation Shares" +msgstr "إستعمال المشاركات الاتحادية Federated Shares" + +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:5 +msgid "" +"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " +"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " +"direct share links with users on other Nextcloud servers." +msgstr "" +"تتيح لك المشاركات الاتحادية Federated Shares تحميل مشاركات الملفات من خوادم " +"نكست كلاود القصيّة remore؛ مما يؤدي في الواقع إلى إنشاء سحابة خاصة بك من " +"نكست كلاود. يمكنك إنشاء روابط مشاركة مباشرة مع المستخدمين على خوادم نكست " +"كلاود الأخرى." + +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:10 +msgid "Creating a new Federation Share" +msgstr "إنشاء مشاركة اتحادية Federated Share جديدة" + +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:12 +msgid "" +"Federation sharing is enabled on new or upgraded Nextcloud installations by " +"default. Follow these steps to create a new share with other Nextcloud or " +"ownCloud 9+ servers:" +msgstr "" +"المشاركة الاتحادية تكون مٌفعّلة بصورة تلقائية على تنصيبات نكست كلاود الجديدة" +" و المحدثة. إتبع الخطوات التالية لإنشاء مشاركة اتحادية مع خوادم نكست كلاود " +"الأخرى، أو أون كلاود من الإصدار 9 فما فوق." + +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:15 +msgid "" +"1. Go to your ``Files`` page and click the **Share** icon on the file or " +"directory you want to share. In the sidebar enter the username and URL of " +"the remote user in this form: ``@``. The form " +"automatically confirms the address that you type and labels it as " +"\"remote\". Click on the label." +msgstr "" +"1. إذهب إلى صفحة \"الملفات\" Files و انقُر أيقونة \"المشاركة\" Share على " +"الملف أو المجلد الذي تريد مشاركته. في الشريط الجانبي، أدخِل اسم المستخدم و " +"عنوان URL للخادوم القَصِي و تكون على الشكل ``@``. " +"سيتم تأكيد صحة العنوان الذي أدخلته و يتم تعليمه بلاصقة label \"قَصِي " +"remote\". إضغط على هذه اللاصقة." + +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:22 +msgid "" +"2. When your local Nextcloud server makes a successful connection with the " +"remote Nextcloud server you'll see a confirmation. Your only share option is" +" **Can edit**." +msgstr "" +"2. عندما يُنشِيء خادومك اتصالاً ناجحاً مع خادوم نكست كلاود قَصِي remote، سوف" +" يظهر لك التأكيد. خيار وحيد يمكنك تعيينه للملف أو المجلد الذي أنت بصدد " +"مشاركته و هو هل **يمكن تحريره Can edit**." + +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:26 +msgid "" +"Click the Share button anytime to see who you have shared your file with. " +"Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only " +"unlinks the share, and does not delete any files." +msgstr "" +"إضغَط زر \"مشاركة\" Share في أي وقت لترى من تمت المشاركة معه. و تستطيع حذف " +"المشاركة في أي وقت بالضغط على أيقونة \"سلة المهملات\" trash can. و هذا سيؤدي" +" فقط إلى إلغاء المشاركة لكنه لن يتسبب في حذف أي ملفات." + +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:31 +msgid "Creating a new Federated Cloud Share via email" +msgstr "إنشاء مشاركة سحابية اتحادية Federated Cloud Share عبر الإيميل" + +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:33 +msgid "" +"Use this method when you are sharing with users on ownCloud 8.x and older." +msgstr "" +"إتّبِع هذه الطريقة عند المشاركة مع مستخدمين على خوادم أون كلاود من الإصدار 8" +" فما أقدم." + +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:35 +msgid "" +"What if you do not know the username or URL? Then you can have Nextcloud " +"create the link for you and email it to your recipient." +msgstr "" +"ماذا لو كنت لا تعرف اسم المستخدم أو عنوان URL؟ يمكنك جعل نكست كلاود يقوم " +"بإنشاء الرابط لك و إرساله بالبريد الإلكتروني إلى المستلم المقصود بالمشاركة." + +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:40 +msgid "" +"When your recipient receives your email they will have to take a number of " +"steps to complete the share link. First they must open the link you sent " +"them in a Web browser, and then click the **Add to your Nextcloud** button." +msgstr "" +"عندما يتلقى المستلم بريدك الإلكتروني، سيتعين عليه اتخاذ عدد من الخطوات " +"لإكمال ارتباط المشاركة. أولاً، يجب عليه فتح الرابط الذي أرسلته إليه في " +"مستعرض الويب، ثم النقر على الزر ** إضِف إلى نكست كلاود خاصّتك Add to " +"Nextcloud**." + +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:46 +msgid "" +"The **Add to your Nextcloud** button changes to a form field, and your " +"recipient needs to enter the URL of their Nextcloud or ownCloud server in " +"this field and press the return key, or click the arrow." +msgstr "" +"يتغير الزر **إِضِف إلى نكست كلاود خاصّتك Add to Nextcloud** إلى حقلٍ " +"للإدخال، و يحتاج المستلم إلى إدخال عنوان URL الخاص بخادوم نكست كلاود أو " +"خادوم أون كلاود في هذا الحقل و الضغط على مفتاح الإدخال، أو النقر فوق السهم." + +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:52 +msgid "" +"Next, they will see a dialog asking to confirm. All they have to do is click" +" the **Add remote share** button and they're finished." +msgstr "" +"بعد ذلك، سيظهر مربع حوار يطلب التأكيد. كل ما عليك فعله هو النقر فوق الزر " +"**إضِف مشاركةً قَصِيّة Add remote share** و ينتهي الأمر." + +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:55 +msgid "" +"Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only " +"unlinks the share, and does not delete any files." +msgstr "" +"يُمكنك إزالة مشاركتك المرتبطة في أي وقت عن طريق النقر فوق أيقونه سلة " +"المهملات. يؤدي هذا إلى إلغاء ارتباط المشاركة فقط و لا يتسبب في حذف أي ملفات." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot new file mode 100644 index 000000000..dbbf22c94 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot @@ -0,0 +1,92 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# S1 SYSTEMS | BP , 2020 +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../files/file_drop.rst:3 +msgid "Making anonymous uploads" +msgstr "تمكين عمليات رفع مجهولة" + +#: ../../files/file_drop.rst:5 +msgid "" +"You may create your own special upload directories so that other people can " +"upload files to you without having to log in to the server, and without " +"being a Nextcloud user. They will not be allowed to see the contents of this" +" directory, or to make any changes. This is an excellent alternative to " +"sending large attachments via email, using an FTP server, or using " +"commercial file-sharing services." +msgstr "" +"يمكنك إنشاء أدلة التحميل الخاصة بك حتى يتمكن الآخرون من تحميل الملفات إليك " +"دون الحاجة إلى تسجيل الدخول إلى الخادوم أو أن يكونوا من مستخدِمي نكست كلاود " +"المسجلين. لن يُسمح لهم برؤية محتويات هذا الدليل أو إجراء أي تغييرات. يعد هذا" +" بديلاً ممتازًا لإرسال المرفقات الكبيرة عبر البريد الإلكتروني أو باستخدام " +"خادم FTP أو استخدام خدمات مشاركة الملفات التجارية." + +#: ../../files/file_drop.rst:13 +msgid "Setting up your own file drop" +msgstr "الإعدَاد لإفلات ملفاتك file drop الخاصّة" + +#: ../../files/file_drop.rst:15 +msgid "" +"Go to Files and create or choose the folder, the anonymous upload should be " +"made to:" +msgstr "" +"انتقل إلى الملفات Files و أنشِيءْ مُجلّداً أو اختر واحداً. يجب أن يتم " +"التحميل المجهول anonymous upload إلى:" + +#: ../../files/file_drop.rst:20 +msgid "Check Share Link, Allow editing, Hide file listing:" +msgstr "تحقَّق من رابط المشاركة، و اسمَح بالتحرير، و اخْفِ قائمة الملفات:" + +#: ../../files/file_drop.rst:24 +msgid "" +"Now you can send the link to the upload folder manually or by using the " +"Nextcloud send function, if your administrator has enabled it." +msgstr "" +"يمكنك الآن إرسال الرابط إلى مجلد التحميل يدوياً؛ أو باستخدام وظيفة الإرسال " +"في نكست كلاود إذا كان المشرف قد قام بتمكينها." + +#: ../../files/file_drop.rst:29 +msgid "Uploading files" +msgstr "رفع الملفات" + +#: ../../files/file_drop.rst:31 +msgid "" +"Using the anonymous upload function is simple. You receive a link to the " +"upload folder, click the link, and then you'll see a Nextcloud page with a " +"\"**Click to upload**\" button:" +msgstr "" +"استعمال وظيفة التحميل المجهول أمرٌ سهلٌ. عندما تتلقى رابطًا لمجلد التحميل، " +"أنقُر على الرابط، و سترى صفحة نكست كلاود مع الزر \"** أنقُر للتحميل Click to" +" upload **\":" + +#: ../../files/file_drop.rst:37 +msgid "" +"This opens a file picker, and you select the file or directory you want to " +"upload. You're also able to just drop files into the window." +msgstr "" +"هذا يفتح لاقط الملفات File picker. و تقوم أنت بتحديد الملف أو الدليل الذي " +"تريد تحميله. يمكنك أيضًا إفلات الملفات file drop في النافذة." + +#: ../../files/file_drop.rst:40 +msgid "When your upload is completed, the filenames are listed:" +msgstr "عند اكتمال التحميل، يتم سرد أسماء الملفات:" diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot new file mode 100644 index 000000000..497e920bd --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot @@ -0,0 +1,465 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-26 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../files/gallery_app.rst:3 +msgid "Gallery app" +msgstr "تطبيق المعرض Gallery" + +#: ../../files/gallery_app.rst:5 +msgid "" +"The Pictures app has been rewritten and improved, and is now called the " +"Gallery app. It supports more image formats, sorting, zoom, and scrolling. " +"It also supports advanced customizations via a simple text file." +msgstr "" +"تمّت إعادة كتابة تطبيق \"الصور\" و تحسينه، و يُطلق عليه الآن تطبيق " +"\"المعرض\". و هو يدعم المزيد من تنسيقات الصور، و الفرز، و التكبير / التصغير،" +" والتمرير. كما أنه يدعم التخصيصات المتقدمة عبر ملف نصي بسيط." + +#: ../../files/gallery_app.rst:9 +msgid "" +"On your main Nextcloud Files page, click the little icon at the top right, " +"underneath your username, to open your Gallery. The Gallery app " +"automatically finds all images in your Nextcloud folders, and overlays the " +"thumbnails with the folder names. Click on the folder thumbnails to open the" +" folders. At the top left you have two sorting options, alphabetical and by " +"date." +msgstr "" +"لفتح معرض الصور الخاص بك، في صفحة \"ملفات\" نكست كلاود الرئيسية الخاصة بك، " +"أنقُر فوق الأيقونة الصغيرة في الأعلى أسفل اسم المستخدم الخاص بك. يبحث تطبيق " +"المعرض تلقائيًا عن جميع الصور في مجلدات نكست كلاود الخاصة بك، و يغطي الصور " +"المصغرة بأسماء المجلدات. أنقُر على مجلد الصور المصغرة لفتح المجلدات. في " +"الاأعلى، لديك خياران للفرز، إمّاً أبجديًا أ و بحسب التاريخ." + +#: ../../files/gallery_app.rst:18 +msgid "" +"After entering any folder, click on any image to open it in slideshow mode. " +"This has the following features: a download button at the top center, " +"forward and back buttons at the right and left sides, an automatic slideshow" +" button at the bottom right, and a close button at the top right." +msgstr "" +"بعد إدخال أيّ مجلد، أنقُر فوق أي صورة لفتحها في وضع عرض الشرائح. يحتوي هذا " +"على الميزات التالية: زر تنزيل في أعلى الوسط، و أزرار للأمام والخلف على " +"الجانبين الأيمن والأيسر، و زر عرض شرائح تلقائي في الأسفل، و زر إغلاق في " +"الأعلى." + +#: ../../files/gallery_app.rst:27 +msgid "Custom configuration" +msgstr "الإعدادات المخصصة" + +#: ../../files/gallery_app.rst:29 +msgid "" +"You may customize a Gallery album with a simple text file named " +"**gallery.cnf**, which contains parameters structured using the `Yaml " +"`_ markup language. You may have " +"multiple **gallery.cnf** files; you need one in your own root Nextcloud " +"folder (your Home folder) that defines global features, and then you may " +"have individual per-album **gallery.cnf** files if you want to define " +"different behaviors in different albums." +msgstr "" +"يمكنك تخصيص ألبوم المعرض بملف نصي بسيط يسمى **gallery.cnf**، و الذي يحتوي " +"على بارامارات مٌركّبة باستعمال لغة الترميز \"يامل\" `Yaml " +"` _. قد يكون لديك عدة ملفات " +"**gallery.cnf**؛ أنت بحاجة إلى ملف في مجلد نكست كلاود الجذر الخاص بك (المجلد" +" الرئيسي الخاص بك) الذي يحدد الميزات العامة، ومن ثم قد يكون لديك ملفات ** " +"gallery.cnf** فردية لكل ألبوم إذا كنت تريد تحديد سلوكيات مختلفة في الألبومات" +" المختلفة." + +#: ../../files/gallery_app.rst:38 +msgid "Features" +msgstr "خصائص" + +#: ../../files/gallery_app.rst:40 +msgid "The following general features are currently implemented:" +msgstr "الخصائص العامة التالية مُطبّقة حاليّاً:" + +#: ../../files/gallery_app.rst:42 +msgid "Native SVG support." +msgstr "دعم أصلي لـ SVG." + +#: ../../files/gallery_app.rst:43 +msgid "Access to external shares." +msgstr "الوصول إلى المشاركات الخارجية" + +#: ../../files/gallery_app.rst:45 +msgid "The following album features are currently implemented:" +msgstr "خصائص الألبوم التالية مُطبّقة حاليّاً:" + +#: ../../files/gallery_app.rst:47 +msgid "Adding a link to a file containing a description." +msgstr "إضافة رابطٍ إلى ملفٍ يحتوي وصفاً." + +#: ../../files/gallery_app.rst:48 +msgid "" +"Typing a simple copyright statement directly in the configuration file." +msgstr "كتابة بيان بسيط بحقوق النشر مباشرة في ملف التكوين." + +#: ../../files/gallery_app.rst:49 +msgid "Adding a link to a file containing a copyright statement." +msgstr "إضافة رابط إلى ملف يحتوي على بيان بحقوق التأليف و النشر." + +#: ../../files/gallery_app.rst:50 +msgid "Defining a sort type and order." +msgstr "تحديد نوع الفرز و اتجاه الترتيب" + +#: ../../files/gallery_app.rst:51 +msgid "Defining the colour of the background." +msgstr "تعريف لون الخلفية" + +#: ../../files/gallery_app.rst:52 +msgid "Defining if sub-albums will inherit the configuration." +msgstr "تعريف ما إذا كانت الألبومات الفرعية سوف ترث التهيئة من الألبوم الأب" + +#: ../../files/gallery_app.rst:54 +msgid "The following slideshow features are currently implemented:" +msgstr "خاصية عرض الشرائح التالية مطبقة حاليّاً" + +#: ../../files/gallery_app.rst:56 +msgid "" +"Showing a button which lets you pick which background, either black or " +"white, to use for the picture you are currently viewing (for images with " +"transparent backgrounds)." +msgstr "" +"إظهار زر يتيح لك اختيار الخلفية سواءً كانت سوداء أم بيضاء لاستخدامها في " +"الصورة التي تشاهدها حاليّاً (للصور ذات الخلفيّات الشفافة)." + +#: ../../files/gallery_app.rst:61 +msgid "Setup" +msgstr "تهيئة" + +#: ../../files/gallery_app.rst:63 +msgid "" +"The configuration file has to be named **gallery.cnf**. You may have " +"multiple per-album **gallery.cnf** files. To enable global features, place " +"one in your top-level folder, which is symbolised in the Web GUI by the home" +" icon. (This puts it in ``data//files/``.) See :ref:`an example below " +"` in the **Global features** section." +msgstr "" +"يجب تسمية ملف التكوين باسم **gallery.cnf**. قد يكون لديك عدة ملفات " +"**gallery.cnf** لكل ألبوم. لتمكين الميزات العامة، ضع واحدة في مجلد المستوى " +"الأعلى و الذي يرمز إليه في Web GUI بواسطة أيقونة الصفحة الرئيسية. (هذا يضعها" +" في ``data//files/``.) أنظُر :ref:`مثالٌ أدناه " +"` في قسم **الخصائص العامة**." + +#: ../../files/gallery_app.rst:69 +msgid "" +"You need to refresh your browser after changing your configuration to see " +"your changes." +msgstr "تحتاج إلى تحديث متصفحك بعد تغيير إعداداتك لرؤية نتائج تلك التغييرات." + +#: ../../files/gallery_app.rst:73 +msgid "Format" +msgstr "تنسيق" + +#: ../../files/gallery_app.rst:75 +msgid "" +"UTF-8, **without BOM**. A file created from within the Nextcloud Web GUI " +"works." +msgstr "" +"UTF-8، **بدون BOM**. ملفٌ تمّ إنشاؤه من داخل واجهة وب نكست كلاود يعمل." + +#: ../../files/gallery_app.rst:78 +msgid "Structure" +msgstr "تركيبة" + +#: ../../files/gallery_app.rst:80 +msgid "" +"You should include a comment in the file, so that people stumbling upon the " +"file know what it's for. Comments start with #." +msgstr "" +"يجب عليك تضمين تعليق في الملف حتى يعرف الأشخاص الذين يتعثرون في الملف الغرض " +"منه. تبدأ التعليقات بـ #." + +#: ../../files/gallery_app.rst:83 +msgid "Spacing is created using 2 spaces. **Do not use tabs.**" +msgstr "" +"يتم إنشاء التباعد باستخدام بالضغط مرتين 2 على مسطرة المسافة. **لا تستخدم " +"مفتاح الجدولة Tab**" + +#: ../../files/gallery_app.rst:85 +msgid "" +"Take a look at the `YAML Format documentation " +"`_ if you " +"are getting error messages." +msgstr "" +"إذا ظهرت لك رسائل خطأ، طالع وثائق تنسيق \"يامِل\" `YAML Format " +"documentation " +"`_" + +#: ../../files/gallery_app.rst:89 +msgid "Here is an example `gallery.cnf`::" +msgstr "هذا مثال `gallery.cnf`::" + +#: ../../files/gallery_app.rst:116 +msgid "Supported variables" +msgstr "المتغيرات المدعومة" + +#: ../../files/gallery_app.rst:118 +msgid "**Global Features**" +msgstr "**الخصائص العامة**" + +#: ../../files/gallery_app.rst:120 +msgid "Place this in your root Nextcloud folder, which is your Home folder." +msgstr "ضع هذا في الدليل الجدري لنكست كلاود عندك، و الذي هو دليلك الرئيسي." + +#: ../../files/gallery_app.rst:122 +msgid "" +"**external_shares**: Set to **yes** in your root configuration file if you " +"want to load images stored on external locations, when using the " +"**files_external** app." +msgstr "" +"**External_shares**: اضبط على **نعم** في ملف تكوين الجذر إذا كنت تريد تحميل " +"الصور المخزنة في مواقع خارجية، عند استخدام تطبيق **files_external**." + +#: ../../files/gallery_app.rst:125 +msgid "" +"**native_svg**: Set to **yes** in your root configuration file to enable " +"rendering SVG images in your browser. This may represent a security risk if " +"you can't fully trust your SVG files." +msgstr "" +"**native_svg**: اضبِط على **نعم** في ملف تكوين الجذر لتمكين عرض صور SVG في " +"متصفحك. قد يمثل هذا خطرًا أمنيًا إذا كنت لا تثق تمامًا في ملفات SVG." + +#: ../../files/gallery_app.rst:128 +msgid "" +"**background_colour_toggle**: Set to **yes** in your root configuration file" +" to enable a button that toggles between black and white backgrounds on " +"transparent images." +msgstr "" +"**background_colour_toggle**: إضبِط على **نعم** في ملف تكوين الجذر لتمكين زر" +" يُبدِّل بين الخلفيات بالأبيض والأسود على الصور الشفافة." + +#: ../../files/gallery_app.rst:132 +msgid "" +"External shares are 20-50 times slower than local shares. Be prepared to " +"wait a long time before being able to see all the images contained in a " +"shared album." +msgstr "" +"المشاركات الخارجية أبطأ 20-50 مرة من المشاركات المحلية. كن مستعدًا للانتظار " +"لفترة طويلة قبل أن تتمكن من رؤية جميع الصور الموجودة في الألبوم المشترك." + +#: ../../files/gallery_app.rst:136 +msgid "**Album Configuration**" +msgstr "**تهيئة الألبوم**" + +#: ../../files/gallery_app.rst:138 +msgid "" +"Each album can be individually configured using the following configuration " +"sections. Use the **inherit** parameter to pass configurations on to sub-" +"albums." +msgstr "" +"يمكن تكوين كل ألبوم بشكل فردي باستخدام أقسام التكوين التالية. استخدم " +"البارامتر **يَرِث inherit** لتمرير التكوينات إلى الألبومات الفرعية." + +#: ../../files/gallery_app.rst:142 +msgid "**Design**" +msgstr "**التصميم**" + +#: ../../files/gallery_app.rst:144 +msgid "" +"**background**: Defines the colour of the background of the photowall using " +"the RGB hexadecimal representation of that colour. For example: " +"**\"#ffa033\"**. You must use quotes around the value or it will be ignored." +" It is strongly recommended to use a custom theme, with a CSS loading " +"spinner if you intend to use this feature. You can use `this colour wheel " +"`_ to find a colour you like." +msgstr "" +"**الخلفية background**: لتحديد لون خلفية الصورة الضوئية باستعمال التمثيل " +"الست عشري RGB لذلك اللون. على سبيل المثال: **\"# ffa033\"**. يجب عليك " +"استخدام علامات الاقتباس أي الحاصرة المزدوجة حول القيمة أو سيتم تجاهلها. " +"يُوصى بشدة باستخدام ثيمة مخصصة فيها دوارة التحميل CSS loading spinner إذا " +"كنت تنوي استخدام هذه الميزة. يمكنك استخدام عجلة الألوان هذه " +" `_ للعثور على اللون الذي تريده." + +#: ../../files/gallery_app.rst:150 ../../files/gallery_app.rst:163 +#: ../../files/gallery_app.rst:175 +msgid "" +"**inherit**: Set to **yes** if you want sub-folders to inherit this part of " +"the configuration." +msgstr "" +"**يَرِث inherit**: إضبِط على **نعم** إذا كنت تريد أن للمجلدات الفرعية أن " +"تَرِثَ هذا الجزء من التكوين." + +#: ../../files/gallery_app.rst:153 +msgid "**Album Presentation**" +msgstr "**عرض الألبوم**" + +#: ../../files/gallery_app.rst:155 +msgid "" +"**description**: A markdown-formatted string which will be displayed in the " +"info box. It can spread over multiple lines using the Yaml markers." +msgstr "" +"**الوصف**: نص بصيغة ماركداون يتم عرضه في مربع المعلومات. و يمكن أن يتم نشره " +"على عدة أسطُر باستخدام مُعلِّمَات Yaml makers." + +#: ../../files/gallery_app.rst:157 +msgid "" +"**description_link**: A markdown file located within the album which will be" +" parsed and displayed in the info box instead of the description." +msgstr "" +"**رابط_الوصف description_link**: ملف نصي بصيغة ماركداون موجود داخل الألبوم " +"سيتم تحليله و عرضه في مربع المعلومات في موضع الوصف." + +#: ../../files/gallery_app.rst:159 +msgid "" +"**copyright**: A markdown-formatted string. This supports links to external " +"resources." +msgstr "" +"**حقوق النشر copyright** نص بصيغة ماركداون. و هو يدعم وجود روابط لمصادر " +"خارجية." + +#: ../../files/gallery_app.rst:161 +msgid "" +"**copyright_link**: Any file (e.g. copyright.html), in the album itself, " +"which will be downloaded when the user clicks on the link" +msgstr "" +"**رابط_حقوق_النشر copyright_link** أي ملف (مثلاً copyright.html) في الألبوم " +"نفسه سيتم تحميله عندما يضغط المستخدم على الرابط." + +#: ../../files/gallery_app.rst:166 +msgid "See ``_ for the markdown syntax." +msgstr "" +"بخصوص قواعد كتابة ماركداون، أنظُر: ``_ " + +#: ../../files/gallery_app.rst:168 +msgid "" +"Do not add links to your `copyright` string if you use the " +"**copyright_link** variable." +msgstr "" +"لا تضف روابط في النص `حقوق النشر copyright` إذا كنت تستعمل المتغير " +"**رابط_حقوق_النشر copyright_link**." + +#: ../../files/gallery_app.rst:171 +msgid "**Sorting**" +msgstr "**الترتيب**" + +#: ../../files/gallery_app.rst:173 +msgid "**sorting**: **date** or **name**. **date** only works for files." +msgstr "" +"**الترتيب sorting**: **بحسب التاريخ date** أو **الاسم name**. **التاريخ " +"date** تعمل فقط مع الملفات." + +#: ../../files/gallery_app.rst:174 +msgid "**sort_order**: **asc** or **des** (Ascending or descending)." +msgstr "" +"**ترتيب_الفرز sort_order** : **تصاعدي asc** أو **تنازلي des** (تصاعدي أو " +"تنازلي)." + +#: ../../files/gallery_app.rst:179 +msgid "Notes" +msgstr "ملاحظات" + +#: ../../files/gallery_app.rst:181 +msgid "" +"When only the sort **type** variable has been set, the default sort order " +"will be used." +msgstr "" +"عندما يتم تعيين متغير الفرز **النوع type** فقط، فسيتم استخدام ترتيب الفرز " +"الافتراضي." + +#: ../../files/gallery_app.rst:183 +msgid "" +"When only the sort **order** variable has been found, the sort configuration" +" will be ignored and the script will keep looking for a valid configuration " +"in upper folders." +msgstr "" +"عندما يتم العثور على متغير الترتيب **الترتيب order** فقط، سيتم تجاهل تكوين " +"الفرز و سيستمر البرنامج النصي في البحث عن تكوين صالح في المجلدات العلوية." + +#: ../../files/gallery_app.rst:186 +msgid "" +"To enable a feature such as native SVG in a public share, you need to create" +" in that folder a configuration file containing that feature." +msgstr "" +"لتمكين ميزة مثل \"SVG أصلي\" في مشاركة عامة، تحتاج إلى إنشاء ملف تكوين في " +"هذا المجلد يحتوي على هذه الميزة." + +#: ../../files/gallery_app.rst:188 +msgid "" +"If you share a folder publicly, don't forget to add all the files you link " +"to (e.g. ``description.md`` or ``copyright.md``) inside the shared folder as" +" the user won't have access to files stored in the parent folder." +msgstr "" +"إذا قمت بمشاركة مجلد بشكل عام، فلا تنس إضافة جميع الملفات التي ترتبط بها " +"(على سبيل المثال، ``description.md`` أو ``copyright.md``) داخل المجلد " +"المشترك بسبب أن المستخدم لن يتمكن من الوصول إلى الملفات المخزنة في المجلد " +"الأب." + +#: ../../files/gallery_app.rst:191 +msgid "" +"Since people can download a whole folder as an archive, it's usually best to" +" include all files within a shared folder, rather than adding text directly " +"in the configuration file." +msgstr "" +"نظرًا لأنه يمكن للأشخاص تنزيل مجلد كامل كأرشيف، فمن الأفضل عادةً تضمين جميع " +"الملفات داخل مجلد مشترك بدلاً من إضافة نص مباشرةً في ملف التكوين." + +#: ../../files/gallery_app.rst:196 +msgid "Examples" +msgstr "أمثلة" + +#: ../../files/gallery_app.rst:198 +msgid "**Sorting Only**" +msgstr "**الترتيب فقط**" + +#: ../../files/gallery_app.rst:200 +msgid "Applies to the current folder only::" +msgstr "تنطبق على المجلد الحالي فقط::" + +#: ../../files/gallery_app.rst:207 +msgid "" +"Short description and link to copyright document, applies to the current " +"folder and all of its sub-folders. This also shows you the syntax you can " +"use to spread a description over multiple lines::" +msgstr "" +"وصف قصير و رابط لوثيقة حقوق النشر ينطبق على المجلد الحالي و جميع مجلداته " +"الفرعية. يوضح لك هذا أيضًا الصيغة التي يمكنك استخدامها لنشر الوصف عبر عدة " +"أسطر:" + +#: ../../files/gallery_app.rst:220 +msgid "**Load Images From External Clouds**" +msgstr "**تحميل صور من سحابات خارجية**" + +#: ../../files/gallery_app.rst:222 +msgid "Features can only be defined in the root folder." +msgstr "الخصائص يمكن تعريفها فقط في المجلد الجذري." + +#: ../../files/gallery_app.rst:224 ../../files/gallery_app.rst:234 +msgid "" +"You can add standard configuration items to the same configuration file::" +msgstr "يمكنك إضافة عناصر التكوين القياسية إلى نفس ملف التكوين ::" + +#: ../../files/gallery_app.rst:230 +msgid "**Enabling native SVG**" +msgstr "**تمكين SVG الأصلي**" + +#: ../../files/gallery_app.rst:232 +msgid "Special features can only be defined in the root folder." +msgstr "الخصائص الخاصة يمكن فقط تعريفها في المجلد الجذري" + +#: ../../files/gallery_app.rst:241 +msgid "Possible future extensions" +msgstr "إمتدادات مستقبلية ممكنة" + +#: ../../files/gallery_app.rst:243 +msgid "Different sorting parameters for albums." +msgstr "بارامترات ترتيب متعددة للألبومات" diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/index.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/index.pot index 96095d89c..dfaa4e7b0 100644 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/index.pot +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:13+0000\n" "Last-Translator: S1 SYSTEMS | BP , 2020\n" -"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot new file mode 100644 index 000000000..bfba8b9c9 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot @@ -0,0 +1,63 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../files/large_file_upload.rst:3 +msgid "Large file uploads" +msgstr "رفع ملفات كبيرة" + +#: ../../files/large_file_upload.rst:5 +msgid "" +"When uploading files through the web client, Nextcloud is limited by PHP and" +" Apache configurations. By default, PHP is configured for only 2 megabyte " +"uploads. As this default upload limit is not entirely useful, we recommend " +"that your Nextcloud administrator increase the Nextcloud variables to sizes " +"appropriate for users." +msgstr "" +"عند تحميل الملفات من خلال عميل الويب، فإن نكست كلاود سيكون مقيداً بإعدادات " +"PHP و Apache. بشكل افتراضي، يتم إعداد PHP لتحميلات تصل إلى 2 ميغا بايت فقط. " +"نظرًا لأن حد التحميل الافتراضي هذا ليس مفيدًا تمامًا، نوصي بأن يقوم مشرف " +"نكست كلاود عندك بزيادة متغيرات نكست كلاود إلى الأحجام المناسبة للمستخدمين." + +#: ../../files/large_file_upload.rst:7 +msgid "" +"Modifying certain Nextcloud variables requires administrative access. If you" +" require larger upload limits than have been provided by the default (or " +"already set by your administrator):" +msgstr "" +"يتطلب تعديل بعض متغيرات نكست كلاود صلاحيات مشرف. إذا كنت تحتاج إلى رفع حد " +"حجم الملفات المرفوعة بأكبر مما تم توفيره افتراضيًا (أو تم تعيينه بالفعل " +"بواسطة المشرف):" + +#: ../../files/large_file_upload.rst:9 +msgid "Contact your administrator to request an increase in these variables" +msgstr "تواصل مع مشرفك لطلب زيادة هذه المتغيرات" + +#: ../../files/large_file_upload.rst:11 +msgid "" +"Refer to the section in the `Administration Documentation " +"`_" +" that describes how to manage file upload size limits." +msgstr "" +"راجع القسم الموجود في \"وثائق المشرفين Administration Documentation " +"\"" +" _ الذي يصف كيفية إدارة حدود حجم تحميل الملف." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/projects.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/projects.pot new file mode 100644 index 000000000..9a479229b --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/projects.pot @@ -0,0 +1,109 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../files/projects.rst:3 +msgid "Projects" +msgstr "المشاريع Projects" + +#: ../../files/projects.rst:5 +msgid "" +"Users can associate files, chats and other items with each other in " +"projects. The various apps will present these items in a list, allowing " +"users to immediately jump to them. Projects are Nextcloud wide. When a user " +"shares a file that is part of a project, the share recipient can see that " +"project, too. A click on any of the items in a project leads right to it, be" +" it a chat, a file or a task." +msgstr "" +"يمكن للمستخدمين القيام بإقران associate الملفات والمحادثات و العناصر الأخرى " +"مع بعضها البعض في إطار مشروع project. ستقدم التطبيقات المختلفة هذه العناصر " +"في قائمة، مما يسمح للمستخدمين بالانتقال إليها فورًا. عندما يشارك مستخدم " +"ملفاً يعد جزءاً من مشروع، يمكن لمستلم المشاركة رؤية هذا المشروع أيضًا. يؤدي " +"النقر فوق أي من العناصر الموجودة في المشروع مباشرةً إلى ذلك، سواء كانت دردشة" +" أو ملفًا أو مهمةً." + +#: ../../files/projects.rst:8 +msgid "Create a new project" +msgstr "أنشِيءْ مشروعاً جديداً" + +#: ../../files/projects.rst:10 +msgid "" +"A new project can be created by linking two items together. Start off by " +"opening a file or folders sharing sidebar." +msgstr "" +"يمكن إنشاء مشروع جديد عن طريق ربط عنصرين معًا. إبدأ بفتح الشريط الجانبي " +"لمشاركة الملفات و المجلدات." + +#: ../../files/projects.rst:14 +msgid "" +"Click *Add to a project* and select the type of item you want to link with " +"the current file/folder. A selector will open that allows you selecting a " +"Talk conversation for example." +msgstr "" +"أنقُر فوق *إضافة إلى مشروع Add to project* و حدِّد نوع العنصر الذي تريد ربطه" +" بالملف أو المجلد الحالي. سيظهر لك حقل يسمح لك باختيار العنصر المرغوب إضافته" +" و الذي يمكن أن يكون ملفاً أو مجلداً أو محادثةً. " + +#: ../../files/projects.rst:18 +msgid "" +"Once the item has been selected a new project is being created and listed in" +" the sharing tab of the sidebar. The same project will also appear in the " +"sharing sidebar of the linked items." +msgstr "" +"بمجرد تحديد العنصر، سيتم إنشاء مشروع جديد و إدراجه في علامة تبويب المشاركة " +"في الشريط الجانبي. سيظهر نفس المشروع أيضًا في الشريط الجانبي للمشاركة " +"للعناصر المرتبطة." + +#: ../../files/projects.rst:22 +msgid "" +"The list entry shows quick links to a limited number of items. By opening " +"the context menu, the project can be renamed and the full list of items can " +"be expanded." +msgstr "" +"يعرض إدخال القائمة روابط سريعة لعدد محدود من العناصر. من خلال فتح قائمة " +"السياق، يمكن إعادة تسمية المشروع و يمكن توسيع القائمة الكاملة للعناصر." + +#: ../../files/projects.rst:26 +msgid "Adding more entries to a project" +msgstr "إضافة عناصر أخرى إلى المشروع" + +#: ../../files/projects.rst:28 +msgid "" +"If another item should be added to an already existing project this can be " +"done by searching for the project name in the *Add to a project* picker." +msgstr "" +"إذا رغبت في إضافة عنصر آخر إلى مشروع موجود بالفعل، فابحث عن اسم المشروع " +"المقصود في خانة *إضافة إلى مشروع Add to Project*." + +#: ../../files/projects.rst:33 +msgid "Visibility of projects" +msgstr "رؤية المشاريع" + +#: ../../files/projects.rst:35 +msgid "" +"Projects do not influence the access and visibility of the different items. " +"Users will only see projects of other users if they have access to all " +"contained items." +msgstr "" +"لا تؤثر المشاريع على حقوق الوصول و الرؤية للعناصر المختلفة. المستخدمون " +"الآخرون سيرون مشروعك فقط في حال كان لديهم حق الوصول إلى جميع العناصر المضمنة" +" في المشروع." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/quota.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/quota.pot new file mode 100644 index 000000000..8fc81e19b --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/quota.pot @@ -0,0 +1,113 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../files/quota.rst:3 +msgid "Storage quota" +msgstr "الحصة التخزينية Storage quota" + +#: ../../files/quota.rst:5 +msgid "" +"Your Nextcloud administrator has the option to set a storage quota on users." +" Look at your the Personal page to see what your quota is, and how much you " +"have used." +msgstr "" +"يمتلك مشرف نكست كلاود عندك خيار تعيين حصة تخزين على المستخدمين. أنظُر إلى " +"صفحتك الشخصية لترى حجم حصتك، و كم استهلكت منها." + +#: ../../files/quota.rst:10 +msgid "It may be helpful to understand how your quota is calculated." +msgstr "ربما يهمك أن تعرف كيف يتم احتساب حصتك التخزينية." + +#: ../../files/quota.rst:12 +msgid "" +"Metadata (thumbnails, temporary files, cache, and encryption keys) takes up " +"about 10% of disk space, but is not counted against user quotas. Some apps " +"store information in the database, such as the Calendar and Contacts apps. " +"This data is excluded from your quota." +msgstr "" +"تشغل البيانات الوصفية metadata (الصور المصغرة thumbnails، والملفات المؤقتة، " +"وذاكرة التخزين المؤقت cache، و مفاتيح التشفير) حوالي 10٪ من مساحة القرص، " +"ولكن لا يتم احتسابها من حصص المستخدمين. بعض التطبيقات تخزن بياناتها في قاعدة" +" البيانات، مثل تطبيقي التقويم و جهات الاتصال و هي غير محتسبة ضمن حصتك." + +#: ../../files/quota.rst:17 +msgid "" +"When other users share files with you, the shared files count against the " +"original share owner's quota. When you share a folder and allow other users " +"or groups to upload files to it, all uploaded and edited files count against" +" your quota. When you re-share files shared with you, the re-share still " +"counts against the quota of the original share owner." +msgstr "" +"عندما يشارك المستخدمون الآخرون الملفات معك، يتم احتساب الملفات المشتركة " +"مقابل الحصة النسبية لمالك المشاركة الأصلي. عند مشاركة مجلد و السماح " +"لمستخدمين أو مجموعات أخرى بتحميل الملفات إليه، يتم احتساب جميع الملفات التي " +"تم تحميلها وتحريرها من حصتك. عند إعادة مشاركة الملفات التي تمّت مشاركتها " +"معك، تظل إعادة المشاركة محسوبة على حصة مالك المشاركة الأصلي." + +#: ../../files/quota.rst:23 +msgid "" +"Encrypted files are a little larger than unencrypted files; the unencrypted " +"size is calculated against your quota." +msgstr "" +"الملفات المشفرة أكبر قليلاً من الملفات غير المشفرة. يتم احتساب الحجم غير " +"المشفر خصماً من حصتك." + +#: ../../files/quota.rst:26 +msgid "" +"Deleted files that are still in the trash bin do not count against quotas. " +"The trash bin is set at 50% of quota. Deleted file aging is set at 30 days. " +"When deleted files exceed 50% of quota then the oldest files are removed " +"until the total is below 50%." +msgstr "" +"لا يتم حساب الملفات المحذوفة التي لا تزال في سلة المهملات من حصص المستخدمين." +" تم ضبط أقصى حد لحجم سلة مهملاتك بحيث لا يزيد عن 50٪ من إجمالي حصتك. يتم " +"تعيين تقادم الملفات المحذوفة على 30 يومًا. عندما تتجاوز الملفات المحذوفة 50٪" +" من الحصة، يتم حذف أقدم الملفات حتى يعود حجم السلة إلى 50٪ أو أقل من الحصة." + +#: ../../files/quota.rst:31 +msgid "" +"Your administrator may have configured the trash bin retention period to " +"override the storage space management. See `administrator documentation " +"`_ for more details." +msgstr "" +"ربما يكون المشرف قد قام بتعيين فترة الاحتفاظ بسلة المهملات لتجاوز إدارة " +"مساحة التخزين. راجع توثيق المشرف لمزيد التفاصيل " +"``_." + +#: ../../files/quota.rst:36 +msgid "" +"When version control is enabled, the older file versions are not counted " +"against quotas." +msgstr "" +"عند تمكين \"إدارةالنُّسَخ\" version control، لا يتم احتساب النسخ الأقدم " +"للملفات خصماً من حصص المستخدمين." + +#: ../../files/quota.rst:39 +msgid "" +"If you create a public share via URL and allow uploads, any uploaded files " +"count against your quota." +msgstr "" +"إذا قمت بإنشاء مشاركة عامة لمجلد عبر عنوان URL و سمحت بعمليات الرفع فيه، " +"فسيتم احتساب أي ملفات يتم رفعها خصماً من حصتك." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/sharing.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/sharing.pot new file mode 100644 index 000000000..59dd9fff8 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/sharing.pot @@ -0,0 +1,295 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-10 20:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:00+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../files/sharing.rst:3 +msgid "File Sharing" +msgstr "مشاركة الملفات" + +#: ../../files/sharing.rst:5 +msgid "Nextcloud users can share files and folders. Possible targets are:" +msgstr "" +"مستخدمو نكست كلاود يمكنهم مشاركة الملفات و المجلدات. المستهدفون بالمشاركة " +"يمكن أن يكونوا:" + +#: ../../files/sharing.rst:7 +msgid "public links" +msgstr "روابط عامة" + +#: ../../files/sharing.rst:8 +msgid "users" +msgstr "مستخدِمون" + +#: ../../files/sharing.rst:9 +msgid "groups" +msgstr "مجموعات" + +#: ../../files/sharing.rst:10 +msgid "circles" +msgstr "دوائر" + +#: ../../files/sharing.rst:11 +msgid "talk conversations" +msgstr "محادثات على talk" + +#: ../../files/sharing.rst:12 +msgid "users or groups on federated Nextcloud servers" +msgstr "مستخدمون أو مجموعات على خوادم نكست كلاود الاتحادية" + +#: ../../files/sharing.rst:14 +msgid "" +"Some options may not be available due to administrative configuration. See " +"`administrator documentation " +"`__" +" for details." +msgstr "" +"قد لا تتوفر بعض الخيارات بسبب إعدادات يتم تعيينها من قِبَل المشرف. راجع " +"وثائق المشرف للحصول على التفاصيل " +"" +" `_." + +#: ../../files/sharing.rst:21 +msgid "Public link shares" +msgstr "مشاركات عبر روابط عامة" + +#: ../../files/sharing.rst:23 +msgid "You can share files and folders via public links." +msgstr "يمكن مشاركة ملفات و مجلدات عبر روابط عامة" + +#: ../../files/sharing.rst:25 +msgid "" +"A random 15-digit token will be created. The link will look like " +"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." +msgstr "" +"سيتم تكوين أَمَارَة token عشوائية مُكوّنة من 15 رقمًا. سيبدو الرابط مثل " +"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." + +#: ../../files/sharing.rst:27 +msgid "A number of options are available for public *folder* shares:" +msgstr "توجد عدة خيارات لمشاركات *المجلد folder* العامة:" + +#: ../../files/sharing.rst:31 +msgid "**Read only** to allow viewing and downloading" +msgstr "**للقراءة فقط Read only** للسماح بالعرض و التنزيل" + +#: ../../files/sharing.rst:32 +msgid "**Allow upload and editing**" +msgstr "**السماح بالرفع و التعديل Allow upload and editing**" + +#: ../../files/sharing.rst:33 +msgid "" +"With **File drop**, the sharee can only upload files to a folder without " +"seeing the files that are already in that folder." +msgstr "" +"مع **إفلات ملف File drop**, الشخص المُشارَك معه يمكنه فقط رفع ملفات أو " +"مجلدات لكن لا يمكنه الاطلاع على الملفات الموجودة في المجلد مسبقاً." + +#: ../../files/sharing.rst:34 +msgid "" +"**Hide download** hides the download buttons and the default browser right-" +"click options in order to make downloading for the sharee harder" +msgstr "" +"**إخفاء زر التنزيل Hide download** يُخفِي زر التنزيل من قائمة الخيارات التي " +"تظهر عند ضغط الزر الأيمن للفارة." + +#: ../../files/sharing.rst:35 +msgid "**Password protect**" +msgstr "**حماية بكلمة مرور Password protect**" + +#: ../../files/sharing.rst:36 +msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share" +msgstr "" +"**عيّن تاريخاً لانتهاء الصلاحية Set expiration date** سوف يعُطِّل الرابط " +"تلقائياً عند انتهاء صلاحيته" + +#: ../../files/sharing.rst:37 +msgid "**Note to recipient**" +msgstr "**ملاحظة للمُستَلِم Note to recipient**" + +#: ../../files/sharing.rst:38 +msgid "**Unshare** to revert the share" +msgstr "**إلغاء مشاركة Unshare** للتراجع عن المشاركة" + +#: ../../files/sharing.rst:39 +msgid "" +"**Add another link** to create multiple public links with different rights" +msgstr "" +"** أضف رابطًا آخر Add another link** لإنشاء روابط عامة متعددة بصلاحيّات " +"مختلفة" + +#: ../../files/sharing.rst:41 +msgid "" +"For public *file* shares, you may allow editing the file with one of " +"Nextcloud's collaborative editing solutions:" +msgstr "" +"بالنسبة لمشاركات *ملف File* العامة، يمكنك السماح بتحرير الملف باستخدام إحدى " +"أدوات التحرير التعاونية لنكست كلاود:" + +#: ../../files/sharing.rst:45 +msgid "" +"Password protection as well as file expiration are also propagated using " +"Federated File Sharing since Nextcloud 22." +msgstr "" +"يتم أيضًا نشر حماية كلمة المرور و كذلك انتهاء صلاحية الملف باستخدام مشاركة " +"الملفات الاتحادية Federated File Sharing منذ الإصدار 22 لنكست كلاود." + +#: ../../files/sharing.rst:48 +msgid "Internal shares with users and groups" +msgstr "المشاركة المحلية مع مستخدمي و مجموعات نكست كلاود" + +#: ../../files/sharing.rst:50 +msgid "" +"When sharing with users, groups, circles or members of a Talk conversation, " +"rights for the files or folder contents are adjustable:" +msgstr "" +"عند المشاركة مع مستخدمين أو مجموعات أو دوائر أو أعضاء في محادثة Talk، فإن " +"صلاحيات الوصول و الاستعمال للملفات أو محتويات المجلد قابلة للضبط حسب الحالة:" + +#: ../../files/sharing.rst:54 +msgid "" +"As a sharee, you can configure if you automatically want to accept all " +"incoming shares and have them added to your root folder, or if you want to " +"be asked each time if you want to accept or decline the share." +msgstr "" +"كشخصٍ تمّت مشاركته في ملف أو مجلد، يمكنك تكوين ما إذا كنت تريد تلقائيًا قبول" +" جميع المشاركات الواردة و إضافتها إلى المجلد الجذر الخاص بك، أو إأنك تريد أن" +" يتم سؤالك عن رغبتك في قبول المشاركة أو رفضها." + +#: ../../files/sharing.rst:59 +msgid "" +"For adjusting the acceptance setting, go to **Settings** > **Personal** > " +"**Sharing**:" +msgstr "" +"لضبط إعدادات قبول المشاركات، إذهب إلى \"الإعدادات ثم إلى \"شخصي\" ثم إلى " +"\"المشاركة\" **Settings** > **Personal** > **Sharing**:" + +#: ../../files/sharing.rst:65 +msgid "Others with access" +msgstr "آخرون يمكنهم الوصول" + +#: ../../files/sharing.rst:67 +msgid "" +"In order to find out if a file or folder is accessible to others through " +"sharing of a superior folder hierarchy level, click on **Others with " +"access** in the sharing tab:" +msgstr "" +"لمعرفة ما إذا كان يمكن للآخرين الوصول إلى ملف أو مجلد من خلال مشاركة مستوى " +"هرمية في المجلد الأعلى superior folder hierarchy level، إضغط على **آخرون " +"عندهم حق الوصول Others with access** في علامة تبويب المشاركة:" + +#: ../../files/sharing.rst:72 +msgid "" +"The list shows all users, groups, chats etc. that the current object has " +"been given access to through sharing of a superior folder in the hierarchy:" +msgstr "" +"تعرض القائمة جميع المستخدمين والمجموعات والمحادثات و غير ذلك مِمَّن تمّ منحه" +" حق الوصول إلى الكائن الحالي من خلال مشاركة مجلد رئيسي في التسلسل الهرمي " +"superior folder in the hierarchy:" + +#: ../../files/sharing.rst:77 +msgid "Click on the three dots to:" +msgstr "إضغَط على النقاط الثلاث لـ :" + +#: ../../files/sharing.rst:79 +msgid "see who initiated the share" +msgstr "أنظُر من بدأ المشاركة" + +#: ../../files/sharing.rst:80 +msgid "" +"see where the share was initiated (click to navigate to the folder, as far " +"as you have access there)" +msgstr "" +"أنظُر أين بدأت المشاركة (أنقُر للانتقال إلى المجلد، في حدودك صلاحياتك)" + +#: ../../files/sharing.rst:81 +msgid "unshare the initial share (only accessible for the share owner)" +msgstr "" +"قم بإلغاء مشاركة المشاركة الأولية (يمكن لمالك المشاركة فقط الوصول إليها)" + +#: ../../files/sharing.rst:84 +msgid "" +"This information is only visible to the owner of a file/folder or sharees " +"with resharing rights." +msgstr "" +"هذه المعلومات مرئية فقط لمالك الملف/المجلد أو لمن تمّت المشاركة معهم و لديهم" +" حق إعادة المشاركة." + +#: ../../files/sharing.rst:89 +msgid "Federated Shares" +msgstr "مشاركات اتحادية" + +#: ../../files/sharing.rst:91 +msgid "" +"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " +"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " +"direct share links with users on other Nextcloud servers." +msgstr "" +"تتيح لك المشاركات الاتحادية Federated Sharing تحميل مشاركات الملفات من خوادم" +" نكست كلاود القَصِيَّة remote، مما يؤدي في الواقع إلى إنشاء سحابة خاصة بك. " +"يمكنك إنشاء روابط مشاركة مباشرة مع المستخدمين على خوادم نكست كلاود الأخرى." + +#: ../../files/sharing.rst:96 +msgid "Creating a new Federation Share" +msgstr "إنشاء مشاركة اتحادية جديدة" + +#: ../../files/sharing.rst:98 +msgid "" +"Federation sharing is enabled by default. Follow these steps to create a new" +" share with other Nextcloud or ownCloud servers:" +msgstr "" +"يتم تمكين المشاركة الاتحادية بشكل تلقائي. إتَّبِع هذه الخطوات لإنشاء مشاركة " +"جديدة مع خوادم نكست كلاود Nextcloud أو أُوْن كلاود Owncloud أخرى:" + +#: ../../files/sharing.rst:100 +msgid "" +"Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or directory " +"you want to share. In the sidebar enter the username and URL of the remote " +"user in this form: ``@``. In this example, that is " +"``bob@cloud.example.com``:" +msgstr "" +"اذهب إلى صفحة ``الملفات Files`` و انقُر على أيقونة المشاركة في الملف أو " +"المجلد الذي تريد مشاركته. في الشريط الجانبي، أدخِل اسم المستخدم و عنوان URL " +"للمستخدم القَصِى remote بهذا الشكل: ``@``. في هذا " +"المثال، تكون``bob@cloud.example.com``:" + +#: ../../files/sharing.rst:107 +msgid "" +"The sharee is receiving a notification in their Nextcloud, allowing them to " +"either accept or decline the incoming share:" +msgstr "" +"يتلقى المُشارَك معه إشعارًا في نكست كلاود خاصّتهم، يُخيِّرُهم بين قبول أو " +"رفض المشاركة الواردة:" + +#: ../../files/sharing.rst:113 +msgid "Adding a public share to your Nextcloud" +msgstr "إضافة مشاركة عامة إلى نكست كلاود خاصّتك" + +#: ../../files/sharing.rst:115 +msgid "" +"Nextcloud public link share pages offer an option to add that file or folder" +" as a federated share into your own Nextcloud instance. Just enter your " +"``@`` just like shown for outbound shares above:" +msgstr "" +"تقدم صفحات مشاركة الرابط العام لنكست كلاود خياراً لإضافة هذا الملف أو المجلد" +" كمشاركة اتحادية Federated share في خادوم نكست كلاود عندك. فقط أدخِل " +"``@`` خاصّتك بنفس الطريقة المشروحة أعلاه في حالة " +"المشاركات الصادرة:" diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.pot new file mode 100644 index 000000000..118b141de --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.pot @@ -0,0 +1,109 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-09 14:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:35+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../files/transfer_ownership.rst:3 +msgid "Transfer Ownership" +msgstr "نقل المِلْكِيَّة" + +#: ../../files/transfer_ownership.rst:5 +msgid "" +"Users can transfer the ownership of files and folders to other users. " +"Sharing ownerships of those transferred files/folders will also be " +"transferred." +msgstr "" +"يمكن للمستخدم نقل ملكية الملفات و المجلدات إلى أشخاص آخرين. و كذلك نقل ملكية" +" ما تمّت مشاركته من ملفات و مجلدات." + +#: ../../files/transfer_ownership.rst:8 +msgid "Navigate to *Settings* (top-right menu) > *Sharing*." +msgstr "" +"إنتقل إلى *الإعدادات Settings* (القائمة في الأعلى) > *مُشارَكة Sharing*." + +#: ../../files/transfer_ownership.rst:9 +msgid "" +"In the *Files* section, click on *Choose file or folder to transfer*. A file" +" picker opens, showing all files and folders in the user's account." +msgstr "" +"في قسم *الملفات Files*، أنقُر على *إختَر ملفّاً أو مُجلّداً لنقله Choose " +"file or folder to transfer*. سيفتح مُنتَقِي الملفات و يعرض كل الملفات و " +"المجلدات في حساب المستخدِم." + +#: ../../files/transfer_ownership.rst:10 +msgid "" +"Pick a file or folder and click on *Choose*. The chosen file or folder name " +"gets displayed." +msgstr "" +"حدِّد ملفاً أو مُجلّداً ثم اضغط على \"إختَر Choose*. سيتم عرض اسم الملف أو " +"المجلد المحدد." + +#: ../../files/transfer_ownership.rst:11 +msgid "Click on *Change* to change the choice if necessary." +msgstr "إضغط على *غَيِّر Change* لتغيير الخيار إذا لزم الأمر." + +#: ../../files/transfer_ownership.rst:12 +msgid "" +"Pick a new owner by typing their name into the search field next to *New " +"owner*." +msgstr "" +"إختَر المالك الجديد بكتابة اسمه في خانة البحث بجوار \"المالك الجديد New " +"owner\"." + +#: ../../files/transfer_ownership.rst:13 +msgid "Click on *Transfer*." +msgstr "إضغط على \"أنقُل Transfer\"." + +#: ../../files/transfer_ownership.rst:15 +msgid "" +"The username autocompletion or listing may be limited due to administrative " +"visibility configuration. See `administrator documentation " +"`_" +" for details." +msgstr "" +"قد يكون الإكمال التلقائي autocompletion لاسم المستخدم أو القائمة مُقيَّداً " +"بسبب إعدادات الرؤية visibility من قِبَل المشرف. راجع توثيق المشرفين لمزيد " +"التفاصيل " +"" +" `_." + +#: ../../files/transfer_ownership.rst:20 +msgid "" +"The target user receives a notification where they are being asked whether " +"to accept or reject the incoming transfer." +msgstr "" +"يتلقى المستخدم المستهدف إشعارًا حيث يُطلب منه قبول التحويل الوارد أو رفضه." + +#: ../../files/transfer_ownership.rst:25 +msgid "" +"If accepted, the target user finds the transferred files and folders in " +"their root under a folder *Transferred from [user] on [timestamp]*." +msgstr "" +"في حالة القبول، يجد المستخدم المستهدف الملفات والمجلدات المنقولة في جذرها " +"ضمن مجلد *Transferred from [user] on [timestamp]*." + +#: ../../files/transfer_ownership.rst:27 +msgid "" +"The source user gets informed about the acceptance or rejection by a " +"notification." +msgstr "" +"يتم إبلاغ المستخدم المصدر بقبول المستخدم الهدف أو رفض لعملية نقل الملكية " +"إليه من خلال إشعار." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/version_control.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/version_control.pot new file mode 100644 index 000000000..6d0080f0b --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/files/version_control.pot @@ -0,0 +1,142 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../files/version_control.rst:3 +msgid "Version control" +msgstr "إدارة النُّسَخ Version Control" + +#: ../../files/version_control.rst:5 +msgid "" +"Nextcloud supports simple version control system for files. Versioning " +"creates backups of files which are accessible via the Versions tab on the " +"Details sidebar. This tab contains the history of the file where you can " +"roll back a file to any previous version. Changes made at intervals greater " +"than two minutes are saved in **data/[user]/files_versions**." +msgstr "" +"يدعم نكست كلاود نظام إدارة نسخ الملفات. يعمل النظام على إنشاء نسخ احتياطية " +"من الملفات التي يمكن الوصول إليها عبر علامة التبويب \"النُّسَخ\" Versions " +"على الشريط الجانبي \"التفاصيل\" Details. تحتوي علامة التبويب هذه على محفوظات" +" الملف حيث يمكنك استرجاع الملف إلى أي نسخة سابقة. يتم حفظ التغييرات التي يتم" +" إجراؤها على فترات تزيد عن دقيقتين في **data/[user]/files_versions**." + +#: ../../files/version_control.rst:13 +msgid "" +"To restore a specific version of a file, click the circular arrow to the " +"right. Click on the timestamp to download it." +msgstr "" +"لاستعادة نسخة معينة من الملف، أنقُر فوق السهم الدائري الموجود على اليسار. ثم" +" انقُر على الطابع الزمني timestamp للنسخة لتنزيلها." + +#: ../../files/version_control.rst:16 +msgid "" +"The versioning app expires old versions automatically to make sure that the " +"user doesn't run out of space. This pattern is used to delete old versions:" +msgstr "" +"يعمل تطبيق النُّسَخ على إنهاء صلاحية النسخ القديمة و حذفها تلقائيًا ليضمن " +"عدم نفاد مساحة المستخدم:" + +#: ../../files/version_control.rst:20 +msgid "For the first second we keep one version" +msgstr "في الثانية الأولى، يحتفظ نكست كلاود بنسخة واحدة" + +#: ../../files/version_control.rst:21 +msgid "For the first 10 seconds Nextcloud keeps one version every 2 seconds" +msgstr "في الثواني الـ 10 الأولى، يحتفظ نكست كلاود بنسخة كل 2 ثانية" + +#: ../../files/version_control.rst:22 +msgid "For the first minute Nextcloud keeps one version every 10 seconds" +msgstr "في الدقيقة الأولى، يحتفظ نكست كلاود بنسخة كل 10 ثوانٍ" + +#: ../../files/version_control.rst:23 +msgid "For the first hour Nextcloud keeps one version every minute" +msgstr "في الساعة الأولى، يحتفظ نكست كلاود بنسخة كل دقيقة" + +#: ../../files/version_control.rst:24 +msgid "For the first 24 hours Nextcloud keeps one version every hour" +msgstr "في الـ 24 ساعة الأولى، يحتفظ نكست كلاود بنسخة كل ساعة" + +#: ../../files/version_control.rst:25 +msgid "For the first 30 days Nextcloud keeps one version every day" +msgstr "في الـ 30 يوماً الأولى، يحتفظ نكست كلاود بنسخة كل يومٍ" + +#: ../../files/version_control.rst:26 +msgid "After the first 30 days Nextcloud keeps one version every week" +msgstr "في الـ 30 يوماً الأولى، يحتفظ نكست كلاود بنسخة كل أسبوع" + +#: ../../files/version_control.rst:28 +msgid "" +"The versions are adjusted along this pattern every time a new version gets " +"created." +msgstr "يتم ضبط النُّسخ وفقًا لهذا النمط في كل مرة يتم فيها إنشاء نسخة جديدة." + +#: ../../files/version_control.rst:31 +msgid "" +"The version app never uses more than 50% of the user's currently available " +"free space. If the stored versions exceed this limit, Nextcloud deletes the " +"oldest versions until it meets the disk space limit again." +msgstr "" +"لا يستخدم تطبيق إدارة النُّسَخ أبدًا أكثر من 50٪ من المساحة الخالية المتوفرة" +" حاليًا للمستخدم. إذا تجاوزت النُّسَخ المخزنة هذا الحد، فإن نكست كلاود تحذف " +"النُّسَخ الأقدم حتى يفي بالحد الأدنى من مساحة القرص المتاحة مرة أخرى." + +#: ../../files/version_control.rst:37 +msgid "Naming a version" +msgstr "تسمية نسخة" + +#: ../../files/version_control.rst:39 +msgid "" +"Naming a version is currently not available when the group folders or S3 " +"versioning apps are enabled." +msgstr "" +"تسمية النُّسَخ لا تتوفر حاليًا عند تمكين المجلدات الجماعية group folders أو " +"تمكين تطبيقات إدارة النُّسَخ في أمازون S3." + +#: ../../files/version_control.rst:41 +msgid "You can give a name to a version." +msgstr "يمكنك تسمية نسخة" + +#: ../../files/version_control.rst:46 +msgid "" +"When a version has a name, it will be excluded from the automatic expiration" +" process." +msgstr "" +"عندما تتم تسمية نسخة، فسيتم استبعادها من عملية انتهاء الصلاحية التلقائية." + +#: ../../files/version_control.rst:49 +msgid "Deleting a version" +msgstr "حذف نسخة" + +#: ../../files/version_control.rst:51 +msgid "" +"Deleting a version is currently not available when the group folders or S3 " +"versioning apps are enabled." +msgstr "" +"حذف النُّسَخ لا تتوفر حاليًا عند تمكين المجلدات الجماعية group folders أو " +"تمكين تطبيقات إدارة النُّسَخ في أمازون S3." + +#: ../../files/version_control.rst:53 +msgid "" +"You can also manually delete a version without waiting for the automatic " +"expiration process." +msgstr "" +"يمكنك كذلك حذف نسخة يدويّاً بدون انتظار العملية الآلية لإنهاء الصلاحية." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot new file mode 100644 index 000000000..d4b8c35cf --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot @@ -0,0 +1,968 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-09 14:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../groupware/calendar.rst:5 +msgid "Using the Calendar app" +msgstr "استعمال تطبيق التقويم Calendar app" + +#: ../../groupware/calendar.rst:7 +msgid "" +"The Calendar app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " +"disabled. Please ask your Administrator for it." +msgstr "" +"يأتي تطبيق التقويم بشكل تلقائي منصّباً مع Nextcloud Hub؛ و لكن يمكن تعطيله. " +"من فضلك ناقش رغبتك مع مشرف النظام عندك." + +#: ../../groupware/calendar.rst:10 +msgid "" +"The Nextcloud Calendar app works similar to other calendar applications you " +"can sync your Nextcloud calendars and events with." +msgstr "" +"يعمل تطبيق \"التقويم\" Calendar من نكست كلاود بشكل مشابه لتطبيقات التقويم " +"الأخرى التي يمكنك مزامنة تقاويم و أحداث نكست كلاود معها." + +#: ../../groupware/calendar.rst:13 +msgid "" +"When you first access the Calendar app, a default first calendar will be " +"created for you." +msgstr "" +"عند الوصول إلى تطبيق التقويم لأول مرة، سيتم إنشاء أول تقويم افتراضي خاصٍّ " +"بك." + +#: ../../groupware/calendar.rst:18 +msgid "Managing your calendars" +msgstr "إدارة تقاويمك" + +#: ../../groupware/calendar.rst:21 +msgid "Create a new Calendar" +msgstr "إنشاء تقويمٍ جديدٍ" + +#: ../../groupware/calendar.rst:23 +msgid "" +"If you plan on setting up a new calendar without transferring any old data " +"from your previous calendar, creating a new calendar is the way you should " +"go." +msgstr "" +"إذا كنت تخطط لإعداد تقويم جديد دون نقل أي بيانات قديمة من تقويمك السابق، فإن" +" إنشاء تقويم جديد هو الطريقة التي يجب عليك اتباعها." + +#: ../../groupware/calendar.rst:29 +msgid "Click on ``+ New Calendar`` in the left sidebar." +msgstr "انقر فوق ''+ تقويم جديد New Calendar'' في الشريط الجانبي." + +#: ../../groupware/calendar.rst:31 +msgid "" +"Type in a name for your new calendar, e.g. \"Work\", \"Home\" or \"Marketing" +" planning\"." +msgstr "" +"اكتب اسمًا لتقويمك الجديد. على سبيل المثال: \"العمل\" أو \"المنزل\" أو " +"\"التسويق\"." + +#: ../../groupware/calendar.rst:33 +msgid "" +"After clicking on the checkmark, your new calendar is created and can be " +"synced across your devices, filled with new events and shared with your " +"friends and colleagues." +msgstr "" +"بعد النقر فوق علامة الاختيار، يتم إنشاء التقويم الجديد الخاص بك و يمكن " +"مزامنته عبر أجهزتك المختلفة، و مشاركته مع أصدقائك و زملائك." + +#: ../../groupware/calendar.rst:41 +msgid "Import a Calendar" +msgstr "إستيراد تقويم" + +#: ../../groupware/calendar.rst:43 +msgid "" +"If you want to transfer your calendar and their respective events to your " +"Nextcloud instance, importing is the best way to do so." +msgstr "" +" في نقل التقويم الخاص بك والأحداث الخاصة به إلى خادوم نكست كلاود خاصّتك، فإن" +" الاستيراد هو أفضل طريقة للقيام بذلك." + +#: ../../groupware/calendar.rst:49 +msgid "" +"Click on the settings-icon labeled with ``Settings & Import`` at the left-" +"bottom." +msgstr "" +"انقر فوق رمز الإعدادات المسمى بـ ``الإعدادات و الاستيراد Settings & Import``" +" في الأسفل." + +#: ../../groupware/calendar.rst:51 +msgid "" +"After clicking on ``+ Import Calendar`` you can select one or more calendar " +"files from your local device to upload." +msgstr "" +"بعد النقر فوق ``+ استيراد التقويم Import Calendar``، يمكنك تحديد ملف تقويم " +"واحد أو أكثر من حاسوبك لتحميله." + +#: ../../groupware/calendar.rst:54 +msgid "" +"The upload can take some time and depends on how big the calendar you import" +" is." +msgstr "" +"قد يستغرق التحميل بعض الوقت و يعتمد على حجم التقويم الذي تقوم باستيراده." + +#: ../../groupware/calendar.rst:57 +msgid "" +"The Nextcloud Calendar application only supports iCalendar-compatible " +"``.ics``-files, defined in RFC 5545." +msgstr "" +"لا يدعم تطبيق Nextcloud Calendar إلّا ملفات \".ics\" المتوافقة مع iCalendar،" +" و المُحدَّدة في المواصفة RFC 5545." + +#: ../../groupware/calendar.rst:61 +msgid "Edit, Export or Delete a Calendar" +msgstr "تعديل أو تصدير أو حذف تقويم" + +#: ../../groupware/calendar.rst:63 +msgid "" +"Sometimes you may want to change the color or the entire name of a previous " +"imported or created calendar. You may also want to export it to your local " +"hard drive or delete it forever." +msgstr "" +"قد ترغب أحياناً في تغيير اللون أو الاسم الكامل لتقويم سابق تم استيراده أو " +"إنشاؤه. قد ترغب أيضاً في تصديره إلى محرك الأقراص الثابتة المحلي أو حذفه إلى " +"الأبد." + +#: ../../groupware/calendar.rst:67 +msgid "" +"Please keep in mind that deleting a calendar is a irreversible action. After" +" deletion, there is no way of restoring the calendar unless you have a local" +" backup." +msgstr "" +"يرجى أن تضع في اعتبارك أن حذف التقويم إجراء لا رجوع فيه. بعد الحذف، لا توجد " +"طريقة لاستعادة التقويم ما لم يكن لديك نسخة احتياطية محلية." + +#: ../../groupware/calendar.rst:73 +msgid "Click on the three-dot-menu of the respective calendar." +msgstr "أنقُر على القائمة ثلاثية النقاط للتقويم المعني." + +#: ../../groupware/calendar.rst:77 +msgid "Click on *Edit name*, *Edit color*, *Export* or *Delete*." +msgstr "" +"أنقُر فوق *تحرير الاسم Edit name* أو *تعديل اللون Edit color* أو *تصدير " +"Export* أو *حذف Remove*." + +#: ../../groupware/calendar.rst:80 +msgid "Sharing calendars" +msgstr "مشاركة تقاويم" + +#: ../../groupware/calendar.rst:82 +msgid "" +"You may share your calendar with other users or groups. Calendars may be " +"shared with write access or read-only. When sharing a calendar with write " +"access, users with whom the calendar is shared will be able to create new " +"events into the calendar as well as edit and delete existing ones." +msgstr "" +"يمكنك مشاركة تقويمك مع مستخدمين أو مجموعات أخرى. يمكن مشاركة التقاويم مع حق " +"الوصول للكتابة أو للقراءة فقط. عند مشاركة التقويم مع حق الوصول للكتابة، " +"سيتمكن المستخدمون الذين تتم مشاركة التقويم معهم من إنشاء أحداث جديدة في " +"التقويم بالإضافة إلى تحرير و حذف الأحداث الموجودة." + +#: ../../groupware/calendar.rst:84 +msgid "" +"Calendar shares currently cannot be accepted or rejected. If you want to " +"stop having a calendar that someone shared with you, you can click on the " +"3-dot menu next to the calendar in the calendar list and click on \"Unshare " +"from me\". Calendars shared with a group cannot be unshared by individuals." +msgstr "" +"مشاركات التقويم حاليا لا يمكن قبولها أو رفضها. إذا كنت ترغب في التوقُّف عن " +"استخدام التقويم الذي شاركه شخص ما معك، فيمكنك النقر فوق القائمة المكونة من 3" +" نقاط بجوار التقويم في قائمة التقويم و النقر فوق \"إلغاء المشاركة مني " +"Unshare from me\". لا يمكن للأفراد إلغاء مشاركة التقاويم التي تمت مشاركتها " +"مع مجموعة." + +#: ../../groupware/calendar.rst:87 +msgid "Publishing a calendar" +msgstr "نشر تقويم" + +#: ../../groupware/calendar.rst:89 +msgid "" +"Calendars can be published through a public link to make them viewable " +"(read-only) to external users. You may create a public link by opening the " +"share menu for a calendar and clicking on « + » next to « Share link ». Once" +" created you can copy the public link to your clipboard or send it through " +"email." +msgstr "" +"يمكن نشر التقاويم من خلال رابط عام لجعلها قابلة للعرض (للقراءة فقط) " +"للمستخدمين الخارجيين. يمكنك إنشاء رابط عام عن طريق فتح قائمة المشاركة " +"للتقويم و النقر على «+» بجوار «مشاركة الرابط Share link». بمجرد الإنشاء، " +"يمكنك نسخ الرابط العام إلى حافظتك أو إرساله عبر البريد الإلكتروني." + +#: ../../groupware/calendar.rst:91 +msgid "" +"There's also an « embedding code » that provides an HTML iframe to embed " +"your calendar into public pages." +msgstr "" +"هنالك أيضاً \"تضمين كود embedding code\" توفر إطار HTML iframe لتضمين " +"التقويم في الصفحات العامة." + +#: ../../groupware/calendar.rst:93 +msgid "" +"Multiple calendars can be shared together by adding their unique tokens to " +"the end of an embed link. Individual tokens can be found at the end of each " +"calendar's public link. The full address will look like " +"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed/--``" +msgstr "" +"يمكن مشاركة التقويمات المتعددة معاً عن طريق إضافة أَمَارَاتها الفريدة unique" +" tokens إلى نهاية رابط التضمين. يمكن العثور على هذه الأَمَارَات tokens في " +"نهاية الرابط العام لكل تقويم. شكل العنوان سيكون مشابهاً للتالي: " +"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed/--``" + +#: ../../groupware/calendar.rst:96 +msgid "" +"To change the default view or date of an embedded calendar, you need to " +"provide an URL that looks like " +"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed///``." +" In this url you need to replace the following variables:" +msgstr "" +"لتغيير طريقة العرض الافتراضية embedded calendar أو تاريخ التقويم المُضمّن، " +"تحتاج إلى توفير عنوان URL مشابهٍ للتالي: " +"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed///``." +" في هذا العنوان، يلزمك استبدال المتغيرات التالية:" + +#: ../../groupware/calendar.rst:99 +msgid "```` with the calendar's token," +msgstr "```` مع calendar's token أَمَارَة التقويم،" + +#: ../../groupware/calendar.rst:100 +msgid "" +"```` with one of ``dayGridMonth``, ``timeGridWeek``, ``timeGridDay``, " +"``listMonth``, ``listWeek``, ``listDay``. The default view is " +"``dayGridMonth`` and the normally used list is ``listMonth``," +msgstr "" +"```` مع واحدٍ من ``dayGridMonth``, ``timeGridWeek``, ``timeGridDay``, " +"``listMonth``, ``listWeek``, ``listDay``. العرض الافتراضي هو " +"``dayGridMonth`` و القائمة المستعملة عادةً هي ``listMonth``," + +#: ../../groupware/calendar.rst:101 +msgid "" +"```` with ``now`` or any date with the following format " +"``--`` (e.g. ``2019-12-28``)." +msgstr "" +"```` مع ``الآن now`` أو أي تاريخ بالتنسيق التالي " +"``--`` (مثال: ``2019-12-28``)." + +#: ../../groupware/calendar.rst:103 +msgid "" +"On the public page, users are able to get the subscription link for the " +"calendar and export the whole calendar directly." +msgstr "" +"في الصفحة العامة، يمكن للمستخدمين الحصول على رابط الاشتراك في التقويم و " +"تصدير التقويم بالكامل مباشرة." + +#: ../../groupware/calendar.rst:106 +msgid "Subscribe to a Calendar" +msgstr "الاشتراك في تقويم" + +#: ../../groupware/calendar.rst:108 +msgid "" +"You can subscribe to iCal calendars directly inside of your Nextcloud. By " +"supporting this interoperable standard (RFC 5545) we made Nextcloud calendar" +" compatible to Google Calendar, Apple iCloud and many other calendar-servers" +" you can exchange your calendars with, including subscription links from " +"calendar published on other Nextcloud instances, as described above." +msgstr "" +"يمكنك الاشتراك في تقويمات iCal مباشرة داخل نكست كلاود خاصّتك. من خلال دعم " +"معيار التشغيل البيني (RFC 5545) صار تقويم نكست كلاود متوافقًا مع تقاويم " +"Google و Apple iCloud و العديد من خوادم التقاويم الأخرى التي يمكنك تبادل " +"التقاويم معها؛ بما في ذلك روابط الاشتراك subscription links في التقاويم " +"المنشورة في خوادم نكست كلاود أخرى كما هو موضح أعلاه." + +#: ../../groupware/calendar.rst:113 ../../groupware/calendar.rst:128 +msgid "Click on ``+ New calendar`` in the left sidebar" +msgstr "إضغَط على ``+ تقويم جديد New calendar`` في الشريط الجانبي" + +#: ../../groupware/calendar.rst:114 +msgid "Click on ``+ New subscription from link (read-only)``" +msgstr "" +"إضغَط على ``+ اشتراك جديد من رابط New subscription from link (للقراءة فقط)``" + +#: ../../groupware/calendar.rst:115 +msgid "" +"Type in or paste the link of the shared calendar you want to subscribe to." +msgstr "" +"أكتُب أو ألصِق رابط التقويم المشترك shared calendar الذي تريد الاشتراك فيه." + +#: ../../groupware/calendar.rst:117 +msgid "Finished. Your calendar subscriptions will be updated regularly." +msgstr "تمّ. سيتم تحديث اشتراكات تقويمك calendar subscriptions بانتظام." + +#: ../../groupware/calendar.rst:119 +msgid "" +"Subscriptions are refreshed every week by default. Your administrator may " +"have changed this setting." +msgstr "" +"يتم تحديث الاشتراكات كل أسبوع بشكل افتراضي. قد يكون مشرف النظام عندك قد قام " +"بتغيير هذا الإعداد." + +#: ../../groupware/calendar.rst:122 +msgid "Subscribe to a Holiday Calendar" +msgstr "إشتَرِك في تقويم العطلات الرسمية" + +#: ../../groupware/calendar.rst:126 +msgid "" +"You can subscribe to a read-only holiday calendar provided by `Thunderbird " +"`_." +msgstr "" +"يمكنك الاشتراك في تقويم للقراءة فقط للعطلات الرسمية من \"ثندربيرد\" " +"`Thunderbird `_." + +#: ../../groupware/calendar.rst:129 +msgid "Click on ``+ Add holiday calendar``" +msgstr "إضغَط على ``+ إضافة تقويم العطلات الرسمية Add holiday calendar``" + +#: ../../groupware/calendar.rst:130 +msgid "Find your country or region and click ``Subscribe``" +msgstr "إبحَث عن دولتك أو إقليمك ثم اضغَط على ``اشتراك Subscribe``" + +#: ../../groupware/calendar.rst:133 +msgid "Managing Events" +msgstr "إدارة الأحداث" + +#: ../../groupware/calendar.rst:136 +msgid "Create a new event" +msgstr "أنشِيءْ حدثاً جديداً" + +#: ../../groupware/calendar.rst:138 +msgid "" +"Events can be created by clicking in the area when the event is scheduled. " +"In the day- and week-view of the calendar you just click, pull and release " +"your cursor over the area when the event is taking place." +msgstr "" +"يمكن إنشاء الأحداث من خلال النقر في المساحة من التقويم حيث ستتم جدولة الحدث." +" في العرض اليومي و الأسبوعي للتقويم، ما عليك سوى النقر و السحب ثم إفلات " +"المؤشر فوق المساحة الزمنية التي سينعقد فيها الحدث." + +#: ../../groupware/calendar.rst:144 +msgid "" +"The month-view only requires a single click into the area of the target day." +msgstr "" +"في العرض الشهري لا يلزم سوى نقرة واحدة فقط في المساحة الزمنية لليوم المقصود." + +#: ../../groupware/calendar.rst:148 +msgid "" +"After that, you can type in the event's name (e.g. **Meeting with Lukas**), " +"choose the calendar in which you want to save the event to (e.g. " +"**Personal**, **Work**), check and concretize the time span or set the event" +" as an all-day event. Optionally you can specify a location and a " +"description." +msgstr "" +"بعد ذلك، يمكنك كتابة اسم الحدث (على سبيل المثال ** لقاء مع رونالدو**) ، و " +"اختيار التقويم الذي تريد حفظ الحدث فيه (على سبيل المثال ** شخصي** أو " +"**عمل**). حدّد مدة الحدث أو عيّن ما إذا كان يستغرق اليوم كله. اختياريا يمكنك" +" تحديد موقع الحدث و وصفٍ له." + +#: ../../groupware/calendar.rst:153 +msgid "" +"If you want to edit advanced details such as the **Attendees** or " +"**Reminders**, or if you want to set the event as a repeating-event, click " +"on the ``More`` button to open the advanced sidebar editor." +msgstr "" +"إذا كنت ترغب في تعديل التفاصيل المتقدمة مثل **الحضور Attendees** أو ** " +"التذكيرات reminders**، أو إذا كنت تريد تعيين الحدث كحدث متكرر، فانقر فوق " +"الزر ``المزيد More'' لفتح الشريط الجانبي لبياناتٍ أكثر تفصيلاً." + +#: ../../groupware/calendar.rst:157 +msgid "" +"If you always want to open the advanced sidebar editor instead of the simple" +" event editor popup, you can set a ``Skip simple event editor`` checkmark in" +" the ``Settings & Import`` section of the app." +msgstr "" +"إذا كنت تريد دائمًا فتح محرر الشريط الجانبي المتقدم بدلاً من النافذة " +"المنبثقة لمحرر الأحداث البسيط، فيمكنك تعيين علامة اختيار ``تخطي محرر الأحداث" +" البسيط Skip simple event editor'' في قسم ``الإعدادات والاستيراد Settings & " +"Import'' في التطبيق." + +#: ../../groupware/calendar.rst:161 +msgid "Clicking on the blue ``Create`` button will finally create the event." +msgstr "سيؤدي النقر فوق الزر الأزرق ``إنشاء Create`` إلى إنشاء الحدث." + +#: ../../groupware/calendar.rst:164 +msgid "Edit, duplicate or delete an event" +msgstr "تعديل edit أو استنساخ duplicate أو حذف delete حدث" + +#: ../../groupware/calendar.rst:166 +msgid "" +"If you want to edit, duplicate or delete a specific event, you first need to" +" click on the event." +msgstr "إذا أردت تعديل أو استنساخ أو حذف حدث معين، فعليك الضغط على ذلك الحدث." + +#: ../../groupware/calendar.rst:168 +msgid "" +"After that you will be able to re-set all event details and open the " +"advanced sidebar-editor by clicking on ``More``." +msgstr "" +"بعد ذلك ستتمكن من إعادة تعيين جميع تفاصيل الحدث و فتح محرر الشريط الجانبي " +"المتقدم بالنقر فوق ``المزيد More``." + +#: ../../groupware/calendar.rst:171 +msgid "" +"Clicking on the ``Update`` button will update the event. To cancel your " +"changes, click on the close icon on top right of the popup or sidebar " +"editor." +msgstr "" +"سيؤدي النقر فوق الزر ``تحديث Update`` إلى تحديث الحدث. لإلغاء تغييراتك، " +"أنقُر على أيقونة الإغلاق أعلى النافذة المنبثقة أو محرر الشريط الجانبي." + +#: ../../groupware/calendar.rst:173 +msgid "" +"If you open the sidebar view and click the three dot menu next to the event " +"name, you have an option to export the event as an ``.ics`` file or remove " +"the event from your calendar." +msgstr "" +"إذا قمت بفتح عرض الشريط الجانبي و النقر فوق قائمة النقاط الثلاث بجوار اسم " +"الحدث، فلديك خيار لتصدير الحدث كملف \".ics\" أو إزالة الحدث من تقويمك." + +#: ../../groupware/calendar.rst:177 +msgid "" +"If you delete events they will go into your :ref:`trash bin`. You can restore accidentally deleted events there." +msgstr "" +"عندما تحذف أحداثاً فإنها تذهب إلى سلة مهملاتك :ref:`trash bin`. بحيث يمكنك استعادة الأحداث المحذوفة عرضاً من هناك." + +#: ../../groupware/calendar.rst:179 +msgid "" +"You can also export, duplicate or delete an event from the basic editor." +msgstr "يُمكنك تصدير أو استنساخ أو حذف أحداث من المحرر الأساسي." + +#: ../../groupware/calendar.rst:186 +msgid "Invite attendees to an event" +msgstr "أدعُ المستهدفين بالحضور إلى الحدث" + +#: ../../groupware/calendar.rst:188 +msgid "" +"You may add attendees to an event to let them know they're invited. They " +"will receive an email invitation and will be able to confirm or cancel their" +" participation to the event. Attendees may be other users on your Nextcloud " +"instances, contacts in your address books and direct email addresses. You " +"may also change the level of participation per attendees, or disable the " +"email information for a specific attendee." +msgstr "" +"يمكنك إضافة مستهدفين بحدثٍ ما لدعوتهم لحضوره. سيتلقون دعوة بالبريد " +"الإلكتروني و سيكونون قادرين على قبول أو رفض المشاركة في الحدث. يمكن أن يكون " +"الحاضرون مستخدمين آخرين في خوادم نكست كلاود أو مسجلين ضمن جهات الاتصال في " +"دفاتر عناوينك أو آخرين تتم دعوتهم مباشرة عبر عناوين بريدهم الإلكتروني. يمكنك" +" أيضًا تغيير مستوى المشاركة لكل واحد من الحاضرين، أو تعطيل عرض معلومات " +"البريد الإلكتروني لأيَّ واحد منهم." + +#: ../../groupware/calendar.rst:194 +msgid "" +"Attendee email response links no longer offer inputs to add a comment or " +"invite additional guests to the event." +msgstr "" +"لم تعد روابط استجابة البريد الإلكتروني للحضور - كما كانت سابقاً - تُقدِّم " +"مُدخلاتٍ تسمح بإضافة تعليق أو دعوة ضيوف إضافيين إلى الحدث." + +#: ../../groupware/calendar.rst:197 +msgid "" +"When adding other Nextcloud users as attendees to an event, you may access " +"their free-busy information if available, helping you determine when the " +"best time slot for your event is. Set your :ref:`working hours` to let others know when you are available. Free-busy " +"information is only available for other users on the same Nextcloud " +"instance." +msgstr "" +"عند إضافة مستخدمين آخرين في نكست كلاود كحضور إلى حدث ما، يمكنك الوصول إلى " +"معلومات الحالة لأيِّ منهم لمعرفة إن كان مشغولاً أم متفرغاً مما يساعدك على " +"تحديد أفضل فترة زمنية لحدثك.عيّن ساعات عملك :ref:`Working hours` ليعرف الآخرون متى تكون مُتفَرِّغاً. هذه المعلومة حول حالة " +"انشغالك أو فراغك متاحةٌ فقط للمستخدمين على نفس خادوم نكست كلاود خاصّتك ." + +#: ../../groupware/calendar.rst:199 +msgid "" +"Only the calendar owner can send out invitations. The sharees are not able " +"to do that, whether they have write access to the event's calendar or not." +msgstr "" +"يمكن لمالك التقويم فقط إرسال الدعوات. لا يمكن للمشاركين القيام بذلك، سواء " +"كان لديهم حق الوصول للكتابة إلى تقويم الحدث أم لا." + +#: ../../groupware/calendar.rst:201 +msgid "" +"The server administration needs to setup the e-mail server in the ``Basic " +"settings`` tab, as this mail will be used to send invitations." +msgstr "" +"يتوجب على مشرف الخادوم إعداد خادوم البريد الإلكتروني في علامة التبويب " +"``الإعدادات الأساسية Basic settings``، حيث سيتم استعمال هذا البريد في إرسال " +"الدعوات." + +#: ../../groupware/calendar.rst:204 +msgid "Assign rooms and resources to an event" +msgstr "تعيين أماكن اللقاء و الموارد الأخرى للحدث" + +#: ../../groupware/calendar.rst:206 +msgid "" +"Similar to attendees you can add rooms and resources to your events. The " +"system will make sure that each room and resource is booked without " +"conflict. The first time a user adds the room or resource to an event, it " +"will show as accepted. Any further events at overlapping times will show the" +" room or resource as rejected." +msgstr "" +"على غرار إضافة الحاضرين، يمكنك إضافة غرف و موارد إلى أحداثك. سيتأكد النظام " +"من حجز كل غرفة و مورد بدون وجود تعارضات. في المرة الأولى التي يضيف فيها " +"المستخدم الغرفة أو المورد إلى حدث، سيظهر على أنه مقبول. أي محاولات لاحقة " +"لتعيين نفس الغرفة أو المورد لأحداث أخرى في نفس الموعد سيتم رفضها." + +#: ../../groupware/calendar.rst:208 +msgid "" +"Rooms and resources are not managed by Nextcloud itself and the Calendar app" +" will not allow you to add or change a resource. Your Administrator has to " +"install and possibly configure resource back ends before you can use them as" +" a user." +msgstr "" +"لا تتم إدارة الغرف والموارد بواسطة نكست كلاود نفسها و لن يسمح لك تطبيق " +"التقويم بإضافة مورد أو تغييره. يجب أن يقوم مشرف النظام عندك بتنصيب و ربما " +"تهيئة النهايات الخلفية للمورد resource back ends قبل أن تتمكن من حجزه " +"كمستخدم." + +#: ../../groupware/calendar.rst:211 +msgid "Add attachments to events" +msgstr "إضافة مُرفَقَات attachments إلى الأحداث" + +#: ../../groupware/calendar.rst:212 +msgid "" +"You can import attachments to your events either by uploading them or adding" +" them from files" +msgstr "" +"يمكنك استيراد المرفقات إلى الأحداث الخاصة بك إما عن طريق تحميلها أو إضافتها " +"من تطبيق الملفات Files" + +#: ../../groupware/calendar.rst:217 +msgid "" +"Attachments can be added while creating new events or editing existent ones." +" Newly uploaded files will be saved in files by default in the calendar " +"folder in the root directory." +msgstr "" +"يمكن إضافة المرفقات أثناء إنشاء أحداث جديدة أو تعديل الأحداث الموجودة. سيتم " +"حفظ الملفات التي تم تحميلها حديثًا في الملفات افتراضيًا في مجلد التقويم في " +"الدليل الجذر." + +#: ../../groupware/calendar.rst:220 +msgid "" +"You can change the attachment folder by going to ``Calendar settings`` in " +"the bottom left corner and changing ``default attachments location``." +msgstr "" +"يمكنك تغيير مجلد المرفقات بالانتقال إلى '' إعدادات التقويم Calendar " +"settings'' في الزاوية السفلية و تغيير موقع المرفقات الافتراضي." + +#: ../../groupware/calendar.rst:226 +msgid "Set up reminders" +msgstr "إعداد التذكيرات reminders" + +#: ../../groupware/calendar.rst:228 +msgid "" +"You can set up reminders to be notified before an event occurs. Currently " +"supported notification methods are:" +msgstr "" +"يمكنك إعداد تذكيرات ليتم إعلامك قبل وقوع الحدث. طرق التنبيه المدعومة حاليًا " +"هي:" + +#: ../../groupware/calendar.rst:230 +msgid "Email notifications" +msgstr "إشعارات الإيميل" + +#: ../../groupware/calendar.rst:231 +msgid "Nextcloud notifications" +msgstr "إشعارات نكست كلاود" + +#: ../../groupware/calendar.rst:233 +msgid "" +"You may set reminders at a time relative to the event or at a specific date." +msgstr "يمكنك تعيين تذكيرات بالنسبة لوقت الحدث أو في تاريخ محدد." + +#: ../../groupware/calendar.rst:238 +msgid "" +"Only the calendar owner and people or groups with whom the calendar is " +"shared with write access will get notifications. If you don't get any " +"notifications but think you should, your Administrator could also have " +"disabled this for your server." +msgstr "" +"فقط مالك التقويم والأشخاص أو المجموعات التي تتم مشاركة التقويم معها مع حق " +"الوصول للكتابة ستتلقى الإشعارات. إذا لم تتلق أي إشعارات و لكنك تعتقد أنه يحق" +" لك ذلك، فقد يكون المشرف قد قام بتعطيل هذه الخاصية على خادومك." + +#: ../../groupware/calendar.rst:240 +msgid "" +"If you synchronize your calendar with mobile devices or other 3rd-party " +"clients, notifications may also show up there." +msgstr "" +"إذا قمت بمزامنة تقويمك مع أجهزة محمولة أو عملاء آخرين من طرف ثالث 3، فقد " +"تظهر الإشعارات أيضًا هناك." + +#: ../../groupware/calendar.rst:244 +msgid "Add recurring options" +msgstr "أضِف الخيارات المتكررة" + +#: ../../groupware/calendar.rst:246 +msgid "" +"An event may be set as \"recurring\", so that it can happen every day, week," +" month or year. Specific rules can be added to set which day of the week the" +" event happens or more complex rules, such as every fourth Wednesday of each" +" month." +msgstr "" +"يمكن تعيين الحدث على أنه \"متكرر recurring\"، إذا كان حدوثه يتكرر مرةً أو " +"أكثر كل يوم أو أسبوع أو شهر أو سنة. يمكن إضافة قواعد محددة لتعيين أي يوم من " +"أيام الأسبوع يقع فيه الحدث أو قواعد أكثر تعقيدًا؛ مثل كل ثاني أربعاء في " +"الشهر." + +#: ../../groupware/calendar.rst:248 +msgid "You can also tell when the recurrence ends." +msgstr "يمكنك كذلك تعيين متى ينتهي التكرار." + +#: ../../groupware/calendar.rst:256 +msgid "Trash bin" +msgstr "سلة المهملات" + +#: ../../groupware/calendar.rst:258 +msgid "" +"If you delete events, tasks or a calendar in Calendar, your data is not gone" +" yet. Instead, those items will be collected in a *trash bin*. This offers " +"you to undo a deletion. After a period which defaults to 30 days (your " +"administration may have changed this setting), those items will be deleted " +"permanently. You can also permanently delete items earlier if you wish." +msgstr "" +"إذا حذفت أحداثًا أو مهامًا أو تقويمًا في التقويم، فلن تختفي بياناتك. بدلاً " +"من ذلك، سيتم جمع هذه العناصر في * سلة المهملات trash bin*. هذا يسمح لك " +"بالتراجع عن الحذف لاحقاً إذا رغبت. بعد الفترة الافتراضية 30 يومًا (ربما يكون" +" مشرفك قد غير هذا الإعداد)، سيتم حذف هذه العناصر نهائيًا. يمكنك أيضًا حذف " +"العناصر نهائيًا قبل ذلك متى رغبت." + +#: ../../groupware/calendar.rst:262 +msgid "" +"The ``Empty trash bin`` buttons will wipe all trash bin contents in one " +"step." +msgstr "" +"يعمل زِر ``إفراغ سلة المهملات Empty trash bin`` على محو جميع محتويات سلة " +"المهملات في خطوة واحدة." + +#: ../../groupware/calendar.rst:264 +msgid "" +"The trash bin is only accessible from the Calendar app. Any connected " +"application or app won't be able to display its contents. However, events, " +"tasks and calendars deleted in connected applications or app will also end " +"up in the trash bin." +msgstr "" +"لا يمكن الوصول إلى سلة المهملات إلا من تطبيق التقويم. لن يتمكن أي تطبيق آخر " +"من لاستعراض محتويات السلة. ومع ذلك، فإن الأحداث و المهام و التقاويم المحذوفة" +" في التطبيقات ستنتهي أيضًا في سلة المهملات." + +#: ../../groupware/calendar.rst:269 +msgid "Responding to invitations" +msgstr "الاستجابة للدعوات" + +#: ../../groupware/calendar.rst:271 +msgid "" +"You can directly respond to invitations inside the app. Click on the event " +"and select your participation status. You can respond to an invitation by " +"accepting, declining or accepting tentatively." +msgstr "" +"يمكنك الردّ مباشرة على الدعوات داخل التطبيق. أنقُر فوق الحدث و حدِّد حالة " +"مشاركتك. يمكنك الردّ على دعوةٍ إمّا بالقبول أو بالرفض أو بالقبول المبدئي." + +#: ../../groupware/calendar.rst:276 +msgid "You can respond to an invitation from the sidebar too." +msgstr "يمكنك الردّ على الدعوات من الشريط الجانبي أيضًا." + +#: ../../groupware/calendar.rst:282 +msgid "Availability (Working Hours)" +msgstr "التواجد (ساعات العمل)" + +#: ../../groupware/calendar.rst:284 +msgid "" +"The general availability independent of scheduled events can be set in the " +"groupware settings of Nextcloud. These settings will be reflected in the " +"free-busy view when you :ref:`schedule a meeting with other people` in Calendar. Some connected clients like Thunderbird will show " +"this data as well." +msgstr "" +"يمكن تعيين التواجد العام بشكل مستقل عن الأحداث المجدولة في إعدادات أدوات " +"العمل التعاوني في نكست كلاود. ستنعكس هذه الإعدادات في طريقة العرض \"مشغول أم" +" متفرغ\" عندما تقوم بجدولة اجتماع مع أشخاص آخرين :ref:`schedule a meeting " +"with other people` في التقويم. بعض العملاء المتصلين مثل" +" \"ثندربيرد\" Thunderbird سوف يعرضون هذه البيانات أيضاً." + +#: ../../groupware/calendar.rst:289 +msgid "Birthday calendar" +msgstr "تقويم أعياد الميلاد" + +#: ../../groupware/calendar.rst:291 +msgid "" +"The birthday calendar is a auto-generated calendar which will automatically " +"fetch the birthdays from your contacts. The only way to edit this calendar " +"is by filing your contacts with birthday dates. You can not directly edit " +"this calendar from the calendar-app." +msgstr "" +"تقويم عيد الميلاد هو تقويم يتم إنشاؤه تلقائيًا؛ و هو يقوم تلقائيًا بجلب " +"أعياد الميلاد من جهات اتصالك. الطريقة الوحيدة لتحرير هذا التقويم هي حفظ جهات" +" الاتصال بتواريخ عيد ميلاد. لا يمكنك تعديل هذا التقويم مباشرة من تطبيق " +"التقويم." + +#: ../../groupware/calendar.rst:296 +msgid "" +"If you do not see the birthday calendar, your Administrator may have " +"disabled this for your server." +msgstr "" +"إذا كنت لا ترى تقويم تاريخ الميلاد، فربما يكون المشرف قد قام بتعطيل هذا على " +"خادومك." + +#: ../../groupware/calendar.rst:300 +msgid "Appointments" +msgstr "المواعيد" + +#: ../../groupware/calendar.rst:302 +msgid "" +"As of Calendar v3 the app can generate appointment slots which other " +"Nextcloud users but also people without an account on the instance can book." +" Appointments offer fine-granular control over when you are possibly free to" +" meet up. This can eliminate the need to send emails back and forth to " +"settle on a date and time." +msgstr "" +"اعتبارًا من الإصدار 3 لتطبيق \"التقويم\" Calendar، يمكن للتطبيق إنشاء فُرَض " +"للمواعيد appointment slots يستطيع مستخدمو نكست كلاود الآخرون حجزها و كذلك " +"الأشخاص الذين ليس لديهم حساب على الخادوم. تُوفِّر المواعيد تحكمًا دقيقًا في " +"الوقت الذي يمكنك فيه الاجتماع بحرية. هذا يمكن أن يلغي الحاجة إلى إرسال رسائل" +" البريد الإلكتروني ذهابًا وإيابًا للتفاهم على تاريخ و قت الاجتماع أو الحدث." + +#: ../../groupware/calendar.rst:304 +msgid "" +"In this section we'll use the term *organizer* for the person who owns the " +"calendar and sets up appointment slots. The *attendee* is the person who " +"books one of the slots." +msgstr "" +"في هذا القسم، سنستخدم مصطلح \"المُنظّم Organizer\" للدلالة على الشخص مالك " +"التقويم و الذي يحدد فُرَضاً زمنيةَ للمواعيد appointment slots. بينما نستخدم " +"مصطلح \"الحُضُور attendee\" للشخص الذي يقوم بحجز أيٍّ من تلك الفُرَض " +"الزَّمَنِيّة." + +#: ../../groupware/calendar.rst:307 +msgid "Creating an appointment configuration" +msgstr "إنشاء تهيئة للمواعيد" + +#: ../../groupware/calendar.rst:309 +msgid "" +"As an organizer of appointments you open the main Calendar web UI. In the " +"left sidebar you'll find a section for appointments, were you can open the " +"dialogue to create a new one." +msgstr "" +"بصفتك منظمًا للمواعيد Organizer، يمكنك فتح واجهة التقويم الرئيسية. في الشريط" +" الجانبي، ستجد قسماً للمواعيد حيث يمكنك فتح مربع الحوار لإنشاء موعدٍ جديدٍ." + +#: ../../groupware/calendar.rst:313 +msgid "" +"One of the basic infos of every appointment is a title describing what the " +"appointment is about (e.g. \"One-on-one\" when an organizer wants to offer " +"colleagues a personal call), where an appointment will take place and a more" +" detailed description of what this appointment is about." +msgstr "أحد المعلومات الأساسية لكل موعد هو العنوان (الذي يصف موضوع الموعد)." + +#: ../../groupware/calendar.rst:318 +msgid "" +"The duration of the appointment can be picked from a predefined list. Next, " +"you can set the desired increment. The increment is the rate at which " +"possible slots are available. For example, you could have one hour long " +"slots, but you give them away at 30 minute increments so an attendee can " +"book at 9:00AM but also at 9:30AM. Optional infos about location and a " +"description give the attendees some more context.Every booked appointment " +"will be written into one of your calendars, so you can chose which one that " +"should be. Appointments can be *public* or *private*. Public appointments " +"can be discovered through the profile page of a Nextcloud user. Private " +"appointments are only accessible to the people who receive the secret URL." +msgstr "" +"يمكن اختيار طول الموعد duration من قائمة محددة مسبقًا. بعد ذلك، يمكنك ضبط " +"الزيادة المطلوبة. الزيادة هي معدل إتاحة الفُرَض الزمنية slots الممكنة. على " +"سبيل المثال، يمكن أن يكون لديك فُرَض زمنية مدتها ساعة واحدة، و لكنك تمنحها " +"بزيادات قدرها 30 دقيقة حتى يتمكن الحاضر من الحجز في الساعة 9:00 صباحاً و " +"كذلك في الساعة 9:30 صباحاً. توفر المعلومات الاختيارية حول مكان اللقاء و وصف " +"اللقاء للحاضرين مزيدًا من المعلومات عن سياق الحدث. يمكن أن تكون المواعيد " +"*عامة* أو *خاصة*. يمكن اكتشاف المواعيد العامة من خلال صفحة الملف الشخصي " +"لمستخدم نكست كلاود. المواعيد الخاصة متاحةٌ فقط للأشخاص الذين يتلقون عنوان " +"URL السري." + +#: ../../groupware/calendar.rst:325 +msgid "" +"Only slots that do not conflict with existing events in your calendars will " +"be shown to attendees." +msgstr "" +"ستُعرض للحضور فقط الفُرَض الزمنية التي لا تتعارض مع الأحداث الموجودة سلفاًفي" +" تقويماتك." + +#: ../../groupware/calendar.rst:327 +msgid "" +"The organizer of an appointment can specify at which times of the week it's " +"generally possible to book a slot. This could be the working hours but also " +"any other customized schedule." +msgstr "" +"يمكن لمنظم الموعد تحديد أوقات الأسبوع التي يمكن فيها حجز المواعيد. قد تكون " +"هي ساعات العمل أو أي جدول زمني مخصص آخر." + +#: ../../groupware/calendar.rst:331 +msgid "" +"Some appointments require time to prepare, e.g. when you meet at a venue and" +" you have to drive there. The organizer can chose to select a time duration " +"that must be free. Only slots that do not conflict with other events during " +"the preparation time will be available. Moreover there is the option to " +"specify a time after each appointment that has to be free. To prevent an " +"attendee from booking too short notice it's possible to configure how soon " +"the next possible appointment might take place. Setting a maximum number of " +"slots per day can limit how many appointments are possibly booked by " +"attendees." +msgstr "" +"تتطلب بعض المواعيد وقتًا للتحضير. على سبيل المثال الوقت الذي تأخذه سياقة " +"السيارة لمكان اللقاء. يمكن للمنظم اختيار مهلة زمنية قبل و/أو بعد كل لقاء. " +"ستتوفر فقط الفُرَض الزمنية التي لا تتعارض مع الأحداث المحجوزة سلفاً في " +"التقويم. و بالمثل، يمكن تحديد مهلة زمنية بعد انتهاء اللقاء و قبل بدء الموعد " +"التالي. يمكن أن يؤدي تعيين الحد الأقصى لعدد المواعيد في اليوم إلى تحديد عدد " +"المواعيد التي يحتمل أن يحجزها الحاضرون." + +#: ../../groupware/calendar.rst:338 +msgid "" +"The configured appointment will then be listed in the left sidebar. Via the " +"three dot menu, you can preview the appointment. You can copy the link to " +"the appointment and share it with your target attendees, or let them " +"discover your public appointment via the profile page. You can also edit or " +"delete the appointment configuration." +msgstr "" +"سيتم بعد ذلك إدراج الموعد الذي تم تكوينه في الشريط الجانبي. من خلال قائمة " +"النقاط الثلاث، يمكنك معاينة الموعد. يمكنك نسخ رابط الموعد و مشاركته مع " +"المستهدفين بالحضور، أو السماح لهم باكتشاف مواعيدك العامة عبر صفحة ملفك " +"الشخصي. يمكنك أيضًا تعديل أو حذف الموعد." + +#: ../../groupware/calendar.rst:344 +msgid "Booking an appointment" +msgstr "حجز موعد" + +#: ../../groupware/calendar.rst:346 +msgid "" +"The booking page shows an attendee the title, location, description and " +"length of an appointment. For a selected day there will be a list with all " +"the possible time slots. On days with no available slots, too many conflicts" +" or a reached daily maximum limit of already booked appointments, the list " +"might be empty." +msgstr "" +"تعرض صفحة حجز المواعيد للحضور العنوان و الموقع و الوصف و طول الموعد. بالنسبة" +" لليوم المحدد، ستكون هناك قائمة بجميع الفُرَض الزمنية الممكنة لحجز الموعد. " +"في الأيام التي لا تتوفر بها فُرَض زمنية خالية أو بها عدد كبير من التعارضات " +"أو وصل عدد المواعيد المحجوزة فيها إلى الحد الأقصى اليومي بالفعل، عندها قد " +"تكون القائمة فارغة." + +#: ../../groupware/calendar.rst:352 +msgid "" +"For the booking, attendees have to enter a name and an email address. " +"Optionally they can also add a comment." +msgstr "" +"للحجز، يجب على الراغبين أو المستهدفين بالحضور إدخال الاسم و عنوان بريد " +"إلكتروني. ويمكنهم اختيارياً كذلك إضافة تعليق أو ملاحظة حول الحدث." + +#: ../../groupware/calendar.rst:356 +msgid "" +"When the booking was successful, a confirmation dialogue will be shown to " +"the attendee." +msgstr "عندما يكون الحجز ناجحاً، سيظهر مربع حوار التأكيد." + +#: ../../groupware/calendar.rst:360 +msgid "" +"To verify that the attendee email address is valid, a confirmation email " +"will be sent to them." +msgstr "" +"للتحقق من أن عنوان البريد الإلكتروني للراغبين أو المستهدفين بالحضور هو عنوان" +" صحيح، سيتم إرسال رسالة بريد إلكتروني إليهم لتأكيد الحضور." + +#: ../../groupware/calendar.rst:364 +msgid "" +"Only after the attendee clicks the confirmation link from the email the " +"appointment booking will be accepted and forwarded to the organizer." +msgstr "" +"بعد أن ينقر الراغب أو المستهدف بالحضور على رابط تأكيد الموعد في رسالة البريد" +" الإلكتروني، سيتم قبول حجز الموعد و إعادة توجيهه إلى المنظم." + +#: ../../groupware/calendar.rst:368 +msgid "" +"The attendee will receive another email confirming the details of their " +"appointment." +msgstr "" +"سيتلقى الراغب أو المستهدف بالحضور بريدًا إلكترونياً آخر يؤكد تفاصيل موعده." + +#: ../../groupware/calendar.rst:372 +msgid "" +"If a slot has not been confirmed, it will still show up as bookable. Until " +"then the time slot might also be booked by another user who confirms their " +"booking earlier. The system will detect the conflict and offer to pick a new" +" time slot." +msgstr "" +"إذا لم يتم تأكيد الفُرْضَة الزمنية slot، فستظل تظهر على أنها متاحة للحجز. و " +"إذا ما حاول مستخدم آخر حجز نفس الفُرْضَة الزمنية، فسيكتشف النظام وجود " +"التعارض و سيعرض على المستخدم اختيار فُرْضَة زمنية أخرى." + +#: ../../groupware/calendar.rst:376 +msgid "Working with the booked appointment" +msgstr "العمل على الموعد المحجوز" + +#: ../../groupware/calendar.rst:378 +msgid "" +"Once the booking is done, the organizer will find an event in their calendar" +" with the appointment details and the :ref:`attendee`." +msgstr "" +"بمجرد الانتهاء من الحجز ، سيجد المنظم حدثًا في التقويم الخاص به مع تفاصيل " +"الموعد، و الـ :ref:`attendee`." + +#: ../../groupware/calendar.rst:382 +msgid "" +"If the appointment has the setting \"Add time before event\" or \"Add time " +"after the event\" enabled, they will show up as separate events in the " +"calendar for the organizer." +msgstr "" +"إذا تم تمكين الإعداد \"إضافة الوقت قبل الحدث Add time after the event\" أو " +"\"إضافة الوقت بعد الحدث Add time after the event\" في الموعد، فسيظهران في " +"التقويم للمنظم كأحداث منفصلة." + +#: ../../groupware/calendar.rst:386 +msgid "" +"As with any other event that has attendees, changes and cancellations will " +"trigger a notification to the attendee's email." +msgstr "" +"كما هو الحال مع أي حدث آخر له حضور، ستؤدي التغييرات والإلغاءات إلى إرسال " +"إشعارات بالبريد الإلكتروني للحضور." + +#: ../../groupware/calendar.rst:388 +msgid "" +"If attendees wish to cancel the appointment they have to get in contact with" +" the organizer, so that the organizer can cancel or even delete the event." +msgstr "" +"إذا رغب الحاضرون في إلغاء الموعد، فيجب عليهم الاتصال بالمنظم حتى يتمكن " +"المنظم من إلغاء دعوتهم للحدث أو حتى حذفه." + +#: ../../groupware/calendar.rst:391 +msgid "Create Talk room for booked appointments" +msgstr "أنشِيءْ غرفة محادثة للموعد المحجوز" + +#: ../../groupware/calendar.rst:393 +msgid "" +"You can create a Talk room directly from the calendar app for a booked " +"appointment. The option can be found on the 'Create appointment' modal. A " +"unique link will be generated for every booked appointment and sent via the " +"confirmation email when you check this option." +msgstr "" +"يمكنك إنشاء غرفة نقاش مباشرة من تطبيق التقويم لموعد محجوز. يمكن العثور على " +"الخيار في نموذج \"إنشاء موعد Create appointment\". سيتم إنشاء رابط فريد لكل " +"موعد محجوز و إرساله عبر البريد الإلكتروني للتأكيد عند تحديد هذا الخيار." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot new file mode 100644 index 000000000..b6210972c --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot @@ -0,0 +1,281 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../groupware/contacts.rst:3 +msgid "Using the Contacts app" +msgstr "استخدام تطبيق جهات الاتصال Contacts app" + +#: ../../groupware/contacts.rst:5 +msgid "" +"The Contacts app is not enabled by default in Nextcloud |version| and needs " +"to be installed separately from our App Store." +msgstr "" +"تلقائياً، تطبيق جهات الاتصال Contacts من نكست كلاود |version| يكون غير " +"مُمكَّن، و يتوجب تثبيته بشكل منفصل من متجر تطبيقات نكست كلاود." + +#: ../../groupware/contacts.rst:8 +msgid "" +"The Nextcloud Contacts app is similar to other mobile contact applications, " +"but with more functionality. Let's run through basic features that will help" +" you maintain your address book in the application." +msgstr "" +"يشبه تطبيق \"جهات الاتصال\" من نكست كلاود Nextcloud Contacts تطبيقات جهات " +"اتصال الهاتف النقال الأخرى، و لكن مع المزيد من الوظائف. لنستعرض الميزات " +"الأساسية التي ستساعدك في الاحتفاظ بدفتر عناوينك في التطبيق." + +#: ../../groupware/contacts.rst:13 +msgid "" +"Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a" +" contact picture and manage your address books." +msgstr "" +"أدناه، ستتعلم كيفية إضافة جهات اتصال، و تحرير جهات الاتصال أو إزالتها، و " +"تحميل صورة جهة اتصال، و إدارة دفاتر عناوينك." + +#: ../../groupware/contacts.rst:18 +msgid "Adding Contacts" +msgstr "إضافة جهات اتصال" + +#: ../../groupware/contacts.rst:20 +msgid "" +"When you first access the Contacts app, the system address book containing " +"all users on the instance you are allowed to see, plus an empty default " +"address book becomes available:" +msgstr "" +"في المرة الأولى التي تستعمل فيها تطبيق جهات الاتصال، يكون دفتر عناوين النظام" +" الذي يحتوي على جميع المستخدمين في خادومك مرئيّاً بالنسبة لك. بالإضافة إلى " +"دفتر عناوين آخر افتراضي فارغ:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:25 +msgid "*Default Address Book (empty)*" +msgstr "*دفتر عناوين افتراضي (فارغ)*" + +#: ../../groupware/contacts.rst:27 +msgid "" +"To add contacts into your address book, you can use one of the following " +"methods:" +msgstr "لإضافة جهات اتصال إلى دفتر عناوينك، استعمِل إحدى الطرق التالية:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:29 +msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file" +msgstr "إستيراد جهات اتصال باستعمال ملف (VCF/vCard) افتراضي لجهات الاتصال " + +#: ../../groupware/contacts.rst:30 +msgid "Add contacts manually" +msgstr "إضافة جهات الاتصال يدويّاً" + +#: ../../groupware/contacts.rst:32 +msgid "" +"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File " +"(VCF/vCard) file." +msgstr "" +"أسرع طريقة لإضافة جهة اتصال هي باستعمال ملف (VCF/vCard) افتراضي لجهات " +"الاتصال." + +#: ../../groupware/contacts.rst:37 +msgid "Importing Virtual Contacts" +msgstr "إستيراد جهات اتصال افتراضية Virtual Contacts" + +#: ../../groupware/contacts.rst:39 +msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:" +msgstr "لاستيراد جهات اتصال باستعمال ملف VCF/vCard افتراضي لجهات الاتصال:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:41 +msgid "" +"On top left of the screen you have \"Import contacts\" button that is shown " +"only when you don't have any contacts yet." +msgstr "" +"في أعلى الشاشة لديك زر \"استيراد جهات اتصال Import contacts\" الذي يظهر فقط " +"حينما لا يكون لديك أي جهات اتصال." + +#: ../../groupware/contacts.rst:42 +msgid "" +"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear " +"button:" +msgstr "إبحَث عن \"الإعدادات Settings\" أسفل الشريط الجانبي بجوار زر التِّرْس:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:0 +msgid "Contact settings gear button" +msgstr "زِرّ التِّرْس لإعدادات جهات الاتصال" + +#: ../../groupware/contacts.rst:47 +msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:" +msgstr "أنقُر فوق زِرّ التِّرْس. سيظهر زر \"استيراد Import\" لتطبيق جهات الاتصال:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:0 +msgid "Contacts Upload Field" +msgstr "حقل رفع جهات الاتصال" + +#: ../../groupware/contacts.rst:52 +msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0." +msgstr "" +"تطبيق جهات الاتصال يدعم فقط إستيراد بطاقات vCards من النسخ 3.0 و 4.0. " + +#: ../../groupware/contacts.rst:54 +msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file." +msgstr "إضغط زر \"استيراد Import\" و ارفع ملف الـ VCF/vCard خاصّتك. " + +#: ../../groupware/contacts.rst:56 +msgid "" +"After the import is complete, you will see your new contact in your address " +"book." +msgstr "بعد اكتمال الاستيراد، سترى جهات اتصالك الجديدة في دفتر عناوينك." + +#: ../../groupware/contacts.rst:60 +msgid "Adding Contacts Manually" +msgstr "إضافة جهات اتصال يدويّاً" + +#: ../../groupware/contacts.rst:62 +msgid "" +"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add " +"contacts** manually." +msgstr "" +"إذا لم تتمكن من استيراد جهات الاتصال الافتراضية، فإن تطبيق جهات الاتصال " +"يُمكِّنُك من \"إضافة جهات اتصال Add Contacts\" يدويّاً." + +#: ../../groupware/contacts.rst:64 +msgid "To Create a New Contact:" +msgstr "لإنشاء جهة اتصال جديدة:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:66 +msgid "Click the ``+ New contact`` button." +msgstr "إضغَط على الزِّرّ ``جهة اتصال جديدة + New contact``." + +#: ../../groupware/contacts.rst:68 +msgid "The Edit View configuration opens in the Application View field:" +msgstr "" +"يتم فتح \"تهيئة تحرير طريقة العرض\" Edit View configuration في حقل عرض " +"التطبيق:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:72 +msgid "Specify the new contact information then click Save." +msgstr "أدخِل معلومات جهة الاتصال الجديدة ثم اضغَط على \"حفظ Save\"." + +#: ../../groupware/contacts.rst:73 +msgid "The View mode will be shown with the data you added" +msgstr "سيظهر وضع العرض مع البيانات التي أضفتها" + +#: ../../groupware/contacts.rst:79 +msgid "Edit or Remove Contact Information" +msgstr "تعديل أو حذف معلومات جهات اتصال" + +#: ../../groupware/contacts.rst:81 +msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information." +msgstr "تطبيق جهات الاتصال يُمكِّنُك من تعديل أو حذف معلومات جهة اتصال." + +#: ../../groupware/contacts.rst:83 +msgid "To edit or remove contact information:" +msgstr "لتعديل أو حذف معلومات جهة اتصال:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:85 +msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify." +msgstr "إنتقِل إلى جهة الاتصال المقصودة التي ترغب بتعديلها." + +#: ../../groupware/contacts.rst:86 +msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove." +msgstr "إختَر حقل المعلومات الذي ترغب في تعديله أو حذفه." + +#: ../../groupware/contacts.rst:87 +msgid "Make your modifications or click on the trash bin." +msgstr "قُم بإجراء تعديلاتك أو اضغط على أيقونة سلة المهملات للحذف." + +#: ../../groupware/contacts.rst:89 +msgid "" +"Changes or removals that you made to any contact information are implemented" +" immediately." +msgstr "" +"يتم تنفيذ التغييرات أو الإزالة التي أجريتها على معلومات جهة الاتصال على " +"الفور." + +#: ../../groupware/contacts.rst:91 +msgid "" +"Not all contacts will be editable for you. The system address book does not " +"allow you to modify someone elses data, only your own. Your own data can " +"also be modified in the :doc:`user settings <../userpreferences>`." +msgstr "" +"قد لا يكون بإمكانك تعديل بعض جميع جهات الاتصال. إذ لا يسمح دفتر عناوين " +"النظام لك بتعديل بيانات شخص آخر . فقط بياناتك الخاصة. يمكن أيضًا تعديل " +"بياناتك الخاصة في::doc:`user settings <../userpreferences>`." + +#: ../../groupware/contacts.rst:96 +msgid "Contact Picture" +msgstr "صورة جهة الاتصال" + +#: ../../groupware/contacts.rst:98 +msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:" +msgstr "لإضافة صور إلى جهة اتصالك، إضغَط على زر \"الرفع Upload\"" + +#: ../../groupware/contacts.rstNone +msgid "Contact picture (upload button)" +msgstr "صورة جهة الاتصال (زر الرفع)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:103 +msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:" +msgstr "بعد أن قمت بتعيين صورة جهة الاتصال، سوف تظهر بهذا الشكل:" + +#: ../../groupware/contacts.rstNone +msgid "Contact picture (set)" +msgstr "صورة جهة الاتصال (تعيين)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:108 +msgid "" +"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download" +" it, click on the contacts picture for the following options to appear:" +msgstr "" +"إذا كنت ترغب في تحميل واحدة جديدة أو إزالتها أو عرضها بالحجم الكامل أو " +"تنزيلها، فانقُر على صورة جهة الاتصال لتظهر لك الخيارات التالية:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:115 +msgid "Adding and Managing Address Books" +msgstr "إضافة و إدارة دفاتر العناوين" + +#: ../../groupware/contacts.rst:117 +msgid "" +"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar" +" provides access to Contacts app settings. This field shows all available " +"address books, certain options for each address book, and enables you to " +"create new address books, simply by specifying an address books name:" +msgstr "" +"النَّقْر فوق زر \"الإعدادات\" (في شكل التِّرْس) في الجزء السفلي من الشريط " +"الجانبي سيؤدي إلى إتاحة الوصول إلى إعدادات تطبيق جهات الاتصال. يعرض هذا " +"الحقل جميع دفاتر العناوين المتاحة، و خيارات معينة لكل دفتر عناوين. و يُتيح " +"لك إنشاء دفاتر عناوين جديدة عن طريق تحديد اسم لدفتر العناوين:" + +#: ../../groupware/contacts.rstNone +msgid "Add address book in the contacts settings" +msgstr "إضافة دفتر عناوين في إعدادات جهات الاتصال" + +#: ../../groupware/contacts.rst:125 +msgid "" +"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address" +" books. You will find the CardDAV URLs there." +msgstr "" +"إعدادات جهات الاتصال يمكنك من خلالها أيضاً أن تُشارِك و تُصدِّر و تَحذِف " +"دفاتر العناوين. سوف تجد فيها عناوين URL لبطاقات CardDAV." + +#: ../../groupware/contacts.rst:128 +msgid "" +"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS," +" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients." +msgstr "" +"راجع: doc:`index` لمزيد من التفاصيل حول مزامنة دفاتر عناوينك مع iOS و macOS " +"و Thunderbird و عملاء CardDAV الآخرين." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/index.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/index.pot new file mode 100644 index 000000000..115b850c3 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/index.pot @@ -0,0 +1,56 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../groupware/index.rst:3 +msgid "Groupware" +msgstr "أدوات العمل التعاوني Groupware" + +#: ../../groupware/index.rst:5 +msgid "" +"Nextcloud Groupware is a bundle of apps which is consisting of an " +"**Mail**-client (IMAP/POP3) and a **Calendar** and **Contacts** server " +"(CalDAV/CardDAV) with the respective web interfaces." +msgstr "" +"أدوات العمل التعاوني من نكست كلاود Nextcloud Groupware عبارة عن حزمة من التطبيقات التي تتكون ممّا يلي مع واجهات الويب المعنية.: \n" +"** البريد ** عميل (IMAP / POP3) \n" +"** و خادم التقويم ** \n" +"** و جهات الاتصال \n" +"** و (CalDAV / CardDAV) " + +#: ../../groupware/index.rst:9 +msgid "" +"We complete those productivity tools with **Deck**, a project management " +"tool which allows you to create Kanban-style task boards and share them with" +" your team." +msgstr "" +"و قد أكملنا مجموعة إدوات زيادة الانتاجية هذه بتطبيق \"الرُّقعَة\" **Deck** و" +" الذي هو عبارة عن أداة لإدارة المشاريع تسمح بإنشاء رُقَع للوحات المهام task " +"boards boards بطريقة خطوط الإنتاج kanban-style و مشاركتها مع باقي الفريق." + +#: ../../groupware/index.rst:12 +msgid "" +"You can find out more about Nextcloud Groupware `on our website " +"`_." +msgstr "" +"يمكنك مطالعة المزيد عن \"أدوات العمل التعاوني في نكست كلاود\" Nextcloud " +"Groupware على موقعنا ." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot new file mode 100644 index 000000000..1771ffc94 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot @@ -0,0 +1,322 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-08 10:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../groupware/mail.rst:3 +msgid "Using the Mail app" +msgstr "باستعمال تطبيق البريد الإلكتروني" + +#: ../../groupware/mail.rst:5 +msgid "" +"The Mail app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " +"disabled. Please ask your Administrator for it." +msgstr "" +"تطبيق البريد الإلكتروني يتم تنصيبه تلقائيّاً مع Nextcloud Hub، لكن يمكن في " +"أي وقتٍ إيقافه. لمزيد الاستفسار تواصل مع مشرف النظام." + +#: ../../groupware/mail.rst:11 +msgid "Managing your mail account" +msgstr "إدارة حساب بريدك الالكتروني" + +#: ../../groupware/mail.rst:14 +msgid "Add a new mail account" +msgstr "إضافة حساب بريد الكتروني جديد" + +#: ../../groupware/mail.rst:16 +msgid "Enable mail app from the apps" +msgstr "تفعيل تطبيق البريد الالكتروني في قسم التطبيقات" + +#: ../../groupware/mail.rst:17 +msgid "Click the mail icon on the header" +msgstr "إضغط على أيقونة البريد الالكتروني في الترويسة" + +#: ../../groupware/mail.rst:18 +msgid "Fill up the login form (auto or manual)" +msgstr "إملأ نموذج الدخول ( آلي أو يدوي)" + +#: ../../groupware/mail.rst:23 +msgid "Scheduled messages" +msgstr "رسائل مجدولة" + +#: ../../groupware/mail.rst:24 +msgid "Click new message button on top left of your screen" +msgstr "إضغط على زر \"رسالة جديدة\" في الجانب الأعلى من الشاشة" + +#: ../../groupware/mail.rst:25 +msgid "Click the (...) action menu on the modal composer" +msgstr "إضغط على قائمة الإجراءات (...) في \"المُصنِّف الصُّوري\" modal composer" + +#: ../../groupware/mail.rst:26 +msgid "Click *send later*" +msgstr "إضغط \"أرسل لاحقاً\"" + +#: ../../groupware/mail.rst:31 +msgid "Priority inbox" +msgstr "صندوق أسبقيّات الوارد" + +#: ../../groupware/mail.rst:32 +msgid "" +"Priority inbox has 2 section *Important* and *Others*. Messages will " +"automatically be marked as important based on which messages you interacted " +"with or marked as important. In the beginning you might have to manually " +"change the importance to teach the system, but it will improve over time." +msgstr "" +"صندوق أسبقيات الوارد يحتوي على قسمين 2؛ \"هامة\" و \"أخرى\". سيتم تصنيف " +"الرسائل تلقائيا باعتبارها \"هامة\" بحسب علاقتها برسائل أخرى هامة ذات علاقة " +"بها. في البداية, ربما يتوجب عليك أن تقوم بتصنيف الرسائل الهامة يدويا حتى " +"يتسنى للنظام أن يُدرّب نفسه تعلُّماّ من تصنيفك." + +#: ../../groupware/mail.rst:38 +msgid "All inboxes" +msgstr "كل الصناديق" + +#: ../../groupware/mail.rst:39 +msgid "" +"All messages from all the accounts you have logged in, will be shown here " +"chronologically." +msgstr "كل الرسائل من كل الحسابات التي دخلتَ إليها، سيتم عرضها مرتبةً زمنيّاً" + +#: ../../groupware/mail.rst:42 +msgid "Account settings" +msgstr "إعدادات الحساب" + +#: ../../groupware/mail.rst:43 +msgid "Your account settings such as:" +msgstr "إعدادات حسابك مثل: " + +#: ../../groupware/mail.rst:45 +msgid "Aliases" +msgstr "مُسمّيات إضافية" + +#: ../../groupware/mail.rst:46 +msgid "Signature" +msgstr "توقيع" + +#: ../../groupware/mail.rst:47 +msgid "Default Folders" +msgstr "المجلدات الافتراضية" + +#: ../../groupware/mail.rst:48 +msgid "Autoresponder" +msgstr "الردّ الآلي" + +#: ../../groupware/mail.rst:49 +msgid "Trusted server ect" +msgstr "خادوم موثوق" + +#: ../../groupware/mail.rst:51 +msgid "" +"Can be found in the action menu of a mail account. There you can edit, add " +"or remove settings depending on your need." +msgstr "" +"يُوجد في قائمة الإجراءات لحساب البريد الالكتروني؛ حيث يمكنك تعديل و ِإضافة و" +" حذف الإعدادات بحسب الحاجة." + +#: ../../groupware/mail.rst:54 +msgid "Account delegation" +msgstr "تفويض الحساب" + +#: ../../groupware/mail.rst:56 +msgid "" +"The app allows account delegation so that one user can send emails from the " +"address of another." +msgstr "" +"يسمح التطبيق بتفويض الحساب بحيث يمكن لمستخدمٍ ما أن يرسل رسائل الكترونية من " +"عنوان حسابٍ آخرَ." + +#: ../../groupware/mail.rst:58 +msgid "The delegation has to be configured on the mail server by an admin" +msgstr "يجب أن تتم تهيئة التفويض من خادوم البريد الالكتروني من قِبل مُشرِفٍ. " + +#: ../../groupware/mail.rst:59 +msgid "Add the other email address as an alias for your own email account" +msgstr "" +"أضف عنوان البريد الالكتروني الآخر كمُسمّىً إضافيٍّ لحسابك البريدي الخاص." + +#: ../../groupware/mail.rst:60 +msgid "When sending an email, select the alias as sender" +msgstr "عندما ترسل رسالة الكترونية، اختر المُسمّى الإضافي كمُرسِل" + +#: ../../groupware/mail.rst:62 +msgid "" +"The sent email might not be visible to the original account if it's stored " +"in your personal *Sent* mailbox." +msgstr "" +"البريد المرسل يمكن أن لا يكون مرئياً للحساب الأصلي إذا كان محفوظاً في صندوق " +"الصادر الخاص بك." + +#: ../../groupware/mail.rst:65 +msgid "Compose messages" +msgstr "إنشاء رسائل" + +#: ../../groupware/mail.rst:67 +msgid "Click new message on the top left of your screen" +msgstr "إضغط \"رسالة جديدة\" في أعلى الشاشة" + +#: ../../groupware/mail.rst:68 +msgid "Start writing your message" +msgstr "إبدأ تحرير رسالتك" + +#: ../../groupware/mail.rst:71 +msgid "Minimize the composer modal" +msgstr "تصغير النافذة الصورية" + +#: ../../groupware/mail.rst:75 +msgid "" +"The composer modal can be minimized while writing a new message, editing an " +"existing draft or editing a message from the outbox. Simply click the " +"minimize button on the top right of the modal or click anywhere outside the " +"modal." +msgstr "" +"يمكن تصغير النافذة الصورية في أي وقت عند تحرير رسالة جديدة أو تعديل مسودة من" +" صندوق الصادر. فقط إضغط زر التصغير أعلى النافذة الصورية أو إضغط في أي مكان " +"خارجها." + +#: ../../groupware/mail.rst:79 +msgid "" +"You can resume your minimized message by clicking anywhere on the indicator " +"on the bottom right of your screen." +msgstr "" +"يمكن استعادة الرسالة المصغرة و عرضها بحجمها الأصلي بالضغط على المؤشر أسفل " +"الشاشة" + +#: ../../groupware/mail.rst:83 +msgid "" +"Press the close button on the modal or the indicator in the bottom right " +"corner to stop editing a message. A draft will be saved automatically into " +"your draft mailbox." +msgstr "" +"إضغط زر الإقفال في النافذة الصورية أو المؤشر في الركن السفلي للتوقف عن تحرير" +" الرسالة. سيتم حفظ المسودة تلقائيّاً في صندوق مسوّدات الرسائل البريدية." + +#: ../../groupware/mail.rst:87 +msgid "Mailbox actions" +msgstr "إجراءات صندوق البريد" + +#: ../../groupware/mail.rst:90 +msgid "Add a mailbox" +msgstr "أضف صندوق بريد" + +#: ../../groupware/mail.rst:91 +msgid "Open the action menu of an account" +msgstr "إفتح قائمة إجراءات الحساب" + +#: ../../groupware/mail.rst:92 +msgid "Click add mailbox" +msgstr "إضغط \"إضافة صندوق بريد\"" + +#: ../../groupware/mail.rst:95 +msgid "Add a submailbox" +msgstr "إضافة صندوق بريد فرعي" + +#: ../../groupware/mail.rst:96 +msgid "Open the action menu of a mailbox" +msgstr "إفتح قائمة إجراءات صندوق البريد" + +#: ../../groupware/mail.rst:97 +msgid "Click add submailbox" +msgstr "إضغط على \"أضف صندوق بريد فرعي\"" + +#: ../../groupware/mail.rst:100 +msgid "Shared mailbox" +msgstr "صندوق بريد مشترك" + +#: ../../groupware/mail.rst:101 +msgid "" +"If a mailbox was shared with you with some specific rights, that mailbox " +"will show as a new mailbox with a shared icon as below:" +msgstr "" +"إذا تمت مشاركة صندوق بريد معك بحقوق وصول معينة، فإن ذلك الصندوق سوف يظهر " +"كصندوق جديد بأيقونة المشاركة كما هي مبين أدناه: " + +#: ../../groupware/mail.rst:106 +msgid "Envelope actions" +msgstr "إجراءات المظروف" + +#: ../../groupware/mail.rst:109 +msgid "Create an event" +msgstr "إستحداث حدث" + +#: ../../groupware/mail.rst:110 +msgid "" +"Create an event for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " +"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create event*" +msgstr "" +"يمكنك استحداث حدث لرسالة أو لسلسلة رسائل معينة عن طريق تطبيق البريد كالتالي:" +" 1- إفتح قائمة إجراءات المظروف. 2- إضغط \"إجراءات أخرى\". 3- إضغط \"إستحداث " +"حدث\"." + +#: ../../groupware/mail.rst:116 +msgid "Create a task" +msgstr "استحداث مهمة" + +#: ../../groupware/mail.rst:120 +msgid "" +"Create an task for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " +"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create task*" +msgstr "" +"يمكن استحداث مهمة لرسالة أو لسلسلة تراسل معينة بواسطة تطبيق البريد كالتالي: " +"1- إفتح قائمة إجراءات المظروف. 2- إضغط \"إجراءات أخرى\". 3- إضغط \"إستحداث " +"مهمة\"." + +#: ../../groupware/mail.rst:125 +msgid "" +"Tasks are stored in supported calendars. If there is no compatible calendar " +"you can create a new one with the :ref:`calendar app`." +msgstr "" +"تُحفط المهام في التقاويم المتوافقة. إذا لم يكن هناك أن تقويم متوافق، يمكنك " +"إنشاء تقويم جديد بـ : ref:calendar app ." + +#: ../../groupware/mail.rst:128 +msgid "Edit tags" +msgstr "تعديل وسم" + +#: ../../groupware/mail.rst:129 +msgid "Open action menu of an envelope" +msgstr "افتح قائمة الإجراءات للمظروف " + +#: ../../groupware/mail.rst:130 +msgid "Click *Edit tags*" +msgstr "إضغط \"تعديل الوسوم\"" + +#: ../../groupware/mail.rst:131 +msgid "On the tags modal, set/unset tags" +msgstr "في خانة الوسوم، فعّل أو أوقف الوسوم" + +#: ../../groupware/mail.rst:135 +msgid "Message actions" +msgstr "إجراءات على الرسائل" + +#: ../../groupware/mail.rst:138 +msgid "Unsubscribe from a mailing list" +msgstr "إيقاف الاشتراك في قائمة بريدية" + +#: ../../groupware/mail.rst:142 +msgid "" +"Some mailing lists and newsletters allow to be unsubscribed easily. If the " +"Mail app detects messages from such a sender, it will show an *Unsubscribe* " +"button next to the sender information. Click and confirm to unsubscribe from" +" the list." +msgstr "" +"بعض قوائم البريد و الجرائد تسمح بإيقاف الاشتراك بسهولة. عندما يكتشف تطبيق " +"البريد رسائل من أمثال هؤلاء المرسلين، فإنه يُظهِرُ لك زر \"إيقاف الاشتراك\" " +"بجوار معلومات المٌرسل. إضغط الزر لإيقاف اشتراكك في القائمة البريدية." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot new file mode 100644 index 000000000..d761d7112 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot @@ -0,0 +1,236 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../groupware/sync_android.rst:3 +msgid "Synchronizing with Android" +msgstr "المزامنة مع أندرويد " + +#: ../../groupware/sync_android.rst:6 +msgid "Files and notifications" +msgstr "الملفات و الإشعارات" + +#: ../../groupware/sync_android.rst:8 +msgid "" +"Install the Nextcloud Android client `from Google Play Store " +"`__ or " +"`from F-Droid `__." +msgstr "" +"قم بتنزيل عميل نكست كلاود على أندرويد من `متجر تطبيقات قوقل " +"`__ or " +"`from F-Droid `__." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:10 +msgid "Start the app. There are two ways of setting it up:" +msgstr "إبدإ التطبيق. هنالك طريقتان لإعداده:" + +#: ../../groupware/sync_android.rst:12 +msgid "" +"*Either*: enter your server URL, continue, enter your user name and password" +" and confirm to grant access." +msgstr "" +"*إمّا* أن تقوم بإدخال عنوان URL للخادوم، ثم إدخال اسم المستخدم و كلمة المرور" +" ثم تأكيد الإدخال." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:16 +msgid "" +"*Or*: In Nextcloud's web GUI, go to the `user preferences " +"<../userpreferences.html>`_, go to **Security**. Generate an App password, " +"click \"Generate QR code\" and tap the QR scanner icon in the Nextcloud app," +" point your phone's camera towards the screen." +msgstr "" +"*أو* من خلال واجهة نكست كلاود على الوب و عبر المتصفح، إذهب إلى `تفضيلات " +"المستخدِم user preferences <../userpreferences.html>`_، ثم إلى **الأمان " +"Security**. قم بتوليد كلمة مرور للتطبيق App password، و قُم بتوليد كود " +"استجابة سريعة QR بالنقر على \"توليد كود Generate QR\". عند ظهور الكود قم " +"بتوجيه كاميرا هاتفك إليه لمسحه ضوئياً. " + +#: ../../groupware/sync_android.rst:23 +msgid "Contacts and Calendar" +msgstr "جهات الاتصال و التقويم" + +#: ../../groupware/sync_android.rst:26 +msgid "With the Nextcloud mobile app" +msgstr "مع تطبيق نكست كلاود على الهاتف النّقّال" + +#: ../../groupware/sync_android.rst:28 ../../groupware/sync_android.rst:55 +msgid "" +"Install `DAVx⁵ (formerly known as DAVDroid) " +"`_ on your Android device, `from Google " +"Play Store " +"`__ or " +"`from F-Droid `__." +msgstr "" +"قُم بتنصيب DAVx⁵ ( و التي كانت تُعرف سابقاُ بـ DAVDroid) " +"``_ على هاتفك الأندرويد من متجر تطبيقات " +"قوقل ` " +"`__ أو " +"من `متجر F-Droid ـ `__." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:31 +msgid "" +"In the Nextcloud mobile, go to **Settings**/**More**, tap on \"**Sync " +"calendars & contacts**\"." +msgstr "" +"في تطبيق نكست كلاود على الهاتف النقال، إذهب إلى **الإعدادات Settings** و " +"منها إلى **أخرى More** ثم إضغط على \"**مزامنة التقاويم و جهات الاتصال Sync " +"calendars & contacts**\"." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:33 +msgid "" +"Now, DAVx⁵ will open Nextcloud's Webflow login window, where you will have " +"to enter your credentials and grant access." +msgstr "" +"الآن، سيفتح DAVx⁵ نافذة تسجيل الدخول إلى Webflow الخاصة بـنكست كلاود، حيث " +"سيتعين عليك إدخال حيثيات دخولك credentials و منح تصريح الوصول." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:35 +msgid "" +"DAVx⁵ will open and ask you to create an account. Set the account name to " +"one of your choosing, and set **Contact Group Method** to **Groups are per-" +"contact categories**." +msgstr "" +"سيفتح DAVx⁵ ويطلب منك إنشاء حساب. عيّن اسماً من اختيارك ثم قم بتعيين **طريقة" +" مجموعة جهات الاتصال Contact Group Method** إلى ** المجموعات بحسب تصنيف جهة " +"الاتصال Groups are per-contact categories**." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:38 +msgid "" +"After this, DAVx⁵ will close and the Nextcloud app reappears. In order to " +"finish setup, you have to manually launch DAVx⁵ again." +msgstr "" +"بعد ذلك، سيتم إغلاق DAVx⁵ و سيظهر تطبيق نكست كلاود مرة أخرى. لإنهاء الإعداد،" +" يجب عليك تشغيل DAVx⁵ يدويّاً مرةً أخرى." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:40 +msgid "" +"Tap on the icon for the account DAVx⁵ has just created, when requested grant" +" DAVx⁵ access to your calendars and contacts. Optionally install OpenTasks " +"(`Google Play Store " +"`__ or " +"`F-Droid `__) and grant DAVx⁵ " +"access to your tasks, too." +msgstr "" +"إضغَط على أيقونة الحساب الذي أنشأته DAVx⁵ للتَّوَِ. عند الطلب امنح DAVx⁵ حق " +"الوصول إلى التقويمات و جهات الاتصال الخاصة بك. قم بتنصيب OpenTasks اختياريًا" +" من (`متجر تطبيقات قوقل " +"`__ أو من " +"`متجر F-Droid ـ `__) و امنح " +"DAVx⁵ حق الوصول إلى مهامك أيضاً." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:45 +msgid "" +"When you tap the icon for the account DAVx⁵ has set up, it will discover the" +" available address books and calendars. Choose which ones you want to " +"synchronize and finish." +msgstr "" +"عند النقر فوق رمز الحساب الذي تم إعداده DAVx⁵، فسوف يكتشف دفاتر العناوين و " +"التقويمات المتاحة. إختَر أيّاً منها تريد مزامنته. و بهذا تكون عملية الإعداد " +"قد انتهت." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:51 +msgid "Without the Nextcloud mobile app" +msgstr "بدون تطبيق نكست كلاود على الهاتف النقال" + +#: ../../groupware/sync_android.rst:52 +msgid "" +"If you do not want to install the Nextcloud mobile app, the following steps " +"are required:" +msgstr "" +"إذا لم ترغب في تنصيب تطبيق نكست كلاود على الهاتف النقال، فإن الخطوات التالية" +" ستكون لازمة:" + +#: ../../groupware/sync_android.rst:58 +msgid "" +"Optionally install OpenTasks (`Google Play Store " +"`__ or " +"`F-Droid `__)." +msgstr "" +"يمكن اختياريّاً تنصيب OpenTasks (`من متجر تطبيقات قوقل " +"`__ أو من " +"`متجر F-Droid ـ `__)." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:60 +msgid "Create a new account (\"+\" button)." +msgstr "إنشاء حساب جديد (زر \"+\")." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:61 +msgid "" +"Select **Connection with URL and username**. **Base URL:** URL of your " +"Nextcloud instance (e.g. ``https://sub.example.com/remote.php/dav``) and " +"**Contact Group Method:** as credentials." +msgstr "" +"حدِّد **الاتصال بعنوان URL و اسم المستخدم Connection with URL and username**" +" ثم ** العنوان الأساسي Base URL: * عنوان خادوم نكسكت كلاود (على سبيل المثال:" +" ``https://sub.example.com/remote.php/dav``) و **طريقة مجموعة جهات الاتصال " +"Contact Group Method:** كحيثياتك للدخول credentials." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:64 +msgid "Choose the option ``Groups are per-contact categories``." +msgstr "" +"إختَر ``المجموعات بحسب تصنيف جهة الاتصال Groups are per-contact " +"categories``." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:65 +msgid "Click **Connect**." +msgstr "أنقُر **إتّصِل Connect**." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:66 +msgid "Select the data you want to sync." +msgstr "أختَر البيانات التي ترغب في مزامنتها." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:67 +msgid "" +"When requested, grant access permissions to DAVx⁵ for your contacts, " +"calendars and optionally tasks." +msgstr "" +"عند الطلب، إمنَح أذونات الوصول إلى DAVx⁵ لجهات الاتصال، و التقويمات، و " +"اختياريّاً للمهام." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:70 +msgid "" +"Enter your email address as DAVx⁵ account name (mandatory if you want to be " +"able to send calendar invitation). If your email address is registered in " +"your Nextcloud preferences and you have set up your account using the " +"Nextcloud mobile app, this all should be aready the case." +msgstr "" +"أدخِل عنوان بريدك الإلكتروني كاسم حساب DAVx⁵ (إلزامي إذا كنت تريد أن تتمكن " +"من إرسال دعوة من خلال التقويم). إذا كان عنوان بريدك الإلكتروني مُسجّلاً في " +"تفضيلاتك على نكست كلاود و قمت بإعداد حسابك باستخدام تطبيق نكست كلاود للهاتف " +"النقال، فيجب أن الأمر كذلك." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:76 +msgid "" +"DAVx⁵ lists the calendar subscriptions made through the Nextcloud Calendar " +"app, but you need to install the `ICSx⁵ (formerly known as ICSDroid) " +"`__ app on your Android device, `from the Google " +"Play Store " +"`__ or " +"`from F-Droid `__ to sync" +" them." +msgstr "" +"يسرد DAVx⁵ مشاركات التقويم التي تمّ إجراؤها من خلال تطبيق تقويم نكست كلاود، " +"ولكنك تحتاج لمزامنتها إلى تثبيت `ICSx⁵ (المعروف سابقًا باسم ICSDroid) " +"`__ على هاتفك الأندرويد من `متجر تطبيقات " +"قوقل` __ " +"أو من `متجر F-Droid ـ " +"`__." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.pot new file mode 100644 index 000000000..210f61c54 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.pot @@ -0,0 +1,104 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:3 +msgid "Synchronizing with the GNOME desktop" +msgstr "المزامنة من سطح مكتب GNOME" + +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:5 +msgid "" +"The `GNOME desktop `_ has built-in support for " +"Nextcloud's calendar, contacts, and tasks which will be displayed by the " +"Evolution Personal Information Manager (PIM), or the Calendar, Tasks, and " +"Contacts apps. Similarly, Files integrates into the Nautilus file manager " +"via WebDAV. The latter works only while the computer is connected." +msgstr "" +"سطح مكتب GNOME ـ ``_ يحتوي على دعم مضمن لتقويم نكست " +"كلاود و لجهات الاتصال و للمهام التي سيتم عرضها بواسطة مدير المعلومات الشخصية" +" (PIM) أو التقويم أو المهام أو تطبيقات جهات الاتصال. و بالمثل، يتم دمج " +"الملفات في مدير ملفات Nautilus عبر WebDAV. هذا الأخير يعمل فقط أثناء توصيل " +"الكمبيوتر." + +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:8 +msgid "This can be done by following these steps:" +msgstr "يمكن تنفيذ هذا باتباع الخطوات التالية:" + +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:10 +msgid "In the GNOME settings, open Online Accounts." +msgstr "في إعدادات GNOME، إفتَح الحسابات عبر الإنترنت Online Accounts." + +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:11 +msgid "Under \"Add an account\" pick ``Nextcloud``:" +msgstr "تحت \"أضِف حساباً\" Add an account، إختَر ``Nextcloud``:" + +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:15 +msgid "" +"Enter your server URL, username, and password. If you have enabled two-" +"factor authentification (2FA), you need to generate an application " +"password/token, because GNOME Online Accounts `doesn't support Nextcloud's " +"WebFlow login yet `_ (`Learn more " +"`_):" +msgstr "" +"أدخِل عنوان URL للخادوم و اسم المستخدم و كلمة المرور. إذا قمت بتمكين " +"التحقُّق المُثنّى من الهُوِيَّة (2FA)، فأنت بحاجة إلى إنشاء كلمة مرور أو " +"أَمَارَة token للتطبيق، لأن `حسابات GNOME عبر الإنترنت Online Accounts لا " +"تدعم تسجيل الدخول إلى WebFlow الخاص بـنكست كلاود حتى الآن " +" `_ (`إعرَف " +"المزيد " +"` _):" + +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:24 +msgid "" +"In the next window, select which resources GNOME should access and press the" +" cross in the top right to close:" +msgstr "" +"في النافذة التالية، حدِّد الموارد التي يجب على GNOME الوصول إليها و اضغط على" +" علامة التقاطع في الأعلى للإغلاق:" + +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:29 +msgid "" +"Nextcloud tasks, calendars, and contacts should now be visible in the " +"Evolution PIM, as well as the Task, Contacts, and Calendars apps." +msgstr "" +"يجب أن تكون المهام و التقويمات و جهات الاتصال في نكست كلاود مرئية الآن في " +"Evolution PIM، بالإضافة إلى تطبيقات المهام و جهات الاتصال و التقاويم." + +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:31 +msgid "" +"Files will be shown as a WebDAV resource in the Nautilus file manager, and " +"also be available in the GNOME file open/save dialogues. Documents should be" +" integrated into the GNOME Documents app." +msgstr "" +"سيتم عرض الملفات كمورد WebDAV في مدير ملفات Nautilus، و ستكون متاحة أيضًا في" +" مربعات حوار فتح/حفظ ملف GNOME. يجب دمج المستندات في تطبيق مستندات GNOME." + +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:34 +msgid "" +"All resources should also be searchable from anywhere by pressing the " +"Windows key and entering a search term." +msgstr "" +"يجب أيضًا أن تكون جميع الموارد قابلة للبحث من أي مكان عن طريق الضغط على " +"مفتاح Windows وإدخال مصطلح بحث." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot new file mode 100644 index 000000000..be462a9eb --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot @@ -0,0 +1,104 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:3 +msgid "Synchronizing with iOS" +msgstr "المزامنة مع iOS" + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:6 +msgid "Calendar" +msgstr "تقويم" + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:8 ../../groupware/sync_ios.rst:27 +msgid "Open the settings application." +msgstr "إفتَح تطبيق الإعدادات." + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:9 +msgid "Select Calendar." +msgstr "إختَر تقويماً." + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:10 ../../groupware/sync_ios.rst:29 +msgid "Select Accounts." +msgstr "إختَر حساباتٍ." + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:11 ../../groupware/sync_ios.rst:30 +msgid "Select Add Account." +msgstr "إختَر إضافة حساب." + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:12 ../../groupware/sync_ios.rst:31 +msgid "Select Other as account type." +msgstr "إختَر \"أخرى\" كنوع حساب." + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:13 +msgid "Select Add CalDAV account." +msgstr "إختَر إضافة حساب CalDAV ـ :" + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:14 ../../groupware/sync_ios.rst:33 +msgid "For server, type the domain name of your server i.e. ``example.com``." +msgstr "في الخادوم، أدخِل اسم نطاق خادومك. مثلاً: ``example.com``." + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:15 ../../groupware/sync_ios.rst:34 +msgid "Enter your user name and password." +msgstr "إدخل اسم المستخدِم و كلمة المرور." + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:16 ../../groupware/sync_ios.rst:35 +msgid "Select Next." +msgstr "إختَر \"التالي\"." + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:18 +msgid "Your calendar will now be visible in the Calendar application." +msgstr "سيصبح تقويمك الآن مرئيّاً في تطبيق التقويم." + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:20 ../../groupware/sync_ios.rst:39 +msgid "" +"Beginning with iOS 12 an SSL encryption is necessary. Therefore do **not** " +"disable **SSL** (For this reason a certificate is required at your domain, " +"https://letsencrypt.org/ will do)." +msgstr "" +"بدءًا من iOS 12، يُعدّ تشفير SSL ضروريًا. لذا، ** لا **تُعطِّل**SSL ** (لهذا" +" السبب، تكون الشهادة مطلوبة في نطاقك، 'https://letsencrypt.org/')." + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:25 +msgid "Contacts" +msgstr "جهات اتصال" + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:28 +msgid "Select Contacts." +msgstr "إختَر جهات اتصال." + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:32 +msgid "Select Add CardDAV account." +msgstr "إختَر حساب CardDAV ـ ." + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:37 +msgid "You should now find your contacts in the address book of your iPhone." +msgstr "يُفترض الآن أن تجد جهات اتصالك في دفتر العناوين على آيفونك." + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:43 +msgid "" +"If it's still not working, have a look at `Troubleshooting Contacts & " +"Calendar`_ or `Troubleshooting Service Discovery`_." +msgstr "" +"إذا كان لا يزال لا يعمل ، فقم بإلقاء نظرة على \"استكشاف أخطاء جهات الاتصال " +"والتقويم وإصلاحها\" `Troubleshooting Contacts & Calendar` أو \"استكشاف أخطاء" +" اكتشاف الخدمة وإصلاحها\" `Troubleshooting Service Discovery`_." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.pot new file mode 100644 index 000000000..cbc4a9e60 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.pot @@ -0,0 +1,146 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:3 +msgid "Synchronizing with KDE Kontact" +msgstr "المزامنة مع جهات الاتصال Kontact في KDE" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:5 +msgid "" +"KOrganizer, Kalendar and KAddressBook can synchronize your calendar, " +"contacts and tasks with a Nextcloud server." +msgstr "" +"تطبيقات KDE ـ : KOrganizer و Kalendar و KAddressBook يمكن مزامنتها مع " +"تطبيقات نكست كلاود: التقويم calendar و جهات الاتصال contacts و المهام tasks " +"." + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:7 +msgid "" +"This can be done by following these steps depending on if you use KOrganizer" +" or Kalendar:" +msgstr "" +"هذا يمكن تنفيذه باتباع الخطوات التالية اعتماداً على أي التطبيقات تستخدمها: " +"KOrganizer أو Kalendar:" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:9 +msgid "In KOrganizer:" +msgstr "في KOrganizer ـ :" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:11 +msgid "" +"Open KOrganizer and in the calendar list (bottom left) right-click and " +"choose ``Add Calendar``:" +msgstr "" +"إفتَح KOrganizer ثم في قائمة التقويم (في الأسفل) أنقُر على زر الماوس الأيمن" +" و اختَر \"أضِف تقويماً\" ``Add Calendar``:" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:15 ../../groupware/sync_kde.rst:25 +msgid "In the resulting list of resources, pick ``DAV groupware resource``:" +msgstr "" +"من قائمة الموارد التالية، إختَر: مورد DAV لأدوات العمل التعاوني ``DAV " +"groupware resource``:" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:19 +msgid "In Kalendar:" +msgstr "في Kalendar ـ : " + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:21 +msgid "" +"Open Kalendar and in the menu bar open the setting and then choose " +"``Calendar Sources`` -> ``Add Calendar``:" +msgstr "" +"إفتَح Kalendar ثم في شريط القائمة إفتح الإعدادات ثم اختَر \"مصادر التقويم\" " +"``Calendar Sources`` ثم اختَر \"أضِف تقويماً\" ``Add Calendar``:" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:29 +msgid "In KOrganizer and Kalendar:" +msgstr "في KOrganizer و Kalendar ـ : " + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:31 +msgid "" +"Enter your username. As password, you need to generate an app-password/token" +" (`Learn more " +"`_):" +msgstr "" +"أدخل اسم المستخدم الخاص بك. ككلمة مرور، أنت تحتاج إلى إنشاء كلمة مرور " +"التطبيق app-password أو أَمَارَة token (`إعرَف المزيد " +"`_):" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:37 +msgid "Choose ``Nextcloud`` as Groupware server option:" +msgstr "إختَر نكست كلاود \"Nextcloud\" كخادوم Groupware للعمل التعاوني: " + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:41 +msgid "" +"Enter your Nextcloud server URL and, if needed, installation path (anything " +"that comes after the first /, for example ``mynextcloud`` in " +"``https://exampe.com/mynextcloud``). Then click next:" +msgstr "" +"أدخِل عنوان URL لخادوم نكست كلاود الخاص بك، و إذا لزم الأمر، أدخِل مسار " +"التنصيب (أي شيء يأتي بعد أول / في عبارة المسار. على سبيل المثال: " +"``mynextcloud`` في ``https://exampe.com/mynextcloud``). ثم انقُر زر " +"\"التالي\":" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:45 +msgid "" +"You can now test the connection, which can take some time for the initial " +"connection. If it does not work, you can go back and try to fix it with " +"other settings:" +msgstr "" +"يمكنك الآن اختبار الاتصال، و الذي قد يستغرق بعض الوقت لابتداء الاتصال. إذا " +"لم ينجح الأمر، يمكنك الرجوع و محاولة إصلاحه باستخدام إعدادات أخرى:" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:51 +msgid "" +"Pick a name for this resource, for example ``Work`` or ``Home``. By default," +" both CalDAV (Calendar) and CardDAV (Contacts) are synced:" +msgstr "" +"إختَر اسمًا لهذا المورد، على سبيل المثال ``العمل`` أو ``المنزل``'. " +"افتراضيًا، تتم مزامنة كل من CalDAV (التقويم) و CardDAV (جهات الاتصال):" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:55 +msgid "" +"You can set a manual refresh rate for your calendar and contacts resources. " +"By default this setting is set to 5 minutes and should be fine for the most " +"use cases. When you create a new appointment it is synced to Nextcloud right" +" away. You may want to change this for saving your power or cellular data " +"plan, so that you can update with a right-click on the item in the calendar " +"list." +msgstr "" +"يمكنك تعيين معدل تحديث يدوي لتقويمك وموارد جهات الاتصال عندك. بشكل افتراضي، " +"يتم تعيين هذا الإعداد على 5 دقائق و التي يفترض أن تكون كافية لمعظم حالات " +"الاستخدام. عند إنشاء موعد appointment جديد، تتم مزامنته مع نكست كلاود على " +"الفور. قد ترغب في تغيير هذا لتوفير الطاقة أو خطة البيانات على الهاتف النقال،" +" بحيث يمكنك التحديث بنقر زر الماوس الأيمن على العنصر في قائمة التقويم." + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:57 +msgid "" +"After a few seconds to minutes depending on your internet connection, you " +"will find your calendars and contacts inside the KDE Kontact applications " +"KOrganizer, Kalendar and KAddressBook as well as Plasma calendar applet:" +msgstr "" +"بعد بضع ثوانٍ إلى دقائق اعتمادًا على سرعة اتصالك بالإنترنت، ستجد التقويمات " +"وجهات الاتصال الخاصة بك داخل تطبيقات KDE Kontact KOrganizer و Kalendar و " +"KAddressBook بالإضافة إلى تطبيق Plasma Calendar الصغير:" diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.pot new file mode 100644 index 000000000..6777aa39c --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.pot @@ -0,0 +1,124 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:3 +msgid "Synchronizing with macOS" +msgstr "المزامنة مع macOS" + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:6 +msgid "Setup your Accounts" +msgstr "قُم بإعداد حساباتك" + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:8 +msgid "" +"In the following steps you will add your server resources for **CalDAV** " +"(Calendar) and **CardDAV** (Contacts) to your Nextcloud." +msgstr "" +"في الخطوات التالية ستضيف موارد الخادوم لـ **CalDAV** (التقويم) و **CardDAV**" +" (جهات الاتصال) إلى نكست كلاود خاصّتك." + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:11 +msgid "Open the **system preferences** of your macOS device." +msgstr "إفتَح **تفضيلات النظام system preferences** لجهازك الـ macOS." + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:13 +msgid "Navigate to **Internet Accounts**:" +msgstr "إنتَقِل إلى **حسابات الإنترنت Internet Accounts**:" + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:17 +msgid "" +"Click on **Add Other Account…** and click on **CalDAV Account** for Calendar" +" or **CardDAV Account** for Contacts:" +msgstr "" +"أنقُر على **إضافة حساب آخر ... Add Other Account** ثم انقُر على **حساب " +"CalDAV Account** للتقويم أو **حساب CardDAV Account ** لجهات الاتصال:" + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:22 +msgid "" +"You can not setup Calendar/Contacts together. You need to setup them in " +"**separate accounts**." +msgstr "" +"لا يمكنك إعداد التقويم و جهات الاتصال معًا. تحتاج إلى إعدادها في **حسابات " +"منفصلة separate accounts**." + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:25 +msgid "" +"Select **Manual** as Account-Type and type in your respective credentials:" +msgstr "حدد **يدوي Manual** كنوع الحساب، واكتب حيثيات credentials دخولك:" + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:27 +msgid "**Username**: Your Nextcloud username or email" +msgstr "**اسم المستخدِم Username**: اسمك كمستخدم على نكست كلاود أو إيميلك" + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:29 +msgid "" +"**Password**: Your generated app-password/token (:ref:`Learn " +"more`)." +msgstr "" +"****كلمة المرور Password**: كلمة مرور تطبيقك أو أَمَارَتُك token المُولّدة " +"(:ref:`تعلّم أكثر`)." + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:31 +msgid "" +"**Server Address**: URL of your Nextcloud server (e.g. " +"``https://cloud.example.com``)" +msgstr "" +"**عنوان الخادوم Server Address**: عنوان URL لخادوم نكست كلاود خاصّتك ( مثال:" +" ``https://cloud.example.com``)" + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:35 +msgid "Click on **Sign In**." +msgstr "أنقُر على **الدخول Sign In**." + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:37 +msgid "" +"For **CalDAV (Calendar)**: You can now select, with which applications you " +"want to use this resource. In the most cases, this will be the \"Calendar\" " +"application, sometimes you may also want to use it for your **Tasks and " +"reminders**." +msgstr "" +"بالنسبة إلى **CalDAV (التقويم)**: يمكنك الآن تحديد التطبيقات التي تريد " +"استخدام هذا المورد معها. في معظم الحالات، سيكون هو تطبيق \"التقويم " +"Calendar\"، و ربما أيضاً ترغب في استخدامه في **المهام والتذكيرات asks and " +"reminders**." + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:44 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "استكشاف الأعطال و إصلاحها" + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:46 +msgid "" +"macOS does **not** support syncing CalDAV/CardDAV over non-encrypted " +"``http://`` connections. Make sure you have ``https://`` enabled and " +"configured on server- and client-side." +msgstr "" +"macOS **لا يدعم** مزامنة CalDAV/CardDAV عبر اتصالات ``http'' غير المشفرة. " +"تأكد من تمكين ``https'' وتكوينه في جانبي الخادوم و العميل." + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:50 +msgid "" +"**Self-signed certificates** need to be properly set up in the macOS " +"keychain." +msgstr "" +"**الشهادات المُوقَّعة ذاتيّاً Self -signed certificates** يجب إعدادها بشكل " +"صحيح في keychain سلسلة مفاتيح macOS." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot new file mode 100644 index 000000000..8e40da7f5 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot @@ -0,0 +1,323 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:3 +msgid "Synchronizing with Thunderbird" +msgstr "المزامنة مع \"ثندربيرد\" Thunderbird" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5 +msgid "" +"`Thunderbird `_ is a feature-rich and mature " +"mail client that can be turned into a full-fledged Personal Information " +"Manager (PIM). Since version 102, it supports address book synchronization " +"via CardDAV and automatic discovery of calendars and address books available" +" on the server." +msgstr "" +"`ثندربيرد Thunderbird ـ `_ هو عميل بريد غني " +"بالميزات وناضج يمكن تحويله إلى مدير معلومات شخصية كامل (PIM). منذ الإصدار " +"102، يدعم مزامنة دفتر العناوين عبر CardDAV والاكتشاف التلقائي للتقويمات " +"ودفاتر العناوين المتاحة على الخادوم." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9 +msgid "Recommended method" +msgstr "الطريقة المعتمدة" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11 +msgid "Since Thunderbird 102, the CardDAV protocol is natively supported." +msgstr "منذ الإصدار 102 من \"ثندربيرد\" Thunderbird ، يتم دعم بروتوكول CardDAV." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25 +msgid "To enable it:" +msgstr "للتمكين:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:15 +msgid "" +"On the address book view, click the down arrow near \"**New Address Book**\"" +" and choose \"**Add CardDAV Address Book**\"." +msgstr "" +"في عرض دفتر العناوين، أنقُر فوق \"السهم لأسفل\" بالقرب من \"**دفتر عناوين " +"جديد New Address Book **\" و اختَر \"**إضافة دفتر عناوين Add CardDAV Address" +" Book *\"." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:16 +msgid "" +"In the next window, type your **user name** and **URL of your server**." +msgstr "" +"في النافذة التالية، أكتُب **اسم المستخدم user name** و **عنوان URL لخادومك " +"URL of your server**." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17 +msgid "" +"The next window will ask for your username and password for this account." +msgstr "" +"في النافذة التالية، سيُطلب منك إدخال اسم المستخدم، و كلمة المرور لهذا " +"الحساب." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18 +msgid "" +"The previous window will be refreshed and ask you which address books you " +"wish to sync." +msgstr "" +"سيتم تحديث النافذة السابقة و ستسألك عن دفاتر العناوين التي ترغب في مزامنتها." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19 +msgid "Choose and then click **Continue**." +msgstr "إختَر ثم اضغَط على **استمرار Continue**." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21 +msgid "" +"If you later want to add a new address book, you can redo all of those steps" +" and only the books not already synchronized will be suggested." +msgstr "" +"إذا أردت لاحقًا إضافة دفتر عناوين جديد، فيمكنك إعادة كل هذه الخطوات و سيقترح" +" النظام عليك فقط أسماء الدفاتر التي لم تتم مزامنتها سلفاً." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23 +msgid "For calendars, the CalDAV protocol is also natively supported." +msgstr "بالنسبة للتقاويم، بروتوكول CalDAV المحلي مدعومٌ أيضاً." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:27 +msgid "Click on \"**+**\" near Agendas on the agendas page." +msgstr "إضغط على \"**+**\" قرب \"الأجندات\" Agendas على صفحة الأجندات." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28 +msgid "Choose \"**On the network**\" on the next window." +msgstr "إختَر \"**على الشبكة On the network**\" في النافذة التالية." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29 +msgid "" +"Type your \"**user name**\" and \"**Url of the server**\", then click on " +"\"Find Calendars\"." +msgstr "" +"أكتُب \"**اسم المستخدم user name**\" و \"**عنوان URL للخادوم Url of the " +"server**، ثم انقُر فوق\"بحث عن تقويمات Find Calendars\"." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:30 +msgid "Choose which agendas you want to add and click \"**Subscribe**\"" +msgstr "" +"اختر الأجندات agendas التي تريد إضافتها و انقر على \"**اشتراك Subscribe**\"." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32 +msgid "" +"Same thing here, if you later want to add more calendars, just redo the " +"procedure." +msgstr "" +"نفس الشيء هنا. إذا أردت لاحقًا إضافة المزيد من التقاويم، فما عليك سوى إعادة " +"الإجراء." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36 +msgid "Alternative: Using the TbSync addon" +msgstr "بديل: استعمال المكون الإضافي TbSync addon" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38 +msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:" +msgstr "" +"بالنسبة لهذه الطريقة، أنت تحتاج إلى مُكَوَّنَيْن إضافيين أن يكونا " +"مُنَصَّبَيْن:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:40 +msgid "" +"`TbSync `_." +msgstr "" +"`TbSync `_." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:41 +msgid "" +"`TbSync provider for CalDAV and CardDAV " +"`_." +msgstr "" +"`مُزوِّد TbSync لـ CalDAV و CardDAV " +"`_." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43 +msgid "" +"When they are installed, go to **Extras**/**Synchronisation settings " +"(TbSync)** if you are on Windows, or **Edit/Synchronisation settings " +"(TbSync)** if on Linux, then:" +msgstr "" +"عند تنصيبها، إنتقِل إلى **Extras**/**Synchronisation settings (TbSync)** إذا" +" كنت في نظام Windows، أو **Edit/Synchronisation settings (TbSync)** إذا كنت" +" في نظام Linux؛ ثُمّ:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45 +msgid "" +"In the account manager choose \"**Add account** / **CalDAV / CardDAV " +"account**\"" +msgstr "" +"في مدير الحسابات account manager ، إختَر \"**إضافة حساب** / **حساب " +"CalDAV/CardDAV**\"" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46 +msgid "" +"In the next window, go with the default called **Automatic configuration** " +"and click **next**" +msgstr "" +"في النافذة التالية، إنتَقِل إلى الإعداد الافتراضي المُسمَّى **التكوين " +"التلقائي Automatic configuration** و انقُر على **التالي next**" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47 +msgid "" +"Enter an **account name** (which you can freely choose), a **user name**, a " +"**password**, the **URL of your server**, and click **next**" +msgstr "" +"أدخِل **اسم الحساب Account name** (و الذي يمكنك اختياره بحرية)، و **اسم " +"المستخدم user name**، و **كلمة المرور password**، و **عنوان URL لخادومك URL " +"of your server**، ثم انقُر على **التالي Next**" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:48 +msgid "" +"In the next window, TbSync should have auto-discovered the CalDAV and " +"CardDAV addresses. When it has, click **Finish**" +msgstr "" +"في النافذة التالية، يجب أن يكون TbSync قد اكتشف تلقائيًا عناوين CalDAV و " +"CardDAV. عندما يتمّ ذلك، أنقُر فوق **تمّ Finish**" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:49 +msgid "" +"Check the **Enable and synchronize this account** box. TbSync will now " +"discover all address books and calendars your account has access to on the " +"server" +msgstr "" +"إختَر مُربّع **تمكين ومزامنة هذا الحساب Enable and synchronize this " +"account**. سيكتشف TbSync الآن جميع دفاتر العناوين والتقاويم التي يمكن لحسابك" +" الوصول إليها على الخادوم" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:50 +msgid "" +"Check the box next to each calendar and address book you want to have " +"synchronized, set how often you want them to be synchronized, and push the " +"button **synchronize now**" +msgstr "" +"حدِّد المُربَّع الذي بجوار كل تقويم أو دفتر عناوين تريد مزامنته، و عيّن " +"فترات المزامنة ثم اضغَط على الزّرّ **مزامنة الآن synchronize now**" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51 +msgid "" +"After the first successful synchronization is complete, you can close the " +"window." +msgstr "بعد اكتمال المزامنة الناجحة الأولى، يمكنك إغلاق النافذة." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:53 +msgid "" +"Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done with the basic " +"configuration and can skip the next sections unless you need a more advanced" +" address book." +msgstr "" +"من الآن فصاعدًا، سوف يقوم TbSync بالعمل نيابة عنك. لقد انتهيت من التكوين " +"الأساسي و يمكنك تخطّي الأقسام التالية ما لم تكن بحاجة إلى دفتر عناوين أكثر " +"تقدمًا." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:57 +msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)" +msgstr "" +"بديل: إستعمِل المُكوِّن الإضافي CardBook add-on (لمزامنة جهات الاتصال فقط)" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:59 +msgid "" +"`CardBook `_ " +"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports " +"CardDAV. You can have TbSync and CardBook installed in parallel." +msgstr "" +"`CardBook `_ " +"هو بديل متقدم لدفتر العناوين في \"ثندربيرد\" يدعم CardDAV. يمكنك تنصيب كل من" +" TbSync و CardBook على التوازي." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:61 +msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:" +msgstr "أنقُر فوق رمز CardBook في الزاوية العليا من Thunderbird ـ :" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:65 +msgid "In CardBook:" +msgstr "في CardBook ـ :" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:67 +msgid "Go to Address book > New Address book **Remote** > Next" +msgstr "إذهب إلى: Address book > New Address book **Remote** > Next" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:68 +msgid "" +"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user " +"name and password" +msgstr "" +"حدِّد ** CardDAV **، و املأ عنوان خادوم نكست كلاود و اسم المستخدم و كلمة " +"المرور" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:72 +msgid "" +"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book " +"and click Next again:" +msgstr "" +"أنقُر فوق \"توكيد Validate\"، أنقُر فوق \"التالي Next\"، ثم اختَر اسم دفتر " +"العناوين و انقُر فوق \"التالي Next\" مرة أخرى:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:76 +msgid "" +"When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can " +"always trigger a synchroniZation manually by clicking \"Synchronize\" in the" +" top left corner of CardBook:" +msgstr "" +"عند الانتهاء، يقوم CardBook بمزامنة دفاتر عناوينك. يمكنك دائمًا تشغيل " +"التزامن يدويًا بالنقر فوق \"مُزامنة Synchronize\" في الزاوية العلوية من " +"CardBook:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:82 +msgid "The old method: Manually subscribing to calendars" +msgstr "الطريقة القديمة: الاشتراك في التقاويم يدويّاً" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:84 +msgid "This method is only needed if you don't want to install TBSync." +msgstr "هذه الطريقة لازمة فقط إذا كنت لا تريد تنصيب TBSync." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:86 +msgid "" +"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dots menu for the calendar " +"that you want to synchronize which will display an URL that looks something " +"like this:" +msgstr "" +"إنتَقِل إلى\"التقويم Calendar\" في نكست كلاود، و انقُر على قائمة الـ 3 نقاط " +"للتقويم الذي تريد مزامنته والذي سيعرض عنوانَ URL يبدو كالتالي:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:88 +msgid "" +"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" +msgstr "" +"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:90 +msgid "" +"Go to the calendar view in Thunderbird and right-click in the calendar menu " +"to the left (where the names of the calendars are) to add a **New " +"Calendar**." +msgstr "" +"إنتَقِل إلى عرض التقويم في \"ثندربيرد\" Thunderbird و انقُر بزر الماوس " +"الأيمن في قائمة التقويم (حيث توجد أسماء التقاويم) لإضافة **تقويم جديد New " +"Calendar**." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:92 +msgid "Choose **On the Network**:" +msgstr "إختَر **على الشبكة On the Network**:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:96 +msgid "Choose **CalDAV** and fill in the missing information:" +msgstr "إختَر **CalDAV** و استكمل المعلومات الناقصة:" diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot new file mode 100644 index 000000000..ac369fadc --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot @@ -0,0 +1,228 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:3 +msgid "Synchronizing with Windows 10" +msgstr "المزامنة مع Windows 10" + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:6 +msgid "Calendar" +msgstr "التقويم" + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:8 +msgid "" +"In your browser, navigate to the Nextcloud Calendar app. Under \"Settings & " +"import\", copy the address using \"Copy iOS/macOS CalDAV address\" into your" +" clipboard." +msgstr "" +"في متصفحك، إنتَقِل إلى تطبيق \"التقويم\" Calendar من نكست كلاود. تحت " +"\"الإعدادات و الاستيراد Settings & import\"، إنسَخ العنوان باستخدام \"نسخ " +"عنوان iOS/macOS لـ CalDAV\" إلى حافظتك." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:10 ../../groupware/sync_windows10.rst:34 +msgid "" +"Launch the Windows 10 Calendar app. Then, click the settings icon (gear " +"icon) and select \"Manage accounts\"." +msgstr "" +"قم بتشغيل تطبيق التقويم على وندوز Windows 10 Calendar. بعد ذلك، أنقُر على " +"أيقونة الإعدادات Settings (رمز التِّرس) و اختَر \"إدارة الحسابات Manage " +"Accounts\"." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:12 ../../groupware/sync_windows10.rst:36 +msgid "Click \"Add account\" and choose \"iCloud\"." +msgstr "أنقُر \"إضافة حساب Add account\" و اختَر \"آي كلاود iCloud\"." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:14 ../../groupware/sync_windows10.rst:38 +msgid "" +"Enter an email, username and password. None of this information has to be " +"valid-it will all be changed in the upcoming steps." +msgstr "" +"أدخِل البريد الإلكتروني و اسم المستخدم و كلمة المرور. لا يشترط أن يكون أيّاً" +" من هذه المعلومات صحيحاً - سيتم تغييرها كلها في الخطوات القادمة." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:16 +msgid "" +"Click \"Done\". A message should appear indicating the settings were saved " +"successfully." +msgstr "" +"انقر فوق \"تم Done\". يجب أن تظهر رسالة تشير إلى أن الإعدادات تمّ حفظها " +"بنجاح." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:18 ../../groupware/sync_windows10.rst:42 +msgid "" +"In the \"Manage Accounts\" menu, click on the iCloud account created in " +"previous steps, and select \"Change settings\". Then, click on \"Change " +"mailbox sync settings\"." +msgstr "" +"في قائمة \"إدارة الحسابات Manage Accounts\"، أنقُر فوق حساب iCloud الذي تمّ " +"إنشاؤه في الخطوات السابقة، و اختَر \"تغيير الإعدادات Change settings\" ثم " +"انقُر فوق \"تغيير إعدادات مزامنة صندوق البريد Change mailbox sync " +"settings\"." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:20 +msgid "" +"Scroll to the bottom of the dialog box, select \"Advanced mailbox " +"settings\". Scroll once more to the bottom of the dialog box and paste your " +"CalDAV URL in the field labelled \"Calendar server (CalDAV)\"." +msgstr "" +"قم بالتمرير إلى أسفل مربع الحوار، و اختَر \"إعدادات صندوق البريد المتقدمة " +"Advanced mailbox settings\". قم بالتمرير مرة أخرى إلى أسفل مربع الحوار و " +"ألصِق عنوان URL الخاص بـ CalDAV في الحقل المسمى \"خادوم التقويم (CalDAV)\"." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:22 +msgid "" +"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the " +"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. " +"g. \"Nextcloud Calendar\"). Click \"Save\"." +msgstr "" +"أنقُر فوق \"تم\". أدخِل اسم المستخدم و كلمة المرور لنكست كلاود في الحقول " +"المناسبة، و قُم بتغيير اسم الحساب إلى اسمٍ تُفضِّلُه (مثل \"تقويم نكست " +"كلاود\"). أنقُر فوق \"حِفْظ\"." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:26 ../../groupware/sync_windows10.rst:66 +msgid "Contacts" +msgstr "جهات الاتّصال" + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:27 +msgid "" +"In the bottom left of the Contacts View (in Nextcloud Contacts) look for a " +"little (chain) link symbol that looks like this:" +msgstr "" +"في الجزء السفلي من عرض جهات الاتصال (في جهات اتصال نكست كلاود)، إبحَث عن رمز" +" ارتباط (سلسلة) تشبه هذا الشكل:" + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:31 +msgid "" +"which will display a URL that looks something like this: " +"https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/addressbooks/users/daniel/Thunderbird/" +msgstr "" +"و الذي سيعرض عنوان URL يبدو شبيهاً بهذا: " +"https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/addressbooks/users/daniel/Thunderbird/" + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:40 +msgid "" +"Click \"Sign in\" and then \"Done\". A message should appear indicating the " +"settings were saved successfully." +msgstr "" +"أنقُر فوق \"تسجيل الدخول Sign in\" ثم \"تم Done\". يجب أن تظهر رسالة تشير " +"إلى أن الإعدادات تمّ حفظها بنجاح." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:44 +msgid "" +"Scroll to the bottom of the dialog box, select \"Advanced mailbox " +"settings\". Scroll once more to the bottom of the dialog box and paste your " +"CardDAV URL in the field labelled \"Contacts server (CardDAV)\"." +msgstr "" +"قم بالتمرير إلى أسفل مربع الحوار، و اختَر \"إعدادات صندوق البريد المتقدمة " +"Advanced mailbox settings\". قُم بالتمرير مرة أخرى إلى أسفل مربع الحوار و " +"ألصِق عنوان URL الخاص بـ CardDAV في الحقل المسمى \"خادوم جهات الاتصال " +"(CardDAV)\"." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:46 +msgid "" +"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the " +"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. " +"g. \"Nextcloud Contacts\"). Click \"Save\"." +msgstr "" +"أنقُر فوق \"تم Done\". أدخِل اسم المستخدم و كلمة المرور لنكست كلاود في " +"الحقول المناسبة ، و قُم بتغيير اسم الحساب إلى اسم تُفَضِّلُه (على سبيل " +"المثال، \"جهات اتصال نكست كلاود\"). أنقُر فوق \"حِفْظ Save\"." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:51 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "كشف الأعطال و إصلاحها" + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:53 +msgid "" +"After following all these steps, your Nextcloud calendar should synchronize." +" If not, check your username and password. Otherwise, repeat these steps." +msgstr "" +"بعد اتباع كل هذه الخطوات، يجب مزامنة تقويم نكست كلاود خاصّتك. إذا لم يحدث " +"كذلك، فتحقق من اسم المستخدم و كلمة المرور. و إلاّ، كرِّر هذه الخطوات." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:55 +msgid "" +"**NOTE: You will not be able to synchronize your calendar if you have two-" +"factor authentication enabled. Follow the steps below to get an app password" +" that can be used with the Calendar client app:**" +msgstr "" +"** ملاحظة: لن تتمكن من مزامنة تقويمك إذا قمت بتمكين التحقق المثنى من الهوية." +" إتَّبِع الخطوات أدناه للحصول على كلمة مرور التطبيق التي يمكن استخدامها مع " +"تطبيق عميل التقويم: **" + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:57 +msgid "Log into Nextcloud. Click on your user icon, then click on \"Settings\"." +msgstr "" +"سجّل دخولك إلى نكست كلاود. أنقُر فوق أيقونتك كمستخدِم، ثم انقُر فوق " +"\"الإعدادات Settings\"." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:59 +msgid "" +"Click on \"Security\", then locate a button labeled \"Create new app " +"password\". Next to this button, enter \"Windows 10 Calendar app\". Then, " +"click the button, copy and paste the password. Use this password instead of " +"your Nextcloud password for Step 8." +msgstr "" +"أنقُر فوق \"الأمان Security\"، ثم ابحث عن الزّر المسمى \"إنشاء كلمة مرور " +"جديدة للتطبيق Create new app password\". بجوار هذا الزر، أدخِل \"تطبيق تقويم" +" Windows 10\" ثم انقُر فوق الزر، و انسَخ كلمة المرور و ألصِقها. إستخدِم كلمة" +" المرور هذه بدلاً عن كلمة مرورك لنكست كلاود للخطوة 8." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:61 +msgid "" +"Special thanks to this Reddit user for their post: " +"https://www.reddit.com/r/Nextcloud/comments/5rcypb/using_the_windows_10_calendar_application_with/" +msgstr "" +"شكرٌ و تقديرٌ لمستخدم Reddit على مساهمته: " +"https://www.reddit.com/r/Nextcloud/comments/5rcypb/using_the_windows_10_calendar_application_with/" + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:68 +msgid "" +"Repeat steps 1–7 from the Calendar instructions. If you already have setup " +"the Calendar synchronization, you can use the same account for this." +msgstr "" +"أعِد الخطوات 1-7 من تعليمات التقويم. إذا كنت قد أتممت سلفاً إعداد مزامنة " +"التقويم.، يمكنك استعمال نفس الحساب لهذه." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:70 +msgid "" +"In the \"Advanced mailbox settings\" paste your CalDAV URL in the field " +"labelled \"Contacts server (CardDAV)\"." +msgstr "" +"في \"الإعدادات المتقدمة لصندوق البريد Advanced mailbox settings\" ، إنسَخ " +"عنوانك لـ CAlDAV في الحقل المسمى \"خادوم جهات الاتصال Contacts server " +"(CardDAV)\"." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:72 +msgid "Replace the path \"principals\" within the URL with \"addressbooks\"." +msgstr "إستبدِل المسار \"principals\" داخل العنوان URL بـ \"addressbooks\"." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:74 +msgid "" +"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the " +"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. " +"g. \"Nextcloud\"). Click \"Save\"." +msgstr "" +"إضغَط \"تمّ Done\". أدخِل اسمك و كلمة مرورك للدخول إلى نكست كلاود في الحقول " +"المناسبة و قم تغيير اسم الحساب إلى أي اسم تفضله (مثلا: \"نكست كلاود\"). " +"إضغَط على \"حِفْظ Save\"." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/index.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/index.pot new file mode 100644 index 000000000..bd2c99322 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/index.pot @@ -0,0 +1,73 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-27 12:48+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../index.rst:5 +msgid "Nextcloud |version| user manual introduction" +msgstr "نكست كلاود nextcloud الإصدار |version| دليل المستخدم - المُقدِّمة" + +#: ../../index.rst:7 +msgid "**Welcome to Nextcloud: A safe home for all your data.**" +msgstr "**أهلا بكم في نكست كلاود Nextcloud: المحل الآمن لجميع بياناتك.**" + +#: ../../index.rst:9 +msgid "" +"Nextcloud is open source file sync and share software for everyone from " +"individuals operating the free Nextcloud Server in the privacy of their own " +"home, to large enterprises and service providers supported by the Nextcloud " +"Enterprise Subscription. Nextcloud provides a safe, secure, and compliant " +"file synchronization and sharing solution on servers that you control." +msgstr "" +"نكست كلاود Nextcloud عبارة عن برنامج مفتوح المصدر لمزامنة الملفات و مشاركتها" +" للجميع بدءاً من الأفراد الذين يقومون بتشغيل خادوم نكست كلاود المجاني في " +"منازلهم الخاصّة، إلى المؤسسات الكبيرة و مُزوِّدي الخدمة المدعومين باشتراكهم " +"في \"نكست كلاود للمؤسسات\" Nextcloud Enterprise. يُوفِّر نكست كلاود حلّاً " +"آمنًا و شاملاً و متوافقًا لمزامنة و مشاركة الملفات على الخوادم التي تتحكم " +"فيها." + +#: ../../index.rst:15 +msgid "" +"You can share one or more files and folders on your computer, and " +"synchronize them with your Nextcloud server. Place files in your local " +"shared directories, and those files are immediately synchronized to the " +"server and to other devices using the Nextcloud Desktop Sync Client, Android" +" app, or iOS app. To learn more about the Nextcloud desktop client, please " +"refer to:" +msgstr "" +"يمكنك مشاركة واحد أو أكثر من الملفات والمجلدات على جهاز الكمبيوتر الخاص بك، " +"و مزامنتها مع خادوم نكست كلاود خاصّتك. ضَعِ الملفات في أدلّتك المحلية " +"المشتركة، و ستتم مزامنة هذه الملفات على الفور مع الخادوم و الأجهزة الأخرى " +"باستخدام عيل نكست كلاود للمزامنة على سطح المكتب Nextcloud Desktop Sync " +"Client أو تطبيق أندرويد Android أو تطبيق آبل iOS. لمعرفة المزيد حول عميل سطح" +" المكتب Nextcloud، يرجى الرجوع إلى:" + +#: ../../index.rst:21 +msgid "`Nextcloud Desktop Client`_" +msgstr "`Nextcloud Desktop Client`_" + +#: ../../index.rst:25 +msgid "" +"`Help translate `_." +msgstr "" +"`ساهم في الترجمة على `_." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/session_management.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/session_management.pot new file mode 100644 index 000000000..2869029dd --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/session_management.pot @@ -0,0 +1,126 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../session_management.rst:3 +msgid "Manage connected browsers and devices" +msgstr "إدارة المتصفحات والأجهزة المتصلة" + +#: ../../session_management.rst:5 +msgid "" +"The personal settings page allows you to have an overview on the connected " +"browsers and devices." +msgstr "" +"تتيح لك صفحة الإعدادات الشخصية إلقاء نظرة عامة على المتصفحات والأجهزة " +"المتصلة." + +#: ../../session_management.rst:9 +msgid "Managing connected browsers" +msgstr "إدارة المتصفحات المتصلة" + +#: ../../session_management.rst:11 +msgid "" +"In the list of connected browsers you see which browsers connected to your " +"account recently:" +msgstr "في قائمة المستعرضات المتصلة، ترى المتصفحات المتصلة بحسابك مؤخرًا:" + +#: ../../session_management.rstNone +msgid "List of browser sessions." +msgstr "قائمة جَلْسَات المُتَصفِّح browser sessions." + +#: ../../session_management.rst:17 +msgid "" +"You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list." +msgstr "يمكنك استخدام رمز سلة المحذوفات لفصل أيٍّ من المتصفحات في القائمة." + +#: ../../session_management.rst:22 +msgid "Managing devices" +msgstr "إدارة الأجهزة" + +#: ../../session_management.rst:24 +msgid "" +"In the list of connected devices you see all the devices and clients you " +"generated a device password for and their last activity:" +msgstr "" +"في قائمة الأجهزة المتصلة، سترى جميع الأجهزة و العملاء clients الذين أنشأت " +"لهم كلمات مرور للجهاز و سترى آخر حركاتهم:" + +#: ../../session_management.rstNone +msgid "List of connected devices." +msgstr "قائمة الأجهزة المتصلة" + +#: ../../session_management.rst:30 +msgid "" +"You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list." +msgstr "يمكنك استخدام أيقونه سلة المهملات لقطع الاتصال مع أي جهاز في القائمة" + +#: ../../session_management.rst:32 +msgid "" +"At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific " +"password. You can choose a name to identify the token later. The generated " +"password is used for configuring the new client. Ideally, generate " +"individual tokens for every device you connect to your account, so you can " +"disconnect those individually if necessary:" +msgstr "" +"ستجد في أسفل القائمة زرّاً لإنشاء كلمة مرور جديدة خاصة بالجهاز. يمكنك اختيار" +" اسم لتعريف الأَمَارَة token لاحقًا. يتم استخدام كلمة المرور التي تم إنشاؤها" +" لتكوين العميل الجديد. من الناحية المثالية، قم بإنشاء رموز فردية لكل جهاز " +"تتصل به بحسابك، حتى تتمكن من فصلها بشكل فردي إذا لزم الأمر:" + +#: ../../session_management.rstNone +msgid "Adding a new device." +msgstr "إضافة جهازٍ جديدٍ." + +#: ../../session_management.rst:41 +msgid "" +"You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will" +" not save the plain password, hence it's recommended to enter the password " +"on the new client immediately." +msgstr "" +"لا يمكنك الوصول إلى كلمة مرور الجهاز إلا عند إنشائها، ولن يقوم نكست كلاود " +"بحفظ كلمة المرور غير المشفرة. و لهذا يُوصَى بإدخال كلمة المرور على العميل " +"الجديد على الفور." + +#: ../../session_management.rst:46 +msgid "" +"If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are " +"the only way to configure clients. The server will deny connections of " +"clients using your login password then." +msgstr "" +"إذا كنت :doc:`user_2fa` لحسابك، فإن كلمات المرور الخاصة بالجهاز هي الطريقة " +"الوحيدة لتهيئة العملاء clients. سيرفض الخادوم اتصالات العملاء clients " +"باستخدام كلمة مرور تسجيل الدخول الخاصة بك بعد ذلك." + +#: ../../session_management.rst:51 +msgid "Device-specific passwords and password changes" +msgstr "كلمات المرور الخاصة بالجهاز و تغيير كلمة المرور" + +#: ../../session_management.rst:53 +msgid "" +"For password changes in external user backends the device-specific passwords" +" are marked as invalid and once a login of the user account with the main " +"password happens all device-specific passwords are updated and work again." +msgstr "" +"بالنسبة لتغييرات كلمة المرور في الخلفيات الخلفية للمستخدم الخارجي، يتم تمييز" +" كلمات المرور الخاصة بالجهاز على أنها غير صالحة و بمجرد حدوث تسجيل دخول " +"لحساب المستخدم باستخدام كلمة المرور الرئيسية، يتم تحديث جميع كلمات المرور " +"الخاصة بالجهاز و تعمل مرة أخرى." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.pot index eb14c0583..b602ba8e6 100644 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.pot +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.pot @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # S1 SYSTEMS | BP , 2020 +# Ali , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-31 12:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-31 12:17+0000\n" -"Last-Translator: S1 SYSTEMS | BP , 2020\n" -"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../../_templates/versions.html:17 msgid "Versions" -msgstr "الاصدارات" +msgstr "الإصدارات" #: ../../_templates/versions.html:23 msgid "Downloads" @@ -39,4 +40,4 @@ msgstr "الصفحة الرئيسية للمشروع" #: ../../_templates/versions.html:35 msgid "Builds" -msgstr "البنية" +msgstr "الملفات التنفيذية المبنية builds" diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot new file mode 100644 index 000000000..62d9e1e7b --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot @@ -0,0 +1,281 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:2 +msgid "Advanced Talk features" +msgstr "خصائص \"المحادثة\" Talk المتقدمة" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:4 +msgid "" +"Nextcloud Talk has a number of advanced features users might find useful." +msgstr "" +"يحتوي تطبيق \"المحادثة\" Talk من نكست كلاود على عدد من الميزات المتقدمة و " +"المفيدة." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:7 +msgid "Matterbridge" +msgstr "Matterbridge" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:9 +msgid "" +"Matterbridge integration in Nextcloud Talk makes it possible to create " +"'bridges' between Talk conversations and conversations on other chat " +"services like MS Teams, Discord, Matrix and others. You can find a list of " +"supported protocols `on the Matterbridge github page. " +"`_" +msgstr "" +"يتيح تكامل Matterbridge في نكست كلاود إمكانية إنشاء \"جسور\" بين محادثات " +"Talk والمحادثات على خدمات الدردشة الأخرى مثل MS Teams و Discord و Matrix " +"وغيرها. يمكنك العثور على قائمة بالبروتوكولات المدعومة على صفحة Matterbridge " +"github. `_" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:11 +msgid "" +"A moderator can add a Matterbridge connection in the chat conversation " +"settings." +msgstr "يمكن للمنسق إضافة اتصال Matterbridge في إعدادات محادثة الدردشة." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:15 +msgid "" +"Each of the bridges has its own need in terms of configuration. Information " +"for most is available on the Matterbridge wiki and can be accessed behind " +"``more information`` menu in the ``...`` menu. You can also `access the wiki" +" directly. `_" +msgstr "" +"لكل جسر حاجته من حيث التكوين. تتوفر المعلومات الخاصة بمعظمها على موقع " +"Matterbridge wiki و يمكن الوصول إليها من خلال قائمة ``مزيد من المعلومات more" +" information`` في قائمة `` ...``. يمكنك أيضًا `الوصول إلى الويكي مباشرة. " +" `_" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:18 +msgid "Lobby" +msgstr "صالة الانتظار Lobby" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:20 +msgid "" +"The lobby feature allows you to show guests a waiting screen until the call " +"starts. This is ideal for webinars with external participants, for example." +msgstr "" +"تتيح لك ميزة صالة الانتظار Lobby عرض شاشة انتظار للضيوف حتى تبدأ المكالمة. " +"هذا مثالي للندوات عبر الإنترنت مع مشاركين خارجيين مثلاً." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:24 +msgid "" +"You can choose to let the participants join the call at a specific time, or " +"when you dismiss the lobby manually." +msgstr "" +"يمكنك اختيار السماح للمشاركين بالانضمام إلى المكالمة في وقت محدد، أو عند قفل" +" صالة الانتظار Lobby يدويًا." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:27 +msgid "Commands" +msgstr "الأوامر" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:29 +msgid "" +"Nextcloud allows users to execute actions using commands. A command " +"typically looks like:" +msgstr "" +"تتيح نكست كلاود للمستخدمين تنفيذ إجراءات باستعمال الأوامر commands. الأمر " +"يكون شكله عادةً هكذا:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:31 +msgid "``/wiki airplanes``" +msgstr "``/wiki airplanes``" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:33 +msgid "" +"Administrators can configure, enable and disable commands. Users can use the" +" ``help`` command to find out what commands are available." +msgstr "" +"يمكن للمشرفين تكوين الأوامر و تمكينها و تعطيلها. و يمكن للمستخدمين استخدام " +"الأمر ``مساعدة help`` لمعرفة الأوامر المتاحة." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:35 +msgid "``/help``" +msgstr "``/help``" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:39 +msgid "" +"Find more information in the `administrative documentation for Talk. " +"`_" +msgstr "" +"مزيد من المعلومات في `توثيق المشرفين لـ\"المحادثة\" administrative " +"documentation for Talk ـ `_" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:42 +msgid "Talk from Files" +msgstr "المحادثة من الملفات" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:44 +msgid "" +"In the Files app, you can chat about files in the sidebar, and even have a " +"call while editing it. You first have to join the chat." +msgstr "" +"في تطبيق الملفات، يمكنك الدردشة حول الملفات الموجودة في الشريط الجانبي، و " +"حتى إجراء مكالمة أثناء تحريرها. عليك أولاً أن تنضم إلى الدردشة." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:50 +msgid "" +"You can then chat or have a call with other participants, even when you " +"start editing the file." +msgstr "" +"يمكنك بعد ذلك الدردشة أو إجراء مكالمة مع مشاركين آخرين، حتى عند بدء تحرير " +"الملف." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:54 +msgid "" +"In Talk, a conversation will be created for the file. You can chat from " +"there, or go back to the file using the ``...`` menu in the top-right." +msgstr "" +"في \"المحادثة\" Talk، سيتم إنشاء محادثة للملف. يمكنك الدردشة من هناك أو " +"العودة إلى الملف باستخدام قائمة `` ...`` في الأعلى." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:59 +msgid "Create tasks from chat or share tasks in chat" +msgstr "إنشاء مهام من الدردشة أو مشاركة مهام في الدردشة" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:61 +msgid "" +"If Deck is installed, you can use the ``...`` menu of a chat message and " +"turn the message into a Deck task." +msgstr "" +"إذا تم تنصيب \"الرُّقعَة\" Deck، يمكنك استخدام قائمة ``...`` لرسالة محادثة " +"chat message و تحويل الرسالة إلى مهمة task على \"الرُّقعَة\" Deck." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:67 +msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations." +msgstr "من داخل \"الرُّقعَة\" Deck، يمكنك مشاركة مهام في محادثات الدردشة." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:74 +msgid "Breakout rooms" +msgstr "الغرف الجانبية Breakout rooms" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:75 +msgid "" +"Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups" +" for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple" +" breakout rooms and assign participants to each room." +msgstr "" +"تسمح لك الغرف الجانبية Breakout rooms بتقسيم مكالمة \"المحادثة\" Talk في " +"نكست كلاود إلى مجموعات أصغر لإجراء مناقشات أكثر تركيزاً. يُمكن لمدير " +"المكالمة إنشاء عدة غرف جانبية و تخصيص مشاركين لكل غرفة." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:79 +msgid "Configure breakout rooms" +msgstr "تهيئة الغرف الجانبية Breakout rooms" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:81 +msgid "" +"To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group " +"conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout " +"rooms\"." +msgstr "" +"لإنشاء الغرف الجانبية Breakout rooms، يلزم أن تكون مُنسِّقاً في مجموعة " +"المحادثة. أنقُر على قائمة الشريط العلوي و اضغَط على \"إعداد غرف جانبية Setup" +" breakout rooms\"." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:86 +msgid "" +"A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to " +"create and the participants assignment method. Here you'll be presented with" +" 3 options:" +msgstr "" +"سيتم فتح مربع حوار حيث يمكنك تحديد عدد الغرف التي تريد إنشاءها و طريقة تعيين" +" المشاركين. هنا ستظهر لك 3 خيارات:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:89 +msgid "" +"**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign " +"participants to the rooms." +msgstr "" +"**تعيين المشاركين تلقائيًا Automatically assign participants**: سيقوم Talk " +"تلقائيًا بتعيين المشاركين في الغرف." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:90 +msgid "" +"**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor " +"where you can assign participants to rooms." +msgstr "" +"**تعيين المشاركين يدويًا Manually assign participants**: ستنتقل إلى محرر " +"المشاركين حيث يمكنك تعيين المشاركين في الغرف يدويّاً." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:91 +msgid "" +"**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout " +"rooms themselves." +msgstr "" +"**السماح للمشاركين بالاختيار Allow participants choose**: سيتمكن المشاركون " +"من الانضمام إلى الغرف الجانبية التي يختارونها بأنفسهم." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:96 +msgid "Manage breakout rooms" +msgstr "إدارة الغرف الجانبية" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:98 +msgid "" +"Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the " +"sidebar." +msgstr "بمجرد إنشاء الغرف الجانبية، سيمكنك رؤيتها على الشريط الجانبي." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:102 +msgid "From the sidebar header" +msgstr "من ترويسة الشريط الجانبي" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:104 +msgid "" +"**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the " +"parent conversation to their respective breakout rooms." +msgstr "" +"* *بدء الغرف الجانبية وإيقافها Start and stop the breakout rooms**: سيؤدي " +"ذلك إلى نقل جميع المستخدمين من غرفة المحادثة الرئيسية إلى الغرف الجانبية " +"المخصصة لهم." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:105 +msgid "" +"**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all " +"the rooms at the same time." +msgstr "" +"**بث رسالة إلى جميع الغرف Broadcast a message to all the rooms**: سيؤدي ذلك " +"إلى إرسال الرسالة إلى جميع الغرف في نفس الوقت." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:106 +msgid "" +"**Make changes to the assigned participants**: this will open the " +"participants editor where you can change which participans are assigned to " +"which breakout room. From this dialog it's also possible to delete the " +"breakout rooms." +msgstr "" +"**قم بإجراء تغييرات على المشاركين المعينين Make changes to the assigned " +"participants**: سيؤدي هذا إلى فتح محرر المشاركين حيث يمكنك تغيير المشاركين " +"الذين تم تخصيصهم لأي غرفة جانبية. من خلال هذا الحوار، من الممكن أيضًا حذف " +"الغرف الجانبية." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:110 +msgid "" +"From the breakout room element in the sidebar, you can also join a " +"particular breakout room or send a message to a specific room." +msgstr "" +"من عنصر الغرفة الجانبية في الشريط الجانبي، يمكنك أيضًا الانضمام إلى غرفة " +"جانبية معينة أو إرسال رسالة إلى غرفة معينة." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/talk/index.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/talk/index.pot new file mode 100644 index 000000000..e6a3ba6a7 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/talk/index.pot @@ -0,0 +1,42 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../talk/index.rst:3 +msgid "Talk" +msgstr "\"المحادثة\" Talk" + +#: ../../talk/index.rst:5 +msgid "" +"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It " +"offers a web interface as well as mobile apps." +msgstr "" +"برنامج \"المحادثة\" Talk على نكست كلاود يُوفّر الدردشة النصية و الصوتية و " +"المرئية في نكست كلاود من خلال الوب و الهاتف النقال كذلك." + +#: ../../talk/index.rst:8 +msgid "" +"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " +"`_." +msgstr "" +"للمزيد عن \"المحادثة\" Talk، أنظر موقعنا على الوب " +"`_." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot new file mode 100644 index 000000000..07c61fa1a --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot @@ -0,0 +1,152 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2 +msgid "Join a call or chat as guest" +msgstr "إنضَمّ إلى المكالمة أو المحادثة كضيفٍ" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4 +msgid "" +"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in " +"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps." +msgstr "" +"يقدم \"المحادثة\" في نكست كلاود Nextcloud Talk مكالمات صوتيةو فيديو و دردشة " +"نصية مدمجة في نكست كلاود. يوفر واجهة ويب بالإضافة إلى تطبيق على الجوال." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7 +msgid "" +"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " +"`_." +msgstr "" +"يمكنك الحصول على مزيد من المعلومات عن \"المحادثة\" من نكست كلاود Talk `على " +"موقعنا `." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10 +msgid "Joining a chat" +msgstr "الانضمام إلى الدردشة ..." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12 +msgid "" +"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your " +"browser to join the chat." +msgstr "" +"إذا وصلك رابط للدردشة، يمكنك الانضمام إلى هذه الدردشة بمجرد الضغط على ذلك " +"الرابط في متصفحك." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16 +msgid "" +"You can change your name by clicking the ``Edit`` button, located top-right." +msgstr "" +"يمكنك تغيير اسمك بالضغط على زر التعديل ``Edit`` الموجود في أعلى الصفحة." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20 +msgid "" +"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. " +"There you can also find a list of shortcuts you can use." +msgstr "" +"إعدادات الكاميرا والميكروفون يمكنك إيجادها في قائمة الإعدادات ``Settings`` ." +" هناك يمكنك أيضًا العثور على قائمة بالاختصارات التي يمكنك استخدامها." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25 +msgid "Joining a call" +msgstr "الانضمام إلى مكالمة ..." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27 +msgid "" +"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other " +"participants will get notified and can join the call. If somebody else has " +"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` " +"button." +msgstr "" +"يمكنك بدء مكالمة في أي وقت باستخدام زر بدء الاتصال ``Start call``. سيتم " +"إخطار المشاركين الآخرين ليمكنهم الانضمام إلى المكالمة. إذا بدأ شخص آخر " +"مكالمة بالفعل، فسيتغير الزر إلى الأخضر للانضمام إلى المكالمة ``Join call``." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31 +msgid "" +"Before actually joining the call you will see a device check, where you can " +"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join " +"with any devices." +msgstr "" +"قبل الانضمام فعليًا إلى المكالمة، سترى فحصًا للجهاز، حيث يمكنك اختيار " +"الكاميرا والميكروفون المناسبين، أو تمكين طمس الخلفية blur أو حتى الانضمام من" +" أجهزة أخرى." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35 +msgid "" +"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the " +"``...`` menu in the top bar." +msgstr "" +"أثناء المكالمة، يمكنك العثور على إعدادات الكاميرا والميكروفون في قائمة " +"``...`` في الشريط العلوي." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39 +msgid "" +"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " +"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and " +"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. " +"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until " +"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute " +"you until you let go." +msgstr "" +"أثناء المكالمة، يمكنك كتم صوت الميكروفون و تعطيل كاميراتك باستخدام الأزرار " +"الموجودة في أعلى الصفحة، أو باستخدام الاختصارات ``M`` لكتم الصوت أو " +"``V``لتعطيل الكاميرا. يمكنك أيضًا استخدام ``مسطرة المسافة space bar``' " +"لتبديل كتم الصوت. عندما يتم كتم صوتك، سيؤدي الضغط على مسطرة المسافة إلى أن " +"تمكينك من التحدث طالما ما زلت ضاغطاً على مسطرة المسافة. إذا تم إلغاء كتم " +"صوتك، فسيؤدي الضغط على زر المسافة إلى كتم صوتك حتى تتركه." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41 +msgid "" +"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" +" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." +msgstr "" +"يمكنك إخفاء الفيديو الخاص بك (مفيد أثناء مشاركة الشاشة) باستخدام السهم " +"الصغير أعلى تدفق الفيديو مباشرة. أعده بالسهم الصغير مرة أخرى." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44 +msgid "Starting a screen share" +msgstr "بدء مشاركة الشاشة ..." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46 +msgid "" +"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " +"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " +"application window or a single browser tab." +msgstr "" +"يمكنك النقر فوق رمز الشاشة في دفق الفيديو لمشاركة شاشتك. بناءً على متصفحك، " +"ستحصل على خيار مشاركة شاشة أو نافذة لتطبيق أو علامة تبويب متصفح واحدة." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49 +msgid "More settings" +msgstr "إعدادات أخرى" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51 +msgid "" +"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do " +"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, " +"you can find notification options and the full conversation description." +msgstr "" +"في قائمة المحادثة، يمكنك اختيار الانتقال إلى وضع ملء الشاشة. يمكنك أيضًا " +"القيام بذلك باستخدام المفتاح ``F`` على لوحة المفاتيح. في إعدادات المحادثة، " +"يمكنك العثور على خيارات الإشعارات والوصف الكامل للمحادثة." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot new file mode 100644 index 000000000..34d928c09 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot @@ -0,0 +1,312 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-03 15:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../talk/talk_basics.rst:3 +msgid "Basics of Nextcloud Talk" +msgstr "أسَاسِيَّات \"المُحادثة\" Talk في نكست كلاود" + +#: ../../talk/talk_basics.rst:5 +msgid "Nextcloud Talk lets you chat and have video calls on your own server." +msgstr "تمكنك نكست كلاود من إجراء دردشات و مكالمات صوتية و مرئية على خادومك." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:7 +msgid "" +"Chats and calls take place in conversations. You can create any number of " +"conversations. There are two kinds of conversations:" +msgstr "" +"الدردشات chats و المكالمات calls تجري ضمن \"المحادثات\" conversations. يمكنك" +" إنشاء أي عدد من المحادثات. هنالك نوعان من المحادثات:" + +#: ../../talk/talk_basics.rst:9 +msgid "" +"**One-on-one conversations.** This is where you have a private chat or call " +"with another Talk user. You can't add other people to this conversation or " +"share it with a link. You start a direct one-on-one chat by looking for " +"another user in the search bar and then clicking their name." +msgstr "" +"**محادثة فردية One-on-one conversations** حيث تُجرِي محادثة خاصة أو مكالمة " +"مع مستخدم Talk آخر. لا يمكنك إضافة أشخاص آخرين إلى هذه المحادثة أو مشاركتها " +"برابط. تبدأ المحادثة مباشرة بين شخصين من خلال البحث عن اسم المستخدم الآخر " +"المراد الاتصال به في شريط البحث ثم النقر فوق اسمه." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:12 +msgid "" +"**Group conversations.** Besides the person who created the conversation, a " +"group conversation can have any number of people in it. A group conversation" +" can be shared publicly with a link, so external guest users can join a " +"call. It can also be listed, so other people on your Nextcloud server can " +"join the conversation." +msgstr "" +"**محادثة جماعية Group conversations** بالإضافة إلى الشخص الذي أنشأ المحادثة،" +" يمكن أن تضم المحادثة أيّ عددٍ من الأشخاص الآخرين. يمكن مشاركة محادثة جماعية" +" بشكل عام باستخدام رابط؛ بحيث يمكن للمستخدمين الضيوف الخارجيين الانضمام إلى " +"مكالمة. كما يمكن أيضًا للأشخاص الآخرين على خادوم نكست كلاود خاصّتك الانضمام " +"إلى المحادثة." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:15 +msgid "Creating a chat" +msgstr "إنشاءُ مُحادَثةٍ" + +#: ../../talk/talk_basics.rst:17 +msgid "" +"You can create a direct, one-on-one chat by searching for the name of a " +"user, a group or a circle and clicking it. For a single user, a conversation" +" is immediately created and you can start your chat. For a group or circle " +"you get to pick a name and settings before you create the conversation and " +"add the participants." +msgstr "" +"يمكنك إنشاء دردشة مباشرة بين شخصين من خلال البحث عن اسم المستخدم أو المجموعة" +" أو الدائرة و النقر عليه. بالنسبة لمستخدم واحد، يتم إنشاء المحادثة و البدء " +"في الدردشة معه على الفور. أمّا بالنسبة إلى مجموعة أو دائرة، يمكنك اختيار اسم" +" و إعدادات المحادثة قبل إنشائها و إضافة مشاركين فيها." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:21 +msgid "" +"If you want to create a custom group conversation, click the ``plus`` button" +" next to the search field. You can then pick a name for the conversation and" +" select if the conversation should be open to external users and if other " +"users on the server can see and join the conversation." +msgstr "" +"إذا كنت ترغب في إنشاء محادثة جماعية مخصصة، فانقر فوق علامة الجمع ``+`` بجوار" +" حقل البحث. يمكنك بعد ذلك اختيار اسم للمحادثة و تحديد ما إذا كان ينبغي فتح " +"المحادثة للمستخدمين الخارجيين و ما إذا كان بإمكان المستخدمين الآخرين على " +"الخادوم رؤية المحادثة و الانضمام إليها." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:25 +msgid "" +"In the second step, you get to add participants and finalize the creation of" +" the conversation." +msgstr "في الخطوة الثانية، يتوجب عليك إضافة مُشاركين و إكمال المحادثة." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:29 +msgid "" +"You can cancel the creation of a conversation by clicking outside the white " +"menu area at any time." +msgstr "يمكنك إلغاء إنشاء محادثة بالنقر خارج منطقة القائمة البيضاء في أي وقت." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:35 +msgid "Sharing files in a chat" +msgstr "مُشاركة الملفات داخل دردشة" + +#: ../../talk/talk_basics.rst:37 +msgid "You can share files in a chat in 3 ways." +msgstr "يمكنك مشاركة ملفات داخل الدردشىة بـ 3 طرق." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:39 +msgid "First, you can simply drag'n'drop them on the chat." +msgstr "الأولى، يمكنك ببساطة سحب و إفلات الملف في مساحة الدردشة." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:43 +msgid "" +"Second, you can select a file from your Nextcloud Files or a file manager by" +" choosing the little paperclip and selecting where you'd like to pick the " +"file from." +msgstr "" +"الثانية، يمكن تحديد الملف من تطبيق الملفات Files في نكست كلاود أو من مدير " +"الملفات file manager بالنقر على علامة \"مشبك الورق paperclip\" و تحديد من " +"أين ترغب في التقاط الملف." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:49 +msgid "" +"You can add more files until you are done and decide to share the files." +msgstr "يمكنك إضافة ملفات أخرى حتى تنتهي ثم إختَر مشاركة هذه الملفات." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:53 +msgid "" +"All users will be able to click the files to view, edit or download them, " +"irrespective of them having a user account. Users with an account will have " +"the file automatically shared with them while external guest users will get " +"them shared as a public link." +msgstr "" +"سيتمكن جميع المستخدمين من النقر فوق الملفات لعرضها أو تحريرها أو تنزيلها بغض" +" النظر عن امتلاكهم حساب مستخدم أم لا. ستتم مشاركة الملف تلقائيًا مع " +"المستخدمين الذين لديهم حساب بينما سيشارك الضيوف الخارجيون الملف في شكل رابط " +"عام." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:58 +msgid "Inserting emoji" +msgstr "إدخال إيموجي emoji" + +#: ../../talk/talk_basics.rst:60 +msgid "" +"You can add emoji using the picker on the left of the text input field." +msgstr "يُمكنك إضافة إيموجي باستخدام اللاقط بجوار حقل الإدخال النّصّي." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:65 +msgid "Replying to messages and more" +msgstr "الرّدّ على الرسائل و غير ذلك" + +#: ../../talk/talk_basics.rst:67 +msgid "" +"You can reply to a message using the arrow that appears when you hover a " +"message." +msgstr "" +"يمكنك الرد على رسالة باستخدام السهم الذي يظهر عندما تُحوِّم بالفارة فوق " +"رسالة." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:71 +msgid "" +"In the ``...`` menu you can also choose to reply privately. This will open a" +" one-on-one chat." +msgstr "" +"في قائمة ``...``، يمكنك أيضًا اختيار الرّدّ على الخاص privately. سيؤدي هذا " +"إلى فتح دردشة فردية." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:75 +msgid "" +"Here you can also create a direct link to the message or mark it unread so " +"you will scroll back there next time you enter the chat. When it is a file, " +"you can view the file in Files." +msgstr "" +"يمكنك هنا أيضًا إنشاء رابط مباشر للرسالة أو تمييزها كـ\"غير مقروءة\" حتى " +"تتمكن من العودة إليها في المرة التالية التي تدخل فيها الدردشة. و إذا كانت " +"الرسالة في شكل ملف، فيمكنك عرض الملف في تطبيق الملفات Files." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:78 +msgid "Managing a conversation" +msgstr "إدارة محادثة" + +#: ../../talk/talk_basics.rst:80 +msgid "" +"You are always moderator in your new conversation. In the participant list " +"you can promote other participants to moderators using the ``...`` menu to " +"the right of their user name, assign them custom permissions or remove them " +"from the conversation." +msgstr "" +"في المحادثات الجديدة التي تنشؤها تكون أنت دائمًا منسق المحادثة moderator " +"بشكل تلقائي.و يمكنك ترقية مشاركين آخرين ليكونوا منسقين و ذلك باختيارهم من " +"قائمة المشاركين؛ و ذلك بالضغط على ``...`` الموجودة بجوار اسم المستخدم " +"المقصود. كما يمكنك تعيين أذونات مخصصة لأيّ منهم أو إزالته من المحادثة." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:82 +msgid "" +"Changing permissions of a user that joined a public conversation will also " +"permanently add them to the conversation." +msgstr "" +"سيؤدي تغيير أذونات المستخدم الذي انضم إلى محادثة عامة إلى إضافته بشكل دائم " +"إلى المحادثة." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:86 +msgid "" +"Moderators can configure the conversation. Select ``Conversation settings`` " +"from the gear menu of the conversation on the top to access the settings." +msgstr "" +"يمكن للمنسقين تعديل إعدادات المحادثة. للوصول إلى الإعدادات، إختَر ``إعدادات" +" المحادثة Conversation settings`` من القائمة التي تظهر في شكل ترس في الأعلى." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:90 +msgid "" +"Here you can configure the description, guest access, if the conversation is" +" visible to others on the server and more." +msgstr "" +"هنا يمكنك كتابة وصف المحادثة، و التصريح للضيوف ، و تحديد هل ستكون المحادثة " +"مرئية للآخرين على الخادوم أم لا، و المزيد." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:95 +msgid "Starting a call" +msgstr "بَدْءُ مُكالَمَةٍ ..." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:97 +msgid "" +"When you're in a conversation, you can start a call any time with the " +"``Start call`` button. Other participants will get notified and can join the" +" call. If somebody else has started a call already, the button will change " +"in a green ``Join call`` button." +msgstr "" +"عندما تكون في محادثة، يمكنك بدء مكالمة في أي وقت باستخدام زر ``بدء مكالمة " +"Start call``. سيتم إخطار المشاركين الآخرين لينضمُّوا إلى المكالمة. أمّا إذا " +"كان الشخص الآخر منخرطاً في مكالمةٍ سلفاً، فسيتغير لون الزّرّ إلى الأخضر " +"``الانضمام إلى مكالمة Join call``." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:101 +msgid "" +"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " +"buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to " +"mute audio and ``V`` to disable video. You can also use the space bar to " +"toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can " +"speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space " +"will mute you until you let go." +msgstr "" +"أثناء المكالمة، يمكنك كتم صوت لاقط الصوت microphone أو تعطيل كاميرتك " +"باستخدام الأزرار الموجودة على الشريط العلوي، أو باستخدام الاختصارات ``M`` " +"لكتم الصوت و ``V`` لتعطيل الكاميرا. يمكنك أيضًا استخدام مسطرة المسافة لتبديل" +" كتم الصوت. عندما يتم كتم صوتك، سيؤدي ضغطك على مسطرة المسافة إلى إعادة صوتك " +"مجدّدداً و ستتمكن من التحدث طالما ظللت ضاغطاً على مسطرة المسافة حتى تتركها. " +"إذا تمّ إلغاء كتم صوتك، فسيؤدي ضغطك على مسطرة المسافة إلى كتم صوتك حتى " +"تتركها." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:103 +msgid "" +"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" +" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." +msgstr "" +"يمكنك إخفاء فيديو كاميرتك (مفيد أثناء مشاركة الشاشة) باستخدام السهم الصغير " +"أعلى تدفق الفيديو مباشرة. أعده بالسهم الصغير مرة أخرى." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:105 +msgid "" +"You can access your settings and choose a different webcam, microphone and " +"other settings in the ``...`` menu in the top bar." +msgstr "" +"يمكنك الوصول إلى الإعدادات الخاصة بك و اختيار كاميرا ويب و لاقط صوت مختلفين " +"و إعدادات أخرى في القائمة ``...`` في الشريط العلوي." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:112 +msgid "Starting a screen share" +msgstr "بدء مشاركة الشاشة" + +#: ../../talk/talk_basics.rst:114 +msgid "" +"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " +"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " +"application window or a single browser tab." +msgstr "" +"يمكنك النقر فوق رمز الشاشة في دفق الفيديو لمشاركة شاشتك. بحسب نوع متصفحك، " +"ستحصل على خيار مشاركة إمّا لشاشة أو لنافذة تطبيق أو لعلامة تبويب في المتصفح." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:118 +msgid "Changing view in a call" +msgstr "تغيير العرض في مكالمة" + +#: ../../talk/talk_basics.rst:120 +msgid "" +"You can switch the view in a call with the little four-block icon in the " +"top-right between promoted-view and grid view. The grid view will show " +"everyone equally big and if the people do not fit on the screen, buttons " +"will appear on the left and right that let you navigate." +msgstr "" +"يمكنك تبديل العرض في مكالمة بالنقر على الأيقونة الصغيرة في شكل أربع كتل في " +"الأعلى بين العرض التمييزي promoted-view و العرض الصناديقي grid view. في " +"العرض الصناديقي سيظهر كل الأشخاص بنفس الحجم؛ كلُّ واحدٍ في صندوقٍ. و إذا لم " +"حجم الشاشة كافياً لعرض جميع الأشخاص، فستظهر أزرار على اليسار واليمين تتيح لك" +" التنقل بينهم." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:124 +msgid "" +"The promoted view shows the speaker large and others in a row below. If the " +"people do not fit on the screen, buttons will appear on the left and right " +"that let you navigate." +msgstr "" +"تُظهر طريقة العرض التمييزي promoted-view الشخص المتحدث بحجم كبير و الآخرين " +"في صفِّ في الأسفل. و إذا لم يكن حجم الشاشة كافياً لعرض جميع الأشخاص، فستظهر " +"أزرار على اليسار واليمين تتيح لك التنقل بينهم." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/universal_access.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/universal_access.pot new file mode 100644 index 000000000..27c813c2a --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/universal_access.pot @@ -0,0 +1,271 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-19 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../universal_access.rst:3 +msgid "Universal access" +msgstr "\"الوصول للجميع\" universal access" + +#: ../../universal_access.rst:5 +msgid "" +"Universal access is very important to us. We follow web standards and check " +"to make everything usable also with keyboard and assistive software such as " +"screen readers. We aim to be compliant with the `Web Content Accessibility " +"Guidelines 2.1 `_ on AA " +"level, with the high contrast theme even on AAA level. We also follow the " +"German BITV 2.0 guidelines." +msgstr "" +"\"الوصول للجميع\" universal access مهم جدًا بالنسبة لنا. نحن نتبع معايير " +"الويب و نتحقق من جعل كل شيء قابلاً للاستخدام أيضًا مع لوحة المفاتيح والبرامج" +" المساعدة مثل قارئ الشاشة. نهدف إلى أن نكون متوافقين مع \"إرشادات إمكانية " +"الوصول إلى محتوى الويب Web Content Accessibility Guidelines؛ الإصدار 2.1 " +"على المستوى AA ـ ، مع " +"ثيمات التباين العالي High Contrast على المستوى AAA. نتبع أيضًا إرشادات BITV " +"2.0 الألمانية بالخصوص." + +#: ../../universal_access.rst:12 +msgid "" +"If you find any issues, don’t hesitate to report them on `our issue tracker " +"`_. And if you want to get " +"involved, come `join our design team `_!" +msgstr "" +"إذا صادفتك أي مشكلة، فلا تتردد في الإبلاغ عنها على \"أداة تعقب المشكلات\" " +"issue tracker لدينا ``_. و إذا " +"كنت ترغب في المساهمة، إنضَم إلى `فريق التصميم لدينا " +"`_! " + +#: ../../universal_access.rst:18 +msgid "Zoom and responsiveness" +msgstr "تكبير الشاشة Zoom، و التأقلم مع حجم الشاشة responsiveness" + +#: ../../universal_access.rst:20 +msgid "" +"The Nextcloud interface is fully responsive and usable on any size of " +"screen. You can zoom in and out to fit the text and element size to your " +"liking. The navigation and sidebar can be expanded or collapsed." +msgstr "" +"واجهة نكست كلاود مستجيبة responsive و قابلة للاستخدام على الشاشات من أي حجم." +" يمكنك التكبير والتصغير لملاءمة النص و حجم العنصر حسب رغبتك. يمكن توسيع شريط" +" التنقل والشريط الجانبي أو تصغيرهما." + +#: ../../universal_access.rst:26 +msgid "Navigating via keyboard" +msgstr "التنقُّل باستعمال لوحة المفاتيح" + +#: ../../universal_access.rst:28 +msgid "" +"You can navigate the web interface with keyboard only just like you can with" +" the mouse:" +msgstr "" +"يمكنك التنقل في واجهة الويب باستعمال لوحة المفاتيح فقط كما تفعل بالماوس:" + +#: ../../universal_access.rst:30 +msgid "``Tab`` and ``Shift + Tab`` to move between elements" +msgstr "``Tab`` و ``Shift + Tab`` للحركة بين العناصر" + +#: ../../universal_access.rst:31 +msgid "" +"``Enter`` or ``Space`` to activate or open the element (depending on the " +"type of element)" +msgstr "``Enter`` أو ``Space`` لفتح العنصر أو تنشيطه (بحسب نوعه)" + +#: ../../universal_access.rst:32 +msgid "``Escape`` to be used to close modals, popover menus, and file viewers" +msgstr "" +"``Escape`` لقفل النوافذ الشكلية modals، و القوائم المنبثقة popover menus، و " +"عارضات الملفات file viewers " + +#: ../../universal_access.rst:33 +msgid "" +"``Left arrow`` and ``Right arrow`` to navigate between photos in the viewer" +msgstr "``Left arrow`` و ``Right arrow`` للتنقل بين الصور في العارض" + +#: ../../universal_access.rst:34 +msgid "``Ctrl + F`` to focus the search field" +msgstr "``Ctrl + F`` للتركيز على مربع البحث" + +#: ../../universal_access.rst:35 +msgid "``Ctrl + S`` to save changes in editors like Nextcloud Text" +msgstr "``Ctrl + S`` لحفظ التغييرات في المُحرِّرَات مثل \"نصوص\" Text نكست كلاود" + +#: ../../universal_access.rst:37 +msgid "" +"For quicker navigation, we offer 2 \"skip links\" at the beginning of the " +"document which allow you to:" +msgstr "" +"للتنقل بشكل أسرع، نقدم 2 \"روابط تخطي\" skip links في بداية المستند تُتِيح " +"لك:" + +#: ../../universal_access.rst:39 +msgid "Skip to main content" +msgstr "تخطّي إلى المحتوى الرئيسي" + +#: ../../universal_access.rst:40 +msgid "Skip to navigation of app" +msgstr "تخطِّي إلى التتنقل في التطبيق" + +#: ../../universal_access.rst:42 +msgid "" +"Nextcloud Talk has shortcuts which are also documented inside the settings " +"of the app itself:" +msgstr "" +"يحتوي تطبيق \"المحادثة\" من نكست كلاود Nextcloud Talk على اختصارات " +"مُبَيَّنَة أيضًا داخل إعدادات التطبيق نفسه:" + +#: ../../universal_access.rst:44 +msgid "``C`` to focus the message input field" +msgstr "``C`` للتركيز على حقل إدخال الرسالة" + +#: ../../universal_access.rst:45 +msgid "" +"``Escape`` to unfocus the message input field to be able to use shortcuts" +msgstr "" +"``Escape`` لإلغاء التركيز على حقل إدخال الرسالة حتى تتمكن من استعمال " +"الاختصارات" + +#: ../../universal_access.rst:46 +msgid "``F`` to fullscreen the chat or call" +msgstr "``F`` لفتح ملء الشاشة للمكالمة أو الدردشة" + +#: ../../universal_access.rst:51 +msgid "While in a call:" +msgstr "طالما في مكالمة:" + +#: ../../universal_access.rst:48 +msgid "``M`` to toggle the microphone on and off" +msgstr "``M`` لتبديل فتح/قفل لاقط الصوت microphone" + +#: ../../universal_access.rst:49 +msgid "``V`` to toggle video on and off" +msgstr "``V`` لتبديل فتح/قفل الكاميرا" + +#: ../../universal_access.rst:50 +msgid "``Space`` for push to talk or push to mute" +msgstr "``Space`` للضغط للكلام أو الضغط لكتم الصوت" + +#: ../../universal_access.rst:51 +msgid "``R`` to raise or lower hand" +msgstr "``R`` لرفع أو خفض اليد" + +#: ../../universal_access.rst:53 +msgid "" +"Nextcloud Mail has shortcuts as well, also documented inside the settings of" +" the app itself:" +msgstr "" +"يحتوي \"بريد نكست كلاود\" Nextcloud Mail أيضًا على اختصارات، مُبَيَّنَة " +"أيضًا داخل إعدادات التطبيق نفسه:" + +#: ../../universal_access.rst:55 +msgid "``C`` to compose a new message" +msgstr "``C`` لإنشاء رسالة جديدة" + +#: ../../universal_access.rst:56 +msgid "``Left arrow`` to switch to a newer message" +msgstr "``السهم الأيسر Left arrow`` للانتقال إلى رسالة أحدث" + +#: ../../universal_access.rst:57 +msgid "``Right arrow`` to switch to an older message" +msgstr "``السهم الأيمن Right arrow`` للانتقال إلى رسالة أقدم" + +#: ../../universal_access.rst:58 +msgid "``S`` to toggle a message as favorite" +msgstr "``S`` لـ\"تعيين/إلغاء تعيين\" رسالة كـ\"مفضلة\" favorite" + +#: ../../universal_access.rst:59 +msgid "``U`` to toggle a message unread" +msgstr "``U`` لـ\"تعيين/إلغاء تعيين\" رسالة كـ\"غير مقرؤة\" unread" + +#: ../../universal_access.rst:60 +msgid "``Del`` to delete a message" +msgstr "``Del`` لحذف رسالة" + +#: ../../universal_access.rst:61 +msgid "``Ctrl + Enter`` to send" +msgstr "``Ctrl + Enter`` للإرسال" + +#: ../../universal_access.rst:62 +msgid "``R`` to refresh and load new mails" +msgstr "``R`` لتحديث الشاشة و تحميل إيميلات جديدة" + +#: ../../universal_access.rst:66 +msgid "Included themes" +msgstr "الثيمات المُتضمَّنة Included themes" + +#: ../../universal_access.rst:68 +msgid "We offer several themes you can activate to aid accessibility:" +msgstr "" +"نوفر لكم مجموعة من الثيمات themes يمكنكم استعمالها للمساعدة في تحسين " +"المقرؤية accessibility:" + +#: ../../universal_access.rst:70 +msgid "" +"**High contrast theme:** A high contrast mode to ease your navigation. " +"Visual quality will be reduced but clarity will be increased." +msgstr "" +"ثيمة التباين العالي **High contrast theme:** لتسهيل التنقل. بالرغم من تناقص " +"جودة الصورة فإن وضوحها يزيد." + +#: ../../universal_access.rst:71 +msgid "" +"**Dark theme:** A dark theme to ease your eyes by reducing the overall " +"luminosity and brightness. It is still under development, so please report " +"any issues you may find." +msgstr "" +"المظهر الداكن **Dark theme:** مظهر داكن يريح عينيك عن طريق تقليل الإضاءة " +"والسطوع بشكل عام. لا يزال قيد التطوير، لذا يرجى الإبلاغ عن أي مشكلات قد " +"تجدها." + +#: ../../universal_access.rst:72 +msgid "" +"**Dyslexia font:** OpenDyslexic is a free typeface/font designed to mitigate" +" some of the common reading errors caused by dyslexia." +msgstr "" +"**خط دسليكيسا **Dyslexia font:** هو خط مجاني مصمم للتخفيف من أخطاء القراءة " +"الشائعة التي يسببها عسر القراءة." + +#: ../../universal_access.rst:74 +msgid "To reach the accessibility settings:" +msgstr "للوصول إلى إعدادات تحسين المقرؤية accessibility:" + +#: ../../universal_access.rst:76 +msgid "Open the settings menu at the end of the header" +msgstr "إفتح قائمة الإعدادات في نهاية الترويسة" + +#: ../../universal_access.rst:77 +msgid "Pick **Settings**" +msgstr "إختَر **الإعدادات Settings** " + +#: ../../universal_access.rst:78 +msgid "In the navigation, pick **Accessibility**" +msgstr "في قائمة التنقل، اختر **المقرؤية Accessibility**" + +#: ../../universal_access.rst:80 +msgid "" +"Contrast of elements can vary based on custom theming. For example, the " +"primary theming color is used as background color by the header, log in " +"page, and primary buttons. If this causes contrast issues, please contact " +"your administrator for help." +msgstr "" +"يمكن أن يختلف تباين العناصر بناءً على تخصيص الثيمات themes. على سبيل المثال،" +" يتم استخدام لون الثيمة الأساسي كلون للخلفية بواسطة الترويسة و صفحة تسجيل " +"الدخول و الأزرار الأساسية. إذا تسبب هذا في حدوث مشكلات في التباين، فالرجاء " +"الاتصال بالمشرف للحصول على المساعدة." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/user_2fa.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/user_2fa.pot new file mode 100644 index 000000000..6e5dbe339 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/user_2fa.pot @@ -0,0 +1,235 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../user_2fa.rst:3 +msgid "Using two-factor authentication" +msgstr "استخدام التحقُّق المُثنَّى من الهُوِيَّة two-factor authentication" + +#: ../../user_2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (2FA) is a way to protect your Nextcloud account " +"against unauthorized access. It works by requiring two different 'proofs' of" +" your identity. For example, *something you know* (like a password) and " +"*something you have* like a physical key. Typically, the first factor is a " +"password like you already have and the second can be a text message you " +"receive or a code you generate on your phone or another device (*something " +"you have*). Nextcloud supports a variety of 2nd factors and more can be " +"added." +msgstr "" +"التحقُّق المُثنَّى من الهُوِيَّة two-factor authentication (2FA) هي طريقة " +"لحماية حسابك على نكست كلاود من الوصول غير المصرح به. إنه يعمل عن طريق طلب " +"\"إثباتين\" مختلفين لهويتك. على سبيل المثال، * شيء تعرفه * (مثل كلمة المرور)" +" و * شيء لديك * مثل مفتاح مادي على فلاش مثلاً. عادةً ما يكون العامل الأول هو" +" كلمة المرور التي لديك بالفعل ويمكن أن يكون العامل الثاني رسالة نصية تتلقاها" +" أو رمزاً تُنشِئُه على هاتفك أو جهاز آخر (* شيء لديك*). تدعم نكست كلاود " +"مجموعة متنوعة من العوامل الثانية؛ كما يمكن إضافة المزيد." + +#: ../../user_2fa.rst:14 +msgid "" +"Once a two-factor authentication app has been enabled by your administrator " +"you can enable and configure it in :doc:`userpreferences`. Below you can see" +" how." +msgstr "" +"بمجرد تمكين تطبيق التحقُّق المُثنَّى من الهُوِيَّة two-factor authentication" +" 2FAمن قِبَل مشرفك، يمكنك تمكينه و تهيئته في :doc:`userpreferences`.  ستجد " +"أدناه كيفية ذلك." + +#: ../../user_2fa.rst:19 +msgid "Configuring two-factor authentication" +msgstr "إعداد التحقُّق المُثنَّى من الهُوِيَّة two-factor authentication 2FA" + +#: ../../user_2fa.rst:21 +msgid "" +"In your Personal Settings look up the Second-factor Auth setting. In this " +"example this is TOTP, a Google Authenticator compatible time-based code:" +msgstr "" +"في إعداداتك الشخصية، إبحث عن إعداد عامل التحقُّق الثاني Second-factor Auth. " +"و في هذا المثال هو TOTP، وهو رمز زمني متوافق مع Google Authenticator:" + +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "TOTP configuration." +msgstr "إعداد \"كلمة سر لمرة واحدة مقيدة زمنياً\" TOTP." + +#: ../../user_2fa.rst:27 +msgid "" +"You will see your secret and a QR code which can be scanned by the TOTP app " +"on your phone (or another device). Depending on the app or tool, type in the" +" code or scan the QR and your device will show a login code which changes " +"every 30 seconds." +msgstr "" +"سترى سرك و رمز الاستجابة السريعة QR الذي يمكنم مسحه ضوئيًا بواسطة تطبيق TOTP" +" على هاتفك (أو أي جهاز آخر). اعتماداً على التطبيق أو الأداة، اكتب الرمز أو " +"امسح رمز الاستجابة السريعة ضوئيًا وسيعرض جهازك رمز تسجيل الدخول الذي يتغير " +"كل 30 ثانية." + +#: ../../user_2fa.rst:33 +msgid "Recovery codes in case you lost your 2nd factor" +msgstr "رموز الاسترداد في حالة فقدان العامل الثاني 2" + +#: ../../user_2fa.rst:35 +msgid "" +"You should always generate backup codes for 2FA. If your 2nd factor device " +"gets stolen or is not working, you will be able to use one of these codes to" +" unlock your account. It effectively functions as a backup 2nd factor. To " +"get the backup codes, go to your Personal Settings and look under Second-" +"factor Auth settings. Choose *Generate backup codes*:" +msgstr "" +"يجب عليك دائمًا إنشاء رموز احتياطية لـ 2FA. إذا سُرق جهازك الذي يحوي العامل " +"الثاني أو تعطل عن العمل، فستتمكن من استخدام أحد هذه الرموز لإلغاء قفل حسابك." +" هذا الإجراء يعمل كاحتياط للعامل الثاني. للحصول على الرموز الاحتياطية، انتقل" +" إلى الإعدادات الشخصية الخاصة بك وانظر أسفل إعدادات العامل الثاني Second-" +"factor Auth، و اختر *إنشاء رموز احتياطية* Generate backup codes:" + +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "2FA backup code generator" +msgstr "مُولِّد الكود الاحتياطي للعامل الثاني 2FA" + +#: ../../user_2fa.rst:44 +msgid "You will then be presented with a list of one-time-use backup codes:" +msgstr "ستظهر لك بعد ذلك قائمة بالرموز الاحتياطية التي تُستخدم لمرة واحدة:" + +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "2FA backup codes" +msgstr "الأكواد الاحتياطية للعامل الثاني 2FA" + +#: ../../user_2fa.rst:49 +msgid "" +"You should put these codes in a safe spot, somewhere you can find them. " +"Don't put them together with your 2nd factor like your mobile phone but make" +" sure that if you lose one, you still have the other. Keeping them at home " +"is probably the best thing to do." +msgstr "" +"يجب حفظ هذه الرموز في مكان آمن. لا تجمعهم مع العامل رقم 2 في نفس المكان؛ على" +" هاتفك المحمول مثلاً. بحيث تضمن أنك إذا فقدت أحدهما، فلا يزال لديك الآخر. " +"ربما يكون إبقائهم في المنزل هو أفضل شيء يمكن عمله." + +#: ../../user_2fa.rst:55 +msgid "Logging in with two-factor authentication" +msgstr "الدخول عن طريق التحقُّق المُثنّى " + +#: ../../user_2fa.rst:57 +msgid "" +"After you have logged out and need to log in again, you will see a request " +"to enter the TOTP code in your browser. If you enable not only the TOTP " +"factor but another one, you will see a selection screen on which you can " +"choose two-factor method for this login. Select TOTP:" +msgstr "" +"بعد خروجك، إذا أردت تسجيل الدخول مرة أخرى، سترى طلبًا لإدخال رمز TOTP في " +"متصفحك. إذا كنت قد قمت بتمكين عامل آخر إلى جانب عامل TOTP، فسترى شاشة اختيار" +" يمكنك من خلالها اختيار طريقة ثنائية لتسجيل دخولك. إختَر TOTP:" + +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "Choosing a two-factor authentication method." +msgstr "" +"إختيار طريقة التحقُّق المُثَنَّى من الهُوِيَّة two-factor authentication." + +#: ../../user_2fa.rst:65 +msgid "Now, just enter your code:" +msgstr "الآن، فقط أدخِل رمزك:" + +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "Entering TOTP code at login." +msgstr "إدخال رمز TOTP عند الدخول." + +#: ../../user_2fa.rst:70 +msgid "" +"If the code was correct you will be redirected to your Nextcloud account." +msgstr "إذا كان الرمز صحيحًا، فسيتم توجيهك إلى حسابك على نكست كلاود." + +#: ../../user_2fa.rst:72 +msgid "" +"Since the code is time-based, it’s important that your server’s and your " +"smartphone’s clock are almost in sync. A time drift of a few seconds won’t " +"be a problem." +msgstr "" +"نظرًا لأن الشفرة تستند إلى الوقت، فمن المهم أن تتمّ مُزامنة خادومك و ساعة " +"هاتفك الذكي. فارق بضع ثوان في الزمن لن يُشكّل مشكلة." + +#: ../../user_2fa.rst:77 +msgid "Using two-factor authentication with hardware tokens" +msgstr "" +"استخدام التحقُّق المُثنّى من الهُوِيَّة مع أَمَارَات مخزنة على أجهزة " +"hardware token." + +#: ../../user_2fa.rst:78 +msgid "" +"You can use two-factor authentication based on hardware tokens. The " +"following devices are known to work:" +msgstr "" +"يمكنك استخدام التحقق المثنى من الهوية بناءً على أَمَارَات الأجهزة hardware " +"tokens. الأجهزة التالية معروفٌ أنها تعمل كما يجب:" + +#: ../../user_2fa.rst:80 +msgid "TOTP based:" +msgstr "إستناداً إلى \"كلمة سر لمرة واحدة مقيدة زمنياً\" TOTP." + +#: ../../user_2fa.rst:82 +msgid "" +"`Nitrokey Pro `_" +msgstr "" +"`Nitrokey Pro `_" + +#: ../../user_2fa.rst:83 +msgid "`Nitrokey Storage `_" +msgstr "`Nitrokey Storage `_" + +#: ../../user_2fa.rst:85 +msgid "FIDO U2F based:" +msgstr "FIDO U2F based:" + +#: ../../user_2fa.rst:87 +msgid "" +"`Nitrokey FIDO U2F `_" +msgstr "" +"`Nitrokey FIDO U2F `_" + +#: ../../user_2fa.rst:90 +msgid "Using client applications with two-factor authentication" +msgstr "إستعمال تطبيقات عميلة client apps بالتحقُّق المُثَنَّى من الهُوِيَّة" + +#: ../../user_2fa.rst:92 +msgid "" +"Once you have enabled 2FA, your clients will no longer be able to connect " +"with just your password unless they also have support for two-factor " +"authentication. To solve this, you should generate device specific passwords" +" for them. See :doc:`session_management` for more information on how to do " +"this." +msgstr "" +"بمجرد تمكين التحقق المثنى من الهوية 2FA، لن يتمكن عملاؤك بعد الآن من الدخول " +"باستعمال كلمة المرور لوحدها. يجب أن يكون لديهم أيضًا دعم التحقق المثنى من " +"الهوية. لحل هذه المشكلة، يجب عليك إنشاء كلمات مرور خاصة بالجهاز. راجع: " +":doc:`session_management` لمزيد من المعلومات حول كيفية القيام بذلك." + +#: ../../user_2fa.rst:99 +msgid "Considerations" +msgstr "إعتبارات" + +#: ../../user_2fa.rst:101 +msgid "" +"If you use WebAuthn to login to your Nextcloud be sure to not use the same " +"token for 2FA. As this would mean you are again only using a single factor." +msgstr "" +"إذا كنت تستخدم WebAuthn لتسجيل الدخول إلى نكست كلاود، فتأكد من عدم استعمال " +"نفس أَمَارَة الـ 2FA. لأن هذا يعني أنك عدت إلى استعمال عامل واحد فقط." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/userpreferences.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/userpreferences.pot new file mode 100644 index 000000000..9d244e188 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/userpreferences.pot @@ -0,0 +1,214 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../userpreferences.rst:3 +msgid "Setting your preferences" +msgstr "تعيين تفضيلاتك" + +#: ../../userpreferences.rst:5 +msgid "As a user, you can manage your personal settings." +msgstr "كمستخدِمٍ، يمكنك إدارة إعداداتك الشخصية" + +#: ../../userpreferences.rst:7 +msgid "To access your personal settings:" +msgstr "للوصول إلى إعداداتك الشخصية:" + +#: ../../userpreferences.rst:9 +msgid "" +"Click on your profile picture in the top right corner of your Nextcloud " +"instance to open the menu" +msgstr "إضغط على صورة ملفك الشخصي profile أعلى الصفحة لفتح القائمة" + +#: ../../userpreferences.rst:0 +msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI" +msgstr "لقطة شاشة لقائمة المستخدِم في أعلى شاشة وب نكست كلاود" + +#: ../../userpreferences.rst:14 +msgid "" +"Clicking on *Settings* from the drop down menu opens the user preferences" +msgstr "" +"إضغَط على *الإعدادات Settings* من القائمة المنسدلة لفتح \"تفضيلات " +"المستخدِم\"" + +#: ../../userpreferences.rst:0 +msgid "screenshot of users Personal settings page" +msgstr "لقطة شاشة لصفحة إعدادات المستخدِم الشخصية" + +#: ../../userpreferences.rst:19 +msgid "" +"If you are an administrator, you can also manage users and administer the " +"server. These links do not appear to a non-administrator user." +msgstr "" +"إذا كنت مشرفاً، يمكنك أيضًا إدارة المستخدمين وإدارة الخادوم. لا تظهر هذه " +"الروابط للمستخدم إذا لم يكن مشرفاً." + +#: ../../userpreferences.rst:22 +msgid "" +"The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications " +"that are enabled by the administrator. Some of the features you will see " +"include the following:" +msgstr "" +"تعتمد الخيارات المدرجة في صفحة الإعدادات الشخصية على التطبيقات التي تم " +"تمكينها بواسطة مشرف النظام. بعض الميزات التي ستراها تشتمل على ما يلي:" + +#: ../../userpreferences.rst:26 +msgid "Usage and available quota" +msgstr "الحصة التخزينية المستهلكة و المتاحة" + +#: ../../userpreferences.rst:27 +msgid "Manage your profile picture" +msgstr "إدارة صورة ملفك الشخصي" + +#: ../../userpreferences.rst:28 +msgid "" +"Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your " +"Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)" +msgstr "" +"الاسم الكامل (يمكنك كتابة أي شيء تريده، لأنه مستقل عن اسم تسجيل الدخول لنكست" +" كلاود و الذي يكون فريداً و لا يمكن تغييره)" + +#: ../../userpreferences.rst:30 +msgid "Email address" +msgstr "عنوان البريد الالكتروني" + +#: ../../userpreferences.rst:31 +msgid "List of your Group memberships" +msgstr "قائمة بأعضاء مجموعتك" + +#: ../../userpreferences.rst:32 +msgid "Change your password" +msgstr "غيّر كلمة مرورك" + +#: ../../userpreferences.rst:33 +msgid ":doc:`user_2fa`" +msgstr ":doc:`user_2fa`" + +#: ../../userpreferences.rst:34 +msgid ":doc:`userpreferences`" +msgstr ":doc:`userpreferences`" + +#: ../../userpreferences.rst:35 +msgid "Choose the language for your Nextcloud interface" +msgstr "إختر لغة العرض لنكست كلاود" + +#: ../../userpreferences.rst:36 +msgid "Links to desktop and mobile apps" +msgstr "روابط إلى تطبيقات سطح المكتب و الهاتف النّقّال" + +#: ../../userpreferences.rst:37 +msgid "Manage your Activity stream and notifications" +msgstr "أدِر دفق حركاتك و إشعاراتك" + +#: ../../userpreferences.rst:38 +msgid "Default folder to save new documents to" +msgstr "المجلد التلقائي لتخزين المستندات الجديدة" + +#: ../../userpreferences.rst:39 +msgid "Your Federated sharing ID" +msgstr "مُعرّف مُشارَكتك الاتحادية Federated sharing ID" + +#: ../../userpreferences.rst:40 +msgid "Social sharing links" +msgstr "روابط المشاركة الاجتماعية" + +#: ../../userpreferences.rst:41 +msgid "Nextcloud version" +msgstr "إصدار نكست كلاود" + +#: ../../userpreferences.rst:43 +msgid "" +"Available options and settings depending on your administrator's " +"configuration. If you are not able to change the password or the display " +"name in your personal settings, please contact your administrator for help." +msgstr "" +"الخيارات و الإعدادات المتاحة بناءً على تكوين مشرف النظام عندك. إذا لم تكن " +"قادرًا على تغيير كلمة المرور أو اسم العرض في إعداداتك الشخصية، فيُرجى " +"الاتصال بالمشرف للحصول على المساعدة." + +#: ../../userpreferences.rst:49 +msgid "Sharing your data in the global address book" +msgstr "مشاركة بياناتك في دفتر العناوين العام global address book" + +#: ../../userpreferences.rst:51 +msgid "" +"Some administrators decide to share their global address book with other " +"Nextcloud instances (so called *Trusted Servers*) or even with the wider " +"world. This is helpful when two instances want to work closely together, or " +"when people want to use Nextcloud as a virtual telephone book for others to " +"browse. It also allows searching for contacts, creating shares and much " +"more." +msgstr "" +"يقرر بعض المشرفين مشاركة دفتر العناوين العام الخاص بهم مع مثيلات Nextcloud " +"الأخرى (ما يسمى * الخوادم الموثوقة *) أو حتى مع العالم الأوسع. يكون هذا " +"مفيدًا عندما تريد حالتان العمل معًا بشكل وثيق ، أو عندما يريد الأشخاص " +"استخدام Nextcloud كدليل هاتف افتراضي للآخرين لتصفحه. كما يسمح بالبحث عن جهات" +" الاتصال وإنشاء مشاركات وغير ذلك الكثير" + +#: ../../userpreferences.rst:55 +msgid "" +"You can change what personal data of yours is shared by setting the scope of" +" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next " +"to each entry:" +msgstr "" +"يمكنك تغيير بياناتك الشخصية التي تتم مشاركتها من خلال تحديد نطاق بياناتك. " +"سيؤدي النقر فوق رمز القُفْل إلى فتح القائمة المنسدلة التالية بجوار كل إدخال:" + +#: ../../userpreferences.rst:0 +msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field" +msgstr "لقطة شاشة لقائمة النطاق المنسدلة في حقل نموذج المعلومات الشخصية" + +#: ../../userpreferences.rst:62 +msgid "" +"If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it." +msgstr "" +"إذا قمت بتعيين بياناتك إلى **خاص Private**، فلن يتمكن أحدٌ غيرك من رؤيتها." + +#: ../../userpreferences.rst:64 +msgid "" +"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud" +" instance will be able to see the information, but noone outside of it." +msgstr "" +"إذا قمت بتعيين بياناتك إلى **محلّي Local**، فسيتمكن مستخدمو نفس خادومك من " +"رؤية تلك البيانات، ولكن لن يتمكن أحدٌ خارج نطاق خادومك من رؤيتها." + +#: ../../userpreferences.rst:66 +msgid "" +"If you set your data to **Federated**, the trusted server(s) which are added" +" by your administrator will be able to see this data, in addition to all " +"logged in users." +msgstr "" +"إذا قمت بتعيين بياناتك إلى **اتحاديّة Federated**، فسيتمكن المستخدمون على " +"الخوادم الموثوق بها (أي التي أضافها المشرف إلى قائمة الموثوقين) من رؤية " +"بياناتك، بالإضافة إلى مستخدمي خادومك." + +#: ../../userpreferences.rst:68 +msgid "" +"If you set your data to **Global**, anyone can see your data. For some use " +"cases this is wanted. Someone with a public facing role such as marketing or" +" sales might want to share their contact with a wide variety of connections " +"which might not be using Nextcloud." +msgstr "" +"إذا قمت بتعيين بياناتك إلى **شامل Global**، يمكن لأي شخص رؤية بياناتك. في " +"بعض حالات الاستخدام هذا مطلوب. قد يرغب شخصٌ يعمل في قسم يختص بالتواصل مع " +"عامة الجمهور مثل التسويق أو المبيعات في مشاركة جهات اتصاله مع آخرين قد لا " +"يكونون يستخدمون نكست كلاود." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/webinterface.pot new file mode 100644 index 000000000..85c485b0b --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -0,0 +1,271 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ali , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../webinterface.rst:3 +msgid "The Nextcloud Web interface" +msgstr "واجهة وب نكست كلاود The Nextcloud Web interface" + +#: ../../webinterface.rst:5 +msgid "" +"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " +"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " +"username and password:" +msgstr "" +"للاتصال مع خادوم نكست كلاود خاصّتك باستخدام أي متصفح ويب، ما عليك سوى توجيهه" +" إلى عنوان URL للخادوم (مثل cloud.example.com) ثم إدخال اسمك كمستخدم و كلمة " +"مرورك:" + +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "Nextcloud login screen." +msgstr "شاشة الدخول لنكست كلاود" + +#: ../../webinterface.rst:12 +msgid "Web browser requirements" +msgstr "متطلبات متصفح الوب" + +#: ../../webinterface.rst:14 +msgid "" +"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " +"you use the latest and supported version of a browser from this list:" +msgstr "" +"للحصول على أفضل تجربة مع واجهة وب نكست كلاود، نوصي باستخدام أحدث إصدار من " +"المستعرض المدعوم من هذه القائمة:" + +#: ../../webinterface.rst:17 +msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" +msgstr "قوقل **كروم**/كروميوم (سطح المكتب أو أندرويد)" + +#: ../../webinterface.rst:18 +msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" +msgstr "موزيللا **فايرفوكس** (سطح المكتب أو أندرويد)" + +#: ../../webinterface.rst:19 +msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" +msgstr "آبل **سافاري** (سطح المكتب أو آي أو إس)" + +#: ../../webinterface.rst:20 +msgid "Microsoft **Edge**" +msgstr "مايكروسوفت **إيدج**" + +#: ../../webinterface.rst:22 +msgid "" +"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " +"`these versions only. " +"`_" +msgstr "" +"ليست كل الإصدارات مدعومة. تمّ اختبار نكست كلاود وتصميمه للعمل مع `هذه " +"الإصدارات فقط. " +"`_" + +#: ../../webinterface.rst:25 +msgid "" +"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" +" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" +" and screensharing." +msgstr "" +"إذا كنت ترغب في استخدام تطبيق \"المحادثة\" Talk من نكست كلاود، فأنت بحاجة " +"إلى تشغيل موزيللا **فايروفكس** الإصدار 52 فما أكثر أو قوقل ** " +"كروم**/كروميوم الإصدار 49 فما أكثر للاستمتاع بالتجربة الكاملة لمكالمات " +"الفيديو ومشاركة الشاشة." + +#: ../../webinterface.rst:29 +msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." +msgstr " **إنترنت إكسبلورير** من مايكروسوف **غير مدعوم**." + +#: ../../webinterface.rst:32 +msgid "Navigating the main user interface" +msgstr "التنقل عبر واجهة المستخدم الرئيسية" + +#: ../../webinterface.rst:34 +msgid "" +"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " +"page:" +msgstr "" +"بشكل تلقائي، واجهة وب نكست كلاود تفتح على صفحة لوحة القيادة Dashboard أو " +"صفحة الملفات Files." + +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "The main Files view." +msgstr "شاشة \"الملفات\" Files الرئيسية" + +#: ../../webinterface.rst:40 +msgid "" +"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " +"can change access privileges." +msgstr "" +"في الملفات، يمكنك إضافة الملفات و إزالتها و مشاركتها، و يمكن لمشرف الخادوم " +"تغيير امتيازات الوصول." + +#: ../../webinterface.rst:43 +msgid "" +"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" +msgstr "تحتوي واجهة مستخدم نكست كلاود على الحقول والوظائف التالية:" + +#: ../../webinterface.rst:45 +msgid "" +"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " +"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" +" an app icon will redirect you to the app." +msgstr "" +"** قائمة اختيار التطبيقات Apps Selection Menu** ـ (1): في الزاوية العليا، " +"ستجد جميع تطبيقاتك المتوفرة على خادوم نكست كلاود خاصّتك. سيؤدي النقر فوق " +"أيقونة التطبيق إلى إعادة توجيهك إلى التطبيق." + +#: ../../webinterface.rst:49 +msgid "" +"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " +"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " +"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " +"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " +"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." +msgstr "" +"حقل **معلومات التطبيقات Apps Information** ـ (2): في الشريط الجانبي، و يوفر " +"فلاتر و مهام مرتبطة بالتطبيق الذي اخترته. على سبيل المثال، عند استخدام تطبيق" +" الملفات، لديك مجموعة خاصة من الفلاتر للعثور بسرعة على ملفاتك؛ مثل الملفات " +"التي تمّت مشاركتها معك و الملفات التي قمت بمشاركتها مع الآخرين. سترى عناصر " +"مختلفة للتطبيقات الأخرى." + +#: ../../webinterface.rst:55 +msgid "" +"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " +"interface. This field displays the contents or user features of your " +"selected app." +msgstr "" +"**عرض التطبيق Application View** ـ (3): الحقل المركزي الرئيسي في واجهة نكست " +"كلاود. يعرض هذا الحقل المحتويات أو ميزات المستخدم للتطبيق الذي اخترتَه." + +#: ../../webinterface.rst:58 +msgid "" +"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " +"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " +"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " +"root level (home)." +msgstr "" +"**شريط التنقل Navigation Bar** ـ (4): يقع فوق نافذة العرض الرئيسية (عرض " +"التطبيق)، و يوفر هذا الشريط \"درب التبّانة\" breadcrumbs أي مسارات للتنقل " +"تتيح لك الانتقال إلى مستويات أعلى في التسلسل الهرمي للمجلد وصولاً إلى مستوى " +"الجذر (الصفحة الرئيسية) " + +#: ../../webinterface.rst:62 +msgid "" +"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " +"enables you to create new files, new folders, or upload files." +msgstr "" +"**زر جديد New** ـ (5): الموجود في شريط التنقل؛ يُمكّنك الزر ``جديد`` من " +"إنشاء ملفات جديدة أو مجلدات جديدة أو تحميل ملفات." + +#: ../../webinterface.rst:65 +msgid "" +"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " +"Application View to upload them to your instance." +msgstr "" +"يمكنك أيضًا سحب الملفات من مدير الملفات وإفلاتها في مساحة عرض الملفات " +"لتحميلها إلى خادومك." + +#: ../../webinterface.rst:68 +msgid "" +"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " +"search for files and entries of the current app." +msgstr "" +"حقل **البحث Search**ـ (6): انقر فوق أيقونة العدسة المُكبِّرة في الزاوية " +"العليا للبحث عن ملفات وعن إدخالات التطبيق الحالي." + +#: ../../webinterface.rst:71 +msgid "" +"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " +"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " +"directly start a video call with them or send emails." +msgstr "" +"**قائمة جهات الاتصال Contacts Menu** ـ (7): تعطيك لمحة عامة عن جهات الاتصال " +"والمستخدمين على خادومك. إعتماداً على التفاصيل المحددة و التطبيقات المتاحة، " +"يمكنك بدء مكالمة فيديو معهم أو إرسال بريد إلكتروني إليهم." + +#: ../../webinterface.rst:75 +msgid "" +"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" +" the grid view for folders and files." +msgstr "" +"زر **العرض الصناديقي Grid View** ـ (8): يشبه أربعة مربعات صغيرة، و هو يقوم " +"بتبديل العرض الصناديقي للمجلدات والملفات." + +#: ../../webinterface.rst:78 +msgid "" +"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " +"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" +" provides the following settings and features:" +msgstr "" +"قائمة **الإعدادات Settings** ـ (9): أنقُر على صورة ملفك الشخصي، الموجودة على" +" يمين حقل البحث لفتح قائمة الإعدادات المنسدلة. تُوفِّر صفحة الإعدادات ما " +"يلي:" + +#: ../../webinterface.rst:82 +msgid "Links to download desktop and mobile apps" +msgstr "روابط لتنزيل تطبيقات سطح المكتب و الهاتف النقال" + +#: ../../webinterface.rst:83 +msgid "Server usage and space availability" +msgstr "إستعمال الخادوم و المساحة المتاحة" + +#: ../../webinterface.rst:84 +msgid "Password management" +msgstr "إدارة كلمة المرور" + +#: ../../webinterface.rst:85 +msgid "Name, email, and profile picture settings" +msgstr "إعدادات الاسم و الإيميل و صورة الملف الشخصي" + +#: ../../webinterface.rst:86 +msgid "Manage connected browsers and devices" +msgstr "إدارة الأجهزة و المتصفحات المتصلة" + +#: ../../webinterface.rst:87 +msgid "Group memberships" +msgstr "عضوية المجموعات" + +#: ../../webinterface.rst:88 +msgid "Interface language settings" +msgstr "إعدادات لغة الواجهة Interface language" + +#: ../../webinterface.rst:89 +msgid "Manage notifications" +msgstr "إدارة الإشعارات" + +#: ../../webinterface.rst:90 +msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" +msgstr "مُعرِّف السحابة الاتحادية و أزرار مشاركة الوسائط الاجتماعية" + +#: ../../webinterface.rst:91 +msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" +msgstr "مدير شهادات SSL/TLS لوحدات التخزين الخارجية" + +#: ../../webinterface.rst:92 +msgid "Your Two-factor Settings" +msgstr "إعداداتك للتحقُّق المُثَنّى من الهُوِيّة" + +#: ../../webinterface.rst:93 +msgid "Nextcloud Version information" +msgstr "معلومات عن إصدار نكست كلاود" + +#: ../../webinterface.rst:95 +msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." +msgstr "أنظُر القسم :doc:`userpreferences` لمعرفة المزيد عن هذه الإعدادات." diff --git a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/whats_new.pot b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/whats_new.pot index f61722ee1..c7713a1f1 100644 --- a/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/whats_new.pot +++ b/user_manual/locale/ar/LC_MESSAGES/whats_new.pot @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # S1 SYSTEMS | BP , 2020 +# Ali , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: S1 SYSTEMS | BP , 2020\n" -"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" +"Last-Translator: Ali , 2023\n" +"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,24 +27,42 @@ msgid "What's new for users in Nextcloud |version|" msgstr "ماهو الجديد لمستخدمين نكست كلاود |version|" #: ../../whats_new.rst:5 -msgid "Easier way to select a new app" -msgstr "وسيلة اسهل لاختيار تطبيق جديد" +msgid "Easier way to select a new app:" +msgstr "طريقة سهلة لاختيار تطبيق جديد:" + +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of apps menu at top-left of Nextcloud Web GUI" +msgstr "لقطة شاشة لقائمة التطبيقات في الجزء العلوي من واجهة وب نكست كلاود" #: ../../whats_new.rst:10 -msgid "New Contacts menu to reach your colleagues or friends easier" -msgstr "قائمة جهات اتصال جديدة للوصول لزملاء العمل أو الاصدقاء بسهولة" +msgid "New Contacts menu to reach your colleagues or friends easier:" +msgstr "قائمة جديدة بجهات الاتصال للوصول إلى زملائك و أصدقائك بسهولة." + +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of contacts menu at top-right of Nextcloud Web GUI" +msgstr "لقطة شاشة لقائمة جهات الاتصال في الجزء العلوي من واجهة وب نكست كلاود" #: ../../whats_new.rst:15 -msgid "A contact popup menu over avatars everywhere" -msgstr "قائمة الاتصال المنبثقة على الصور الرمزية في كل مكان" +msgid "A contact popup menu over avatars everywhere:" +msgstr "" +"قائمة جهات الاتصال تنبثق عند المرور بالفارة فوق الرموز التجسيدية avatar في " +"أيّ مكان:" + +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of popup over avatar" +msgstr "لقطة شاشة للرموز التجسيدية avatar المنبثقة" #: ../../whats_new.rst:20 msgid "" "Ability to send multiple unique sharing links each with their own settings, " -"by entering email addresses (the recipient will receive an email)" +"by entering email addresses (the recipient will receive an email):" msgstr "" -"إمكانية إرسال روابط مشاركة فريدة من نوعها ولها اعداداتها الخاصة، بإدخال " -"مجموعة من البريد الالكتروني للمستلمين (كل مستلم يصله بريد الكتروني)" +"القدرة على إرسال عدة روابط مشاركة مُتفرِّدَة لكل منها إعداداتها الخاصة، عن " +"طريق إدخال عناوين البريد الإلكتروني (سيتلقى المستلم بريداً إلكترونياً):" + +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of multiple sharing links" +msgstr "لقطة شاشة لعدة روابط مُشارَكة" #: ../../whats_new.rst:25 msgid "" diff --git a/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/contents.pot index 134627d49..3babd30e1 100644 --- a/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/contents.pot +++ b/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Kervoas-Le Nabat Ewen , 2020\n" -"Language-Team: Breton (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/br/)\n" +"Language-Team: Breton (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/br/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot b/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot index 69e8a94b6..96c9a12ff 100644 --- a/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot +++ b/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n" "Last-Translator: Kervoas-Le Nabat Ewen , 2020\n" -"Language-Team: Breton (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/br/)\n" +"Language-Team: Breton (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/br/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot b/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot index bb96439db..8996c4920 100644 --- a/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot +++ b/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Kervoas-Le Nabat Ewen , 2020\n" -"Language-Team: Breton (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/br/)\n" +"Language-Team: Breton (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/br/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot b/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot index 0170014c0..2317b4d02 100644 --- a/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot +++ b/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kervoas-Le Nabat Ewen , 2020 +# Roeland Jago Douma, 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Kervoas-Le Nabat Ewen , 2020\n" -"Language-Team: Breton (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/br/)\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-26 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Roeland Jago Douma, 2023\n" +"Language-Team: Breton (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/br/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/files/index.pot b/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/files/index.pot index fc1f4188f..76a4ed74b 100644 --- a/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/files/index.pot +++ b/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/files/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:13+0000\n" "Last-Translator: Kervoas-Le Nabat Ewen , 2020\n" -"Language-Team: Breton (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/br/)\n" +"Language-Team: Breton (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/br/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/files/projects.pot b/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/files/projects.pot index 71e05c4dc..47d9d3d33 100644 --- a/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/files/projects.pot +++ b/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/files/projects.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Kervoas-Le Nabat Ewen , 2020\n" -"Language-Team: Breton (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/br/)\n" +"Language-Team: Breton (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/br/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/sphinx.pot b/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/sphinx.pot index 508f1ff51..6d07802d0 100644 --- a/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/sphinx.pot +++ b/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/sphinx.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-31 12:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-31 12:17+0000\n" "Last-Translator: Kervoas-Le Nabat Ewen , 2020\n" -"Language-Team: Breton (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/br/)\n" +"Language-Team: Breton (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/br/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Dielloù war Lennet" #: ../../_templates/versions.html:32 msgid "Project Home" -msgstr "Ragtrress Ti" +msgstr "Ragtres Ti" #: ../../_templates/versions.html:35 msgid "Builds" diff --git a/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/contents.pot index cc8866372..2545d1251 100644 --- a/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/contents.pot +++ b/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: David Jacovkis , 2020\n" -"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ca/)\n" +"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot b/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot index 989aee4a9..f3a57a56a 100644 --- a/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot +++ b/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Sergi Moreno , 2022\n" -"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ca/)\n" +"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot b/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot index f864dc9cc..341424fba 100644 --- a/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot +++ b/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n" "Last-Translator: Susanna Pujol, 2021\n" -"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ca/)\n" +"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot b/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot index 391c9bea8..94942f5e8 100644 --- a/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot +++ b/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Mònica Garriga , 2020\n" -"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ca/)\n" +"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -159,10 +159,10 @@ msgstr "" msgid "" "Your administrator may have configured the trash bin retention period to " "override the storage space management. See `admin documentation " -"`_ for more details." +"`_ for more details." msgstr "" "El teu administrador pot haver configurat el període de retenció per " "anul·lar la gestió d'espai d'emmagatzematge. Vegeu `admin documentation " -"`_ per més detalls." +"`_ per més detalls." diff --git a/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot b/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot index 274150eaf..5c9f0be01 100644 --- a/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot +++ b/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Mònica Garriga , 2020\n" -"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ca/)\n" +"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.pot b/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.pot new file mode 100644 index 000000000..0dbf3fcb1 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.pot @@ -0,0 +1,42 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Eloi Torrents, 2022 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-31 12:17+0000\n" +"Last-Translator: Eloi Torrents, 2022\n" +"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../_templates/versions.html:17 +msgid "Versions" +msgstr "Versions" + +#: ../../_templates/versions.html:23 +msgid "Downloads" +msgstr "Descàrregues" + +#: ../../_templates/versions.html:30 +msgid "On Read the Docs" +msgstr "Sobre la documentació" + +#: ../../_templates/versions.html:32 +msgid "Project Home" +msgstr "Pàgina principal del projecte" + +#: ../../_templates/versions.html:35 +msgid "Builds" +msgstr "Versions compilades" diff --git a/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/talk/index.pot b/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/talk/index.pot new file mode 100644 index 000000000..39b73904d --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ca/LC_MESSAGES/talk/index.pot @@ -0,0 +1,42 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Eloi Torrents, 2022 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Eloi Torrents, 2022\n" +"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../talk/index.rst:3 +msgid "Talk" +msgstr "Talk" + +#: ../../talk/index.rst:5 +msgid "" +"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It " +"offers a web interface as well as mobile apps." +msgstr "" +"Nextcloud Talk ofereix xat de veu/vídeo i de text integrat a Nextcloud. A " +"més, ofereix una interfície web així com aplicacions mòbils." + +#: ../../talk/index.rst:8 +msgid "" +"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " +"`_." +msgstr "" +"Podeu trobar més informació sobre Nextcloud Talk `a la nostra web " +"`_." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/contents.pot index 03a529e64..200fe3f89 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/contents.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-27 14:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki , 2019\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot index d6e7c065a..a90145a69 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot index dd55497de..544e8f983 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki , 2020\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot index 0dbd4e364..de6d244bf 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Pavel Borecki , 2022 +# Pavel Borecki , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-27 23:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,52 +28,46 @@ msgstr "Přístup k souborům v Nextcloud prostřednictvím protokolu WebDAV" #: ../../files/access_webdav.rst:5 msgid "" "Nextcloud fully supports the WebDAV protocol, and you can connect and " -"synchronize with your Nextcloud files over WebDAV. In this chapter you will " +"synchronize with Nextcloud Files over WebDAV. In this chapter, you will " "learn how to connect Linux, macOS, Windows, and mobile devices to your " -"Nextcloud server via WebDAV. Before we get into configuring WebDAV, let's " -"take a quick look at the recommended way of connecting client devices to " -"your Nextcloud servers." +"Nextcloud server." msgstr "" "Nexcloud plně podporuje protokol WebDAV a proto ho můžete použít pro " -"připojení se a synchronizaci se svými soubory na Nexcloud. V této kapitole " -"se dozvíte jak připojit Linux, macOS, Windows a mobilní zařízení k vámi " -"využívanému Nextcloud serveru prostřednictvím WebDAV. Než se pustíme do " -"nastavování WebDAV, podívejme se na doporučený způsob připojování " -"klientských zařízení k Nexcloud serverům." +"připojení se a synchronizaci s Nextcloud Soubory. V této kapitole se dozvíte" +" jak připojit Linux, macOS, Windows a mobilní zařízení k vámi využívanému " +"Nextcloud serveru prostřednictvím WebDAV." -#: ../../files/access_webdav.rst:11 +#: ../../files/access_webdav.rst:9 msgid "" -"In the following examples, you should replace **example.com/nextcloud** with" -" the URL of your Nextcloud server (omit the directory part if the " -"installation is in the root of your domain), and \"USERNAME\" with the " -"username of the connecting user." +"WebDAV stands for Distributed Authoring and Versioning. It is an HTTP " +"extension that makes it easy to create, read, and edit files hosted on " +"remote Web servers. With a WebDAV, client you can access your Nextcloud " +"Files (including shares) on Linux, macOS and Windows in a similar way as any" +" remote network share, and stay synchronized." msgstr "" -"V následujících příkladech, je třeba nahradit **example.com/nextcloud** URL " -"adresou vámi využívaného Nextcloud serveru (vynechte část se složkou, pokud " -"je jeho instalace v kořeni domény). A „UZIVATELSKEJMENO“ nahraďte " -"identifikátorem připojujícího se uživatele." +"WebDAV je zkratka pro „Distributed Authoring and Versioning“ (distribuované " +"vytváření a správa verzí). Jedná se o rozšíření protokolu HTTP, které " +"usnadňuje vytváření, čtení upravování souborů, hostovaných na vzdálených " +"webových serverech. Pomocí WebDAV může klient přistupovat k souborům v " +"Nextcloud (včetně sdílení) na Linuxu, macOS a Windows podobně, jako k " +"jakémukoli jinému síťovému sdílení a být synchronní." -#: ../../files/access_webdav.rst:15 -msgid "See the WebDAV URL (bottom left in settings) on your Nextcloud." -msgstr "" -"Viz URL pro WebDAV (vlevo dole v nastavení) ve vámi využívaném Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:17 +#: ../../files/access_webdav.rst:14 msgid "" -"In the following examples, you must use an app-password for login, which you" -" can generate in your security settings." +"Before we get into configuring WebDAV, let's take a quick look at the " +"recommended way of connecting client devices to Nextcloud." msgstr "" -"V následujících příkladech je třeba pro přihlášení použít heslo pro " -"konkrétní aplikaci, které je možné vytvořit v nastavení zabezpečení." +"Než se pustíme do nastavování WebDAV, krátce se podívejme na doporučený " +"způsob připojování klientských zařízení k Nextcloud." + +#: ../../files/access_webdav.rst:18 +msgid "Official Nextcloud desktop and mobile clients" +msgstr "Oficiální Nextcloud klienti pro desktopové a mobilní platformy" #: ../../files/access_webdav.rst:20 -msgid "Nextcloud Desktop and mobile clients" -msgstr "Nextcloud klienti pro desktopové a mobilní platformy" - -#: ../../files/access_webdav.rst:22 msgid "" -"The recommended way to synchronize a desktop PC with a Nextcloud server is " -"by using `Nextcloud/ownCloud sync clients " +"The recommended way to synchronize a computer with a Nextcloud server is by " +"using the `official Nextcloud sync clients " "`_. You can configure the " "client to save files in any local directory and you can choose which " "directories on the Nextcloud server to sync with. The client displays the " @@ -83,7 +77,7 @@ msgid "" "server." msgstr "" "Doporučeným způsobem synchronizace osobního počítače s Nextcloud serverem je" -" pomocí `Nextcloud/ownCloud synchronizačních klientů " +" pomocí `oficiálních Nextcloud synchronizačních klientů " "`_. Klienta je možné " "nastavit, aby ukládal soubory v libovolném adresáři v počítači a můžete " "zvolit, se kterými adresáři na Nextcloud serveru synchronizovat. Klient " @@ -92,72 +86,138 @@ msgstr "" "ověřit, že soubory vytvořené/aktualizované na počítači jsou správně " "synchronizovány na server." -#: ../../files/access_webdav.rst:30 +#: ../../files/access_webdav.rst:28 msgid "" -"The recommended way to synchronize Nextcloud server with Android and Apple " -"iOS devices is by using the `mobile apps `_." +"The recommended way to synchronize Android and Apple iOS devices is by using" +" the `official Nextcloud mobile apps `_." msgstr "" -"Doporučený způsob, jak synchronizovat Nextcloud server s Android a Apple iOS" -" zařízeními je pomocí `mobilních aplikací " +"Doporučený způsob, jak synchronizovat Android a Apple iOS zařízení je pomocí" +" `oficiálních Nextcloud mobilních aplikací " "`_." -#: ../../files/access_webdav.rst:34 +#: ../../files/access_webdav.rst:31 msgid "" -"To connect your mobile app to a Nextcloud server use the base URL and folder" -" only::" +"To connect the official Nextcloud apps to a Nextcloud server use the same " +"URL you use to access Nextcloud from your web browser - e.g.::" msgstr "" -"Pro připojení mobilní aplikace k Nextcloud serveru použijte pouze základ URL" -" a složku::" +"Pro připojení oficiálních Nextcloud aplikací k Nextcloud serveru použijte " +"stejnou URL, přes kterou přistupujete k Nextcloud z webového prohlížeče – " +"např.::" #: ../../files/access_webdav.rst:39 -msgid "" -"In addition to the mobile apps provided by Nextcloud or ownCloud, you can " -"use other apps to connect to Nextcloud from your mobile device using WebDAV." -" `WebDAV Navigator`_ is a good (proprietary) app for `Android devices`_ and " -"`iPhones`_. The URL to use on these is::" -msgstr "" -"Kromě mobilních aplikací, poskytovaných Nextcloud nebo ownCloud, je pro " -"připojení se k Nexcloud z mobilního zařízení pomocí WebDAV možné použít i " -"ostatní aplikace. `WebDAV Navigator`_ je dobrá (ale proprietární) aplikace " -"pro `Android zařízení`_ a `iPhony`_. URL adresa, kterou takto použít je::" +msgid "Third-party WebDAV clients" +msgstr "WebDAV klienti třetích stran" -#: ../../files/access_webdav.rst:46 -msgid "WebDAV configuration" -msgstr "Nastavení pro WebDAV" +#: ../../files/access_webdav.rst:41 +msgid "" +"If you prefer, you may also connect your computer to your Nextcloud server " +"by using any third-party client that supports the WebDAV protocol (including" +" what may be built into your operating system)." +msgstr "" +"Pokud chcete, můžete svůj počítač připojit k Nextcloud serveru také pomocí " +"klienta třetí strany, který podporuje protokol WebDAV (včetně toho, který " +"může být součástí vámi využívaného operačního systému)." + +#: ../../files/access_webdav.rst:45 +msgid "" +"You can also use third-party WebDAV capable apps to connect your mobile " +"device to Nextcloud." +msgstr "" +"I pro připojení vašeho mobilního zařízení je možné používat aplikace třetích" +" stran, schopně WebDAV." #: ../../files/access_webdav.rst:48 msgid "" -"If you prefer, you may also connect your desktop PC to your Nextcloud server" -" by using the WebDAV protocol rather than using a special client " -"application. Web Distributed Authoring and Versioning (WebDAV) is a " -"Hypertext Transfer Protocol (HTTP) extension that makes it easy to create, " -"read, and edit files on Web servers. With WebDAV you can access your " -"Nextcloud shares on Linux, macOS and Windows in the same way as any remote " -"network share, and stay synchronized." +"When using third-party clients, keep in mind that they may not be optimized " +"for use with Nextcloud or implement capabilities you consider important to " +"your use case." msgstr "" -"Pokud chcete, můžete namísto speciální klientské aplikace svůj osobní " -"počítač připojit k Nexcloud serveru také pomocí protokolu WebDAV (Web " -"Distributed Authoring and Versioning). Ten je rozšířením protokolu HTTP " -"(Hypertext Transfer Protocol), které usnadňuje vytváření, čtení a upravování" -" souborů na webových serverech. Prostřednictvím WebDAV můžete přistupovat k " -"Nextcloud sdílením z Linuxu, macOS a Windows stejným způsobem jako k " -"ostatním síťovým sdílením a být synchronizováni." +"Při používání klientů třetích stran mějte na mysli, že nemusí být " +"optimalizované pro používání s Nextcloud nebo implementovat schopnosti, " +"které pro vaše používání považujete za důležité." + +#: ../../files/access_webdav.rst:51 +msgid "" +"Mobile clients that Nextcloud community members have reported using include:" +msgstr "Mobilní klienti, které členové Nextcloud komunity používají patří:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:53 +msgid "`FolderSync (Android) `_" +msgstr "`FolderSync (Android) `_" + +#: ../../files/access_webdav.rst:54 +msgid "" +"`WebDAV Navigator (iPhone) `_" +msgstr "" +"`WebDAV Navigator (iPhone) `_" #: ../../files/access_webdav.rst:56 +msgid "" +"The URL to use when configuring third-party apps to connect to Nextcloud is " +"a bit lengthier than the one for official clients::" +msgstr "" +"URL, kterou používat při nastavování aplikací třetích stran pro připojování " +"k Nextcloud je poněkud delší, než ta pro oficiální klienty::" + +#: ../../files/access_webdav.rst:62 +msgid "" +"When using a third-party WebDAV client (including your operating system's " +"built-in client), you should use an application password for login rather " +"than your regular password. In addition improved security, this `increases " +"performance significantly " +"_`." +" To configure an application password, log into the Nextcloud Web interface," +" click on the avatar in the top right and choose *Personal settings*. Then " +"choose *Security* in the left sidebar and scroll to the very bottom. There " +"you can create an app password (which can also be revoked in the future " +"without changing your main user password)." +msgstr "" +"Při používání WebDAV klienta třetí strany (včetně toho vestavěného ve vámi " +"využívaném operačním systému), byste pro přihlašování měli používat heslo " +"pro danou aplikaci, namísto hesla přímo k vašemu uživatelskému účtu v " +"Nextcloud, toto `výrazně zvýší výkon " +"_`." +" Heslo pro danou aplikaci nastavíte tak, že se přihlásíte do webového " +"rozhraní Nextcloud, kliknete na svůj zástupný obrázek v pravém horním rohu a" +" vyberete *Osobní nastavení*. Pak v postranním panelu vlevo vyberte " +"*Zabezpečení* a posunete až úplně dolů. Zde je možné vytvořit heslo pro " +"danou aplikaci (platnost kterého je také možné v budoucnu odvolat aniž by " +"bylo třeba měnit hlavní heslo uživatele." + +#: ../../files/access_webdav.rst:71 +msgid "" +"In the following examples, you should replace **example.com/nextcloud** with" +" the URL of your Nextcloud server (omit the directory part if the " +"installation is in the root of your domain), and **USERNAME** with the " +"username of the connecting user." +msgstr "" +"V následujících příkladech, je třeba nahradit **example.com/nextcloud** URL " +"adresou vámi využívaného Nextcloud serveru (vynechte část se složkou, pokud " +"je jeho instalace v kořeni domény). A **UZIVATELSKEJMENO** nahraďte " +"identifikátorem připojujícího se uživatele." + +#: ../../files/access_webdav.rst:75 +msgid "See the WebDAV URL (bottom left in settings) on your Nextcloud." +msgstr "" +"Viz URL pro WebDAV (vlevo dole v nastavení) ve vámi využívaném Nextcloud." + +#: ../../files/access_webdav.rst:79 msgid "Accessing files using Linux" msgstr "Přístup k souborům ze systému Linux" -#: ../../files/access_webdav.rst:58 +#: ../../files/access_webdav.rst:81 msgid "" "You can access files in Linux operating systems using the following methods." msgstr "" "Z linuxových systémů můžete k souborům přistupovat následujícími způsoby." -#: ../../files/access_webdav.rst:61 +#: ../../files/access_webdav.rst:84 msgid "Nautilus file manager" msgstr "Správce souborů Nautilus" -#: ../../files/access_webdav.rst:63 +#: ../../files/access_webdav.rst:86 msgid "" "**When you configure your Nextcloud account in the** `GNOME Control Center " "<../groupware/sync_gnome.html>`_, **your files will automatically be mounted" @@ -168,7 +228,7 @@ msgstr "" " správcem souborů Nautilus jako WebDAV sdílení (pokud nezrušíte zaškrtnutí " "přístupu k souborům)**." -#: ../../files/access_webdav.rst:67 +#: ../../files/access_webdav.rst:90 msgid "" "You can also mount your Nextcloud files manually. Use the ``davs://`` " "protocol to connect the Nautilus file manager to your Nextcloud share::" @@ -176,7 +236,7 @@ msgstr "" "Soubory z Nextcloud je možné také připojit (mount) ručně. Pro připojení " "správce souborů k svému Nextcloud sdílení použijte protokol ``davs://``::" -#: ../../files/access_webdav.rst:73 +#: ../../files/access_webdav.rst:96 msgid "" "If your server connection is not HTTPS-secured, use ``dav://`` instead of " "``davs://``:" @@ -184,21 +244,26 @@ msgstr "" "Pokud připojení k vámi využívanému serveru není zabezpečené pomocí HTTPS, " "použitje ``dav://`` namísto ``davs://``." -#: ../../files/access_webdav.rst:79 +#: ../../files/access_webdav.rstNone +msgid "Screenshot of configuring Nautilus file manager to use WebDAV" +msgstr "" +"Snímek obrazovky s nastavováním správce souborů Nautilus pro použití WebDAV" + +#: ../../files/access_webdav.rst:102 msgid "" -"The same method works for other file managers that use GVfs, such as MATE's " +"The same method works for other file managers that use GVFS, such as MATE's " "Caja and Cinnamon's Nepomuk." msgstr "" -"Stejná metoda funguje i pro ostatní správce souborů, kteří používají GVfs, " +"Stejná metoda funguje i pro ostatní správce souborů, kteří používají GVFS, " "jako například Caja z prostředí MATE a Nepomuk z Cinnamon." -#: ../../files/access_webdav.rst:84 +#: ../../files/access_webdav.rst:106 msgid "Accessing files with KDE and Dolphin file manager" msgstr "" "Přístup k souborům z desktopového prostředí KDE (prostřednictvím správce " "souborů Dolphin)" -#: ../../files/access_webdav.rst:86 +#: ../../files/access_webdav.rst:108 msgid "" "To access your Nextcloud files using the Dolphin file manager in KDE, use " "the ``webdav://`` protocol::" @@ -206,15 +271,20 @@ msgstr "" "Pro přístup k vašim souborům v Nextcloud pomocí správce souborů Dolphin z " "desktopového prostředí KDE, použijte protokol ``webdav://``::" -#: ../../files/access_webdav.rst:94 +#: ../../files/access_webdav.rstNone +msgid "Screenshot of configuring Dolphin file manager to use WebDAV" +msgstr "" +"Snímek obrazovky s nastavováním správce souborů Dolphin pro použití WebDAV" + +#: ../../files/access_webdav.rst:116 msgid "You can create a permanent link to your Nextcloud server:" msgstr "Můžete vytvořit trvalý odkaz na vámi využívaný Nextcloud server:" -#: ../../files/access_webdav.rst:96 -msgid "Open Dolphin and click \"Network\" in the left hand \"Places\" column." +#: ../../files/access_webdav.rst:118 +msgid "Open Dolphin and click \"Network\" in the left-hand \"Places\" column." msgstr "Otevřete Dolphin a ve sloupci „Místa“ (vlevo) klikněte na „Síť“." -#: ../../files/access_webdav.rst:97 +#: ../../files/access_webdav.rst:119 msgid "" "Click on the icon labeled **Add a Network Folder**. The resulting dialog " "should appear with WebDAV already selected." @@ -222,46 +292,46 @@ msgstr "" "Klikněte na ikonu označenou jako **Přidat síťovou složku**. Výsledný dialog " "by se měl objevit s už předvybraným WebDAV." -#: ../../files/access_webdav.rst:99 +#: ../../files/access_webdav.rst:121 msgid "If WebDAV is not selected, select it." msgstr "Pokud WebDAV není vybraný, vyberte ho." -#: ../../files/access_webdav.rst:100 +#: ../../files/access_webdav.rst:122 msgid "Click **Next**." msgstr "Klikněte na **Další**." -#: ../../files/access_webdav.rst:101 +#: ../../files/access_webdav.rst:123 msgid "Enter the following settings:" msgstr "Zadejte následující nastavení:" -#: ../../files/access_webdav.rst:103 +#: ../../files/access_webdav.rst:125 msgid "" -"Name: The name you want to see in the **Places** bookmark, for example " +"Name: the name you want to see in the **Places** bookmark, for example, " "Nextcloud." msgstr "" "Název: Název pod kterým chcete, aby se se zobrazovalo jako záložka v " "**Místa**, například Nextcloud." -#: ../../files/access_webdav.rst:105 -msgid "User: The Nextcloud username you used to log in, for example admin." +#: ../../files/access_webdav.rst:127 +msgid "User: the Nextcloud username you used to log in, for example, admin." msgstr "" "Uživatel: Uživatelské jméno, kterým se hlásíte do Nexcloud, například admin." -#: ../../files/access_webdav.rst:107 +#: ../../files/access_webdav.rst:129 msgid "" -"Server: The Nextcloud domain name, for example **example.com** (without " +"Server: the Nextcloud domain name, for example, **example.com** (without " "**http://** before or directories afterwards)." msgstr "" "Server: Název domény s Nextcloud, například **example.com** (bez **http://**" " na začátku nebo složek za)." -#: ../../files/access_webdav.rst:109 +#: ../../files/access_webdav.rst:131 msgid "Folder -- Enter the path ``nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/``." msgstr "" "Složka -- Zadejte popis umístění " "``nextcloud/remote.php/dav/files/UZIVATELSKEJMENO/``." -#: ../../files/access_webdav.rst:110 +#: ../../files/access_webdav.rst:132 msgid "" "(Optional) Check the \"Create icon\" checkbox for a bookmark to appear in " "the Places column." @@ -269,7 +339,7 @@ msgstr "" "(Volitelné) aby se ve sloupci Místa objevila záložka, zaškrtněte „Vytvořit " "ikonu“." -#: ../../files/access_webdav.rst:112 +#: ../../files/access_webdav.rst:134 msgid "" "(Optional) Provide any special settings or an SSL certificate in the \"Port " "& Encrypted\" checkbox." @@ -277,11 +347,11 @@ msgstr "" "(Volitelné) v zaškrtávací kolonce „Port a šifrováno“ zadejte případná " "speciální nastavení nebo SSL certifikát." -#: ../../files/access_webdav.rst:116 +#: ../../files/access_webdav.rst:139 msgid "Creating WebDAV mounts on the Linux command line" msgstr "Vytváření WebDAV připojení z linuxového příkazového řádku" -#: ../../files/access_webdav.rst:118 +#: ../../files/access_webdav.rst:141 msgid "" "You can create WebDAV mounts from the Linux command line. This is useful if " "you prefer to access Nextcloud the same way as any other remote filesystem " @@ -294,7 +364,7 @@ msgstr "" "ukazuje jak vytvořit osobní připojení a zařídit to tak, aby bylo automaticky" " připojené pokaždé, když se přihlásíte do systému." -#: ../../files/access_webdav.rst:123 +#: ../../files/access_webdav.rst:146 msgid "" "Install the ``davfs2`` WebDAV filesystem driver, which allows you to mount " "WebDAV shares just like any other remote filesystem. Use this command to " @@ -304,35 +374,35 @@ msgstr "" "připojit WebDAV sdílení jako kterýkoli jiný vzdálený souborový systém. Pro " "instalaci na Debian/Ubuntu::" -#: ../../files/access_webdav.rst:129 +#: ../../files/access_webdav.rst:152 msgid "Use this command to install it on CentOS, Fedora, and openSUSE::" msgstr "Pro instalaci na CentOS, Fedora a openSUSE použijte tento příkaz::" -#: ../../files/access_webdav.rst:133 +#: ../../files/access_webdav.rst:156 msgid "Add yourself to the ``davfs2`` group::" msgstr "Přidejte se do skupiny ``davfs2``::" -#: ../../files/access_webdav.rst:137 +#: ../../files/access_webdav.rst:160 msgid "" -"Then create a ``nextcloud`` directory in your home directory for the " -"mountpoint, and ``.davfs2/`` for your personal configuration file::" +"Then create a ``nextcloud`` directory in your home directory for the mount " +"point, and ``.davfs2/`` for your personal configuration file::" msgstr "" "Poté ve svém domovském adresáři vytvořte adresáře ``nextcloud`` (bude " "sloužit jako přípojný bod), a ``.davfs2/`` (pro soubor s osobním " "nastavením)::" -#: ../../files/access_webdav.rst:143 +#: ../../files/access_webdav.rst:166 msgid "Copy ``/etc/davfs2/secrets`` to ``~/.davfs2``::" msgstr "Zkopírujte ``/etc/davfs2/secrets`` do ``~/.davfs2``::" -#: ../../files/access_webdav.rst:147 +#: ../../files/access_webdav.rst:170 msgid "" "Set yourself as the owner and make the permissions read-write owner only::" msgstr "" "Nastavte sami sebe jako vlastníka a oprávnění pro čtení-zápis nastavte pouze" " na vlastníka::" -#: ../../files/access_webdav.rst:152 +#: ../../files/access_webdav.rst:175 msgid "" "Add your Nextcloud login credentials to the end of the ``secrets`` file, " "using your Nextcloud server URL and your Nextcloud username and password::" @@ -341,11 +411,11 @@ msgstr "" "použitím URL adresy Nexcloud serveru a svého Nexcloud uživatelského jména a " "hesla::" -#: ../../files/access_webdav.rst:161 +#: ../../files/access_webdav.rst:184 msgid "Add the mount information to ``/etc/fstab``::" msgstr "Přidejte údaje o připojení (mount) do souboru ``/etc/fstab``::" -#: ../../files/access_webdav.rst:167 +#: ../../files/access_webdav.rst:188 msgid "" "Then test that it mounts and authenticates by running the following command." " If you set it up correctly you won't need root permissions::" @@ -354,11 +424,11 @@ msgstr "" "příkazu. Pokud jste vše nastavili správně, nebude zapotřebí oprávnění " "správce systému::" -#: ../../files/access_webdav.rst:172 +#: ../../files/access_webdav.rst:193 msgid "You should also be able to unmount it::" msgstr "Měli byste také být schopní ho odpojit (unmount)::" -#: ../../files/access_webdav.rst:176 +#: ../../files/access_webdav.rst:197 msgid "" "Now every time you login to your Linux system your Nextcloud share should " "automatically mount via WebDAV in your ``~/nextcloud`` directory. If you " @@ -371,28 +441,28 @@ msgstr "" " nastaveními ``/etc/fstab`` na příslušném řádku hodnotu ``auto`` na " "``noauto``." -#: ../../files/access_webdav.rst:181 +#: ../../files/access_webdav.rst:203 msgid "Known issues" msgstr "Známé problémy" -#: ../../files/access_webdav.rst:184 ../../files/access_webdav.rst:195 -#: ../../files/access_webdav.rst:364 ../../files/access_webdav.rst:386 -#: ../../files/access_webdav.rst:404 ../../files/access_webdav.rst:414 -#: ../../files/access_webdav.rst:443 +#: ../../files/access_webdav.rst:206 ../../files/access_webdav.rst:217 +#: ../../files/access_webdav.rst:381 ../../files/access_webdav.rst:403 +#: ../../files/access_webdav.rst:421 ../../files/access_webdav.rst:434 +#: ../../files/access_webdav.rst:444 msgid "Problem" msgstr "Problém" -#: ../../files/access_webdav.rst:185 +#: ../../files/access_webdav.rst:207 msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "Prostředek dočasně nedostupný" -#: ../../files/access_webdav.rst:188 ../../files/access_webdav.rst:199 -#: ../../files/access_webdav.rst:392 ../../files/access_webdav.rst:409 -#: ../../files/access_webdav.rst:418 ../../files/access_webdav.rst:449 +#: ../../files/access_webdav.rst:210 ../../files/access_webdav.rst:221 +#: ../../files/access_webdav.rst:409 ../../files/access_webdav.rst:439 +#: ../../files/access_webdav.rst:448 msgid "Solution" msgstr "Řešení" -#: ../../files/access_webdav.rst:189 +#: ../../files/access_webdav.rst:211 msgid "" "If you experience trouble when you create a file in the directory, edit " "``/etc/davfs2/davfs2.conf`` and add::" @@ -400,11 +470,11 @@ msgstr "" "Pokud narážíte na problémy při vytváření souboru v adresáři, přidejte do " "souboru ``/etc/davfs2/davfs2.conf`` toto::" -#: ../../files/access_webdav.rst:196 +#: ../../files/access_webdav.rst:218 msgid "Certificate warnings" msgstr "Varování ohledně certifikátu" -#: ../../files/access_webdav.rst:201 +#: ../../files/access_webdav.rst:223 msgid "" "If you use a self-signed certificate, you will get a warning. To change " "this, you need to configure ``davfs2`` to recognize your certificate. Copy " @@ -418,11 +488,11 @@ msgstr "" "``/etc/davfs2/davfs2.conf`` a odkomentujte řádek ``servercert``. Nyní " "přidejte popis umístění vašeho certifikátu, jako v této ukázce::" -#: ../../files/access_webdav.rst:210 +#: ../../files/access_webdav.rst:233 msgid "Accessing files using macOS" msgstr "Přístup k souborům ze systému macOS" -#: ../../files/access_webdav.rst:212 +#: ../../files/access_webdav.rst:235 msgid "" "The macOS Finder suffers from a `series of implementation problems " "`_ and should only be used if the " @@ -430,7 +500,7 @@ msgid "" "Alternative macOS-compatible clients capable of accessing WebDAV shares " "include open source apps like `Cyberduck `_ (see " "instructions `here " -"`_) and `Filezilla `_. " "Commercial clients include `Mountain Duck `_, " "`Forklift `_, `Transmit `_, " @@ -442,31 +512,45 @@ msgstr "" "nebo **Nginx 1.3.8 a novějším**. Mezi alternativní klienty, kompatibilní s " "macOS, schopné přistupovat k WebDAV sdílením patří open source aplikace jako" " `Cyberduck `_ (viz pokyny `zde " -"`_) a `Filezilla `_. " "Mezi komerční klienty patří `Mountain Duck `_, " "`Forklift `_, `Transmit `_, a" " `Commander One `_." -#: ../../files/access_webdav.rst:214 +#: ../../files/access_webdav.rst:239 msgid "To access files through the macOS Finder:" msgstr "Pro přístup k souborům z macOS Finder:" -#: ../../files/access_webdav.rst:216 -msgid "From the Finder’s top menu bar, choose **Go > Connect to Server…**:" +#: ../../files/access_webdav.rst:241 +msgid "From the Finder's top menu bar, choose **Go > Connect to Server…**:" msgstr "" "Z nabídky v horním liště aplikace Finder zvolte **Přejít na > Připojit k " "serveru…**:" -#: ../../files/access_webdav.rst:221 +#: ../../files/access_webdav.rst:0 +msgid "Screenshot of entering your Nextcloud server address on macOS" +msgstr "" +"Snímek obrazovky se zadáváním adresy vámi využívaného Nextcloud serveru na " +"macOS" + +#: ../../files/access_webdav.rst:246 msgid "" -"When the **Connect to Server…** window opens, enter your Nextcloud server’s " +"When the **Connect to Server…** window opens, enter your Nextcloud server's " "WebDAV address in the **Server Address:** field, i.e.::" msgstr "" "Když se otevře okno **Připojit k serveru…**, zadejte WebDAV adresu vámi " "využívaného Nextcloud serveru do kolonky **Adresa serveru**, tj.::" -#: ../../files/access_webdav.rst:228 +#: ../../files/access_webdav.rst:0 +msgid "" +"Screenshot: Enter Nextcloud server address in \"Connect to Server…\" dialog " +"box" +msgstr "" +"Snímek obrazovky: Zadání adresy Nextcloud serveru v dialogu „Připojit k " +"serveru…“" + +#: ../../files/access_webdav.rst:253 msgid "" "Click **Connect**. Your WebDAV server should appear on the Desktop as a " "shared disk drive." @@ -474,23 +558,23 @@ msgstr "" "Klikněte na **Připojit**. Vámi používaný WebDAV server by se měl objevit na " "Ploše jako sdílená jednotka." -#: ../../files/access_webdav.rst:232 +#: ../../files/access_webdav.rst:257 msgid "Accessing files using Microsoft Windows" msgstr "Přistupování k souborům ze systému Microsoft Windows" -#: ../../files/access_webdav.rst:234 +#: ../../files/access_webdav.rst:259 msgid "" "If you use the native Windows implementation of WebDAV, you can map " "Nextcloud to a new drive using Windows Explorer. Mapping to a drive enables " -"you to browse files stored on a Nextcloud server the way you would files " -"stored in a mapped network drive." +"you to browse files stored on a Nextcloud server the way you would browse " +"files stored in a mapped network drive." msgstr "" "Pokud používáte nativní implementaci WebDAV ve Windows, je možné namapovat " "Nexcloud jako nový disk v Průzkumníkovi. Mapování na jednotku umožní " "procházet soubory, nacházející se na Nexcloud serveru stejně, jako v případě" " souborů, nacházejících se na namapovaném síťovém disku." -#: ../../files/access_webdav.rst:238 +#: ../../files/access_webdav.rst:263 msgid "" "Using this feature requires network connectivity. If you want to store your " "files offline, use the Desktop Client to sync all files on your Nextcloud to" @@ -500,37 +584,53 @@ msgstr "" "soubory offline, použijte desktopového klienta pro synchronizování všech " "souborů na vámi využívané instanci Nexcloud na úložiště ve vašem počítači." -#: ../../files/access_webdav.rst:242 +#: ../../files/access_webdav.rst:267 msgid "" "Windows 10 now defaults to allow Basic Authentication if HTTPS is enabled " -"prior to mapping your drive. On older versions of Windows, you must permit " -"the use of Basic Authentication in the Windows Registry: launch ``regedit`` " -"and navigate to " -"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." -" Create or edit the ``DWORD`` value ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 and" -" 8) or ``UseBasicAuth`` (Windows XP and Windows Server 2003) and set its " -"value data to ``1`` for SSL connections. Value ``0`` means that Basic " -"Authentication is disabled, a value of ``2`` allows both SSL and non-SSL " -"connections (not recommended). Then exit Registry Editor, and restart the " -"computer." +"before mapping your drive." msgstr "" -"Windows 10 nyní ve výchozím stavu umožňuje základní ověřování se pokud je " -"před namapováním jednotky zapnuté HTTPS. V případě starších verzí Windows je" -" třeba povolit použití Základního ověřování v registrech Windows: spusťte " -"``regedit`` a jděte do " -"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." -" Vytvořte nebo upravte ``DWORD`` hodnotu ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, " -"7 a 8) nebo ``UseBasicAuth`` (Windows XP a Windows Server 2003) a pro SSL " -"spojení nastavte data této hodnoty na ``1``. Hodnota ``0`` znamená, že Basic" -" Authentication je vypnuté, hodnota ``2`` umožňuje jak SSL, tak ne-SSL " -"spojení (nedoporučováno). Poté ukončete Editor Registrů a restartujte " -"počítač." +"Před namapováním disku, pokud je zapnuté HTTPS, Windows 10 nyní ve výchozím " +"stavu umožňuje Basic Authentication." -#: ../../files/access_webdav.rst:254 +#: ../../files/access_webdav.rst:269 +msgid "" +"On older versions of Windows, you must permit the use of Basic " +"Authentication in the Windows Registry:" +msgstr "" +"Ve starších verzích Windows je třeba povolit používání Basic Authentication " +"v registrech Windows:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:271 +msgid "" +"launch ``regedit`` and navigate to " +"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." +msgstr "" +"spusťte ``regedit`` a jděte do " +"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." + +#: ../../files/access_webdav.rst:272 +msgid "" +"Create or edit the ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 and 8), or " +"``UseBasicAuth`` (Windows XP and Windows Server 2003), ``DWORD`` value and " +"set its value data to ``1`` for SSL connections. A value of ``0`` means that" +" Basic Authentication is disabled, and a value of ``2`` allows both SSL and " +"non-SSL connections (not recommended)." +msgstr "" +"Vytvořte nebo upravte hodnotu typu ``DWORD`` nazvanou ``BasicAuthLevel`` " +"(Windows Vista, 7 a 8), nebo ``UseBasicAuth`` (Windows XP a Windows Server " +"2003), a pro SSL spojení nastavte její obsah na ``1``. Hodnota ``0`` " +"znamená, že Basic Authentication je vypnuté, hodnota ``2`` umožňuje jak " +"SSL, tak ne-SSL spojení (nedoporučováno)." + +#: ../../files/access_webdav.rst:274 +msgid "Then exit Registry Editor, and restart the computer." +msgstr "Poté ukončete editor Registrů a počítač zrestartujte." + +#: ../../files/access_webdav.rst:277 msgid "Mapping drives with the command line" msgstr "Mapování jednotek z příkazového řádku" -#: ../../files/access_webdav.rst:256 +#: ../../files/access_webdav.rst:279 msgid "" "The following example shows how to map a drive using the command line. To " "map the drive:" @@ -538,11 +638,11 @@ msgstr "" "Následující příklad zobrazuje jak namapovat jednotku z příkazového řádku. " "Pro namapování jednotky:" -#: ../../files/access_webdav.rst:259 +#: ../../files/access_webdav.rst:282 msgid "Open a command prompt in Windows." msgstr "Ve Windows otevřete příkazový řádek." -#: ../../files/access_webdav.rst:260 +#: ../../files/access_webdav.rst:283 msgid "" "Enter the following line in the command prompt to map to the computer Z " "drive::" @@ -550,55 +650,52 @@ msgstr "" "Pro namapování jednotky Z v počítači zadejte do příkazového řádku " "následující::" -#: ../../files/access_webdav.rst:266 -msgid "where is the URL to your Nextcloud server." -msgstr "kde je URL adresa vámi využívaného Nextcloud serveru." - -#: ../../files/access_webdav.rst:268 -msgid "" -"For example: ``net use Z: " -"https://example.com/nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/ /user:youruser " -"yourpassword``" +#: ../../files/access_webdav.rst:288 +msgid "with as the URL to your Nextcloud server. For example::" msgstr "" -"Například: ``net use Z: " -"https://example.com/nextcloud/remote.php/dav/files/UZIVATELSKEJMENO/ " -"/user:vaseuzivatelskejmeno vaseheslo``" +"s coby URL adresou vámi využívaného Nextcloud serveru. " +"Například:" -#: ../../files/access_webdav.rst:271 +#: ../../files/access_webdav.rst:293 msgid "" "The computer maps the files of your Nextcloud account to the drive letter Z." msgstr "" "Počítač namapuje soubory z vašeho Nextcloud účtu na jednotku s písmenkem Z." -#: ../../files/access_webdav.rst:273 +#: ../../files/access_webdav.rst:295 msgid "" "Though not recommended, you can also mount the Nextcloud server using HTTP, " -"leaving the connection unencrypted. If you plan to use HTTP connections on " -"devices while in a public place, we strongly recommend using a VPN tunnel to" -" provide the necessary security." +"leaving the connection unencrypted." msgstr "" -"Ačkoli to není doporučeno, je také možné připojit Nextcloud server pomocí " -"HTTP a spojení tak ponechat nešifrované. Pokud plánujete použít HTTP " -"připojení na zařízení z veřejné sítě, důrazně doporučujeme použít VPN tunel," -" aby bylo zajištěno nezbytné zabezpečení." +"Byť to není doporučováno, je také možné Nextcloud server připojit pomocí " +"HTTP, čímž ovšem bude spojení nešifrované." -#: ../../files/access_webdav.rst:278 +#: ../../files/access_webdav.rst:297 +msgid "" +"If you plan to use HTTP connections on devices while in a public place, we " +"strongly recommend using a VPN tunnel to provide the necessary security." +msgstr "" +"Pokud zamýšlíte používat HTTP spojení na zařízení, připojovaných do " +"veřejných sítí, důrazně doporučujeme zajistit nezbytné zabezpečení používání" +" VPN tunelu." + +#: ../../files/access_webdav.rst:299 msgid "An alternative command syntax is::" msgstr "Alternativní forma zápisu příkazu je::" -#: ../../files/access_webdav.rst:284 +#: ../../files/access_webdav.rst:305 msgid "Mapping drives with Windows Explorer" msgstr "Mapování disků pomocí Průzkumníka Windows" -#: ../../files/access_webdav.rst:286 -msgid "To map a drive using the Microsoft Windows Explorer:" +#: ../../files/access_webdav.rst:307 +msgid "To map a drive using Microsoft Windows Explorer:" msgstr "Pro namapování disku pomocí Průzkumníka Windows:" -#: ../../files/access_webdav.rst:288 +#: ../../files/access_webdav.rst:309 msgid "Open Windows Explorer on your MS Windows computer." msgstr "Otevřete Průzkumníka na svém počítači s MS Windows." -#: ../../files/access_webdav.rst:289 +#: ../../files/access_webdav.rst:310 msgid "" "Right-click on **Computer** entry and select **Map network drive…** from the" " drop-down menu." @@ -606,13 +703,13 @@ msgstr "" "Klikněte pravým tlačítkem na položku **Počítač** a z rozbalovací nabídky " "vyberte **Namapovat síťovou jednotku…**." -#: ../../files/access_webdav.rst:291 +#: ../../files/access_webdav.rst:312 msgid "Choose a local network drive to which you want to map Nextcloud." msgstr "" "Zvolte písmenko pro nový místní síťový disk, na který chcete Nextcloud " "namapovat." -#: ../../files/access_webdav.rst:292 +#: ../../files/access_webdav.rst:313 msgid "" "Specify the address to your Nextcloud instance, followed by " "**/remote.php/dav/files/USERNAME/**." @@ -620,13 +717,13 @@ msgstr "" "Zadejte adresu vámi používané instance Nextloud, následovanou " "**/remote.php/dav/files/UZIVATELSKEJMENO/**." -#: ../../files/access_webdav.rst:295 +#: ../../files/access_webdav.rst:316 msgid "For example::" msgstr "Například::" -#: ../../files/access_webdav.rst:299 +#: ../../files/access_webdav.rst:320 msgid "" -"For SSL protected servers, check **Reconnect at sign-in** to ensure that the" +"For SSL-protected servers, check **Reconnect at sign-in** to ensure that the" " mapping is persistent upon subsequent reboots. If you want to connect to " "the Nextcloud server as a different user, check **Connect using different " "credentials**." @@ -637,11 +734,15 @@ msgstr "" "uživatel (než kterým jste právě přihlášeni do systému), zaškrtněte " "**Připojit se pomocí jiných přihlašovacích údajů**." -#: ../../files/access_webdav.rst:308 +#: ../../files/access_webdav.rst:0 +msgid "Screenshot of mapping WebDAV on Windows Explorer" +msgstr "Snímek obrazovky s mapováním WebDAV ve Windows Průzkumníkovi" + +#: ../../files/access_webdav.rst:329 msgid "Click the ``Finish`` button." msgstr "Klikněte na ``Dokončit``." -#: ../../files/access_webdav.rst:310 +#: ../../files/access_webdav.rst:331 msgid "" "Windows Explorer maps the network drive, making your Nextcloud instance " "available." @@ -649,119 +750,131 @@ msgstr "" "Průzkumník Windows namapuje síťovou jednotku, čímž zpřístupní vámi " "využívanou instanci Nexcloud." -#: ../../files/access_webdav.rst:314 +#: ../../files/access_webdav.rst:335 msgid "Accessing files using Cyberduck" msgstr "Přístup k souborům pomocí nástroje Cyberduck" -#: ../../files/access_webdav.rst:316 +#: ../../files/access_webdav.rst:337 msgid "" -"`Cyberduck `_ is an open source FTP and SFTP, WebDAV," -" OpenStack Swift, and Amazon S3 browser designed for file transfers on macOS" -" and Windows." +"`Cyberduck `_ is an open source FTP, SFTP, WebDAV, " +"OpenStack Swift, and Amazon S3 browser designed for file transfers on macOS " +"and Windows." msgstr "" -"`Cyberduck `_ je open source prohlížeč FTP a SFTP, " +"`Cyberduck `_ je open source prohlížeč FTP, SFTP, " "WebDAV, OpenStack Swift, a Amazon S3, navržený pro přenosy souborů v macOS a" " Windows." -#: ../../files/access_webdav.rst:320 +#: ../../files/access_webdav.rst:339 msgid "This example uses Cyberduck version 4.2.1." msgstr "V tomto příkladu je použito Cyberduck verze 4.2.1." -#: ../../files/access_webdav.rst:322 +#: ../../files/access_webdav.rst:341 msgid "To use Cyberduck:" msgstr "Pro použití Cyberduck:" -#: ../../files/access_webdav.rst:324 -msgid "" -"Specify a server without any leading protocol information. For example:" -msgstr "Zadejte server bez uvedení protokolu. Například:" +#: ../../files/access_webdav.rst:343 +msgid "Specify a server without any leading protocol information." +msgstr "Zadejte server bez uvedení protokolu." -#: ../../files/access_webdav.rst:326 -msgid "``example.com``" -msgstr "``example.com``" +#: ../../files/access_webdav.rst:345 +msgid "For example: ``example.com``" +msgstr "Např.: ``example.com``" -#: ../../files/access_webdav.rst:328 +#: ../../files/access_webdav.rst:347 +msgid "Specify the appropriate port." +msgstr "Zadejte příslušný port." + +#: ../../files/access_webdav.rst:349 msgid "" -"Specify the appropriate port. The port you choose depends on whether or not " -"your Nextcloud server supports SSL. Cyberduck requires that you select a " -"different connection type if you plan to use SSL. For example:" +"The port you choose depends on whether or not your Nextcloud server supports" +" SSL. Cyberduck requires that you select a different connection type if you " +"plan to use SSL." msgstr "" -"Zadejte příslušný port. Volba portu závisí na tom, zda vámi využívaný " -"Nextcloud server podporuje SSL. Cyberduck vyžaduje, abyste pokud plánujete " -"použít SSL, vybrali jiný typ připojení. Například:" +"Volba portu závisí na tom, zda vámi využívaný Nextcloud server podporuje " +"SSL. Cyberduck vyžaduje, abyste pokud plánujete použít SSL, vybrali jiný typ" +" připojení." -#: ../../files/access_webdav.rst:332 -msgid "80 (for WebDAV)" -msgstr "80 (pro WebDAV)" - -#: ../../files/access_webdav.rst:334 -msgid "443 (for WebDAV (HTTPS/SSL))" -msgstr "443 (pro WebDAV (HTTPS/SSL))" - -#: ../../files/access_webdav.rst:336 -msgid "" -"Use the 'More Options' drop-down menu to add the rest of your WebDAV URL " -"into the 'Path' field. For example:" -msgstr "" -"Použijte rozbalovací nabídku „Další možnosti“ a přidejte zbytek vaší WebDAV " -"URL do kolonky „Popis umístění“. Například:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:339 -msgid "``remote.php/dav/files/USERNAME/``" -msgstr "``remote.php/dav/files/UZIVATELSKEJMENO/``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:341 -msgid "Now Cyberduck enables file access to the Nextcloud server." -msgstr "Nyní Cyberduck umožní přístup k souborům na Nextcloud serveru." - -#: ../../files/access_webdav.rst:344 -msgid "Accessing public shares over WebDAV" -msgstr "Přístup k veřejným sdílením prostřednictvím WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:346 -msgid "" -"Nextcloud provides the possibility to access public shares over WebDAV." -msgstr "" -"Nextcloud poskytuje možnost přistupovat k veřejným sdílením prostřednictvím " -"WebDAV." - -#: ../../files/access_webdav.rst:348 -msgid "To access the public share, open::" -msgstr "Pro přístup k veřejnému sdílení, otevřete::" +#: ../../files/access_webdav.rst:353 +msgid "For example:" +msgstr "Například:" #: ../../files/access_webdav.rst:352 -msgid "" -"in a WebDAV client, use the share token as username and the (optional) share" -" password as password." -msgstr "" -"Ve WebDAV klientovi použijte token sdílení jako uživatelské jméno a " -"(volitelné) heslo ke sdílení jako heslo." +msgid "``80`` for unencrypted WebDAV" +msgstr "``80`` pro nešifrované WebDAV" + +#: ../../files/access_webdav.rst:353 +msgid "``443`` for secure WebDAV (HTTPS/SSL)" +msgstr "``443`` pro zabezpečené WebDAV (HTTPS/SSL)" #: ../../files/access_webdav.rst:355 msgid "" +"Use the 'More Options' drop-down menu to add the rest of your WebDAV URL " +"into the 'Path' field." +msgstr "" +"Použijte rozbalovací nabídku „Další možnosti“ a přidejte zbytek vaší WebDAV " +"URL do kolonky „Popis umístění“." + +#: ../../files/access_webdav.rst:358 +msgid "For example: ``remote.php/dav/files/USERNAME/``" +msgstr "Např.: ``remote.php/dav/files/USERNAME/``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:360 +msgid "Now Cyberduck enables file access to the Nextcloud server." +msgstr "Nyní Cyberduck umožní přístup k souborům na Nextcloud serveru." + +#: ../../files/access_webdav.rst:364 +msgid "Accessing public shares over WebDAV" +msgstr "Přístup k veřejným sdílením prostřednictvím WebDAV" + +#: ../../files/access_webdav.rst:366 +msgid "" +"Nextcloud provides the possibility to access public shares anonymously over " +"WebDAV." +msgstr "" +"Nextcloud poskytuje možnost přistupovat k veřejným sdílením anonymně " +"prostřednictvím WebDAV." + +#: ../../files/access_webdav.rst:368 +msgid "To access the public share, open::" +msgstr "Pro přístup k veřejnému sdílení, otevřete::" + +#: ../../files/access_webdav.rst:372 +msgid "" +"in a WebDAV client, use the share token as username and the (optional) share" +" password as the password. For example, with a share link " +"https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP, ``kFy9Lek5sm928xP`` will be the " +"username." +msgstr "" +"Ve WebDAV klientovi, použijte token pro sdílení jako uživatelské jméno a " +"(volitelné) heslo do sdílení. Například, pro odkaz na sdílení " +"https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP, ``kFy9Lek5sm928xP`` bude uživatelské " +"jméno." + +#: ../../files/access_webdav.rst:374 +msgid "" "**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " "server to send shares to other servers**. This option also allows WebDAV " -"access to public shares needs to be enabled in order to make this feature " -"work, except if cURL is being used (see below)." +"access to public shares and needs to be enabled to make this feature work, " +"except if cURL is being used (see below)." msgstr "" "**Nastavení** → **Správa** → **Sdílení** → **Umožnit uživatelům na tomto " "serveru posílat sdílení na ostatní servery**. Tato volba také umožní WebDAV " "přístup k veřejným sdílením, aby tato funkce byla k dispozici, krom případů," " kdy je použito cURL (viz níže)." -#: ../../files/access_webdav.rst:361 +#: ../../files/access_webdav.rst:378 msgid "Known problems" msgstr "Známé problémy" -#: ../../files/access_webdav.rst:365 +#: ../../files/access_webdav.rst:382 msgid "Windows does not connect using HTTPS." msgstr "Windows se při použití HTTPS nepřipojují." -#: ../../files/access_webdav.rst:368 +#: ../../files/access_webdav.rst:385 msgid "Solution 1" msgstr "Řešení" -#: ../../files/access_webdav.rst:370 +#: ../../files/access_webdav.rst:387 msgid "" "The Windows WebDAV Client might not support Server Name Indication (SNI) on " "encrypted connections. If you encounter an error mounting an SSL-encrypted " @@ -774,11 +887,11 @@ msgstr "" "poskytovatele se žádostí o přidělení vyhrazené IP adresy pro váš na SSL " "založený server." -#: ../../files/access_webdav.rst:376 +#: ../../files/access_webdav.rst:393 msgid "Solution 2" msgstr "Jiné řešení" -#: ../../files/access_webdav.rst:378 +#: ../../files/access_webdav.rst:395 msgid "" "The Windows WebDAV Client might not support TLSv1.1 and TLSv1.2 connections." " If you have restricted your server config to only provide TLSv1.1 and above" @@ -790,7 +903,7 @@ msgstr "" "TLSv1.1 a novější, spojení se serverem se může nezdařit. Další informace " "naleznete v dokumentaci k WinHTTP_." -#: ../../files/access_webdav.rst:388 +#: ../../files/access_webdav.rst:405 msgid "" "You receive the following error message: **Error 0x800700DF: The file size " "exceeds the limit allowed and cannot be saved.**" @@ -798,7 +911,7 @@ msgstr "" "Obdržíte následující chybové hlášení: **Chyba 0x800700DF: Velikost souboru " "překračuje umožněný limit a není proto možné ho uložit.**" -#: ../../files/access_webdav.rst:394 +#: ../../files/access_webdav.rst:411 msgid "" "Windows limits the maximum size a file transferred from or to a WebDAV share" " may have. You can increase the value **FileSizeLimitInBytes** in " @@ -811,7 +924,7 @@ msgstr "" "**HKEY_LOCAL_MACHINE\\\\SYSTEM\\\\CurrentControlSet\\\\Services\\\\WebClient\\\\Parameters**," " kliknutím na **Změnit**." -#: ../../files/access_webdav.rst:399 +#: ../../files/access_webdav.rst:416 msgid "" "To increase the limit to the maximum value of 4GB, select **Decimal**, enter" " a value of **4294967295**, and reboot Windows or restart the **WebClient** " @@ -821,137 +934,188 @@ msgstr "" "hodnotu **4294967295** a restartujte počítač nebo jen systémovou službu " "**WebClient**." -#: ../../files/access_webdav.rst:406 +#: ../../files/access_webdav.rst:423 +msgid "" +"Adding a WebDAV drive on Windows via the above described steps does not " +"display the correct size of in Nextcloud available space and instead shows " +"the size of the C: drive with its available space." +msgstr "" +"Přidání WebDAV disku do Windows prostřednictvím výše popsaných kroků " +"nezobrazí správnou velikost prostoru, dostupného na Nextcloud a namísto toho" +" zobrazí velikost disku C: a prostor dostupný na něm." + +#: ../../files/access_webdav.rst:427 +msgid "Answer" +msgstr "Odpověď" + +#: ../../files/access_webdav.rst:429 +msgid "" +"Unfortunately is this a limitation of WebDAV itself, because it does not " +"provide a way for the client to get the available free space from the " +"server. Windows automatically falls back to show the size of the C: drive " +"with its available space instead. So unfortunately there is no real solution" +" to this problem." +msgstr "" +"Žel toto je omezení WebDAV samotného, protože neposkytuje klientovi způsob, " +"jak získat údaj o volném místě na serveru. Windows automaticky náhradně " +"zobrazuje velikost disku C: a prostor dostupný na něm. Takže žel tento " +"problém nemá skutečné řešení." + +#: ../../files/access_webdav.rst:436 msgid "Accessing your files from Microsoft Office via WebDAV fails." msgstr "" "Přístup k vašim souborům z Microsoft Office prostřednictvím WebDAV se " "nedaří." -#: ../../files/access_webdav.rst:411 +#: ../../files/access_webdav.rst:441 msgid "" "Known problems and their solutions are documented in the KB2123563_ article." msgstr "Známé problémy a jejich řešení jsou popsány ve článku KB2123563_ ." -#: ../../files/access_webdav.rst:415 +#: ../../files/access_webdav.rst:445 msgid "" -"Cannot map Nextcloud as a WebDAV drive in Windows using self-signed " +"Cannot map Nextcloud as a WebDAV drive in Windows using a self-signed " "certificate." msgstr "" "V systému Windows není možné namapovat jako WebDAV disk Nextcloud, na kterém" " je používán sám sebou podepsaný certifikát." -#: ../../files/access_webdav.rst:420 -msgid "Go to the your Nextcloud instance via your favorite Web browser." +#: ../../files/access_webdav.rst:450 +msgid "Access to your Nextcloud instance via your favorite Web browser." msgstr "" -"Přejděte do vámi využívané instance Nextcloud ze svého oblíbeného webového " +"Přistupte do vámi využívané instance Nextcloud ze svého oblíbeného webového " "prohlížeče." -#: ../../files/access_webdav.rst:421 +#: ../../files/access_webdav.rst:451 msgid "" "Click through until you get to the certificate error in the browser status " "line." msgstr "" "Proklikejte se až obdržíte chybu certifikátu ve stavovém řádku prohlížeče." -#: ../../files/access_webdav.rst:423 -msgid "View the cert, then from the Details tab, select Copy to File." +#: ../../files/access_webdav.rst:453 +msgid "View the certificate, then from the Details tab, select Copy to File." msgstr "" "Zobrazte certifikát a pak na panelu Podrobnosti vyberte Zkopírovat do " "souboru." -#: ../../files/access_webdav.rst:424 +#: ../../files/access_webdav.rst:454 msgid "" -"Save to the desktop with an arbitrary name, for example ``myNextcloud.pem``." +"Save the file to your desktop with an arbitrary name, for example " +"``myNextcloud.pem``." msgstr "" "Uložte na plochu pod libovolným názvem, například ``mujNextcloud.pem``." -#: ../../files/access_webdav.rst:425 -msgid "Start, Run, MMC." -msgstr "Start, Spustit, MMC." - -#: ../../files/access_webdav.rst:426 -msgid "File, Add/Remove Snap-In." -msgstr "Soubor, Přidat/odebrat snap-in." - -#: ../../files/access_webdav.rst:427 -msgid "Select Certificates, Click Add, My User Account, then Finish, then OK." +#: ../../files/access_webdav.rst:456 +msgid "" +"Go to Start menu > Run, type MMC, and click OK to open Microsoft Management " +"Console." msgstr "" -"Vyberte Certifikáty, klikněte na Přidat, Můj uživatelský účet, pak Dokončit," -" pak OK." +"Jděte do nabídky Start > Spustit, napište MMC a klikněte na OK a otevře se " +"Microsoft Management Console." -#: ../../files/access_webdav.rst:428 +#: ../../files/access_webdav.rst:458 +msgid "Go to File > Add/Remove Snap-In." +msgstr "Jděte do Soubor > Přidat/odebrat snap-in." + +#: ../../files/access_webdav.rst:459 +msgid "" +"Select Certificates, Click Add, choose My User Account, then Finish, and " +"finally OK." +msgstr "" +"Vyberte Certifikáty, klikněte na Přidat, zvolte Můj uživatelský účet, pak " +"Dokončit a nakonec OK." + +#: ../../files/access_webdav.rst:461 msgid "Dig down to Trust Root Certification Authorities, Certificates." msgstr "Jděte až do Důvěryhodné kořenové certifikační autority, Certifikáty. " -#: ../../files/access_webdav.rst:429 -msgid "Right-Click Certificate, Select All Tasks, Import." +#: ../../files/access_webdav.rst:462 +msgid "Right-Click Certificate, Select All Tasks, and Import." msgstr "" -"Klikněte na certifikát pravým tlačítkem, vyberte Všechny úlohy, Import." +"Klikněte na certifikát pravým tlačítkem, vyberte Všechny úlohy a Import." -#: ../../files/access_webdav.rst:430 -msgid "Select the Save Cert from the Desktop." +#: ../../files/access_webdav.rst:463 +msgid "Select the saved certificate from the Desktop." msgstr "Vyberte uložený certifikát z plochy." -#: ../../files/access_webdav.rst:431 -msgid "Select Place all Certificates in the following Store, Click Browse." -msgstr "" -"Vyberte „Umístit veškeré certifikáty do následujícího úložiště“, pak " -"klikněte na Procházet." - -#: ../../files/access_webdav.rst:432 +#: ../../files/access_webdav.rst:464 msgid "" -"Check the Box that says Show Physical Stores, Expand out Trusted Root " -"Certification Authorities, and select Local Computer there, click OK, " +"Select Place all Certificates in the following Store, and click Browse." +msgstr "" +"Vyberte „Umístit veškeré certifikáty do následujícího úložiště“ a klikněte " +"na Procházet." + +#: ../../files/access_webdav.rst:465 +msgid "" +"Check the Box that says Show Physical Stores, expand out Trusted Root " +"Certification Authorities, select Local Computer there, click OK, and " "Complete the Import." msgstr "" "Zaškrtněte kolonku která říká „Zobrazit fyzická úložiště“, rozbalte " -"„Důvěryhodné kořenové certifikační autority“ a vyberte zde „Tento počítač“, " -"pak klikněte na OK a import tak dokončete." +"„Důvěryhodné kořenové certifikační autority“, vyberte zde „Tento počítač“, " +"klikněte na OK a Dokončit import" -#: ../../files/access_webdav.rst:435 +#: ../../files/access_webdav.rst:468 msgid "" -"Check the list to make sure it shows up. You will probably need to Refresh " -"before you see it. Exit MMC." +"Check the list to make sure the certificate shows up. You will probably need" +" to Refresh before you see it." msgstr "" "Ověřte, že se na seznamu objevilo. Nejspíš pro to bude třeba nechat Znovu " -"načíst. Ukončete MMC konzoli." +"načíst." -#: ../../files/access_webdav.rst:437 -msgid "Open Browser, select Tools, Delete Browsing History." +#: ../../files/access_webdav.rst:470 +msgid "Exit MMC." +msgstr "Ukončete MMC." + +#: ../../files/access_webdav.rst:472 +msgid "For Firefox users:" +msgstr "Pro uživatele prohlížeče Firefox:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:474 +msgid "" +"Launch your browser, go to Application menu > History > Clear recent " +"history..." msgstr "" -"Otevřete webový prohlížeč, vyberte Nástroje a v nich Smazat historii " -"prohlížení." +"Spusťte svůj prohlížeč, jděte do nabídky Aplikace > Historie > Vyčistit " +"nedávnou historii" -#: ../../files/access_webdav.rst:438 -msgid "Select all but In Private Filtering Data, complete." -msgstr "Vyberte všechny kromě v soukromí filtrovaných dat, dokončete." +#: ../../files/access_webdav.rst:475 +msgid "Select 'Everything' in the 'Time range to clear' dropdown menu" +msgstr "V rozbalovací nabídce 'Období k vyčištění' vyberte 'Všechno'" -#: ../../files/access_webdav.rst:439 -msgid "Go to Internet Options, Content Tab, Clear SSL State." -msgstr "Jděte do možností Internetu, panel Obsah, Vyčistit stav SSL." +#: ../../files/access_webdav.rst:476 +msgid "Select the 'Active Logins' check box" +msgstr "Zaškrtněte 'Aktivní přihlášení'" -#: ../../files/access_webdav.rst:440 -msgid "Close browser, then re-open and test." +#: ../../files/access_webdav.rst:477 +msgid "Click the 'Clear now' button" +msgstr "Klikněte na tlačítko 'vyčistit nyní'" + +#: ../../files/access_webdav.rst:478 ../../files/access_webdav.rst:484 +msgid "Close the browser, then re-open and test." msgstr "Zavřete prohlížeč, pak znovu otevřete a vyzkoušejte." -#: ../../files/access_webdav.rst:445 -msgid "" -"You cannot download more than 50 MB or upload large files when the upload " -"takes longer than 30 minutes using Web Client in Windows 7." +#: ../../files/access_webdav.rst:480 +msgid "For Chrome-based browsers (Chrome, Chromium, Microsoft Edge) users:" msgstr "" -"V případě webového klienta ve Windows 7 není možné stáhnout si položky " -"větší, než 50 MB nebo nahrát velké soubory, kdy odeslání trvá déle než 30 " -"minut." +"Pro uživatele prohlížečů, založených na Chromiu (Chrome, Chromium, Microsoft" +" Edge):" -#: ../../files/access_webdav.rst:451 -msgid "Workarounds are documented in the KB2668751_ article." -msgstr "Obejití problému jsou popsána v článku KB2668751_ ." +#: ../../files/access_webdav.rst:482 +msgid "Open Windows Control Panel, navigate down to Internet Options" +msgstr "" +"Otevřete do Ovládací panely Windows, přejděte dolů k Možnostem Internetu" -#: ../../files/access_webdav.rst:455 +#: ../../files/access_webdav.rst:483 +msgid "In the Content tab, click the Clear SSL State button." +msgstr "Na panelu Obsah, klikněte na tlačítko Vyčistit stav SSL." + +#: ../../files/access_webdav.rst:488 msgid "Accessing files using cURL" msgstr "Přistupování k souborů pomocí cURL" -#: ../../files/access_webdav.rst:457 +#: ../../files/access_webdav.rst:490 msgid "" "Since WebDAV is an extension of HTTP, cURL can be used to script file " "operations." @@ -959,10 +1123,10 @@ msgstr "" "Protože WebDAV je rozšířením HTTP protokolu, lze pro naskriptování operací " "se soubory použít cURL." -#: ../../files/access_webdav.rst:459 +#: ../../files/access_webdav.rst:492 msgid "" "**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " -"server to send shares to other servers**. If this option is disabled the " +"server to send shares to other servers**. If this option is disabled, the " "option ``--header \"X-Requested-With: XMLHttpRequest\"`` needs to be passed " "to cURL." msgstr "" @@ -971,18 +1135,131 @@ msgstr "" "pak je třeba cURL předat volbu ``--header \"X-Requested-With: " "XMLHttpRequest\"``." -#: ../../files/access_webdav.rst:464 +#: ../../files/access_webdav.rst:495 msgid "To create a folder with the current date as name:" msgstr "Pro vytvoření složky, nazvanou podle stávajícího data:" -#: ../../files/access_webdav.rst:470 +#: ../../files/access_webdav.rst:501 msgid "To upload a file ``error.log`` into that directory:" msgstr "Pro nahrání souboru ``error.log`` do tohoto adresáře:" -#: ../../files/access_webdav.rst:476 +#: ../../files/access_webdav.rst:507 msgid "To move a file:" msgstr "Pro přesunutí souboru:" -#: ../../files/access_webdav.rst:482 +#: ../../files/access_webdav.rst:513 msgid "To get the properties of files in the root folder:" msgstr "Pro získání vlastností souborů v kořenové složce:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:552 +msgid "Accessing files using WinSCP" +msgstr "Přístup souborům pomocí WinSCP" + +#: ../../files/access_webdav.rst:554 +msgid "" +"`WinSCP `_ is an open source " +"free SFTP, FTP, WebDAV, S3, and SCP client for Windows. Its main function is" +" file transfer between a local and a remote computer. Beyond this, WinSCP " +"offers scripting and basic file management functionality." +msgstr "" +"`WinSCP `_ je open source klient" +" pro SFTP, FTP, WebDAV, S3 and SCP protokoly pro Windows. Jeho hlavní funkcí" +" je přenos souborů mezi lokálním a vzdáleným počítačem. Krom toho, WinSCP " +"nabízí skriptování a základní funkce pro správu souborů." + +#: ../../files/access_webdav.rst:556 +msgid "" +"You can `download `_ the portable " +"version of WinSCP and run it on Linux through `Wine " +"`_." +msgstr "" +"Je možné si `stáhnout `_ přímo " +"spouštitelnou verzi WinSCP a a spouštět ji na Linuxu prostřednictvím `Wine " +"`_." + +#: ../../files/access_webdav.rst:558 +msgid "" +"To run WinSCP on Linux, download wine through your distribution's package " +"manager, then run it with the command: ``wine WinSCP.exe``." +msgstr "" +"Pokud chcete WinSCP spustit na Linuxu, nainstalujte si wine prostřednictvím " +"správce balíčků vámi používané distribuce a pak spusťte pomocí příkazu: " +"``wine WinSCP.exe``." + +#: ../../files/access_webdav.rst:560 +msgid "To connect to Nextcloud:" +msgstr "Pro připojení se k Nextcloud:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:562 +msgid "Start WinSCP" +msgstr "Spusťte WinSCP" + +#: ../../files/access_webdav.rst:563 +msgid "Press 'Session' in the menu" +msgstr "V nabídce stiskněte 'Relace'" + +#: ../../files/access_webdav.rst:564 +msgid "Press the 'New Session' menu option" +msgstr "Z nabídky zvolte 'Nová relace'" + +#: ../../files/access_webdav.rst:565 +msgid "Set the 'File protocol' dropdown to WebDAV" +msgstr "V rozbalovací nabídce 'Souborový protokol' nastavte WebDAV" + +#: ../../files/access_webdav.rst:566 +msgid "Set the 'Encryption' dropdown to TSL/SSL Implicit encryption" +msgstr "V rozbalovací nabídce 'Šifrování' nastavte výslovné TSL/SSL šifrování" + +#: ../../files/access_webdav.rst:567 +msgid "Fill in the hostname field: ``example.com``" +msgstr "Vyplňte kolonku pro název hostitele, např.: ``example.com``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:568 +msgid "Fill in the username field: ``NEXTCLOUDUSERNAME``" +msgstr "Vyplňte kolonku pro uživatelské jméno: ``NEXTCLOUDUZIVATELSKEJMENO``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:569 +msgid "Fill in the password field: ``NEXTCLOUDPASSWORD``" +msgstr "Vyplňte kolonku pro heslo: ``NEXTCLOUDHESLO``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:570 +msgid "Press the 'Advanced...' button" +msgstr "Klikněte na tlačítko 'Pokročilé…'" + +#: ../../files/access_webdav.rst:571 +msgid "Navigate to 'Environment', 'Directories' on the left side" +msgstr "Přejděte do 'Prostředí, 'Adresáře' vlevo" + +#: ../../files/access_webdav.rst:572 +msgid "" +"Fill in the 'Remote directory' field with the following: " +"``/nextcloud/remote.php/dav/files/NEXTCLOUDUSERNAME/``" +msgstr "" +"Vyplňte kolonku 'Vzdálená složka' následujícím (např.): " +"``/nextcloud/remote.php/dav/files/NEXTCLOUDUZIVATELSKEJMENO/``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:573 +msgid "Press the 'OK' button" +msgstr "Stiskněte tlačítko „0K“" + +#: ../../files/access_webdav.rst:574 +msgid "Press the 'Save' button" +msgstr "Stiskněte tlačítko „Uložit“" + +#: ../../files/access_webdav.rst:575 +msgid "Select the desired options and press the 'OK' button" +msgstr "Vyberte požadované předvolby a klikněte na 'OK'" + +#: ../../files/access_webdav.rst:576 +msgid "Press the 'Login' button to connect to Nextcloud" +msgstr "Kliknutím na 'Přihlásit' se připojte k Nextcloud" + +#: ../../files/access_webdav.rst:578 +msgid "" +"it is recommended to use an app password for the password if you use TOTP as" +" WinSCP does not understand TOTP with Nextcloud at the time of writing " +"(2022-11-07)." +msgstr "" +"pokud používáte TOTP, je doporučeno použít heslo pro aplikaci, protože " +"WinSCP nefunguje s TOTP v Nextcloud (stav věcí v okamžiku sepisování tohoto " +"textu v listopadu 2022)." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot index ebd230e42..674c67ba5 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Pavel Borecki , 2022 +# Pavel Borecki , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -38,6 +38,10 @@ msgstr "" "Nextcloud tyto funkce může vypnout, takže pokud vám některé chybí, obraťte " "se na něj." +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "The Files view screen." +msgstr "Obrazovka ukazující pohled Soubory." + #: ../../files/access_webgui.rst:14 msgid "Tagging files" msgstr "Označování souborů štítky" @@ -55,12 +59,20 @@ msgstr "" "Enter. Všechny štítky jsou systémové a jsou sdílené všemi uživateli daného " "Nextcloud serveru." +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Creating file tags." +msgstr "Vytváření štítků souborů." + #: ../../files/access_webgui.rst:24 msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:" msgstr "" "Poté použijte filtr Štítků v levém postranním panelu pro filtrování souborů " "podle štítků:" +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Viewing file tags." +msgstr "Zobrazování štítků souboru." + #: ../../files/access_webgui.rst:30 msgid "Comments" msgstr "Komentáře" @@ -74,6 +86,10 @@ msgstr "" "složce, použijte pohled Podrobnosti. Komentáře jsou viditelné každému, kdo " "má k souboru přístup:" +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Creating and viewing comments." +msgstr "Vytváření a zobrazování komentářů." + #: ../../files/access_webgui.rst:39 msgid "Video player" msgstr "Přehrávač videí" @@ -97,6 +113,10 @@ msgstr "" "https://developer.mozilla.org/en-" "US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility." +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Watching a movie." +msgstr "Sledování filmu." + #: ../../files/access_webgui.rst:50 msgid "File controls" msgstr "Ovládací prvky souborů" @@ -121,6 +141,10 @@ msgid "Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite:" msgstr "" "Kliknutím na hvězdičku vlevo od ikony souboru ho přidáte mezi oblíbené:" +#: ../../files/access_webgui.rst:0 +msgid "Marking Favorite files." +msgstr "Označování souborů jako oblíbené." + #: ../../files/access_webgui.rst:62 msgid "" "You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on" @@ -141,10 +165,18 @@ msgstr "" "Přetékací nabídka (tři tečky) zobrazuje podrobnosti o souboru a umožňuje " "soubory přejmenovávat, stahovat a mazat:" +#: ../../files/access_webgui.rst:0 +msgid "Overflow menu." +msgstr "Přetékací nabídka." + #: ../../files/access_webgui.rst:72 msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:" msgstr "Pohled Podrobnosti zobrazuje informace z Aktivity, Sdílení a Verze:" +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Details screen." +msgstr "Obrazovka s podrobnostmi." + #: ../../files/access_webgui.rst:77 msgid "" "The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide " @@ -162,6 +194,10 @@ msgstr "" "být zobrazovány. Obvykle se jedná o soubory s nastaveními, takže možnost je " "skrýt napomáhá udržování přehlednosti." +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Hiding or displaying hidden files." +msgstr "Skrývání nebo zobrazování skrytých souborů." + #: ../../files/access_webgui.rst:88 msgid "Previewing files" msgstr "Náhledy obsahu souborů" @@ -211,6 +247,10 @@ msgstr "" "``Sdíleno``. Sdílení veřejným odkazem jsou označena symbolem řetězení. " "Nesdílené složky nejsou označené:" +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Share status icons." +msgstr "Ikony stavu sdílení." + #: ../../files/access_webgui.rst:114 msgid "Creating or uploading files and directories" msgstr "Vytváření nebo nahrávání souborů a složek" @@ -223,6 +263,10 @@ msgstr "" "Nahrávejte nebo vytvářejte nové soubory nebo složky přímo v Nextcloud složce" " kliknutím na tlačítko *Nové* v aplikaci Soubory:" +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "The New file/folder/upload menu." +msgstr "Nabídka Nový soubor/složka/nahrání." + #: ../../files/access_webgui.rst:122 msgid "The *New* button provides the following options:" msgstr "Tlačítko *Nové* poskytuje následující možnosti:" diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot index 752eaa3f1..c6a3f81d9 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot index 9ddcd026a..c74e04bf7 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot index 0439ea2c3..8c3b6655f 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Pavel Borecki , 2022 +# Pavel Borecki , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" "automatically encrypted on the server. Encryption is server-wide, so when it" " is enabled you cannot choose to keep your files unencrypted. You don't have" " to do anything special, as it uses your Nextcloud login as the password for" -" your unique private encryption key. Just log in and out and manage and " +" your unique private encryption key. Just log out and in and manage and " "share your files as you normally do, and you can still change your password " "whenever you want." msgstr "" @@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "" "`_, který rozšifruje všechny soubory a vypne šifrování." -#: ../../files/encrypting_files.rst:41 +#: ../../files/encrypting_files.rst:43 msgid "Is it possible to disable encryption with the recovery key?" msgstr "Je možné vypnout šifrování pomocí záchranného klíče?" -#: ../../files/encrypting_files.rst:43 +#: ../../files/encrypting_files.rst:45 msgid "" "Yes, *if* every user uses the `file recovery key " "`_ ho použije pro rozšifrování všech souborů." -#: ../../files/encrypting_files.rst:50 +#: ../../files/encrypting_files.rst:52 msgid "Can encryption be disabled without the user's password?" msgstr "Je možné šifrování vypnout bez hesla uživatele?" -#: ../../files/encrypting_files.rst:52 +#: ../../files/encrypting_files.rst:54 msgid "" "If you don't have the users password or `file recovery key " ", YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot index 45c93ece1..e4acf5be7 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot index b6c2bdc75..019b8aa59 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Pavel Borecki , 2020 +# Roeland Jago Douma, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-27 14:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2020\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-26 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Roeland Jago Douma, 2023\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/index.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/index.pot index ed4ebcab3..307ff584a 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/index.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:13+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki , 2020\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot index 8a299686c..251b99572 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/projects.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/projects.pot index 9e760c73b..d818fe3f6 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/projects.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/projects.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/quota.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/quota.pot index 1751db3be..f15d1106e 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/quota.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/quota.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" "`_ ." -#: ../../files/quota.rst:34 +#: ../../files/quota.rst:36 msgid "" "When version control is enabled, the older file versions are not counted " "against quotas." @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" "Když je zapnutá správa verzí, starší verze souborů nejsou započítávány do " "kvót." -#: ../../files/quota.rst:37 +#: ../../files/quota.rst:39 msgid "" "If you create a public share via URL and allow uploads, any uploaded files " "count against your quota." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/sharing.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/sharing.pot index b7a0b00c7..4ca755adb 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/sharing.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/sharing.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Pavel Borecki , 2022 +# Pavel Borecki , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-10 20:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:00+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -65,15 +65,15 @@ msgstr "" "`__" " ." -#: ../../files/sharing.rst:19 +#: ../../files/sharing.rst:21 msgid "Public link shares" msgstr "Sdílení veřejným odkazem" -#: ../../files/sharing.rst:21 +#: ../../files/sharing.rst:23 msgid "You can share files and folders via public links." msgstr "Soubory a složky je možné sdílet prostřednictvím veřejných odkazů." -#: ../../files/sharing.rst:23 +#: ../../files/sharing.rst:25 msgid "" "A random 15-digit token will be created. The link will look like " "``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." @@ -81,19 +81,19 @@ msgstr "" "Bude vytvořen náhodný 15 znakový token. Odkaz bude vypadat jako " "``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." -#: ../../files/sharing.rst:25 +#: ../../files/sharing.rst:27 msgid "A number of options are available for public *folder* shares:" msgstr "Pro veřejná sdílení *složek* je k dispozici množství voleb:" -#: ../../files/sharing.rst:29 +#: ../../files/sharing.rst:31 msgid "**Read only** to allow viewing and downloading" msgstr "**Pouze pro čtení** je umožněno zobrazování a stahování si" -#: ../../files/sharing.rst:30 +#: ../../files/sharing.rst:32 msgid "**Allow upload and editing**" msgstr "**Umožnit nahrávání a upravování**" -#: ../../files/sharing.rst:31 +#: ../../files/sharing.rst:33 msgid "" "With **File drop**, the sharee can only upload files to a folder without " "seeing the files that are already in that folder." @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" "Se **Zanechání souboru** může příjemce sdílení do složky pouze nahrávat " "soubory, aniž by viděl(a) ty, které už v ní jsou." -#: ../../files/sharing.rst:32 +#: ../../files/sharing.rst:34 msgid "" "**Hide download** hides the download buttons and the default browser right-" "click options in order to make downloading for the sharee harder" @@ -109,31 +109,31 @@ msgstr "" "**Skrýt stahování** skryje tlačítka pro stahování a výchozí volby v nabídce " "pod pravým tlačítkem aby těm, kterým je nasdíleno, bylo stahování ztíženo" -#: ../../files/sharing.rst:33 +#: ../../files/sharing.rst:35 msgid "**Password protect**" msgstr "**Ochrana heslem**" -#: ../../files/sharing.rst:34 +#: ../../files/sharing.rst:36 msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share" msgstr "" "**Nastavit datum skončení platnosti** sdílení potom automaticky zakáže" -#: ../../files/sharing.rst:35 +#: ../../files/sharing.rst:37 msgid "**Note to recipient**" msgstr "**Poznámka pro příjemce**" -#: ../../files/sharing.rst:36 +#: ../../files/sharing.rst:38 msgid "**Unshare** to revert the share" msgstr "**Zrušit sdílení** pro vzetí sdílení zpět" -#: ../../files/sharing.rst:37 +#: ../../files/sharing.rst:39 msgid "" "**Add another link** to create multiple public links with different rights" msgstr "" "**Přidat další odkaz** pro přidání vícero veřejných odkazů s různými " "oprávněními" -#: ../../files/sharing.rst:39 +#: ../../files/sharing.rst:41 msgid "" "For public *file* shares, you may allow editing the file with one of " "Nextcloud's collaborative editing solutions:" @@ -141,21 +141,19 @@ msgstr "" "V případě veřejných sdílení *souborů* lze umožnit upravování pomocí jednoho " "z řešení pro úpravy ve spolupráci, poskytovanými v rámci Nextcloud:" -#: ../../files/sharing.rst:43 +#: ../../files/sharing.rst:45 msgid "" -"Password protection as well as file expiration are not propagated using " -"Federated File Sharing in current Nextcloud releases. This will be adjusted " -"in Nextcloud 22." +"Password protection as well as file expiration are also propagated using " +"Federated File Sharing since Nextcloud 22." msgstr "" -"Ochrana heslem a stejně tak dočasná platnost souboru nejsou propagovány při " -"použití Federovaného sdílení souborů ve stávajících vydáních Nextcloud. Toto" -" bude doladěno v Nextcloud 22." +"Od Nextcloud 22 jsou ochrana heslem a stejně tak dočasná platnost souboru " +"propagovány také při použití Federovaného sdílení souborů." -#: ../../files/sharing.rst:46 +#: ../../files/sharing.rst:48 msgid "Internal shares with users and groups" msgstr "Interní sdílení s uživateli a skupinami" -#: ../../files/sharing.rst:48 +#: ../../files/sharing.rst:50 msgid "" "When sharing with users, groups, circles or members of a Talk conversation, " "rights for the files or folder contents are adjustable:" @@ -163,7 +161,7 @@ msgstr "" "Při sdílení s uživateli, skupinami, okruhy nebo členy konverzace v Talk, " "oprávnění na obsah souborů a složek jsou upravitelná:" -#: ../../files/sharing.rst:52 +#: ../../files/sharing.rst:54 msgid "" "As a sharee, you can configure if you automatically want to accept all " "incoming shares and have them added to your root folder, or if you want to " @@ -173,18 +171,18 @@ msgstr "" "veškerá příchozí sdílení a přidávat je do své kořenové složky, nebo zda " "chcete být pokaždé dotázáni, zda chcete sdílení přijmout nebo odmítnout." -#: ../../files/sharing.rst:57 +#: ../../files/sharing.rst:59 msgid "" "For adjusting the acceptance setting, go to **Settings** > **Personal** > " "**Sharing**:" msgstr "" "Nastavení přijímání upravíte v **Nastavení** > **Osobní** > **Sdílení**:" -#: ../../files/sharing.rst:63 +#: ../../files/sharing.rst:65 msgid "Others with access" msgstr "Ostatní s přístupem" -#: ../../files/sharing.rst:65 +#: ../../files/sharing.rst:67 msgid "" "In order to find out if a file or folder is accessible to others through " "sharing of a superior folder hierarchy level, click on **Others with " @@ -193,7 +191,7 @@ msgstr "" "Zda je soubor či složka přístupná ostatním skrze sdílení nadřazené složky ve" " stromu, naleznete kliknutím na **Ostatní s přístupem** na kartě sdílení:" -#: ../../files/sharing.rst:70 +#: ../../files/sharing.rst:72 msgid "" "The list shows all users, groups, chats etc. that the current object has " "been given access to through sharing of a superior folder in the hierarchy:" @@ -202,15 +200,15 @@ msgstr "" "přístup ke stávajícímu objektu prostřednictvím sdílení nadřazené složky ve " "stromu:" -#: ../../files/sharing.rst:75 +#: ../../files/sharing.rst:77 msgid "Click on the three dots to:" msgstr "Kliknutím na tři tečky:" -#: ../../files/sharing.rst:77 +#: ../../files/sharing.rst:79 msgid "see who initiated the share" msgstr "zobrazíte kdo inicioval sdílení" -#: ../../files/sharing.rst:78 +#: ../../files/sharing.rst:80 msgid "" "see where the share was initiated (click to navigate to the folder, as far " "as you have access there)" @@ -218,12 +216,12 @@ msgstr "" "zobrazíte kde sdílení vzniklo (kliknutím se přenesete do složky, pokud do ní" " máte přístup)" -#: ../../files/sharing.rst:79 +#: ../../files/sharing.rst:81 msgid "unshare the initial share (only accessible for the share owner)" msgstr "" "zrušíte sdílení původního sdílení (přístupné pouze pro vlastníka sdílení)" -#: ../../files/sharing.rst:82 +#: ../../files/sharing.rst:84 msgid "" "This information is only visible to the owner of a file/folder or sharees " "with resharing rights." @@ -231,11 +229,11 @@ msgstr "" "Tato informace je viditelná pouze vlastníkovi souboru/složky nebo příjemcům " "sdílení, kteří mají oprávnění sdílet dál." -#: ../../files/sharing.rst:87 +#: ../../files/sharing.rst:89 msgid "Federated Shares" msgstr "Federovaná sdílení" -#: ../../files/sharing.rst:89 +#: ../../files/sharing.rst:91 msgid "" "Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " "servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " @@ -246,11 +244,11 @@ msgstr "" "instancí. Je možné vytvářet přímé odkazy na sdílení s uživateli z ostatních " "Nextcloud serverů." -#: ../../files/sharing.rst:94 +#: ../../files/sharing.rst:96 msgid "Creating a new Federation Share" msgstr "Vytvoření nového federovaného sdílení" -#: ../../files/sharing.rst:96 +#: ../../files/sharing.rst:98 msgid "" "Federation sharing is enabled by default. Follow these steps to create a new" " share with other Nextcloud or ownCloud servers:" @@ -258,7 +256,7 @@ msgstr "" "Federované sdílení je zapnuté ve výchozím stavu. Následujte tyto kroky pro " "vytvoření nového sdílení s ostatními Nextcloud nebo OwnCloud servery:" -#: ../../files/sharing.rst:98 +#: ../../files/sharing.rst:100 msgid "" "Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or directory " "you want to share. In the sidebar enter the username and URL of the remote " @@ -270,7 +268,7 @@ msgstr "" "jméno a URL adresu vzdáleného uživatele v podobě: ``@``. V tomto příkladu, je to ``bob@cloud.example.com``:" -#: ../../files/sharing.rst:105 +#: ../../files/sharing.rst:107 msgid "" "The sharee is receiving a notification in their Nextcloud, allowing them to " "either accept or decline the incoming share:" @@ -278,11 +276,11 @@ msgstr "" "Příjemci sdílení obdrží upozornění ve svých Nextcloud, které jim umožní " "příchozí sdílení buď přijmout nebo odmítnout:" -#: ../../files/sharing.rst:111 +#: ../../files/sharing.rst:113 msgid "Adding a public share to your Nextcloud" msgstr "Přidání veřejného sdílení do Nextcloud" -#: ../../files/sharing.rst:113 +#: ../../files/sharing.rst:115 msgid "" "Nextcloud public link share pages offer an option to add that file or folder" " as a federated share into your own Nextcloud instance. Just enter your " diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.pot index ae97576eb..8abd07eea 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Pavel Borecki , 2022 +# Pavel Borecki , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-09 14:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:35+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,31 +28,31 @@ msgstr "Přenesení vlastnictví" #: ../../files/transfer_ownership.rst:5 msgid "" "Users can transfer the ownership of files and folders to other users. " -"Sharing ownerships of those transfered files/folders will also be " +"Sharing ownerships of those transferred files/folders will also be " "transferred." msgstr "" "Uživatelé mohou přenést vlastnictví souborů a složek na ostatní uživatele. " "Vlastnictví sdílení takto předávaných souborů/složek bude přeneseno taktéž." #: ../../files/transfer_ownership.rst:8 -msgid "Navigate to *Settings* > *Personal* > *Sharing* > *Files*." -msgstr "Přejděte do *Nastavení* > *Osobní* > *Sdílení* > *Soubory*." +msgid "Navigate to *Settings* (top-right menu) > *Sharing*." +msgstr "Jděte do *Nastavení* (nabídka vpravo nahoře) > *Sdílení*." #: ../../files/transfer_ownership.rst:9 msgid "" -"Click on *Choose file or folder to transfer* >> A file picker opens, showing" -" all files and folders in the user's account." +"In the *Files* section, click on *Choose file or folder to transfer*. A file" +" picker opens, showing all files and folders in the user's account." msgstr "" -"Klikněte na *Zvolte soubor nebo složku pro přenesení* >> Otevře se dialog " -"pro volbu souboru, který bude zobrazovat všechny soubory a složky v účtu " -"daného uživatele." +"V sekci *Soubor* klikněte na *Zvolte soubor nebo složku pro přenesení*. " +"Otevře se dialog pro volbu souboru, který bude zobrazovat všechny soubory a " +"složky v účtu daného uživatele." #: ../../files/transfer_ownership.rst:10 msgid "" -"Pick a file or folder and click on *Choose* >> The chosen file or folder " -"name gets displayed." +"Pick a file or folder and click on *Choose*. The chosen file or folder name " +"gets displayed." msgstr "" -"Vyberte soubor nebo složku a klikněte na *Zvolit* >> Zobrazí se název " +"Vyberte soubor nebo složku a klikněte na *Zvolit*. Zobrazí se název " "zvoleného souboru nebo složky." #: ../../files/transfer_ownership.rst:11 @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "`_" " ." -#: ../../files/transfer_ownership.rst:18 +#: ../../files/transfer_ownership.rst:20 msgid "" "The target user receives a notification where they are being asked whether " "to accept or reject the incoming transfer." @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" "Cílový uživatel obdrží upozornění, ve kterém bude dotázán zda příchozí " "přenos přijímá nebo odmítá." -#: ../../files/transfer_ownership.rst:23 +#: ../../files/transfer_ownership.rst:25 msgid "" "If accepted, the target user finds the transferred files and folders in " "their root under a folder *Transferred from [user] on [timestamp]*." @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" "Pokud přijato, cílový uživatel nalezne přenesené soubory a složky ve své " "kořenové složce pod složkou *Přeneseno od [user] v [timestamp]*." -#: ../../files/transfer_ownership.rst:25 +#: ../../files/transfer_ownership.rst:27 msgid "" "The source user gets informed about the acceptance or rejection by a " "notification." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/version_control.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/version_control.pot index 62f7c27c8..d3fa1c041 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/version_control.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/files/version_control.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Pavel Borecki , 2022 +# Pavel Borecki , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -43,10 +43,10 @@ msgstr "" #: ../../files/version_control.rst:13 msgid "" "To restore a specific version of a file, click the circular arrow to the " -"left. Click on the timestamp to download it." +"right. Click on the timestamp to download it." msgstr "" -"Pro obnovení konkrétní verze souboru, klikněte na kruhovou šipku vlevo. Pro " -"jeho stažení klikněte na časové razítko." +"Pro obnovení konkrétní verze souboru, klikněte na kruhovou šipku vpravo. Pro" +" jeho stažení klikněte na časové razítko." #: ../../files/version_control.rst:16 msgid "" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" #: ../../files/version_control.rst:31 msgid "" -"The version app never uses more that 50% of the user's currently available " +"The version app never uses more than 50% of the user's currently available " "free space. If the stored versions exceed this limit, Nextcloud deletes the " "oldest versions until it meets the disk space limit again." msgstr "" @@ -107,3 +107,47 @@ msgstr "" "má uživatel právě k dispozici. Pokud objem uložených verzí tento limit " "překročí, Nextcloud bude mazat nejstarší verze tak dlouho, až bude limit " "využití místa opět splněn." + +#: ../../files/version_control.rst:37 +msgid "Naming a version" +msgstr "Pojmenování verze" + +#: ../../files/version_control.rst:39 +msgid "" +"Naming a version is currently not available when the group folders or S3 " +"versioning apps are enabled." +msgstr "" +"Pojmenovávání verzí v tuto chvíli není k dispozici v případě, že jsou " +"zapnuté aplikace Skupinové složky nebo S3 verzování." + +#: ../../files/version_control.rst:41 +msgid "You can give a name to a version." +msgstr "Verzi je možné dát název." + +#: ../../files/version_control.rst:46 +msgid "" +"When a version has a name, it will be excluded from the automatic expiration" +" process." +msgstr "" +"V případě, že verze má název, bude vynechána z procesu automatického " +"skončení platnosti." + +#: ../../files/version_control.rst:49 +msgid "Deleting a version" +msgstr "Smazání verze" + +#: ../../files/version_control.rst:51 +msgid "" +"Deleting a version is currently not available when the group folders or S3 " +"versioning apps are enabled." +msgstr "" +"Mazání verzí v tuto chvíli není k dispozici v případě, že jsou zapnuté " +"aplikace Skupinové složky nebo S3 verzování." + +#: ../../files/version_control.rst:53 +msgid "" +"You can also manually delete a version without waiting for the automatic " +"expiration process." +msgstr "" +"Verzi je také možné smazat ručně a nečekat tak na proces automatického " +"skončení platnosti." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot index c29d70f64..e343fac20 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot @@ -1,31 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Pavel Borecki , 2022 +# Pavel Borecki , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-09 14:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" -#: ../../groupware/calendar.rst:3 +#: ../../groupware/calendar.rst:5 msgid "Using the Calendar app" msgstr "Používání aplikace Kalendář" -#: ../../groupware/calendar.rst:5 +#: ../../groupware/calendar.rst:7 msgid "" "The Calendar app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " "disabled. Please ask your Administrator for it." @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" " stavu, ale může být vypnutá. Požádejte o ní případně správce vámi využívané" " instance." -#: ../../groupware/calendar.rst:8 +#: ../../groupware/calendar.rst:10 msgid "" "The Nextcloud Calendar app works similar to other calendar applications you " "can sync your Nextcloud calendars and events with." @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" " kalendářů, se kterými můžete synchronizovat své kalendáře a události, " "ukládané v Nextcloud." -#: ../../groupware/calendar.rst:11 +#: ../../groupware/calendar.rst:13 msgid "" "When you first access the Calendar app, a default first calendar will be " "created for you." @@ -51,15 +51,15 @@ msgstr "" "Při prvním přístupu do aplikace Kalendář pro vás bude vytvořen výchozí " "prvotní kalendář." -#: ../../groupware/calendar.rst:16 +#: ../../groupware/calendar.rst:18 msgid "Managing your calendars" msgstr "Správa kalendářů" -#: ../../groupware/calendar.rst:19 +#: ../../groupware/calendar.rst:21 msgid "Create a new Calendar" msgstr "Vytvoření nového kalendáře" -#: ../../groupware/calendar.rst:21 +#: ../../groupware/calendar.rst:23 msgid "" "If you plan on setting up a new calendar without transferring any old data " "from your previous calendar, creating a new calendar is the way you should " @@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "" "předchozího kalendáře, vytvoření nového kalendáře je cesta, kterou byste se " "měli vydat." -#: ../../groupware/calendar.rst:27 +#: ../../groupware/calendar.rst:29 msgid "Click on ``+ New Calendar`` in the left sidebar." msgstr "V levém postranním panelu klikněte na ``+ Nový kalendář``." -#: ../../groupware/calendar.rst:29 +#: ../../groupware/calendar.rst:31 msgid "" "Type in a name for your new calendar, e.g. \"Work\", \"Home\" or \"Marketing" " planning\"." @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" "Zadejte název pro nový kalendář, např. „Práce“, „Doma“ nebo „Marketingové " "plánování“." -#: ../../groupware/calendar.rst:31 +#: ../../groupware/calendar.rst:33 msgid "" "After clicking on the checkmark, your new calendar is created and can be " "synced across your devices, filled with new events and shared with your " @@ -91,11 +91,11 @@ msgstr "" "synchronizován napříč vašimi zařízeními, plněn novými událostmi a případně " "sdílen s vašimi přáteli a kolegy." -#: ../../groupware/calendar.rst:39 +#: ../../groupware/calendar.rst:41 msgid "Import a Calendar" msgstr "Import kalendáře" -#: ../../groupware/calendar.rst:41 +#: ../../groupware/calendar.rst:43 msgid "" "If you want to transfer your calendar and their respective events to your " "Nextcloud instance, importing is the best way to do so." @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" "Pokud chcete přenést svůj kalendář a v něm se nacházející události do vámi " "využívané instance Nextcloud, import je nejlepší způsob, jak to udělat." -#: ../../groupware/calendar.rst:47 +#: ../../groupware/calendar.rst:49 msgid "" "Click on the settings-icon labeled with ``Settings & Import`` at the left-" "bottom." @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" "Klikněte na ikonu nastavení označenou jako ``Nastavení a import`` vlevo " "dole." -#: ../../groupware/calendar.rst:49 +#: ../../groupware/calendar.rst:51 msgid "" "After clicking on ``+ Import Calendar`` you can select one or more calendar " "files from your local device to upload." @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" "Po kliknutí na ``+ Naimportovat kalendář`` můžete ze svého zařízení vybrat " "jeden či více souborů s kalendáři. které nahrát." -#: ../../groupware/calendar.rst:52 +#: ../../groupware/calendar.rst:54 msgid "" "The upload can take some time and depends on how big the calendar you import" " is." @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" "Nahrávání může nějakou chvíli trvat, v závislosti na tom, jak rozsáhlý je " "kalendář, který importujete." -#: ../../groupware/calendar.rst:55 +#: ../../groupware/calendar.rst:57 msgid "" "The Nextcloud Calendar application only supports iCalendar-compatible " "``.ics``-files, defined in RFC 5545." @@ -135,11 +135,11 @@ msgstr "" "Aplikace Nextcloud Kalendář podporuje pouze s iCalendar kompatibilní " "``.ics`` soubory, definované v normě RFC 5545." -#: ../../groupware/calendar.rst:59 +#: ../../groupware/calendar.rst:61 msgid "Edit, Export or Delete a Calendar" msgstr "Úprava, export nebo smazání kalendáře" -#: ../../groupware/calendar.rst:61 +#: ../../groupware/calendar.rst:63 msgid "" "Sometimes you may want to change the color or the entire name of a previous " "imported or created calendar. You may also want to export it to your local " @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" "nebo vytvořeného kalendáře. Můžete si ho také chtít exportovat na úložiště " "svého počítače nebo ho nadobro smazat." -#: ../../groupware/calendar.rst:65 +#: ../../groupware/calendar.rst:67 msgid "" "Please keep in mind that deleting a calendar is a irreversible action. After" " deletion, there is no way of restoring the calendar unless you have a local" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" "Mějte na paměti, že smazání kalendáře nelze vzít zpět. Po smazání není " "způsob jak ho obnovit, pokud nemáte jeho lokální zálohu." -#: ../../groupware/calendar.rst:72 +#: ../../groupware/calendar.rst:73 msgid "Click on the three-dot-menu of the respective calendar." msgstr "Klikněte na nabídku „tři tečky“ příslušného kalendáře." @@ -298,24 +298,28 @@ msgstr "" "kalendáře, včetně odkazů k odběru kalendářů, publikovaných na ostatních " "instancích Nextcloud, jak je popsáno výše." -#: ../../groupware/calendar.rst:113 -msgid "Click on ``+ New Subscription`` in the left sidebar." -msgstr "" -"V postranním panelu vlevo klikněte na ``+ Nové přihlášení se k odběru``." +#: ../../groupware/calendar.rst:113 ../../groupware/calendar.rst:128 +msgid "Click on ``+ New calendar`` in the left sidebar" +msgstr "V levém postranním panelu klikněte na ``+ Nový kalendář``." #: ../../groupware/calendar.rst:114 +msgid "Click on ``+ New subscription from link (read-only)``" +msgstr "" +"Klikněte na ``+ Nové přihlášení se k odběru z odkazu (pouze pro čtení)``" + +#: ../../groupware/calendar.rst:115 msgid "" "Type in or paste the link of the shared calendar you want to subscribe to." msgstr "" "Zadejte nebo vložte odkaz na sdílený kalendář, k odběru kterého se chcete " "přihlásit." -#: ../../groupware/calendar.rst:116 +#: ../../groupware/calendar.rst:117 msgid "Finished. Your calendar subscriptions will be updated regularly." msgstr "" "Dokončeno. Vaše přihlášení se k odběru budou pravidelně aktualizována." -#: ../../groupware/calendar.rst:118 +#: ../../groupware/calendar.rst:119 msgid "" "Subscriptions are refreshed every week by default. Your administrator may " "have changed this setting." @@ -323,15 +327,36 @@ msgstr "" "Ve výchozím stavu jsou napojení načítána znovu každý týden. Správce vámi " "využívané instance toto nastavení mohl upravit." -#: ../../groupware/calendar.rst:121 +#: ../../groupware/calendar.rst:122 +msgid "Subscribe to a Holiday Calendar" +msgstr "Přihlášení se k odebírání kalendáře svátků" + +#: ../../groupware/calendar.rst:126 +msgid "" +"You can subscribe to a read-only holiday calendar provided by `Thunderbird " +"`_." +msgstr "" +"Můžete se přihlásit k odběru kalendáře svátků (pouze pro čtení), " +"poskytovanému projektem `Thunderbird " +"`_." + +#: ../../groupware/calendar.rst:129 +msgid "Click on ``+ Add holiday calendar``" +msgstr "Klikněte ``+ Přidat kalendář svátků``" + +#: ../../groupware/calendar.rst:130 +msgid "Find your country or region and click ``Subscribe``" +msgstr "Vyhledejte svou zemi či oblast a klikněte na ``Odebírat``" + +#: ../../groupware/calendar.rst:133 msgid "Managing Events" msgstr "Správa událostí" -#: ../../groupware/calendar.rst:124 +#: ../../groupware/calendar.rst:136 msgid "Create a new event" msgstr "Vytvoření nové události" -#: ../../groupware/calendar.rst:126 +#: ../../groupware/calendar.rst:138 msgid "" "Events can be created by clicking in the area when the event is scheduled. " "In the day- and week-view of the calendar you just click, pull and release " @@ -341,12 +366,12 @@ msgstr "" " V denním a týdenním pohledu na kalendář stačí kliknout, držet a přetáhnout " "kurzorem přes oblast, po kterou se událost má dít." -#: ../../groupware/calendar.rst:134 +#: ../../groupware/calendar.rst:144 msgid "" "The month-view only requires a single click into the area of the target day." msgstr "V měsíčním pohledu stačí pouze jeden klik do oblasti cílového dne." -#: ../../groupware/calendar.rst:140 +#: ../../groupware/calendar.rst:148 msgid "" "After that, you can type in the event's name (e.g. **Meeting with Lukas**), " "choose the calendar in which you want to save the event to (e.g. " @@ -359,7 +384,7 @@ msgstr "" "zkontrolovat a upřesnit časový úsek nebo nastavit jako celodenní událost. " "Volitelně je možné zadat umístění a popis." -#: ../../groupware/calendar.rst:145 +#: ../../groupware/calendar.rst:153 msgid "" "If you want to edit advanced details such as the **Attendees** or " "**Reminders**, or if you want to set the event as a repeating-event, click " @@ -369,7 +394,7 @@ msgstr "" "nebo **Připomínky** nebo chcete nastavit událost jako opakující se, klikněte" " na ``Další`` a v postranním panelu se otevře pokročilý editor." -#: ../../groupware/calendar.rst:149 +#: ../../groupware/calendar.rst:157 msgid "" "If you always want to open the advanced sidebar editor instead of the simple" " event editor popup, you can set a ``Skip simple event editor`` checkmark in" @@ -379,25 +404,31 @@ msgstr "" " jednoduchého ve vyskakovacím okně, je možné v sekci aplikace ``Nastavení a " "import`` zaškrtnout ``Přeskočit zjednodušený editor událostí``." -#: ../../groupware/calendar.rst:153 +#: ../../groupware/calendar.rst:161 msgid "Clicking on the blue ``Create`` button will finally create the event." msgstr "Kliknutím na modré tlačítko ``Vytvořit`` bude událost vytvořena." -#: ../../groupware/calendar.rst:156 -msgid "Edit or delete an event" -msgstr "Úprava nebo smazání události" +#: ../../groupware/calendar.rst:164 +msgid "Edit, duplicate or delete an event" +msgstr "Úprava, zduplikování nebo smazání události" -#: ../../groupware/calendar.rst:158 +#: ../../groupware/calendar.rst:166 msgid "" -"If you want to edit or delete a specific event, you just need to click on " -"it. After that you will be able to re-set all event details and open the " +"If you want to edit, duplicate or delete a specific event, you first need to" +" click on the event." +msgstr "" +"Pokud chcete upravit, zduplikovat nebo smazat konkrétní událost, je nejprve " +"třeba na ni kliknout." + +#: ../../groupware/calendar.rst:168 +msgid "" +"After that you will be able to re-set all event details and open the " "advanced sidebar-editor by clicking on ``More``." msgstr "" -"Pokud chcete upravit nebo smazat konkrétní událost, stačí na ni kliknout. " "Poté budete moci znovu nastavit veškeré podrobnosti události a otevřít " "postranní panel s pokročilým editorem kliknutím na ``Více``." -#: ../../groupware/calendar.rst:162 +#: ../../groupware/calendar.rst:171 msgid "" "Clicking on the ``Update`` button will update the event. To cancel your " "changes, click on the close icon on top right of the popup or sidebar " @@ -407,7 +438,7 @@ msgstr "" "provedených změn klikněte na ikonu zavření nahoře vpravo vyskakovacího " "dialogu nebo editoru v postranním panelu." -#: ../../groupware/calendar.rst:164 +#: ../../groupware/calendar.rst:173 msgid "" "If you open the sidebar view and click the three dot menu next to the event " "name, you have an option to export the event as an ``.ics`` file or remove " @@ -417,7 +448,7 @@ msgstr "" "vedle názvu události, budete mít možnost exportovat událost jako ``.ics`` " "soubor nebo ji odebrat z kalendáře." -#: ../../groupware/calendar.rst:169 +#: ../../groupware/calendar.rst:177 msgid "" "If you delete events they will go into your :ref:`trash bin`. You can restore accidentally deleted events there." @@ -425,11 +456,18 @@ msgstr "" "Pokud smažete události, ocitnou se ve vašem :ref:`koši`." " Odtamtud je možné nechtěně smazané události obnovovat." -#: ../../groupware/calendar.rst:174 +#: ../../groupware/calendar.rst:179 +msgid "" +"You can also export, duplicate or delete an event from the basic editor." +msgstr "" +"Událost je také možné exportovat, zduplikovat nebo smazat ze základního " +"editoru." + +#: ../../groupware/calendar.rst:186 msgid "Invite attendees to an event" msgstr "Pozvání účastníků na událost" -#: ../../groupware/calendar.rst:176 +#: ../../groupware/calendar.rst:188 msgid "" "You may add attendees to an event to let them know they're invited. They " "will receive an email invitation and will be able to confirm or cancel their" @@ -445,7 +483,15 @@ msgstr "" "možné změnit stupeň účasti pro jednotlivé účastníky, nebo pro konkrétního " "účastníka vypnout informování e-mailem." -#: ../../groupware/calendar.rst:182 +#: ../../groupware/calendar.rst:194 +msgid "" +"Attendee email response links no longer offer inputs to add a comment or " +"invite additional guests to the event." +msgstr "" +"Odkazy v e-mailové odpovědi účastníka už neposkytují vstupy pro zadání " +"komentáře nebo přizvání dalších účastníků k události." + +#: ../../groupware/calendar.rst:197 msgid "" "When adding other Nextcloud users as attendees to an event, you may access " "their free-busy information if available, helping you determine when the " @@ -462,7 +508,7 @@ msgstr "" "zaneprázdněný je k dispozici pouze pro ostatní uživatele na té stejné " "instanci Nextcloud." -#: ../../groupware/calendar.rst:184 +#: ../../groupware/calendar.rst:199 msgid "" "Only the calendar owner can send out invitations. The sharees are not able " "to do that, whether they have write access to the event's calendar or not." @@ -470,7 +516,7 @@ msgstr "" "Pozvánky může posílat pouze vlastník kalendáře. Ti, kterým byl nasdílen toto" " nemohou, ať už mají právo zapisovat do kalendáře dané události či nikoli." -#: ../../groupware/calendar.rst:186 +#: ../../groupware/calendar.rst:201 msgid "" "The server administration needs to setup the e-mail server in the ``Basic " "settings`` tab, as this mail will be used to send invitations." @@ -478,11 +524,11 @@ msgstr "" "Je třeba, aby správce serveru nastavil e-mailový server (na kartě ``Základní" " nastavení``), protože tento e-mail bude použit pro odeslání pozvánek." -#: ../../groupware/calendar.rst:189 +#: ../../groupware/calendar.rst:204 msgid "Assign rooms and resources to an event" msgstr "Přiřazování místností a prostředků události" -#: ../../groupware/calendar.rst:191 +#: ../../groupware/calendar.rst:206 msgid "" "Similar to attendees you can add rooms and resources to your events. The " "system will make sure that each room and resource is booked without " @@ -496,7 +542,7 @@ msgstr "" "do události, zobrazí se jako že bylo přijato. Jakékoli budoucí události v " "překrývajícím se čase zobrazí místnost či prostředek jako že odmítnuto." -#: ../../groupware/calendar.rst:193 +#: ../../groupware/calendar.rst:208 msgid "" "Rooms and resources are not managed by Nextcloud itself and the Calendar app" " will not allow you to add or change a resource. Your Administrator has to " @@ -508,11 +554,41 @@ msgstr "" "jako uživatel je třeba, aby správce nainstalovat a nastavil podpůrné vrstvy " "pro prostředky." -#: ../../groupware/calendar.rst:196 +#: ../../groupware/calendar.rst:211 +msgid "Add attachments to events" +msgstr "Přidávání příloh k událostem" + +#: ../../groupware/calendar.rst:212 +msgid "" +"You can import attachments to your events either by uploading them or adding" +" them from files" +msgstr "" +"K událostem je možné importovat přílohy buď jejich nahráním nebo přidáním ze" +" souborů" + +#: ../../groupware/calendar.rst:217 +msgid "" +"Attachments can be added while creating new events or editing existent ones." +" Newly uploaded files will be saved in files by default in the calendar " +"folder in the root directory." +msgstr "" +"Přílohy je možné přidávát při vytváření nových událostí nebo při upravování " +"těch existujících. Nově nahrané soubory budou v souborech (ve výchozím " +"stavu) do složky kalendář v kořenové složce." + +#: ../../groupware/calendar.rst:220 +msgid "" +"You can change the attachment folder by going to ``Calendar settings`` in " +"the bottom left corner and changing ``default attachments location``." +msgstr "" +"Složku pro přílohy můžete změnit v ``Nastavení kalendáře`` v levém dolním " +"rohu, konkrétně ``výchozí umístění příloh``." + +#: ../../groupware/calendar.rst:226 msgid "Set up reminders" msgstr "Nastavení připomínek" -#: ../../groupware/calendar.rst:198 +#: ../../groupware/calendar.rst:228 msgid "" "You can set up reminders to be notified before an event occurs. Currently " "supported notification methods are:" @@ -520,22 +596,22 @@ msgstr "" "Je možné nastavit připomínky kterými upozornit před výskytem události. V " "tuto chvíli jsou podporovány tyto metody upozorňování:" -#: ../../groupware/calendar.rst:200 +#: ../../groupware/calendar.rst:230 msgid "Email notifications" msgstr "Upozornění e-mailem" -#: ../../groupware/calendar.rst:201 +#: ../../groupware/calendar.rst:231 msgid "Nextcloud notifications" msgstr "Oznamování z Nextcloud" -#: ../../groupware/calendar.rst:203 +#: ../../groupware/calendar.rst:233 msgid "" "You may set reminders at a time relative to the event or at a specific date." msgstr "" "Připomínky je možné nastavit na čas vztažený k události nebo konkrétnímu " "datu." -#: ../../groupware/calendar.rst:208 +#: ../../groupware/calendar.rst:238 msgid "" "Only the calendar owner and people or groups with whom the calendar is " "shared with write access will get notifications. If you don't get any " @@ -547,7 +623,7 @@ msgstr "" "ale myslíte si, že byste měli, správce vámi využívané instance toto také " "mohl pro tento server vypnout." -#: ../../groupware/calendar.rst:210 +#: ../../groupware/calendar.rst:240 msgid "" "If you synchronize your calendar with mobile devices or other 3rd-party " "clients, notifications may also show up there." @@ -555,11 +631,11 @@ msgstr "" "Pokud svůj kalendář synchronizujete s mobilními zařízeními nebo jinými " "klienty třetích stran, upozornění se mohou objevit i zde." -#: ../../groupware/calendar.rst:214 +#: ../../groupware/calendar.rst:244 msgid "Add recurring options" msgstr "Volby přidání opakovaného" -#: ../../groupware/calendar.rst:216 +#: ../../groupware/calendar.rst:246 msgid "" "An event may be set as \"recurring\", so that it can happen every day, week," " month or year. Specific rules can be added to set which day of the week the" @@ -571,15 +647,15 @@ msgstr "" "který den v týdnu se událost odehrává nebo komplexnější pravidla, jako " "například každou čtvrtou středu každého měsíce." -#: ../../groupware/calendar.rst:218 +#: ../../groupware/calendar.rst:248 msgid "You can also tell when the recurrence ends." msgstr "Také je možné zadat, kdy opakování skončí." -#: ../../groupware/calendar.rst:226 +#: ../../groupware/calendar.rst:256 msgid "Trash bin" msgstr "Koš" -#: ../../groupware/calendar.rst:228 +#: ../../groupware/calendar.rst:258 msgid "" "If you delete events, tasks or a calendar in Calendar, your data is not gone" " yet. Instead, those items will be collected in a *trash bin*. This offers " @@ -594,13 +670,13 @@ msgstr "" "smazány natrvalo. Samozřejmě, pokud si to budete přát, můžete je sami smazat" " i dříve." -#: ../../groupware/calendar.rst:232 +#: ../../groupware/calendar.rst:262 msgid "" "The ``Empty trash bin`` buttons will wipe all trash bin contents in one " "step." msgstr "Tlačítko ``Vysypat koš`` odstraní veškerý obsah koše najednou." -#: ../../groupware/calendar.rst:234 +#: ../../groupware/calendar.rst:264 msgid "" "The trash bin is only accessible from the Calendar app. Any connected " "application or app won't be able to display its contents. However, events, " @@ -611,11 +687,11 @@ msgstr "" "němu nemá přístup. Nicméně, události, úkoly a kalendáře, smazané z " "napojených aplikací také skončí v koši." -#: ../../groupware/calendar.rst:239 +#: ../../groupware/calendar.rst:269 msgid "Responding to invitations" msgstr "Odpovídání na pozvánky" -#: ../../groupware/calendar.rst:241 +#: ../../groupware/calendar.rst:271 msgid "" "You can directly respond to invitations inside the app. Click on the event " "and select your participation status. You can respond to an invitation by " @@ -625,15 +701,15 @@ msgstr "" "vyberte stav své účasti. Na pozvánku je možné odpovědět přijetím, odmítnutím" " nebo nezávazným přijetím." -#: ../../groupware/calendar.rst:246 +#: ../../groupware/calendar.rst:276 msgid "You can respond to an invitation from the sidebar too." msgstr "Na pozvánky je možné odpovídat také z postranního panelu." -#: ../../groupware/calendar.rst:252 +#: ../../groupware/calendar.rst:282 msgid "Availability (Working Hours)" msgstr "Dostupnost (pracovní doba)" -#: ../../groupware/calendar.rst:254 +#: ../../groupware/calendar.rst:284 msgid "" "The general availability independent of scheduled events can be set in the " "groupware settings of Nextcloud. These settings will be reflected in the " @@ -647,11 +723,11 @@ msgstr "" "ostatními lidmi` v Kalendáři. Někteří napojení klienti, " "jako třeba Thunderbird tato data zobrazí také." -#: ../../groupware/calendar.rst:259 +#: ../../groupware/calendar.rst:289 msgid "Birthday calendar" msgstr "Kalendář s narozeninami" -#: ../../groupware/calendar.rst:261 +#: ../../groupware/calendar.rst:291 msgid "" "The birthday calendar is a auto-generated calendar which will automatically " "fetch the birthdays from your contacts. The only way to edit this calendar " @@ -663,7 +739,7 @@ msgstr "" "upravovat, je přes data narození u jednotlivých kontaktů. Tento kalendář " "není možné upravovat přímo z aplikace pro správu kalendáře." -#: ../../groupware/calendar.rst:266 +#: ../../groupware/calendar.rst:296 msgid "" "If you do not see the birthday calendar, your Administrator may have " "disabled this for your server." @@ -671,11 +747,11 @@ msgstr "" "Pokud nevidíte kalendář s narozeninami, váš správce ho mohl pro tento server" " vypnout." -#: ../../groupware/calendar.rst:270 +#: ../../groupware/calendar.rst:300 msgid "Appointments" msgstr "Schůzky" -#: ../../groupware/calendar.rst:272 +#: ../../groupware/calendar.rst:302 msgid "" "As of Calendar v3 the app can generate appointment slots which other " "Nextcloud users but also people without an account on the instance can book." @@ -689,7 +765,7 @@ msgstr "" " pro setkání se. Toto může eliminovat potřebu posílat e-maily tam a zpět " "ohledně dohodnutí se na datu a času." -#: ../../groupware/calendar.rst:274 +#: ../../groupware/calendar.rst:304 msgid "" "In this section we'll use the term *organizer* for the person who owns the " "calendar and sets up appointment slots. The *attendee* is the person who " @@ -699,11 +775,11 @@ msgstr "" "kalendář a nastavuje časová okna pro schůzky. *Účastník* je osoba, která si " "rezervuje některé z oken." -#: ../../groupware/calendar.rst:277 +#: ../../groupware/calendar.rst:307 msgid "Creating an appointment configuration" msgstr "Vytváření nastavení pro schůzku" -#: ../../groupware/calendar.rst:279 +#: ../../groupware/calendar.rst:309 msgid "" "As an organizer of appointments you open the main Calendar web UI. In the " "left sidebar you'll find a section for appointments, were you can open the " @@ -713,48 +789,51 @@ msgstr "" "postranním panelu naleznete sekci pro schůzky, kde je možné otevřít dialog " "pro vytvoření nové." -#: ../../groupware/calendar.rst:281 +#: ../../groupware/calendar.rst:313 msgid "" "One of the basic infos of every appointment is a title describing what the " -"appointment is about, e.g. \"One-on-one\" when a user wants to offer " -"colleagues a personal call. The duration of the appointment can be picked " -"from a predefined list. Next, you can set the desired increment. The " -"increment is the rate at which possible slots are available. For example, " -"you could have one hour long slots, but you give them away at 30 minute " -"increments so an attendee can book at 9:00AM but also at 9:30AM. Optional " -"infos about location and a description give the attendees some more context." +"appointment is about (e.g. \"One-on-one\" when an organizer wants to offer " +"colleagues a personal call), where an appointment will take place and a more" +" detailed description of what this appointment is about." msgstr "" -"Jeden ze základních údajů pro každou schůzku je nadpis popisující o čem " -"schůzka je, např. „Rozhovor mezi čtyřma očima“ pokud uživatel chce nabídnou " -"kolegům osobní hovor. Délku schůzky je možné zvolit ze seznamu předurčených." -" Dále je možné nastavit požadovaný přírůstek. Přírůstek je četnost, se " -"kterou jsou možná okna k dispozici. Například byste mohli mít okna dlouhá " -"jednu hodinu, ale poskytujete je v 30 minutových přírůstcích, takže účastník" -" může zarezervovat 9:00 DOP, ale také 9:30 DOP. Volitelné informace o místě " -"a popis poskytuje účastníkům další souvislosti." +"Jednou ze základní informací každé schůzky je nadpis popisující o čem " +"schůzka je (např. „Dvoustranná schůzka“, když organizátor chce nabídnout " +"kolegům osobní hovor), kde se schůzka uskuteční a podrobnější popis, čeho se" +" schůzka bude týkat." -#: ../../groupware/calendar.rst:283 +#: ../../groupware/calendar.rst:318 msgid "" -"Every booked appointment will be written into one of your calendars, so you " -"can chose which one that should be. Only slots that do not conflict with " -"existing events in your calendars will be shown to attendees." -msgstr "" -"Každá zarezervovaná schůzka bude zapsána do jednoho z vašich kalendářů, " -"takže si můžete zvolit, který by to měl být. Účastníkům budou zobrazována " -"pouze ta okna, která nekolidují s existujícími událostmi ve vašich " -"kalendářích." - -#: ../../groupware/calendar.rst:285 -msgid "" -"Appointments can be *public* or *private*. Public appointments can be " -"discovered through the profile page of a Nextcloud user. Private " +"The duration of the appointment can be picked from a predefined list. Next, " +"you can set the desired increment. The increment is the rate at which " +"possible slots are available. For example, you could have one hour long " +"slots, but you give them away at 30 minute increments so an attendee can " +"book at 9:00AM but also at 9:30AM. Optional infos about location and a " +"description give the attendees some more context.Every booked appointment " +"will be written into one of your calendars, so you can chose which one that " +"should be. Appointments can be *public* or *private*. Public appointments " +"can be discovered through the profile page of a Nextcloud user. Private " "appointments are only accessible to the people who receive the secret URL." msgstr "" -"Schůzky mohou být *veřejné* nebo *soukromé*. Veřejné schůzky mohou být " -"objevovány prostřednictvím profilové stránky uživatele Nextcloud. Soukromé " -"schůzky jsou přístupné pouze lidem, kteří obdrží tajnou URL adresu." +"Délku schůzky je možné vybrat z předpřipraveného seznamu. Dále je možné " +"nastavit požadovaný přírůstek. Přírůstek je četnost možných slotů. Například" +" je možné mít sloty dlouhé jednu hodinu, ale dát jim 30 přírůstky30, takže " +"účastník si může zarezervovat 9:00, ale také 9:30. Volitelné informace o " +"umístění a popis poskytuje účastníkovi další souvislosti. Každá " +"zarezervovaná schůzka bude zapsána do vašich kalendářů, takže je možné si " +"zvolit, do kterého. Schůzky mohou být *veřejné* nebo *soukromé*. Veřejné " +"schůzky je možné objevovat prostřednictvím profilové stránky Nextcloud " +"uživatele. Soukromé schůzky jsou přístupné pouze lidem, kteří obdrží tajnou " +"URL adresu." -#: ../../groupware/calendar.rst:287 +#: ../../groupware/calendar.rst:325 +msgid "" +"Only slots that do not conflict with existing events in your calendars will " +"be shown to attendees." +msgstr "" +"Účastníkům budou zobrazeny pouze ty sloty, které nekolidují s událostmi " +"existujícími ve vašich kalendářích." + +#: ../../groupware/calendar.rst:327 msgid "" "The organizer of an appointment can specify at which times of the week it's " "generally possible to book a slot. This could be the working hours but also " @@ -764,51 +843,47 @@ msgstr "" "zarezervovat okno. Toto by měla být pracovní doba, ale také libovolné " "přizpůsobené naplánování." -#: ../../groupware/calendar.rst:289 +#: ../../groupware/calendar.rst:331 msgid "" "Some appointments require time to prepare, e.g. when you meet at a venue and" " you have to drive there. The organizer can chose to select a time duration " "that must be free. Only slots that do not conflict with other events during " "the preparation time will be available. Moreover there is the option to " -"specify a time after each appointment that has to be free." +"specify a time after each appointment that has to be free. To prevent an " +"attendee from booking too short notice it's possible to configure how soon " +"the next possible appointment might take place. Setting a maximum number of " +"slots per day can limit how many appointments are possibly booked by " +"attendees." msgstr "" -"Některé schůzky vyžadují čas na přípravu, např. když se schůzka koná někde " -"jinde a musíte se tam dopravit. Organizátor může vybrat dobu, která je " -"třeba, aby byla volná. Dostupná pak budou pouze okna, která nekolidují s " -"dobami přípravy ostatních událostí. Dále je zde možnost zadat dobu, která je" -" třeba, aby zůstala po každé ze schůzek volná." +"Na některé schůzky je třeba se připravit, např. pokud se setkáváte na místě " +"konání a je třeba se tam dopravit. Organizátor může zvolit dobu, kterou je " +"pro toto třeba nechat volnou. K dispozici jsou pouze ty sloty, které " +"nekolidují s ostatními událostmi v době přípravy. Dále je zde možnost určit " +"dobu po každé schůzce, kterou je třeba nechat volnou. A aby se účastníkům " +"zabránilo rezervovat si příliš krátce předem, je možné nastavit za jak " +"dlouho nejdříve se může uskutečnit další schůzka. Nastavení nejvyššího " +"zvladatelného počtu slotů za den je možné omezit kolik schůzek je možné si " +"účastníky zarezervovat." -#: ../../groupware/calendar.rst:291 +#: ../../groupware/calendar.rst:338 msgid "" -"To prevent an attendee from booking too short notice it's possible to " -"configure how soon the next possible appointment might take place." +"The configured appointment will then be listed in the left sidebar. Via the " +"three dot menu, you can preview the appointment. You can copy the link to " +"the appointment and share it with your target attendees, or let them " +"discover your public appointment via the profile page. You can also edit or " +"delete the appointment configuration." msgstr "" -"Aby se účastníkovi zabránilo v zarezervování příliš krátce před, je možné " -"nastavit jak brzy se příští možná schůzka bude moci uskutečnit. " +"Nastavená schůzka pak bude uvedena v levém postranním panelu. " +"Prostřednictvím nabídky tři tečky je možné si zobrazit její náhled. Je možné" +" zkopírovat si odkaz na schůzku a nasdílet ho vašim cílovým účastníkům nebo " +"je nechat objevit vaši veřejnou schůzku prostřednictvím profilové stránky. " +"Nastavení schůzky je také možné upravit nebo smazat." -#: ../../groupware/calendar.rst:293 -msgid "" -"Setting a maximum number of slots per day can limit how many appointments " -"are possibly booked by attendees." -msgstr "" -"Nastavením nejvyššího umožněného počtu časových oken v jednom dni je možné " -"omezit kolik schůzek je možné účastníky zarezervovat." - -#: ../../groupware/calendar.rst:295 -msgid "" -"The configured appointment will then be listed in the left sidebar. You can " -"copy its link and share it with the target attendees, or let them discover " -"your public appointment via the profile page." -msgstr "" -"Nastavená schůzka pak bude uvedena v levém postranním panelu. Odkaz na ní je" -" možné zkopírovat a sdílet s cílenými účastníky, nebo je nechat objevit " -"veřejnou schůzku prostřednictvím profilové stránky." - -#: ../../groupware/calendar.rst:298 +#: ../../groupware/calendar.rst:344 msgid "Booking an appointment" msgstr "Zarezervování schůzky" -#: ../../groupware/calendar.rst:300 +#: ../../groupware/calendar.rst:346 msgid "" "The booking page shows an attendee the title, location, description and " "length of an appointment. For a selected day there will be a list with all " @@ -822,48 +897,105 @@ msgstr "" "nebo když bylo dosaženo limitu už zarezervovaných schůzek, seznam může být " "prázdný." -#: ../../groupware/calendar.rst:302 +#: ../../groupware/calendar.rst:352 msgid "" -"For the booking users have to enter a name and an email address. Optionally " -"they can also add a comment." +"For the booking, attendees have to enter a name and an email address. " +"Optionally they can also add a comment." msgstr "" -"Aby mohli zarezervovat, je třeba, aby uživatelé zadali jméno a e-mailovou " +"Aby mohli zarezervovat, je třeba, aby účastníci zadali jméno a e-mailovou " "adresu. Volitelně také mohou přidat komentář." -#: ../../groupware/calendar.rst:304 +#: ../../groupware/calendar.rst:356 msgid "" -"To verify that the email is valid, a confirmation email will be sent. Only " -"after clicking the confirmation link from the email the appointment booking " -"will be finished. Until then the time slot might also be booked by another " -"user who confirms their booking earlier. The system will detect the conflict" -" and offer to pick a new time slot." +"When the booking was successful, a confirmation dialogue will be shown to " +"the attendee." msgstr "" -"Aby se ověřilo, že je e-mail platný, bude odeslán potvrzovací e-mail. Pouze " -"po kliknutí na potvrzovací odkaz z e-mailu bude zarezervování schůzky " -"dokončeno. Do té doby může být časové okno zarezervováno jiným uživatelem, " -"který svou rezervaci potvrdí dříve. Systém zjistí konflikt a nabídne volbu " -"nového časového okna." +"Po úspěšném zarezervování bude účastníkovi zobrazen potvrzující dialog." -#: ../../groupware/calendar.rst:307 +#: ../../groupware/calendar.rst:360 +msgid "" +"To verify that the attendee email address is valid, a confirmation email " +"will be sent to them." +msgstr "" +"Pro ověření e-mailových adres účastníků jim bude zaslán e-mail s žádostí o " +"potvrzení. " + +#: ../../groupware/calendar.rst:364 +msgid "" +"Only after the attendee clicks the confirmation link from the email the " +"appointment booking will be accepted and forwarded to the organizer." +msgstr "" +"Pouze poté, co účastníci kliknou na potvrzovací odkaz z e-mailu, bude " +"rezervace schůzky přijata a předána organizátorovi." + +#: ../../groupware/calendar.rst:368 +msgid "" +"The attendee will receive another email confirming the details of their " +"appointment." +msgstr "Účastník obdrží další e-mail potvrzující podrobnosti jejich schůzky." + +#: ../../groupware/calendar.rst:372 +msgid "" +"If a slot has not been confirmed, it will still show up as bookable. Until " +"then the time slot might also be booked by another user who confirms their " +"booking earlier. The system will detect the conflict and offer to pick a new" +" time slot." +msgstr "" +"Pokud slot nebyl potvrzen, pořád je zobrazován jako zarezervovatelný. Do té " +"doby může být časové okno zarezervováno jiným uživatelem, který svou " +"rezervaci potvrdí dříve. Systém zjistí konflikt a nabídne volbu nového " +"časového okna." + +#: ../../groupware/calendar.rst:376 msgid "Working with the booked appointment" msgstr "Práce se zarezervovanou schůzkou" -#: ../../groupware/calendar.rst:309 +#: ../../groupware/calendar.rst:378 msgid "" "Once the booking is done, the organizer will find an event in their calendar" -" with the appointment details and the :ref:`attendee`. " +" with the appointment details and the :ref:`attendee`." +msgstr "" +"Po dokončení rezervace organizátor nalezne událost ve svém kalendáři s " +"podrobnostmi o schůzce a :ref:`účastníkovi`." + +#: ../../groupware/calendar.rst:382 +msgid "" +"If the appointment has the setting \"Add time before event\" or \"Add time " +"after the event\" enabled, they will show up as separate events in the " +"calendar for the organizer." +msgstr "" +"Pokud schůzka má zapnuté nastavení „Přidat čas před událost“ nebo „Přidat " +"čas po události“, budou zobrazeny jako zvlášť události v kalendáři " +"organizátora." + +#: ../../groupware/calendar.rst:386 +msgid "" "As with any other event that has attendees, changes and cancellations will " "trigger a notification to the attendee's email." msgstr "" -"Po dokončení rezervace organizátor nalezne událost ve svém kalendáři " -"společně s podrobnostmi o schůzce a :ref:`účastníky`. " -"Stejně jako u všech ostatních událostí, které mají účastníky, změny a " -"zrušení spustí upozornění účastníků e-mailem." +"Stejně jako jakákoli jiná událost, která má účastníky, změny a rušení spustí" +" upozornění na e-mail účastníka." -#: ../../groupware/calendar.rst:311 +#: ../../groupware/calendar.rst:388 msgid "" "If attendees wish to cancel the appointment they have to get in contact with" " the organizer, so that the organizer can cancel or even delete the event." msgstr "" "Pokud si účastníci přejí zrušit schůzku, je třeba, aby kontaktovali " "organizátora, aby zrušil nebo dokonce smazal událost." + +#: ../../groupware/calendar.rst:391 +msgid "Create Talk room for booked appointments" +msgstr "Vytváření místností v Talk pro zarezervované schůzky" + +#: ../../groupware/calendar.rst:393 +msgid "" +"You can create a Talk room directly from the calendar app for a booked " +"appointment. The option can be found on the 'Create appointment' modal. A " +"unique link will be generated for every booked appointment and sent via the " +"confirmation email when you check this option." +msgstr "" +"Místnost v Talk je možné pro zarezervované schůzky vytvořit přímo z aplikace" +" Kalendář. Tato volba se nachází v dialogu „Vytvořit schůzku“. Pokud tuto " +"volbu zaškrtnete, bude vytvořen neopakující se odkaz pro každou ze " +"zarezervovaných schůzek a odeslán prostřednictvím potvrzovacího e-mailu." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot index 09ff841d2..76734db78 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Pavel Borecki , 2022 +# Pavel Borecki , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -46,10 +46,10 @@ msgstr "" #: ../../groupware/contacts.rst:13 msgid "" "Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a" -" contact picture and manage your Contact app address books." +" contact picture and manage your address books." msgstr "" "Níže se dozvíte jak přidávat kontakty, upravovat je či odebírat, jak ke " -"kontaktu přidat obrázek a spravovat adresáře kontaktů v aplikaci Kontakty." +"kontaktu přidat obrázek a spravovat své adresáře kontaktů." #: ../../groupware/contacts.rst:18 msgid "Adding Contacts" @@ -57,31 +57,33 @@ msgstr "Přidávání kontaktů" #: ../../groupware/contacts.rst:20 msgid "" -"When you first access the Contacts app, an empty default address book " -"becomes available:" +"When you first access the Contacts app, the system address book containing " +"all users on the instance you are allowed to see, plus an empty default " +"address book becomes available:" msgstr "" -"Při prvním přístupu do aplikaci Kontakty bude k dispozici prázdný výchozí " -"adresář kontaktů:" +"Při prvním přístupu do aplikace Kontakty bude k dispozici systémový adresář " +"kontaktů (obsahuje veškeré uživatele na dané instanci, které je vám umožněno" +" vidět) a prázdný výchozí adresář kontaktů:" -#: ../../groupware/contacts.rst:24 +#: ../../groupware/contacts.rst:25 msgid "*Default Address Book (empty)*" msgstr "*Výchozí adresář kontaktů (prázdný)*" -#: ../../groupware/contacts.rst:26 +#: ../../groupware/contacts.rst:27 msgid "" "To add contacts into your address book, you can use one of the following " "methods:" msgstr "Kontakty je možné do adresáře přidávat jednou z následujících metod:" -#: ../../groupware/contacts.rst:28 +#: ../../groupware/contacts.rst:29 msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file" msgstr "Importovat je ze souboru ve formátu Virtual Contact File (VCF/vCard)" -#: ../../groupware/contacts.rst:29 +#: ../../groupware/contacts.rst:30 msgid "Add contacts manually" msgstr "Přidat kontakty ručně" -#: ../../groupware/contacts.rst:31 +#: ../../groupware/contacts.rst:32 msgid "" "The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File " "(VCF/vCard) file." @@ -89,15 +91,23 @@ msgstr "" "Nejrychlejším způsobem, jak přidat kontakt, je použít Virtual Contatct File " "(VCF/vCard) soubor." -#: ../../groupware/contacts.rst:36 +#: ../../groupware/contacts.rst:37 msgid "Importing Virtual Contacts" msgstr "Importování virtuálních kontaktů" -#: ../../groupware/contacts.rst:38 +#: ../../groupware/contacts.rst:39 msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:" msgstr "Kontakt(y) z VCF/vCard souboru naimportujete:" -#: ../../groupware/contacts.rst:40 +#: ../../groupware/contacts.rst:41 +msgid "" +"On top left of the screen you have \"Import contacts\" button that is shown " +"only when you don't have any contacts yet." +msgstr "" +"V levé horní části obrazovky se nachází tlačítko „Naimportovat kontakty“, " +"které je zobrazováno pouze tehdy, pokud ještě nemáte vůbec žádné kontakty." + +#: ../../groupware/contacts.rst:42 msgid "" "Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear " "button:" @@ -105,33 +115,41 @@ msgstr "" "Najděte „Nastavení“ ve spodní části levého postranního panelu, vedle " "tlačítka s ozubeným kolečkem:" -#: ../../groupware/contacts.rst:45 +#: ../../groupware/contacts.rst:0 +msgid "Contact settings gear button" +msgstr "Tlačítko s ozubeným kolečkem nastavení kontaktu" + +#: ../../groupware/contacts.rst:47 msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:" msgstr "" "Klikněte na tlačítko s ozubeným kolečkem. Objeví se tlačítko „Import“ " "aplikace Kontakty:" -#: ../../groupware/contacts.rst:50 +#: ../../groupware/contacts.rst:0 +msgid "Contacts Upload Field" +msgstr "Kolonka nahrání aplikace Kontakty" + +#: ../../groupware/contacts.rst:52 msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0." msgstr "" "Aplikace Kontakty podporuje import vCard vizitek pouze ve verzi formátu 3.0 " "a 4.0." -#: ../../groupware/contacts.rst:52 +#: ../../groupware/contacts.rst:54 msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file." msgstr "Klikněte na tlačítko „Naimportovat“ a nahrajte svůj VCF/vCard soubor." -#: ../../groupware/contacts.rst:54 +#: ../../groupware/contacts.rst:56 msgid "" "After the import is complete, you will see your new contact in your address " "book." msgstr "Po dokončení importu své nové kontakty uvidíte v adresáři." -#: ../../groupware/contacts.rst:58 +#: ../../groupware/contacts.rst:60 msgid "Adding Contacts Manually" msgstr "Ruční přidávání kontaktů" -#: ../../groupware/contacts.rst:60 +#: ../../groupware/contacts.rst:62 msgid "" "If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add " "contacts** manually." @@ -139,52 +157,51 @@ msgstr "" "Pokud nemůžete naimportovat virtuální kontakty, aplikace Kontakty vám umožní" " **přidat kontakty** ručně." -#: ../../groupware/contacts.rst:62 +#: ../../groupware/contacts.rst:64 msgid "To Create a New Contact:" msgstr "Nový kontakt vytvoříte:" -#: ../../groupware/contacts.rst:64 +#: ../../groupware/contacts.rst:66 msgid "Click the ``+ New contact`` button." msgstr "Klikněte na ``+ Nový kontakt``." -#: ../../groupware/contacts.rst:66 -msgid "" -"An empty new contact configuration opens in the Application View field:" -msgstr "" -"Otevře se nastavení prázdného nového kontaktu v kolonce Aplikační pohled:" +#: ../../groupware/contacts.rst:68 +msgid "The Edit View configuration opens in the Application View field:" +msgstr "Upravit nastavení zobrazení otevře kolonku Aplikační zobrazení:" -#: ../../groupware/contacts.rst:70 -msgid "" -"Specify the new contact information. Changes that you made are implemented " -"immediately." -msgstr "" -"Zadejte údaje nového kontaktu. Učiněné změny budou promítnuty okamžitě." +#: ../../groupware/contacts.rst:72 +msgid "Specify the new contact information then click Save." +msgstr "Zadejte údaje o novém kontaktu a klikněte na Uložit." -#: ../../groupware/contacts.rst:74 +#: ../../groupware/contacts.rst:73 +msgid "The View mode will be shown with the data you added" +msgstr "Režim zobrazení bude zobrazen s údaji, které přidáte" + +#: ../../groupware/contacts.rst:79 msgid "Edit or Remove Contact Information" msgstr "Úprava nebo odebrání údaje u kontaktu" -#: ../../groupware/contacts.rst:76 +#: ../../groupware/contacts.rst:81 msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information." msgstr "Aplikace Kontakty umožňuje upravovat nebo odebírat údaje u kontaktů." -#: ../../groupware/contacts.rst:78 +#: ../../groupware/contacts.rst:83 msgid "To edit or remove contact information:" msgstr "Údaje u kontaktu upravíte nebo odeberete:" -#: ../../groupware/contacts.rst:80 +#: ../../groupware/contacts.rst:85 msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify." msgstr "Přejděte na konkrétní kontakt, který chcete změnit." -#: ../../groupware/contacts.rst:81 +#: ../../groupware/contacts.rst:86 msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove." msgstr "Vyberte informaci v kolonce, kterou chcete upravit nebo odebrat." -#: ../../groupware/contacts.rst:82 +#: ../../groupware/contacts.rst:87 msgid "Make your modifications or click on the trash bin." msgstr "Učiňte své úpravy nebo klikněte na koš." -#: ../../groupware/contacts.rst:84 +#: ../../groupware/contacts.rst:89 msgid "" "Changes or removals that you made to any contact information are implemented" " immediately." @@ -192,20 +209,38 @@ msgstr "" "Změny či odebrání, které učiníte v jakémkoli kontaktu, jsou bezprostředně " "uplatněny." -#: ../../groupware/contacts.rst:88 +#: ../../groupware/contacts.rst:91 +msgid "" +"Not all contacts will be editable for you. The system address book does not " +"allow you to modify someone elses data, only your own. Your own data can " +"also be modified in the :doc:`user settings <../userpreferences>`." +msgstr "" +"Ne všechny kontakty lze upravovat. Systémový adresář kontaktů neumožňuje " +"měnit údaje někoho jiného, pouze vaše vlastní. Své vlastní údaje si můžete " +"měnit také v :doc:`nastavení uživatele <../userpreferences>`." + +#: ../../groupware/contacts.rst:96 msgid "Contact Picture" msgstr "Obrázek ke kontaktu" -#: ../../groupware/contacts.rst:90 +#: ../../groupware/contacts.rst:98 msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:" msgstr "" "Obrázek ke svým (novým) kontaktům přidáte kliknutím na tlačítko nahrát:" -#: ../../groupware/contacts.rst:95 +#: ../../groupware/contacts.rstNone +msgid "Contact picture (upload button)" +msgstr "Obrázek kontaktu (tlačítko nahrání)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:103 msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:" msgstr "Poté, co nastavíte obrázek kontaktu, bude vypadat nějak takto:" -#: ../../groupware/contacts.rst:100 +#: ../../groupware/contacts.rstNone +msgid "Contact picture (set)" +msgstr "Obrázek u kontaktu (nastavit)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:108 msgid "" "If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download" " it, click on the contacts picture for the following options to appear:" @@ -213,11 +248,11 @@ msgstr "" "Pokud chcete nahrát nový, odebrat ho, zobrazit v plné velikosti nebo si ho " "stáhnout, klikněte na obrázek kontaktu a objeví se následující volby:" -#: ../../groupware/contacts.rst:107 +#: ../../groupware/contacts.rst:115 msgid "Adding and Managing Address Books" msgstr "Přidávání a správa adresářů kontaktů" -#: ../../groupware/contacts.rst:109 +#: ../../groupware/contacts.rst:117 msgid "" "Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar" " provides access to Contacts app settings. This field shows all available " @@ -230,7 +265,11 @@ msgstr "" "volby pro každý z adresářů a umožňuje vytvářet nové adresáře, prostým " "zadáním názvu pro nový adresář:" -#: ../../groupware/contacts.rst:117 +#: ../../groupware/contacts.rstNone +msgid "Add address book in the contacts settings" +msgstr "Přidat adresář kontaktů v nastavení kontaktů" + +#: ../../groupware/contacts.rst:125 msgid "" "The Contacts settings is also where you can share, export and delete address" " books. You will find the CardDAV URLs there." @@ -238,7 +277,7 @@ msgstr "" "Nastavení Kontaktů je také místem, kde je možné sdílet, exportovat a mazat " "adresáře kontaktů. Také zde naleznete CardDAV URL adresy." -#: ../../groupware/contacts.rst:120 +#: ../../groupware/contacts.rst:128 msgid "" "See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS," " macOS, Thunderbird and other CardDAV clients." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/index.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/index.pot index 26a98de83..4152fd687 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/index.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot new file mode 100644 index 000000000..18daee2e5 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot @@ -0,0 +1,331 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Pavel Borecki , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-08 10:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" + +#: ../../groupware/mail.rst:3 +msgid "Using the Mail app" +msgstr "Používání aplikace E-mail" + +#: ../../groupware/mail.rst:5 +msgid "" +"The Mail app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " +"disabled. Please ask your Administrator for it." +msgstr "" +"Aplikace E-mail je nainstalovaná jako součást Nextcloud Hub už ve výchozím " +"stavu, ale může být vypnutá. Požádejte o ní případně správce vámi využívané " +"instance." + +#: ../../groupware/mail.rst:11 +msgid "Managing your mail account" +msgstr "Správa vašeho e-mailového účtu" + +#: ../../groupware/mail.rst:14 +msgid "Add a new mail account" +msgstr "Přidání nového e-mailového účtu" + +#: ../../groupware/mail.rst:16 +msgid "Enable mail app from the apps" +msgstr "Povolte aplikaci E-mail v Aplikacích" + +#: ../../groupware/mail.rst:17 +msgid "Click the mail icon on the header" +msgstr "Klikněte na ikonu e-mailu v záhlaví" + +#: ../../groupware/mail.rst:18 +msgid "Fill up the login form (auto or manual)" +msgstr "Vyplňte přihlašovací formulář (automaticky nebo ručně)" + +#: ../../groupware/mail.rst:23 +msgid "Scheduled messages" +msgstr "Naplánované zprávy" + +#: ../../groupware/mail.rst:24 +msgid "Click new message button on top left of your screen" +msgstr "Klikněte na tlačítko nové zprávy v levé horní části obrazovky" + +#: ../../groupware/mail.rst:25 +msgid "Click the (...) action menu on the modal composer" +msgstr "Klikněte na nabídku akcí (...) v dialogu editoru zprávy" + +#: ../../groupware/mail.rst:26 +msgid "Click *send later*" +msgstr "Klikněte na *odeslat později*" + +#: ../../groupware/mail.rst:31 +msgid "Priority inbox" +msgstr "Schránka pro přednostní zprávy" + +#: ../../groupware/mail.rst:32 +msgid "" +"Priority inbox has 2 section *Important* and *Others*. Messages will " +"automatically be marked as important based on which messages you interacted " +"with or marked as important. In the beginning you might have to manually " +"change the importance to teach the system, but it will improve over time." +msgstr "" +"Přednostní schránka má dvě sekce: *Důležité* a *Ostatní*. Zrpávy budou " +"automaticky označovány jako důležité na základě toho, s jakými zprávami jste" +" pracovali nebo je označili jako důležité. Zpočátku může být třeba " +"důležitost měnit ručně a systém tak naučit, ale časem se tím vylepší." + +#: ../../groupware/mail.rst:38 +msgid "All inboxes" +msgstr "Všechny schránky" + +#: ../../groupware/mail.rst:39 +msgid "" +"All messages from all the accounts you have logged in, will be shown here " +"chronologically." +msgstr "" +"Veškeré zprávy ze všech účtů, ke kterým jste přihlášení, zde budou " +"chronologicky zobrazeny " + +#: ../../groupware/mail.rst:42 +msgid "Account settings" +msgstr "Nastavení účtu" + +#: ../../groupware/mail.rst:43 +msgid "Your account settings such as:" +msgstr "Nastavení vašeho účtu, jako:" + +#: ../../groupware/mail.rst:45 +msgid "Aliases" +msgstr "Alternativní názvy" + +#: ../../groupware/mail.rst:46 +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" + +#: ../../groupware/mail.rst:47 +msgid "Default Folders" +msgstr "Výchozí složky" + +#: ../../groupware/mail.rst:48 +msgid "Autoresponder" +msgstr "Automatické odpovědi" + +#: ../../groupware/mail.rst:49 +msgid "Trusted server ect" +msgstr "Certifikát důvěryhodného serveru" + +#: ../../groupware/mail.rst:51 +msgid "" +"Can be found in the action menu of a mail account. There you can edit, add " +"or remove settings depending on your need." +msgstr "" +"Je k dispozici v nabídce akcí u e-mailového účtu. Zde je možné upravovat, " +"přidávat nebo odebírat nastavení, v závislosti na vašich potřebách." + +#: ../../groupware/mail.rst:54 +msgid "Account delegation" +msgstr "Delegování účtu" + +#: ../../groupware/mail.rst:56 +msgid "" +"The app allows account delegation so that one user can send emails from the " +"address of another." +msgstr "" +"Tato aplikace umožňuje delegování účtů, takže uživatel může posílat e-maily " +"z adresy jiného." + +#: ../../groupware/mail.rst:58 +msgid "The delegation has to be configured on the mail server by an admin" +msgstr "" +"Je třeba, aby delegování bylo nastavené správcem na e-mailovém serveru" + +#: ../../groupware/mail.rst:59 +msgid "Add the other email address as an alias for your own email account" +msgstr "" +"Přidejte jinou e-mailovou adresu jako alternativní název pro váš vlastní " +"e-mailový účet" + +#: ../../groupware/mail.rst:60 +msgid "When sending an email, select the alias as sender" +msgstr "Při odesílání e-mailu vyberte alternativní název coby odesilatele" + +#: ../../groupware/mail.rst:62 +msgid "" +"The sent email might not be visible to the original account if it's stored " +"in your personal *Sent* mailbox." +msgstr "" +"Pokud je uložen ve ve složce *Odeslané* vaší osobní schránky, může se stát, " +"že odeslaný e-mail nebude vidět v původním účtu." + +#: ../../groupware/mail.rst:65 +msgid "Compose messages" +msgstr "Napsání zprávy" + +#: ../../groupware/mail.rst:67 +msgid "Click new message on the top left of your screen" +msgstr "Klikněte na novou zprávu v levé horní části obrazovky" + +#: ../../groupware/mail.rst:68 +msgid "Start writing your message" +msgstr "Začněte psát svou zprávu" + +#: ../../groupware/mail.rst:71 +msgid "Minimize the composer modal" +msgstr "Minimalizace dialogu editoru zprávy" + +#: ../../groupware/mail.rst:75 +msgid "" +"The composer modal can be minimized while writing a new message, editing an " +"existing draft or editing a message from the outbox. Simply click the " +"minimize button on the top right of the modal or click anywhere outside the " +"modal." +msgstr "" +"Dialogové okno s editorem zpráv je možné minimalizovat v průběhu psaní nové " +"zprávy, upravování existujícího konceptu nebo zprávy z odeslaných. Stačí " +"kliknout na tlačítko minimalizace vpravo nahoře dialogu nebo kliknout " +"kamkoli mimo dialog." + +#: ../../groupware/mail.rst:79 +msgid "" +"You can resume your minimized message by clicking anywhere on the indicator " +"on the bottom right of your screen." +msgstr "" +"K minimalizované z právě se vrátíte kliknutím kamkoli na indikátor ve spodní" +" části obrazovky." + +#: ../../groupware/mail.rst:83 +msgid "" +"Press the close button on the modal or the indicator in the bottom right " +"corner to stop editing a message. A draft will be saved automatically into " +"your draft mailbox." +msgstr "" +"Kliknutím na tlačítko zavřít v dialogu nebo na indikátoru v pravém dolním " +"rohu ukončí upravování zprávy. Koncept bude automaticky uložen do schránky s" +" koncepty." + +#: ../../groupware/mail.rst:87 +msgid "Mailbox actions" +msgstr "Akce ohledně e-mailové schránky" + +#: ../../groupware/mail.rst:90 +msgid "Add a mailbox" +msgstr "Přidání schránky" + +#: ../../groupware/mail.rst:91 +msgid "Open the action menu of an account" +msgstr "Otevřete nabídku akcí ohledně účtu" + +#: ../../groupware/mail.rst:92 +msgid "Click add mailbox" +msgstr "Klikněte na přidání schránky" + +#: ../../groupware/mail.rst:95 +msgid "Add a submailbox" +msgstr "Přidání dílčí schránky" + +#: ../../groupware/mail.rst:96 +msgid "Open the action menu of a mailbox" +msgstr "Otevřete nabídku akcí ohledně schránky" + +#: ../../groupware/mail.rst:97 +msgid "Click add submailbox" +msgstr "Klikněte na dílčí schránku" + +#: ../../groupware/mail.rst:100 +msgid "Shared mailbox" +msgstr "Sdílená schránka" + +#: ../../groupware/mail.rst:101 +msgid "" +"If a mailbox was shared with you with some specific rights, that mailbox " +"will show as a new mailbox with a shared icon as below:" +msgstr "" +"Pokud vám schránka byla nasdílena s nějakými specifickými oprávněními, tato " +"schránka se zobrazí jako nová s ikonou sdílení, jako níže:" + +#: ../../groupware/mail.rst:106 +msgid "Envelope actions" +msgstr "Akce ohledně obálky" + +#: ../../groupware/mail.rst:109 +msgid "Create an event" +msgstr "Vytvoření události" + +#: ../../groupware/mail.rst:110 +msgid "" +"Create an event for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " +"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create event*" +msgstr "" +"Vytvořte událost pro určitou zprávu/vlákno přímo z aplikace E-mail: 1. " +"otevřete nabídku akcí obálky, 2. klikněte na *další akce*, 3. klikněte na " +"*vytvořit událost*" + +#: ../../groupware/mail.rst:116 +msgid "Create a task" +msgstr "Vytvoření úkolu" + +#: ../../groupware/mail.rst:120 +msgid "" +"Create an task for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " +"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create task*" +msgstr "" +"Vytvořte úkol pro určitou zprávu/vlákno přímo z aplikace E-mail: 1. otevřete" +" nabídku akcí obálky, 2. klikněte na *další akce*, 3. klikněte na *vytvořit " +"úkol*" + +#: ../../groupware/mail.rst:125 +msgid "" +"Tasks are stored in supported calendars. If there is no compatible calendar " +"you can create a new one with the :ref:`calendar app`." +msgstr "" +"Úkoly jsou ukládány v podporovaných kalendářích. Pokud takový není k " +"dispozici, je možné si takový vytvořit v aplikaci :ref:`Kalendář`." + +#: ../../groupware/mail.rst:128 +msgid "Edit tags" +msgstr "Upravit štítky" + +#: ../../groupware/mail.rst:129 +msgid "Open action menu of an envelope" +msgstr "Otevřete nabídku akcí ohledně obálky" + +#: ../../groupware/mail.rst:130 +msgid "Click *Edit tags*" +msgstr "Klikněte na *Upravit štítky*" + +#: ../../groupware/mail.rst:131 +msgid "On the tags modal, set/unset tags" +msgstr "V dialogu štítků nastavte / zrušte nastavení štítků" + +#: ../../groupware/mail.rst:135 +msgid "Message actions" +msgstr "Akce ohledně zprávy" + +#: ../../groupware/mail.rst:138 +msgid "Unsubscribe from a mailing list" +msgstr "Odhlášení se z odběru e-mailové konference" + +#: ../../groupware/mail.rst:142 +msgid "" +"Some mailing lists and newsletters allow to be unsubscribed easily. If the " +"Mail app detects messages from such a sender, it will show an *Unsubscribe* " +"button next to the sender information. Click and confirm to unsubscribe from" +" the list." +msgstr "" +"Některé e-mailové konference a zpravodaje umožňují snadné zrušení odběru. " +"Pokud aplikace E-mail zjistí zprávy od takového odesilatele, zobrazí " +"tlačítko *Zrušit odebírání* vedle údaje o odesilateli. Pokud chcete přestat " +"odebírat, klikněte a potvrďte." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot index 2cfc49467..b13d9e3bb 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Pavel Borecki , 2022 +# Pavel Borecki , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #: ../../groupware/sync_android.rst:58 msgid "" -"Optionally install `OpenTasks (`Google Play Store` " +"Optionally install OpenTasks (`Google Play Store " "`__ or " "`F-Droid `__)." msgstr "" diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.pot index d9b4cb3b0..f0d90aa5d 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Pavel Borecki , 2022 +# Pavel Borecki , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,75 +28,75 @@ msgstr "Synchronizace s GNOME desktopem" #: ../../groupware/sync_gnome.rst:5 msgid "" "The `GNOME desktop `_ has built-in support for " -"Nextcloud's calendar, contacts and tasks which will be displayed by the " -"Evolution PIM or the Calendar, Tasks and Contacts app as well has for files," -" which it integrates into the Nautilus file manager via WebDAV. The latter " -"works only while the computer is connected." +"Nextcloud's calendar, contacts, and tasks which will be displayed by the " +"Evolution Personal Information Manager (PIM), or the Calendar, Tasks, and " +"Contacts apps. Similarly, Files integrates into the Nautilus file manager " +"via WebDAV. The latter works only while the computer is connected." msgstr "" "`GNOME desktop `_ má vestavěnou podporu pro kalendář," -" kontakty a úkoly z Nextcloud, které jsou pak zobrazovány v Evolution PIM " -"nebo aplikacích Kalendář, Úkoly a Kontakty. Stejně tak má podporu pro " -"soubory, které se integrují do správce souborů Nautilus skrze protokol " -"WebDAV. Druhé zmíněné ale funguje pouze v okamžiku, kdy má počítač spojení " -"se serverem." +" kontakty a úkoly z Nextcloud, které jsou pak zobrazovány ve správci " +"osobních informací (PIM) v rámci aplikace Evolution nebo aplikacích " +"Kalendář, Úkoly a Kontakty. Podobně, jsou Soubory napojeny do správce " +"souborů Nautilus skrze protokol WebDAV. Druhé zmíněné ale funguje pouze v " +"okamžiku, kdy má počítač spojení se serverem." -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:11 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:8 msgid "This can be done by following these steps:" msgstr "Toto je možné udělat následováním těchto kroků:" -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:13 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:10 msgid "In the GNOME settings, open Online Accounts." msgstr "V nastavení GNOME, otevřete Online účty." -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:14 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:11 msgid "Under \"Add an account\" pick ``Nextcloud``:" msgstr "Pod „Přidat účet“ vyberte ``Nextcloud``:" -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:18 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:15 msgid "" -"Enter your server URL, username and password. If you have enabled two factor" -" authentification, you need to generate an app-password/token, because GNOME" -" Online Accounts `doesn't support Nextcloud's webflow login yet " -"`_ (`Learn " -"more " -"`_ (`Learn more " +"`_):" msgstr "" "Zadejte URL adresu vámi využívaného serveru, uživatelské jméno a heslo. " -"Pokud jste zapnuli dvoufázové ověřování, je třeba vytvořit heslo pro " +"Pokud jste zapnuli dvoufázové ověřování (2FA), je třeba vytvořit heslo pro " "aplikaci / token, protože aplikace GNOME Účty online `zatím nepodporuje " -"Nextcloud webflow přihlášení `_. (`Více viz " -"`_):" -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:25 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:24 msgid "" "In the next window, select which resources GNOME should access and press the" -" cross in the top left to close:" +" cross in the top right to close:" msgstr "" "V následujícím okně vyberte ke kterým prostředkům by mělo GNOME přistupovat " "a pak dialog zavřete kliknutím na křížek vpravo nahoře:" -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:30 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:29 msgid "" -"Nextcloud tasks, calendars and contacts should now be visible in the " -"Evolution PIM, the task, contacts and calendars app." +"Nextcloud tasks, calendars, and contacts should now be visible in the " +"Evolution PIM, as well as the Task, Contacts, and Calendars apps." msgstr "" "Nextcloud úkoly, kalendáře a kontakty by nyní měly být viditelné v " -"aplikacích: Evolution PIM, Úkoly, Kontakty a Kalendář." +"aplikacích: Evolution PIM, Úkoly, Kontakty a Kalendáře." -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:33 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:31 msgid "" -"Files will be shown as a WebDAV resource in the Nautilus file manager (and " -"also be available in the GNOME file open/save dialogues). Documents should " -"be integrated into the GNOME Documents app." +"Files will be shown as a WebDAV resource in the Nautilus file manager, and " +"also be available in the GNOME file open/save dialogues. Documents should be" +" integrated into the GNOME Documents app." msgstr "" -"Soubory budou zobrazeny jako WebDAV prostředek ve správci souborů Nautilus " -"(a také k dispozici v dialozích GNOME pro otevření/uložení souborů). " -"Dokumenty by měly být integrovány do aplikace GNOME Dokumenty." +"Soubory budou zobrazeny jako WebDAV prostředek ve správci souborů Nautilus a" +" také k dispozici v dialozích GNOME pro otevření/uložení souborů. Dokumenty " +"by měly být integrovány do aplikace GNOME Dokumenty." -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:38 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:34 msgid "" "All resources should also be searchable from anywhere by pressing the " "Windows key and entering a search term." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot index 7170dacc6..279e34c76 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Pavel Borecki , 2022 +# Pavel Borecki , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Nyní byste své kontakty měli nalézt v adresáři svého iPhone." #: ../../groupware/sync_ios.rst:43 msgid "" "If it's still not working, have a look at `Troubleshooting Contacts & " -"Calendar`_ or `_Troubleshooting Service Discovery`_." +"Calendar`_ or `Troubleshooting Service Discovery`_." msgstr "" "Pokud to ani tak nefunguje, podívejte se do příručky `Řešení problémů s " "kontakty a kalendářem`_ nebo `Řešení problémů s objevováním služby`_." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.pot index 41f74c7a1..d9a9a5779 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Pavel Borecki , 2022 +# Pavel Borecki , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -77,20 +77,20 @@ msgstr "V KOrganizer a Kalendar:" msgid "" "Enter your username. As password, you need to generate an app-password/token" " (`Learn more " -"`_):" msgstr "" "Zadejte své uživatelské jméno. Jako heslo, je třeba vytvořit heslo pro " "konkrétní aplikaci / token (`Více viz " -"`_):" -#: ../../groupware/sync_kde.rst:35 +#: ../../groupware/sync_kde.rst:37 msgid "Choose ``Nextcloud`` as Groupware server option:" msgstr "" "Jako volbu serveru softwaru na podporu spolupráce zvolte ``Nextcloud``:" -#: ../../groupware/sync_kde.rst:39 +#: ../../groupware/sync_kde.rst:41 msgid "" "Enter your Nextcloud server URL and, if needed, installation path (anything " "that comes after the first /, for example ``mynextcloud`` in " @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" "``mujnextcloud`` v ``https://exampe.com/mujnextcloud``). Poté klikněte na " "Další:" -#: ../../groupware/sync_kde.rst:43 +#: ../../groupware/sync_kde.rst:45 msgid "" "You can now test the connection, which can take some time for the initial " "connection. If it does not work, you can go back and try to fix it with " @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" "Pokud to nefunguje, je možné se vrátit zpět a zkusit to napravit změnou " "nastavení:" -#: ../../groupware/sync_kde.rst:49 +#: ../../groupware/sync_kde.rst:51 msgid "" "Pick a name for this resource, for example ``Work`` or ``Home``. By default," " both CalDAV (Calendar) and CardDAV (Contacts) are synced:" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" "výchozím stavu jsou synchronizovány jak CalDAV (kalendář) tak CardDAV " "(kontakty):" -#: ../../groupware/sync_kde.rst:53 +#: ../../groupware/sync_kde.rst:55 msgid "" "You can set a manual refresh rate for your calendar and contacts resources. " "By default this setting is set to 5 minutes and should be fine for the most " @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" "akumulátoru nebo tarifu mobilních dat, takže můžete položku aktualizovat " "kliknutím pravým tlačítkem na ni v seznamu kalendářů." -#: ../../groupware/sync_kde.rst:55 +#: ../../groupware/sync_kde.rst:57 msgid "" "After a few seconds to minutes depending on your internet connection, you " "will find your calendars and contacts inside the KDE Kontact applications " diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.pot index a76b0995c..e0187602f 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Pavel Borecki , 2022 +# Pavel Borecki , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -73,13 +73,11 @@ msgstr "**Uživatelské jméno**: Vaše uživatelské jméno nebo e-mail v Nextc #: ../../groupware/sync_osx.rst:29 msgid "" -"**Password**: Your generated app-password/token (`Learn more " -"`_)." +"**Password**: Your generated app-password/token (:ref:`Learn " +"more`)." msgstr "" -"**Heslo**: Vámi vytvořené heslo aplikace / token (`Více viz " -"`_)." +"**Heslo**: Vaše vytvořené heslo pro aplikaci / token (:ref:`Více " +"viz`)." #: ../../groupware/sync_osx.rst:31 msgid "" diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot index f31b8958a..d2a439837 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Pavel Borecki , 2022 +# Pavel Borecki , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,59 +28,146 @@ msgstr "Synchronizace s aplikací Thunderbird" #: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5 msgid "" "`Thunderbird `_ is a feature-rich and mature " -"mail client that can be turned into a full-fledged PIM. However, it lacks " -"support for address book synchronisation via CardDAV and it also lacks the " -"ability to automatically discover calendars and address books available on " -"the server. Therefore, to synchronise with Nextcloud, add-ons are required, " -"which can be easily installed through Thunderbird's add-on manager." +"mail client that can be turned into a full-fledged Personal Information " +"Manager (PIM). Since version 102, it supports address book synchronization " +"via CardDAV and automatic discovery of calendars and address books available" +" on the server." msgstr "" "`Thunderbird `_ je funkcemi nabitý a vyspělý " "e-mailový klient, který je možné proměnit v plnohodnotného správce osobních " -"informací. Nicméně, postrádá podporu pro synchronizaci adresáře kontaktů " -"prostřednictvím CardDAV a také postrádá schopnost automaticky objevovat " -"kalendáře a adresáře kontaktů dostupných na serveru. Proto jsou pro " -"synchronizaci s Nextcloud zapotřebí doplňky, které je možné snadno " -"nainstalovat prostřednictvím správy doplňků v Thunderbird." +"informací (PIM). Od své verze 102, podporuje synchronizaci adresářů kontaktů" +" prostřednictvím CardDAV a automatické objevování kalendářů a adresářů " +"kontaktů, které jsou k dispozici na serveru." #: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9 msgid "Recommended method" msgstr "Doporučená metoda" #: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11 +msgid "Since Thunderbird 102, the CardDAV protocol is natively supported." +msgstr "" +"Od verze Thuderbird 102, je CardDAV protokol podporován už v základu – není " +"tedy třeba žádných doplňků." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25 +msgid "To enable it:" +msgstr "Pro zapnutí:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:15 +msgid "" +"On the address book view, click the down arrow near \"**New Address Book**\"" +" and choose \"**Add CardDAV Address Book**\"." +msgstr "" +"V zobrazení adresáře kontaktů, klikněte na šipku dolů poblíž „**Nový adresář" +" kontaktů**“ a zvolte „**Přidat CardDAV adresář kontaktů**“." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:16 +msgid "" +"In the next window, type your **user name** and **URL of your server**." +msgstr "" +"V následujícím okně zadejte své **uživatelské jméno** a **URL vámi " +"využívaného serveru**." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17 +msgid "" +"The next window will ask for your username and password for this account." +msgstr "" +"V přístím okně budete dotázáni na své uživatelské jméno a heslo pro tento " +"účet." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18 +msgid "" +"The previous window will be refreshed and ask you which address books you " +"wish to sync." +msgstr "" +"Předchozí okno bude načteno znovu a budete dotázáni, které adresáře kontaktů" +" si přejete synchronizovat." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19 +msgid "Choose and then click **Continue**." +msgstr "Zvolte a pak klikněte na **Pokračovat**." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21 +msgid "" +"If you later want to add a new address book, you can redo all of those steps" +" and only the books not already synchronized will be suggested." +msgstr "" +"Pokud později budete chtít přidat nový adresář kontaktů, je možné znovu " +"zopakovat tyto kroky, přičemž nabídnuty budou pouze ty adresáře, které ještě" +" nejsou synchronizovány." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23 +msgid "For calendars, the CalDAV protocol is also natively supported." +msgstr "V případě kalendářů je CalDAV protokol také nativně podporován." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:27 +msgid "Click on \"**+**\" near Agendas on the agendas page." +msgstr "Klikněte na „**+**“ vedle Agend na stránce agend." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28 +msgid "Choose \"**On the network**\" on the next window." +msgstr "V následujícím okně zvolte „**Na síti**“." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29 +msgid "" +"Type your \"**user name**\" and \"**Url of the server**\", then click on " +"\"Find Calendars\"." +msgstr "" +"Zadejte své „**user name**“ a „**Url serveru**“, pak klikněte na „Najít " +"kalendáře“." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:30 +msgid "Choose which agendas you want to add and click \"**Subscribe**\"" +msgstr "Zvolte které agendy chcete přidat s klikněte na „**Odebrat**“" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32 +msgid "" +"Same thing here, if you later want to add more calendars, just redo the " +"procedure." +msgstr "" +"To stejné zde – pokud později budete chtít přidat další kalendáře, stačí jen" +" postup zopakovat." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36 +msgid "Alternative: Using the TbSync addon" +msgstr "Alternativa: Použití doplňku TbSync" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38 msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:" msgstr "Pro tuto metodu je třeba mít nainstalované dva doplňky:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:40 msgid "" "`TbSync `_." msgstr "" "`TbSync `_." -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:14 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:41 msgid "" -"The `TbSync provider for CalDAV and CardDAV " +"`TbSync provider for CalDAV and CardDAV " "`_." msgstr "" "`Poskytovatel TbSync pro CalDAV a CardDAV " "`_." -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:16 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43 msgid "" -"When they are installed, if you are on Windows, go to " -"**Extras**/**Synchronisation settings (TbSync)** or **Edit/Synchronisation " -"settings (TbSync)** if on Linux, and then:" +"When they are installed, go to **Extras**/**Synchronisation settings " +"(TbSync)** if you are on Windows, or **Edit/Synchronisation settings " +"(TbSync)** if on Linux, then:" msgstr "" "Když jsou nainstalovány, pak pokud používáte Windows, jděte do " "**Extra**/**Nastavení synchronizace (TbSync)** nebo **Úpravy/Nastavení " -"synchronizace (TbSync)** pokud na Linuxu a potom:" +"synchronizace (TbSync)** pokud na Linuxu, potom:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45 msgid "" "In the account manager choose \"**Add account** / **CalDAV / CardDAV " "account**\"" msgstr "Ve správě účtů zvolte „**Přidat účet** / **CalDAV / CardDAV účet**“" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46 msgid "" "In the next window, go with the default called **Automatic configuration** " "and click **next**" @@ -88,58 +175,64 @@ msgstr "" "V následujícím okně použijte výchozí hodnotu, nazvanou **Automatické " "nastavení** a klikněte na **další**" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:20 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47 msgid "" -"Enter an **account name**, which you can freely choose, **user name**, " -"**password** and the **URL of your server** and click **next**" +"Enter an **account name** (which you can freely choose), a **user name**, a " +"**password**, the **URL of your server**, and click **next**" msgstr "" -"Zadejte **název účtu**, který je možné zvolit libovolný, **uživatelské " -"jméno**, **heslo** a **URL adresu vámi využívaného serveru** a klikněte na " +"Zadejte **název účtu**, (který je možné zvolit libovolný), **uživatelské " +"jméno**, **heslo**, **URL adresu vámi využívaného serveru** a klikněte na " "**další**" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:48 msgid "" -"In the next window, TbSync should have autodiscovered the CalDAV and CardDAV" -" addresses. When it has, click **Finish**" +"In the next window, TbSync should have auto-discovered the CalDAV and " +"CardDAV addresses. When it has, click **Finish**" msgstr "" "V následujícím okně by TbSync mělo automaticky objevit CalDAV a CardDAV " "adresy. Pokud ano, klikněte na **Dokončit**" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:22 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:49 msgid "" -"Now check the box **Enable and synchronize this account**. TbSync will " -"discover all address books and calenders your account has access to on the " +"Check the **Enable and synchronize this account** box. TbSync will now " +"discover all address books and calendars your account has access to on the " "server" msgstr "" -"Nyní zaškrtněte **Zapnout a synchronizovat tento účet**. TbSync objeví " +"Zaškrtněte **Zapnout a synchronizovat tento účet**. TbSync nyní objeví " "veškeré adresáře kontaktů a kalendáře, ke kterým má váš účet přístup na " "serveru" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:50 msgid "" -"Check the box next to each calender and address book you want to have " -"synchronised, also set how often you want them to be synchronised and push " -"the button **sychronize now**" +"Check the box next to each calendar and address book you want to have " +"synchronized, set how often you want them to be synchronized, and push the " +"button **synchronize now**" msgstr "" -"Zaškrtněte kolonku vedle každého z kalendářů, které chcete synchronizovat, " -"také nastavte, jak často chcete, aby byly synchronizovány a klikněte na " +"Zaškrtněte kolonku vedle každého z kalendářů, které chcete synchronizovat. " +"Dále nastavte, jak často chcete, aby byly synchronizovány a klikněte na " "**synchronizovat nyní**" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:24 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51 msgid "" -"After the first successful synchronisation is complete, you can close the " -"window. Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done and can " -"skip the next sections (unless you need a more advanced address book)" -msgstr "" -"Po první úspěšně dokončené synchronizaci můžete okno zavřít. Od této chvíle " -"bude TbSync pracovat za vás. Máte hotovo a můžete přeskočit na další sekci " -"(pokud nepotřebujete pokročilejší adresář kontaktů)" +"After the first successful synchronization is complete, you can close the " +"window." +msgstr "Po dokončení první úspěšné synchronizace je možné okno zavřít." -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:53 +msgid "" +"Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done with the basic " +"configuration and can skip the next sections unless you need a more advanced" +" address book." +msgstr "" +"Od tohoto okamžiku bude TbSync pracovat za vás. Jste hotovi se základním " +"nastavením a pokud nepotřebujete pokročilejší adresáře kontaktů, můžete " +"další přeskočit." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:57 msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)" msgstr "Alternativa: Použití doplňku CardBook (pouze kontakty)" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:59 msgid "" "`CardBook `_ " "is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports " @@ -149,19 +242,19 @@ msgstr "" "je pokročilá alternativa k adresáři kontaktů v Thunderbirdu, která podporuje" " CardDAV. TbSync a CardBook je možné mít nainstalované vedle sebe." -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:31 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:61 msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:" msgstr "Klikněte na ikonu CardBook v pravém horním rohu okna s Thunderbird:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:35 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:65 msgid "In CardBook:" msgstr "V CardBook:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:37 -msgid "\"Address book > New Address book **Remote** > Next" -msgstr "\"Adresář kontaktů > Nový adresář **Vzdálený** > Další" +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:67 +msgid "Go to Address book > New Address book **Remote** > Next" +msgstr "Jděte do Adresář kontaktů > Nový adresář **Vzdálený** > Další" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:68 msgid "" "Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user " "name and password" @@ -169,7 +262,7 @@ msgstr "" "Vyberte **CardDAV**, vyplňte adresu vámi využívaného Nextcloud serveru, své " "uživatelské jméno a heslo" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:42 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:72 msgid "" "Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book " "and click Next again:" @@ -177,43 +270,43 @@ msgstr "" "Klikněte na „Ověřit“, klikněte na Další, pak zvolte název adresáře kontaktů " "a znovu klikněte na Další:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:76 msgid "" "When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can " -"always trigger a synchronisation manually by clicking \"Synchronize\" in the" +"always trigger a synchroniZation manually by clicking \"Synchronize\" in the" " top left corner of CardBook:" msgstr "" "Po dokončení CardBook synchronizuje vaše adresáře kontaktů. Vždy ale můžete " "synchronizaci spustit i ručně kliknutím na „Synchronizovat“ v levém horním " "rohu CardBook:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:82 msgid "The old method: Manually subscribing to calendars" msgstr "Původní metoda: ruční přihlašování k odebírání kalendářů" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:52 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:84 msgid "This method is only needed if you don't want to install TBSync." msgstr "Tato metoda je potřebná pouze pokud nechcete nainstalovat TBSync." -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:54 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:86 msgid "" -"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dotted menu for the " -"calendar that you want to synchronize which will display an URL that looks " -"something like this:" +"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dots menu for the calendar " +"that you want to synchronize which will display an URL that looks something " +"like this:" msgstr "" "Jděte do aplikace Nextcloud Kalendář a klikněte na nabídku pod třemi tečkami" " u kalendáře, který chcete synchronizovat, což zobrazí URL, která vypadá " "podobně jako toto:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:56 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:88 msgid "" "``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" msgstr "" "``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:58 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:90 msgid "" -"Go to the calendar view in Thunderbird and right click in the calendar menu " +"Go to the calendar view in Thunderbird and right-click in the calendar menu " "to the left (where the names of the calendars are) to add a **New " "Calendar**." msgstr "" @@ -221,10 +314,10 @@ msgstr "" "tlačítkem na nabídku kalendáře (kde se nacházejí názvy kalendářů) a přidejte" " **Nový kalendář**." -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:60 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:92 msgid "Choose **On the Network**:" msgstr "Zvolte **Na síti**:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:64 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:96 msgid "Choose **CalDAV** and fill in the missing information:" msgstr "Zvolte **CalDAV** a vyplňte chybějící informace:" diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot index 4e237a674..8a01ecaf5 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Pavel Borecki , 2022 +# Pavel Borecki , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Kontakty" #: ../../groupware/sync_windows10.rst:27 msgid "" "In the bottom left of the Contacts View (in Nextcloud Contacts) look for a " -"little impeller symbol that looks like this:" +"little (chain) link symbol that looks like this:" msgstr "" "V levém dolním rohu zobrazení Kontaktů (v Nextcloud kontaktech) hledejte " "symbol článků řetězu, který vypadá jako toto:" diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/index.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/index.pot index 770bf04cb..8cf7626ee 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/index.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -12,10 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 12:48+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/session_management.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/session_management.pot index 0fee9ebef..1be1c8ef4 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/session_management.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/session_management.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Pavel Borecki , 2022 +# Pavel Borecki , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -45,16 +45,20 @@ msgstr "" "V seznamu připojených prohlížečů uvidíte, které webové prohlížeče se v " "poslední době připojovaly k vašemu účtu:" +#: ../../session_management.rstNone +msgid "List of browser sessions." +msgstr "Seznam relací ve webových prohlížečích." + #: ../../session_management.rst:17 msgid "" "You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list." msgstr "Pomocí ikony koše můžete kterýkoli z prohlížečů v seznamu odpojit." -#: ../../session_management.rst:20 +#: ../../session_management.rst:22 msgid "Managing devices" msgstr "Správa zařízení" -#: ../../session_management.rst:22 +#: ../../session_management.rst:24 msgid "" "In the list of connected devices you see all the devices and clients you " "generated a device password for and their last activity:" @@ -62,12 +66,16 @@ msgstr "" "V seznamu připojených zařízení uvidíte všechna zařízení a klienty, pro které" " jste vytvořili hesla pro jednotlivá zařízení a jejich nedávnou aktivitu:" -#: ../../session_management.rst:28 +#: ../../session_management.rstNone +msgid "List of connected devices." +msgstr "Seznam připojených zařízení." + +#: ../../session_management.rst:30 msgid "" "You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list." msgstr "Pomocí ikony koše můžete kterékoli ze zařízení v seznamu odpojit." -#: ../../session_management.rst:30 +#: ../../session_management.rst:32 msgid "" "At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific " "password. You can choose a name to identify the token later. The generated " @@ -81,7 +89,11 @@ msgstr "" "vytvořit zvlášť heslo pro každé ze zařízení, které připojujete ke svému " "účtu. V případě potřeby tak bude možné zařízením rušit přístup jednotlivě:" -#: ../../session_management.rst:39 +#: ../../session_management.rstNone +msgid "Adding a new device." +msgstr "Přidání nového zařízení." + +#: ../../session_management.rst:41 msgid "" "You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will" " not save the plain password, hence it's recommended to enter the password " @@ -91,7 +103,7 @@ msgstr "" "Nextcloud neukládá hesla v čitelné podobě, proto je doporučeno zadat heslo " "do nového klienta hned." -#: ../../session_management.rst:44 +#: ../../session_management.rst:46 msgid "" "If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are " "the only way to configure clients. The server will deny connections of " @@ -101,11 +113,11 @@ msgstr "" "jednotlivá zařízení jediným způsobem, jak nastavit klienty. Server totiž " "odepře spojení klientům, používajících vaše přihlašovací heslo." -#: ../../session_management.rst:49 +#: ../../session_management.rst:51 msgid "Device-specific passwords and password changes" msgstr "Hesla pro jednotlivá zařízení a změna přihlašovacího hesla" -#: ../../session_management.rst:51 +#: ../../session_management.rst:53 msgid "" "For password changes in external user backends the device-specific passwords" " are marked as invalid and once a login of the user account with the main " diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.pot index 0a70d8e15..1f9133d71 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-31 12:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-31 12:17+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki , 2020\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot index 7d5d8e980..b9d0dcbc1 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Pavel Borecki , 2022 +# Pavel Borecki , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -168,3 +168,116 @@ msgstr "" #: ../../talk/advanced_features.rst:67 msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations." msgstr "Z Deck je možné sdílet úkoly do konverzace v chatu." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:74 +msgid "Breakout rooms" +msgstr "Přestávkové místnosti" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:75 +msgid "" +"Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups" +" for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple" +" breakout rooms and assign participants to each room." +msgstr "" +"Přestávkové místnosti vám umožňují rozdělit hovor v Nextcloud Talk do " +"menších skupin a docílit tak diskuzí lépe zaměřených na témata. Moderátor " +"hovoru může vytvořit vícero přestávkových místností a do každé z nich " +"přiřadit účastníky." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:79 +msgid "Configure breakout rooms" +msgstr "Nastavování přestávkových místností" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:81 +msgid "" +"To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group " +"conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout " +"rooms\"." +msgstr "" +"Abyste mohli vytvářet přestávkové místnosti, je třeba být ve skupinové " +"konverzaci moderátorem. Klikněte pak na nabídku v horní liště a dále na " +"„Nastavit přestávkové místnosti“." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:86 +msgid "" +"A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to " +"create and the participants assignment method. Here you'll be presented with" +" 3 options:" +msgstr "" +"Otevře se dialog, ve kterém je možné zadat počet místností, které chcete " +"vytvořit a způsob přiřazování účastníků. Obdržíte tři možnosti:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:89 +msgid "" +"**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign " +"participants to the rooms." +msgstr "" +"**Automaticky přiiřadit účastníky**: Talk automaticky přiřadí účastníky do " +"místností." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:90 +msgid "" +"**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor " +"where you can assign participants to rooms." +msgstr "" +"**Ručně přiřadit účastníky**: Projdete editorem účastníků, ve kterém " +"přiřadíte účastníky do místností." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:91 +msgid "" +"**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout " +"rooms themselves." +msgstr "" +"**Umožnit účastníkům zvolit si**: Účastníci se budou moci přidávat do " +"přestávkových místností sami." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:96 +msgid "Manage breakout rooms" +msgstr "Správa přestávkových místností" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:98 +msgid "" +"Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the " +"sidebar." +msgstr "" +"Jakmile jsou přestávkové místnosti vytvořené, uvidíte je v postranním " +"panelu." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:102 +msgid "From the sidebar header" +msgstr "Ze záhlaví postranního panelu" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:104 +msgid "" +"**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the " +"parent conversation to their respective breakout rooms." +msgstr "" +"**Otevřít a zavřít přestávkové místnosti**: toto přesune veškeré uživatele v" +" nadřazené konverzaci do jejich přestávkových místností." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:105 +msgid "" +"**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all " +"the rooms at the same time." +msgstr "" +"**Odeslat zprávy do všech místností**: toto odešle zprávu do všech místností" +" naráz." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:106 +msgid "" +"**Make changes to the assigned participants**: this will open the " +"participants editor where you can change which participans are assigned to " +"which breakout room. From this dialog it's also possible to delete the " +"breakout rooms." +msgstr "" +"**Změnit přiřazení účastníků**: toto otevře editor účastníků, ve kterém je " +"možné změnit kteří účastníci jsou přiřazení do kterých přestávkových " +"místností. Z tohoto dialogu je také možné mazat přestávkové místnosti." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:110 +msgid "" +"From the breakout room element in the sidebar, you can also join a " +"particular breakout room or send a message to a specific room." +msgstr "" +"Z prvku přestávkové místnosti (v postranním pruhu) je možné se také přidat " +"do konkrétní přestávkové místnosti nebo do ní poslat zprávu." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/talk/index.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/talk/index.pot index e77727e26..a8f84773f 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/talk/index.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/talk/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot index 8d38cb211..44e9f19a0 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot index b4f2a2f35..7683273c7 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Pavel Borecki , 2022 +# Pavel Borecki , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-03 15:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -208,16 +208,24 @@ msgstr "" "prostřednictvím nabídky ``…`` vpravo od jejich jména, přiřazovat jim " "uživatelsky určená oprávnění nebo je odebrat z konverzace." -#: ../../talk/talk_basics.rst:84 +#: ../../talk/talk_basics.rst:82 msgid "" -"Moderators can configure the conversation. Select ``Configuration settings``" -" from the gear menu of the conversation on the top to access the settings." +"Changing permissions of a user that joined a public conversation will also " +"permanently add them to the conversation." +msgstr "" +"Změna oprávnění uživatelů, kteří se přidali do veřejné konverzace, je také " +"do ní natrvalo přidá." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:86 +msgid "" +"Moderators can configure the conversation. Select ``Conversation settings`` " +"from the gear menu of the conversation on the top to access the settings." msgstr "" "Moderátoři mohou nastavovat konverzaci. K nastavením se dostanete výběrem " "``Nastavení konverzace`` z nabídky pod ikonou ozubeného kolečka, nacházející" " se nahoře nad konverzací." -#: ../../talk/talk_basics.rst:88 +#: ../../talk/talk_basics.rst:90 msgid "" "Here you can configure the description, guest access, if the conversation is" " visible to others on the server and more." @@ -225,11 +233,11 @@ msgstr "" "Zde je možné nastavit popis, přístup hostům, zda je konverzace viditelná " "ostatním na serveru a další." -#: ../../talk/talk_basics.rst:93 +#: ../../talk/talk_basics.rst:95 msgid "Starting a call" msgstr "Zahájení hovoru" -#: ../../talk/talk_basics.rst:95 +#: ../../talk/talk_basics.rst:97 msgid "" "When you're in a conversation, you can start a call any time with the " "``Start call`` button. Other participants will get notified and can join the" @@ -241,7 +249,7 @@ msgstr "" "připojit. Pokud už hovor začal někdo jiný, tlačítko se změní na zelené " "``Připojit se k hovoru``" -#: ../../talk/talk_basics.rst:99 +#: ../../talk/talk_basics.rst:101 msgid "" "During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " "buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to " @@ -257,7 +265,7 @@ msgstr "" "zruší, takže můžete mluvit, dokud ho držíte. Pokud nejste ztlumení, " "stisknutí mezerníku vás ztlumí, dokud ho neuvolníte." -#: ../../talk/talk_basics.rst:101 +#: ../../talk/talk_basics.rst:103 msgid "" "You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" " just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." @@ -265,7 +273,7 @@ msgstr "" "Přenos obrazu z vaší kamery je možné skrýt (užitečné při sdílení obrazovky) " "pomocí drobné šipky nad proudem videa. Nazpět opět pomocí této šipky." -#: ../../talk/talk_basics.rst:103 +#: ../../talk/talk_basics.rst:105 msgid "" "You can access your settings and choose a different webcam, microphone and " "other settings in the ``...`` menu in the top bar." @@ -273,11 +281,11 @@ msgstr "" "K nastavením se dostanete z nabídky ``…`` v horní liště, kde je možné zvolit" " jinou webovou kameru, mikrofon a další." -#: ../../talk/talk_basics.rst:110 +#: ../../talk/talk_basics.rst:112 msgid "Starting a screen share" msgstr "Zahájení sdílení obrazovky" -#: ../../talk/talk_basics.rst:112 +#: ../../talk/talk_basics.rst:114 msgid "" "You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " "Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " @@ -287,11 +295,11 @@ msgstr "" " na proudu videa od vás. V závislosti na použitém prohlížeči získáte možnost" " sdílet monitor, okno aplikace nebo jeden panel prohlížeče." -#: ../../talk/talk_basics.rst:116 +#: ../../talk/talk_basics.rst:118 msgid "Changing view in a call" msgstr "Změna pohledu v hovoru" -#: ../../talk/talk_basics.rst:118 +#: ../../talk/talk_basics.rst:120 msgid "" "You can switch the view in a call with the little four-block icon in the " "top-right between promoted-view and grid view. The grid view will show " @@ -304,7 +312,7 @@ msgstr "" "nevejdou na obrazovku, objeví se vlevo a vpravo tlačítka, pomocí kterých je " "možné se mezi nimi přesouvat." -#: ../../talk/talk_basics.rst:122 +#: ../../talk/talk_basics.rst:124 msgid "" "The promoted view shows the speaker large and others in a row below. If the " "people do not fit on the screen, buttons will appear on the left and right " diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/universal_access.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/universal_access.pot index 888ab6350..4030ee1c1 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/universal_access.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/universal_access.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-19 08:18+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/user_2fa.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/user_2fa.pot index b3f441578..35f48815b 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/user_2fa.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/user_2fa.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Pavel Borecki , 2022 +# Pavel Borecki , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -66,6 +66,10 @@ msgstr "" "příkladu se jedná o TOTP, kód založený na čase, kompatibilní s Google " "Authenticator:" +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "TOTP configuration." +msgstr "Nastavení pro TOTP." + #: ../../user_2fa.rst:27 msgid "" "You will see your secret and a QR code which can be scanned by the TOTP app " @@ -97,10 +101,18 @@ msgstr "" "jděte do Osobních nastavení a podívejte se pod nastavení Ověřování druhým " "faktorem. Zvolte *Vytvořit záložní kódy*:" +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "2FA backup code generator" +msgstr "vytváření záložních kódů pro dvoufaktorové ověřování" + #: ../../user_2fa.rst:44 msgid "You will then be presented with a list of one-time-use backup codes:" msgstr "Obdržíte seznam jednorázových záložních kódů:" +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "2FA backup codes" +msgstr "záložní kódy dvoufaktorového ověřování" + #: ../../user_2fa.rst:49 msgid "" "You should put these codes in a safe spot, somewhere you can find them. " @@ -130,10 +142,18 @@ msgstr "" "ale i další, uvidíte obrazovku s výběrem metody druhého faktoru pro toto " "přihlášení. Vyberte TOTP:" +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "Choosing a two-factor authentication method." +msgstr "Volba metody dvoufaktorového ověřování." + #: ../../user_2fa.rst:65 msgid "Now, just enter your code:" msgstr "Nyní stačí zadat váš kód:" +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "Entering TOTP code at login." +msgstr "Zadávání TOTP kódu při přihlášení." + #: ../../user_2fa.rst:70 msgid "" "If the code was correct you will be redirected to your Nextcloud account." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/userpreferences.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/userpreferences.pot index 20d1ec396..c71e07481 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/userpreferences.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/userpreferences.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Pavel Borecki , 2022 +# Pavel Borecki , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,25 +35,29 @@ msgstr "Do svých osobních nastavení se dostanete takto:" #: ../../userpreferences.rst:9 msgid "" -"Click on your profile picture in the top, right corner of your Nextcloud " -"instance." +"Click on your profile picture in the top right corner of your Nextcloud " +"instance to open the menu" msgstr "" "Klikněte na svůj profilový obrázek v pravém horním rohu webového rozhraní " -"vámi využívané instance Nexcloud." +"vámi využívané instance Nexcloud a zobrazí se nabídka" -#: ../../userpreferences.rst:11 -msgid "The Personal Settings Menu opens:" -msgstr "Otevře se nabídka s Osobními nastaveními:" +#: ../../userpreferences.rst:0 +msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI" +msgstr "" +"snímek obrazovky s nabídkou uživatele v pravém horním rohu webového rozhraní" +" Nextcloud" -#: ../../userpreferences.rst:16 -msgid "*Personal Settings Menu*" -msgstr "*Nabídka Osobní nastavení*" +#: ../../userpreferences.rst:14 +msgid "" +"Clicking on *Settings* from the drop down menu opens the user preferences" +msgstr "" +"Kliknutí na *Nastavení* z rozbalovací nabídky otevře předvolby pro uživatele" -#: ../../userpreferences.rst:18 -msgid "Choose *Settings* from the drop down menu:" -msgstr "Z rozbalovací nabídky zvolte *Nastavení*:" +#: ../../userpreferences.rst:0 +msgid "screenshot of users Personal settings page" +msgstr "snímek obrazovky se stránkou osobních nastavení uživatele" -#: ../../userpreferences.rst:23 +#: ../../userpreferences.rst:19 msgid "" "If you are an administrator, you can also manage users and administer the " "server. These links do not appear to a non-administrator user." @@ -61,7 +65,7 @@ msgstr "" "Pokud jste správce, můžete zde také spravovat uživatele a server jako " "takový. Tyto odkazy se nezobrazí uživateli, který není správcem." -#: ../../userpreferences.rst:26 +#: ../../userpreferences.rst:22 msgid "" "The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications " "that are enabled by the administrator. Some of the features you will see " @@ -71,15 +75,15 @@ msgstr "" "které všechny aplikace jsou zapnuté správcem. Mezi funkce, které zde můžete " "spatřit, spadá:" -#: ../../userpreferences.rst:30 +#: ../../userpreferences.rst:26 msgid "Usage and available quota" msgstr "Využití úložiště a kvóta k dispozici" -#: ../../userpreferences.rst:31 +#: ../../userpreferences.rst:27 msgid "Manage your profile picture" msgstr "Správa vašeho profilového obrázku" -#: ../../userpreferences.rst:32 +#: ../../userpreferences.rst:28 msgid "" "Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your " "Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)" @@ -88,60 +92,133 @@ msgstr "" "přihlašovacího jména do Nextcloud, které se nemůže opakovat a hlavně ho není" " možné měnit)" -#: ../../userpreferences.rst:34 +#: ../../userpreferences.rst:30 msgid "Email address" msgstr "E-mailová adresa" -#: ../../userpreferences.rst:35 +#: ../../userpreferences.rst:31 msgid "List of your Group memberships" msgstr "Seznam vašich členství ve skupinách" -#: ../../userpreferences.rst:36 +#: ../../userpreferences.rst:32 msgid "Change your password" msgstr "Změna vašeho hesla" -#: ../../userpreferences.rst:37 +#: ../../userpreferences.rst:33 msgid ":doc:`user_2fa`" msgstr ":doc:`user_2fa`" -#: ../../userpreferences.rst:38 +#: ../../userpreferences.rst:34 msgid ":doc:`userpreferences`" msgstr ":doc:`userpreferences`" -#: ../../userpreferences.rst:39 +#: ../../userpreferences.rst:35 msgid "Choose the language for your Nextcloud interface" msgstr "Volba jazyka pro vaše používání rozhraní Nextcloud" -#: ../../userpreferences.rst:40 +#: ../../userpreferences.rst:36 msgid "Links to desktop and mobile apps" msgstr "Odkazy na aplikace pro desktop a mobilní platformy" -#: ../../userpreferences.rst:41 +#: ../../userpreferences.rst:37 msgid "Manage your Activity stream and notifications" msgstr "Správa vašeho proudu aktivit a upozorňování" -#: ../../userpreferences.rst:42 +#: ../../userpreferences.rst:38 msgid "Default folder to save new documents to" msgstr "Výchozí složka do které ukládat nové dokumenty" -#: ../../userpreferences.rst:43 +#: ../../userpreferences.rst:39 msgid "Your Federated sharing ID" msgstr "Váš identifikátor v rámci federovaného sdílení" -#: ../../userpreferences.rst:44 +#: ../../userpreferences.rst:40 msgid "Social sharing links" msgstr "Odkazy pro sdílení na sociálních sítích" -#: ../../userpreferences.rst:45 +#: ../../userpreferences.rst:41 msgid "Nextcloud version" msgstr "Verze Nextcloud" -#: ../../userpreferences.rst:47 +#: ../../userpreferences.rst:43 msgid "" -"Available options and settings depending on your administrators " -"configuration. If you are not able to change the password or the display-" +"Available options and settings depending on your administrator's " +"configuration. If you are not able to change the password or the display " "name in your personal settings, please contact your administrator for help." msgstr "" "To, které volby a nastavení jsou uživatelům dostupné, určuje správce. Pokud " "si tedy v osobních nastaveních například nemůžete změnit heslo nebo " "zobrazované jméno, obraťte se ohledně provedení toho na správce." + +#: ../../userpreferences.rst:49 +msgid "Sharing your data in the global address book" +msgstr "Sdílení vašich údajů v globálním adresáři kontaktů" + +#: ../../userpreferences.rst:51 +msgid "" +"Some administrators decide to share their global address book with other " +"Nextcloud instances (so called *Trusted Servers*) or even with the wider " +"world. This is helpful when two instances want to work closely together, or " +"when people want to use Nextcloud as a virtual telephone book for others to " +"browse. It also allows searching for contacts, creating shares and much " +"more." +msgstr "" +"Někteří správci se mohou rozhodnout sdílet globální adresáře kontaktů s " +"ostatními instancemi Nextcloud (takzvanými *Důvěryhodnými servery*) nebo " +"dokonce s celým světem. To se hodí pokud dvě instance chtějí úžeji " +"spolupracovat, nebo pokud lidé chtějí použít Nextcloud jako virtuální " +"telefonní seznam, který si ostatní mohou procházet. Také umožňuje hledání " +"kontaktů, vytváření sdílení a mnoho dalšího." + +#: ../../userpreferences.rst:55 +msgid "" +"You can change what personal data of yours is shared by setting the scope of" +" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next " +"to each entry:" +msgstr "" +"Je možné si změnit jaké osobní údaje jsou sdílené nastavení rozsahu svých " +"údajů. Kliknutím na ikonu zámku otevře následující rozbalovací nabídku vedle" +" každé položky:" + +#: ../../userpreferences.rst:0 +msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field" +msgstr "" +"snímek obrazovky rozbalovací nabídky rozsahu u kolonky formuláře s osobními " +"údaji" + +#: ../../userpreferences.rst:62 +msgid "" +"If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it." +msgstr "" +"Pokud nastavíte své údaje jako **Soukromé**, nikdo kromě vás je neuvidí." + +#: ../../userpreferences.rst:64 +msgid "" +"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud" +" instance will be able to see the information, but noone outside of it." +msgstr "" +"Pokud nastavíte své údaje na **Lokálně**, veškeří přihlášení uživatelé v " +"rámci vámi využívané instance Nextcloud informace uvidí, ale neuvidí je " +"nikdo zvenčí." + +#: ../../userpreferences.rst:66 +msgid "" +"If you set your data to **Federated**, the trusted server(s) which are added" +" by your administrator will be able to see this data, in addition to all " +"logged in users." +msgstr "" +"Pokud nastavíte své údaje na **Federované**, uživatelé důvěryhodných " +"serverů, přidaných správcem vámi využívané instance, tyto údaje uvidí, " +"stejně tak všichni místní přihlášení uživatelé." + +#: ../../userpreferences.rst:68 +msgid "" +"If you set your data to **Global**, anyone can see your data. For some use " +"cases this is wanted. Someone with a public facing role such as marketing or" +" sales might want to share their contact with a wide variety of connections " +"which might not be using Nextcloud." +msgstr "" +"Pokud nastavíte své údaje na **Globálně**, uvidí je kdokoli. V některých " +"případech je to chtěné. Někdo s veřejnou rolí, jako například marketing nebo" +" prodej může chtít svůj kontakt sdílet s různými kontakty, které ani nemusí " +"používat Nextcloud." diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/webinterface.pot index 9ff57af3c..9f2881782 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/webinterface.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Pavel Borecki , 2022 +# Pavel Borecki , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,6 +35,10 @@ msgstr "" "prohlížeče. Ten jen stačí nasměrovat na URL adresu vámi využívaného serveru " "(např. cloud.example.com) a zadat své uživatelské jméno a heslo:" +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "Nextcloud login screen." +msgstr "Přihlašovací obrazovka Nextcloud." + #: ../../webinterface.rst:12 msgid "Web browser requirements" msgstr "Požadavky na webový prohlížeč" @@ -47,43 +51,51 @@ msgstr "" "Pro co nejlepší fungování webového rozhraní Nextcloud, doporučujeme používat" " nejnovější a podporovanou verzi prohlížeče z tohoto seznamu:" +#: ../../webinterface.rst:17 +msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" +msgstr "Google **Chrome**/Chromium (desktop a Android)" + +#: ../../webinterface.rst:18 +msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" +msgstr "Mozilla **Firefox** (desktop a Android)" + +#: ../../webinterface.rst:19 +msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" +msgstr "Apple **Safari** (desktop a iOS)" + #: ../../webinterface.rst:20 -msgid "Google **Chrome**/Chromium" -msgstr "Google **Chrome**/Chromium" - -#: ../../webinterface.rst:24 -msgid "Mozilla **Firefox**" -msgstr "Mozilla **Firefox**" - -#: ../../webinterface.rst:28 -msgid "Apple **Safari**" -msgstr "Apple **Safari**" - -#: ../../webinterface.rst:32 msgid "Microsoft **Edge**" msgstr "Microsoft **Edge**" -#: ../../webinterface.rst:34 +#: ../../webinterface.rst:22 +msgid "" +"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " +"`these versions only. " +"`_" +msgstr "" +"Ne všechny verze jsou podporované. Nextcloud je vyzkoušený a sestaven s " +"podporou pouze pro `tyto verze. " +"`_" + +#: ../../webinterface.rst:25 msgid "" "If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" " Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" -" and screensharing. Google **Chrome**/Chromium requires a additional plugin " -"for screensharing." +" and screensharing." msgstr "" "Pokud chcete používat Nextcloud Talk a všechny jeho funkce pro videohovory a" " sdílení obrazovky, je zapotřebí Mozilla **Firefox** verze 52 a novější nebo" -" Google **Chrome**/Chromium verze 49 a novější. Pro sdílení obrazovky " -"potřebuje Google **Chrome**/Chromium dodatečný zásuvný modul." +" Google **Chrome**/Chromium verze 49 a novější." -#: ../../webinterface.rst:38 +#: ../../webinterface.rst:29 msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." msgstr "Microsoft **Internet Explorer** **NENÍ** podporován." -#: ../../webinterface.rst:41 +#: ../../webinterface.rst:32 msgid "Navigating the main user interface" msgstr "Pohyb po hlavním uživatelském rozhraní" -#: ../../webinterface.rst:43 +#: ../../webinterface.rst:34 msgid "" "By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " "page:" @@ -91,7 +103,11 @@ msgstr "" "Ve výchozím stavu se webové rozhraní Nextcloud otevře na stránce Nástěnka " "nebo Soubory:" -#: ../../webinterface.rst:49 +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "The main Files view." +msgstr "Hlavní pohled v Soubory." + +#: ../../webinterface.rst:40 msgid "" "In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " "can change access privileges." @@ -99,12 +115,12 @@ msgstr "" "V Souborech je možné přidávat, odebírat a sdílet soubory a správce serveru " "zde může měnit přístupová oprávnění." -#: ../../webinterface.rst:52 +#: ../../webinterface.rst:43 msgid "" "The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" msgstr "Uživatelské rozhraní Nextcloud obsahuje následující části a funkce:" -#: ../../webinterface.rst:54 +#: ../../webinterface.rst:45 msgid "" "**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " "all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" @@ -115,7 +131,7 @@ msgstr "" "Nexcloud k dispozici. Kliknutí na ikonu aplikace vás přenese na podstránku " "dané aplikace." -#: ../../webinterface.rst:58 +#: ../../webinterface.rst:49 msgid "" "**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " "filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " @@ -130,7 +146,7 @@ msgstr "" "nasdíleny a soubory, které jste nasdíleli ostatním. U ostatních aplikací zde" " uvidíte různé položky." -#: ../../webinterface.rst:64 +#: ../../webinterface.rst:55 msgid "" "**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " "interface. This field displays the contents or user features of your " @@ -140,7 +156,7 @@ msgstr "" "Nextcloud. Zobrazuje obsah nebo uživatelské funkce vámi právě vybrané " "aplikace." -#: ../../webinterface.rst:67 +#: ../../webinterface.rst:58 msgid "" "**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " "Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " @@ -151,7 +167,7 @@ msgstr "" " pohled) a poskytuje typ „drobečkové“ navigace, která umožňuje přesun na " "nadřazené úrovně hierarchie složek až po úroveň kořenu (domovská)." -#: ../../webinterface.rst:71 +#: ../../webinterface.rst:62 msgid "" "**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " "enables you to create new files, new folders, or upload files." @@ -159,7 +175,7 @@ msgstr "" "Tlačítko **Nové** (5): Nachází se na liště Navigace a umožňuje vytvářet nové" " soubory, složky a nahrávat soubory." -#: ../../webinterface.rst:74 +#: ../../webinterface.rst:65 msgid "" "You can also drag and drop files from your file manager into the Files " "Application View to upload them to your instance." @@ -168,7 +184,7 @@ msgstr "" "přetahováním ze správce souborů ve vašem počítači do aplikačního pohledu " "Souborů." -#: ../../webinterface.rst:77 +#: ../../webinterface.rst:68 msgid "" "**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " "search for files and entries of the current app." @@ -176,7 +192,7 @@ msgstr "" "Kolonka **Hledat** (6): Kliknutím na ikonu lupy v pravém horním rohu " "vyhledáte soubory a položky právě otevřené aplikace." -#: ../../webinterface.rst:80 +#: ../../webinterface.rst:71 msgid "" "**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " "on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " @@ -187,7 +203,7 @@ msgstr "" "podrobnostech a aplikacích k dispozici, s nimi můžete přímo zahájit " "(video)hovor nebo jim posílat e-maily." -#: ../../webinterface.rst:84 +#: ../../webinterface.rst:75 msgid "" "**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" " the grid view for folders and files." @@ -195,7 +211,7 @@ msgstr "" "Tlačítko **Zobrazení v mřížce** (8): Vypadá jako čtyři malé čtverečky a " "přepíná mezi zobrazením složek a souborů v podobě seznamu či mřížky." -#: ../../webinterface.rst:87 +#: ../../webinterface.rst:78 msgid "" "**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " "of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" @@ -205,57 +221,57 @@ msgstr "" "se vpravo od kolonky Hledání, se otevře rozbalovací nabídka s Nastaveními. " "Stránka s nastaveními poskytuje následující nastavení a funkce:" -#: ../../webinterface.rst:91 +#: ../../webinterface.rst:82 msgid "Links to download desktop and mobile apps" msgstr "Odkazy pro stažení aplikací pro desktop a mobilní platformy" -#: ../../webinterface.rst:92 +#: ../../webinterface.rst:83 msgid "Server usage and space availability" msgstr "Využití serveru a dostupný prostor" -#: ../../webinterface.rst:93 +#: ../../webinterface.rst:84 msgid "Password management" msgstr "Správu hesel" -#: ../../webinterface.rst:94 +#: ../../webinterface.rst:85 msgid "Name, email, and profile picture settings" msgstr "Nastavení jména, e-mailové adresy a profilového obrázku" -#: ../../webinterface.rst:95 +#: ../../webinterface.rst:86 msgid "Manage connected browsers and devices" msgstr "Správu připojených prohlížečů a zařízení" -#: ../../webinterface.rst:96 +#: ../../webinterface.rst:87 msgid "Group memberships" msgstr "Členství ve skupinách" -#: ../../webinterface.rst:97 +#: ../../webinterface.rst:88 msgid "Interface language settings" msgstr "Nastavení jazyka textů v uživatelském rozhraní" -#: ../../webinterface.rst:98 +#: ../../webinterface.rst:89 msgid "Manage notifications" msgstr "Správu upozorňování" -#: ../../webinterface.rst:99 +#: ../../webinterface.rst:90 msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" msgstr "" "Identifikátor v rámci federovaného cloudu a tlačítka pro sdílení na " "sociálních médiích" -#: ../../webinterface.rst:100 +#: ../../webinterface.rst:91 msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" msgstr "Správu SSL/TLS certifikátů pro externí úložiště" -#: ../../webinterface.rst:101 +#: ../../webinterface.rst:92 msgid "Your Two-factor Settings" msgstr "Nastavení pro vaše dvoufázové ověřování se" -#: ../../webinterface.rst:102 +#: ../../webinterface.rst:93 msgid "Nextcloud Version information" msgstr "Informace o verzi Nextcloud" -#: ../../webinterface.rst:104 +#: ../../webinterface.rst:95 msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." msgstr "" "Další informace o těchto nastaveních jsou uvedeny v sekci " diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/whats_new.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/whats_new.pot index a4ad53ae8..a3c91b2a2 100644 --- a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/whats_new.pot +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/whats_new.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Pavel Borecki , 2022 +# Pavel Borecki , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Borecki , 2022\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki , 2023\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,17 +29,34 @@ msgstr "Novinky pro uživatele v Nextcloud verze |version|" msgid "Easier way to select a new app:" msgstr "Snazší způsob jak vybrat novou aplikaci:" +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of apps menu at top-left of Nextcloud Web GUI" +msgstr "" +"snímek obrazovky nabídky s aplikacemi v levé horním rohu webového rozhraní " +"Nextcloud" + #: ../../whats_new.rst:10 msgid "New Contacts menu to reach your colleagues or friends easier:" msgstr "" "Nová nabídka Kontaktů, přes kterou máte kolegy a přátele snadno po ruce:" +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of contacts menu at top-right of Nextcloud Web GUI" +msgstr "" +"snímek obrazovky s nabídkou kontaktů v pravém horním rohu webového rozhraní " +"Nextcloud" + #: ../../whats_new.rst:15 msgid "A contact popup menu over avatars everywhere:" msgstr "" "Na kdekoli zobrazeném profilovém obrázku uživatele je možné vyvolat " "vyskakovací nabídku s kontakty na něj:" +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of popup over avatar" +msgstr "" +"snímek obrazovky s vyskakovací nabídkou nad profilovým obrázkem uživatele" + #: ../../whats_new.rst:20 msgid "" "Ability to send multiple unique sharing links each with their own settings, " @@ -49,6 +66,10 @@ msgstr "" "nastavený odkaz na sdílení a to zadáním jeho e-mailové adresy (na tu bude " "doručeno):" +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of multiple sharing links" +msgstr "snímek obrazovky s vícero odkazy pro sdílení" + #: ../../whats_new.rst:25 msgid "" "Many other improvements and new apps, like screensharing in Video calls, new" diff --git a/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/contents.pot index ce974597b..123042d0e 100644 --- a/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/contents.pot +++ b/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Kaspar Brygger, 2021\n" -"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/da/)\n" +"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot b/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot index cf4baeee5..58e286f6a 100644 --- a/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot +++ b/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n" "Last-Translator: Kaspar Brygger, 2021\n" -"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/da/)\n" +"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot b/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot index 57c603f18..c5b85e0f1 100644 --- a/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot +++ b/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot @@ -1,21 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Kaspar Brygger, 2021 -# Christian , 2021 +# Christian Wolf , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Christian , 2021\n" -"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/da/)\n" +"Last-Translator: Christian Wolf , 2021\n" +"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot b/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot index d33e78ee2..e04b9f1f1 100644 --- a/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot +++ b/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot @@ -1,21 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Kaspar Brygger, 2021 -# Christian , 2021 +# Christian Wolf , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Christian , 2021\n" -"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/da/)\n" +"Last-Translator: Christian Wolf , 2021\n" +"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot b/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot index 565659eba..0cb489fa7 100644 --- a/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot +++ b/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot @@ -1,21 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Kaspar Brygger, 2021 -# Christian , 2021 +# Christian Wolf , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Christian , 2021\n" -"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/da/)\n" +"Last-Translator: Christian Wolf , 2021\n" +"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot b/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot index 117a0d06b..e3dc34917 100644 --- a/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot +++ b/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot @@ -1,21 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Kaspar Brygger, 2021 -# Christian , 2021 +# Christian Wolf , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Christian , 2021\n" -"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/da/)\n" +"Last-Translator: Christian Wolf , 2021\n" +"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/files/index.pot b/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/files/index.pot index 32ef92aac..06b04864e 100644 --- a/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/files/index.pot +++ b/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/files/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:13+0000\n" "Last-Translator: Kaspar Brygger, 2021\n" -"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/da/)\n" +"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/files/projects.pot b/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/files/projects.pot index ad5b7b713..4bd7406a2 100644 --- a/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/files/projects.pot +++ b/user_manual/locale/da/LC_MESSAGES/files/projects.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Kaspar Brygger, 2021\n" -"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/da/)\n" +"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/contents.pot index d150d88fd..e7830a4ce 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/contents.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-27 14:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Kurt Seiler , 2020\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot index 03faa83b2..68f155538 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Mark Ziegler , 2022\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot index 6db29780a..7fb6c1a87 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# George S , 2020 +# Georg Schäfer , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n" -"Last-Translator: George S , 2020\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Georg Schäfer , 2020\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot index 4f5a25839..bd49e94f8 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -8,22 +8,21 @@ # Vanessa Steeg, 2020 # Johannes Hauser, 2020 # LakkesW , 2021 -# Mario Siegmann , 2021 -# Max Frühschütz , 2021 -# Gustav Gyges, 2021 -# Joachim Sokolowski, 2021 -# Christian , 2021 -# Mark Ziegler , 2022 +# Mark Ziegler , 2023 +# Mario Siegmann , 2023 +# Gustav Gyges, 2023 +# kaekimaster, 2023 +# Joachim Sokolowski, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-27 23:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Mark Ziegler , 2022\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Joachim Sokolowski, 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,55 +36,47 @@ msgstr "Zugriff auf Nextcloud-Dateien über WebDAV" #: ../../files/access_webdav.rst:5 msgid "" "Nextcloud fully supports the WebDAV protocol, and you can connect and " -"synchronize with your Nextcloud files over WebDAV. In this chapter you will " +"synchronize with Nextcloud Files over WebDAV. In this chapter, you will " "learn how to connect Linux, macOS, Windows, and mobile devices to your " -"Nextcloud server via WebDAV. Before we get into configuring WebDAV, let's " -"take a quick look at the recommended way of connecting client devices to " -"your Nextcloud servers." +"Nextcloud server." msgstr "" -"Nextcloud unterstützt das WebDAV-Protokoll vollständig und ermöglicht Ihnen " -"den Zugriff auf und die Synchronisation von Dateien über WebDAV. In diesem " -"Kapitel erfahren Sie, wie Sie Linux, MacOS, Windows und mobile Geräte über " -"WebDAV mit Ihrem Nextcloud-Server verbinden können. Bevor wir mit der " -"Konfiguration von WebDAV beginnen, schauen wir uns die empfohlene Art und " -"Weise an, wie Sie Client-Geräte mit Ihren Nextcloud-Servern verbinden " -"können." +"Nextcloud unterstützt das WebDAV-Protokoll vollständig, und du kannst dich " +"mit Nextcloud Files über WebDAV verbinden und synchronisieren. In diesem " +"Kapitel erfährst du, wie du Linux, macOS, Windows und mobile Geräte mit " +"deinem Nextcloud-Server verbinden kannst." -#: ../../files/access_webdav.rst:11 +#: ../../files/access_webdav.rst:9 msgid "" -"In the following examples, you should replace **example.com/nextcloud** with" -" the URL of your Nextcloud server (omit the directory part if the " -"installation is in the root of your domain), and \"USERNAME\" with the " -"username of the connecting user." +"WebDAV stands for Distributed Authoring and Versioning. It is an HTTP " +"extension that makes it easy to create, read, and edit files hosted on " +"remote Web servers. With a WebDAV, client you can access your Nextcloud " +"Files (including shares) on Linux, macOS and Windows in a similar way as any" +" remote network share, and stay synchronized." msgstr "" -"Ersetzen Sie in den folgenden Beispielen **example.com/nextcloud** durch die" -" Adresse Ihres Nextcloud-Servers (lassen Sie dabei das Verzeichnis, hier " -"**/nextcloud**, weg, wenn die Installation im Stammverzeichnis liegt). " -"Ersetzen Sie auch *USERNAME* durch den Benutzernamen, unter dem eine " -"Verbindung hergestellt werden soll." +"WebDAV steht für Distributed Authoring and Versioning. Es ist eine HTTP-" +"Erweiterung, die es einfach macht, Dateien zu erstellen, zu lesen und zu " +"bearbeiten, die auf entfernten Webservern gehostet werden. Mit einem WebDAV-" +"Client kannst du auf deine Nextcloud-Dateien (einschließlich Freigaben) " +"unter Linux, macOS und Windows auf ähnliche Weise zugreifen wie auf jede " +"entfernte Netzwerkfreigabe und synchronisiert bleiben." -#: ../../files/access_webdav.rst:15 -msgid "See the WebDAV URL (bottom left in settings) on your Nextcloud." -msgstr "" -"Siehe WebDAV-URL (unten links in den Einstellungen) in Ihrer Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:17 +#: ../../files/access_webdav.rst:14 msgid "" -"In the following examples, you must use an app-password for login, which you" -" can generate in your security settings." +"Before we get into configuring WebDAV, let's take a quick look at the " +"recommended way of connecting client devices to Nextcloud." msgstr "" -"In den folgenden Beispielen muss ein App-Passwort, welches in den " -"Sicherheitseinstellungen generiert werden kann, für den Login verwendet " -"werden." +"Bevor wir uns mit der Konfiguration von WebDAV befassen, werfen wir einen " +"kurzen Blick auf die empfohlene Art und Weise der Verbindung von Client-" +"Geräten mit Nextcloud." + +#: ../../files/access_webdav.rst:18 +msgid "Official Nextcloud desktop and mobile clients" +msgstr "Offizielle Nextcloud-Desktop- und Mobilclients" #: ../../files/access_webdav.rst:20 -msgid "Nextcloud Desktop and mobile clients" -msgstr "Nextcloud Desktop und Mobile-Clients" - -#: ../../files/access_webdav.rst:22 msgid "" -"The recommended way to synchronize a desktop PC with a Nextcloud server is " -"by using `Nextcloud/ownCloud sync clients " +"The recommended way to synchronize a computer with a Nextcloud server is by " +"using the `official Nextcloud sync clients " "`_. You can configure the " "client to save files in any local directory and you can choose which " "directories on the Nextcloud server to sync with. The client displays the " @@ -94,86 +85,155 @@ msgid "" "created and updated on your local PC are properly synchronized with the " "server." msgstr "" -"Der empfohlene Weg, einen Desktop-PC mit einem Nextcloud-Server zu " -"synchronisieren, ist die Verwendung des `Nextcloud-Synchronisationsclients " -"`_. Sie können den Client so" -" konfigurieren, dass er Dateien in einem beliebigen lokalen Verzeichnis " -"speichert und Sie können wählen, mit welchen Verzeichnissen auf dem " -"Nextcloud-Server synchronisiert werden soll. Der Client zeigt den aktuellen " -"Verbindungsstatus an und protokolliert alle Aktivitäten, sodass Sie immer " -"wissen, welche Remote-Dateien auf Ihren PC heruntergeladen wurden und ob die" -" auf Ihrem lokalen PC erstellten und aktualisierten Dateien ordnungsgemäß " -"mit dem Server synchronisiert sind." +"Der empfohlene Weg, einen Computer mit einem Nextcloud-Server zu " +"synchronisieren, ist die Verwendung des offiziellen Nextcloud-Sync-Clients " +"`_. Du kannst den Client so konfigurieren, dass er Dateien in einem " +"beliebigen lokalen Verzeichnis speichert und du kannst wählen, mit welchen " +"Verzeichnissen auf dem Nextcloud-Server synchronisiert werden soll. Der " +"Client zeigt den aktuellen Verbindungsstatus an und protokolliert alle " +"Aktivitäten, so dass du immer weißt, welche Remote-Dateien auf Ihren PC " +"heruntergeladen wurden, und du kannst überprüfen, ob die auf deinem lokalen " +"PC erstellten und aktualisierten Dateien ordnungsgemäß mit dem Server " +"synchronisiert wurden." -#: ../../files/access_webdav.rst:30 +#: ../../files/access_webdav.rst:28 msgid "" -"The recommended way to synchronize Nextcloud server with Android and Apple " -"iOS devices is by using the `mobile apps `_." +"The recommended way to synchronize Android and Apple iOS devices is by using" +" the `official Nextcloud mobile apps `_." msgstr "" -"Die empfohlene Methode zur Synchronisierung des Nextcloud Servers mit " -"Android- und Apple iOS-Geräten ist die Verwendung der `mobilen Apps " -"`_." +"Die empfohlene Methode zur Synchronisierung von Android- und Apple iOS-" +"Geräten ist die Verwendung der \"offiziellen Nextcloud Mobile Apps " +"\"." -#: ../../files/access_webdav.rst:34 +#: ../../files/access_webdav.rst:31 msgid "" -"To connect your mobile app to a Nextcloud server use the base URL and folder" -" only::" +"To connect the official Nextcloud apps to a Nextcloud server use the same " +"URL you use to access Nextcloud from your web browser - e.g.::" msgstr "" -"Um Ihre mobile Anwendung mit einem Nextcloud-Server zu verbinden, verwenden " -"Sie nur die Basis-URL und den Ordner::" +"Um die offiziellen Nextcloud-Apps mit einem Nextcloud-Server zu verbinden, " +"verwenden Sie dieselbe URL, die Sie für den Zugriff auf Nextcloud über Ihren" +" Webbrowser verwenden – z. B.:" #: ../../files/access_webdav.rst:39 -msgid "" -"In addition to the mobile apps provided by Nextcloud or ownCloud, you can " -"use other apps to connect to Nextcloud from your mobile device using WebDAV." -" `WebDAV Navigator`_ is a good (proprietary) app for `Android devices`_ and " -"`iPhones`_. The URL to use on these is::" -msgstr "" -"Zusätzlich zu den von Nextcloud oder ownCloud bereitgestellten mobilen Apps" -" können Sie andere Apps verwenden, um sich von Ihrem mobilen Gerät aus über " -"WebDAV mit Nextcloud zu verbinden. `WebDAV Navigator`_ ist eine gute " -"(proprietäre) Anwendung für `Android-Geräte`_ und `iPhones`_. Die zu " -"verwendende URL lautet:" +msgid "Third-party WebDAV clients" +msgstr "WebDAV-Clients von Drittanbietern" -#: ../../files/access_webdav.rst:46 -msgid "WebDAV configuration" -msgstr "WebDAV-Konfiguration" +#: ../../files/access_webdav.rst:41 +msgid "" +"If you prefer, you may also connect your computer to your Nextcloud server " +"by using any third-party client that supports the WebDAV protocol (including" +" what may be built into your operating system)." +msgstr "" +"Wenn Sie möchten, können Sie Ihren Computer auch über einen beliebigen " +"Drittanbieter-Client, der das WebDAV-Protokoll unterstützt (einschließlich " +"dem, der ggf. in Ihr Betriebssystem integriert ist), mit Ihrem Nextcloud-" +"Server verbinden." + +#: ../../files/access_webdav.rst:45 +msgid "" +"You can also use third-party WebDAV capable apps to connect your mobile " +"device to Nextcloud." +msgstr "" +"Sie können auch WebDAV-fähige Apps von Drittanbietern verwenden, um Ihr " +"Mobilgerät mit Nextcloud zu verbinden." #: ../../files/access_webdav.rst:48 msgid "" -"If you prefer, you may also connect your desktop PC to your Nextcloud server" -" by using the WebDAV protocol rather than using a special client " -"application. Web Distributed Authoring and Versioning (WebDAV) is a " -"Hypertext Transfer Protocol (HTTP) extension that makes it easy to create, " -"read, and edit files on Web servers. With WebDAV you can access your " -"Nextcloud shares on Linux, macOS and Windows in the same way as any remote " -"network share, and stay synchronized." +"When using third-party clients, keep in mind that they may not be optimized " +"for use with Nextcloud or implement capabilities you consider important to " +"your use case." msgstr "" -"Wenn Sie es wünschen, können Sie Ihren Desktop-PC auch über das WebDAV-" -"Protokoll mit Ihrem Nextcloud-Server verbinden, anstatt eine spezielle " -"Client-Anwendung zu verwenden. Web Distributed Authoring and Versioning " -"(WebDAV) ist eine Hypertext Transfer Protocol (HTTP)-Erweiterung, die das " -"Erstellen, Lesen und Bearbeiten von Dateien auf Web-Servern erleichtert. Mit" -" WebDAV können Sie auf Ihre Nextcloud-Freigaben unter Linux, MacOS und " -"Windows auf die gleiche Weise wie auf jede andere Remote-Netzwerkfreigabe " -"zugreifen und synchron bleiben." +"Bedenken Sie bei der Verwendung von Drittanbieter-Clients, dass diese " +"möglicherweise nicht für die Verwendung mit Nextcloud optimiert sind oder " +"Funktionen nicht eingebaut sind, die für Ihren Anwendungsfall wichtig sind." + +#: ../../files/access_webdav.rst:51 +msgid "" +"Mobile clients that Nextcloud community members have reported using include:" +msgstr "" +"Zu den mobilen Clients, die Mitglieder der Nextcloud-Community als " +"funktionierend gemeldet haben, gehören:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:53 +msgid "`FolderSync (Android) `_" +msgstr "`FolderSync (Android) `_" + +#: ../../files/access_webdav.rst:54 +msgid "" +"`WebDAV Navigator (iPhone) `_" +msgstr "" +"`WebDAV Navigator (iPhone) `_" #: ../../files/access_webdav.rst:56 +msgid "" +"The URL to use when configuring third-party apps to connect to Nextcloud is " +"a bit lengthier than the one for official clients::" +msgstr "" +"Die URL, die beim Konfigurieren von Drittanbieter-Apps für die Verbindung " +"mit Nextcloud verwendet werden muss, ist etwas länger als die für offizielle" +" Clients:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:62 +msgid "" +"When using a third-party WebDAV client (including your operating system's " +"built-in client), you should use an application password for login rather " +"than your regular password. In addition improved security, this `increases " +"performance significantly " +"_`." +" To configure an application password, log into the Nextcloud Web interface," +" click on the avatar in the top right and choose *Personal settings*. Then " +"choose *Security* in the left sidebar and scroll to the very bottom. There " +"you can create an app password (which can also be revoked in the future " +"without changing your main user password)." +msgstr "" +"Wenn Sie einen WebDAV-Client eines Drittanbieters (einschließlich des " +"integrierten Clients Ihres Betriebssystems) verwenden, sollten Sie für die " +"Anmeldung ein Anwendungskennwort anstelle Ihres regulären Kennworts " +"verwenden. Zusätzlich zur verbesserten Sicherheit erhöht dies „die Leistung " +"erheblich " +"_“." +" Um ein Anwendungspasswort zu konfigurieren, melden Sie sich bei der " +"Nextcloud-Weboberfläche an, klicken Sie auf den Avatar oben rechts und " +"wählen Sie *Persönliche Einstellungen*. Wählen Sie dann in der linken " +"Seitenleiste *Sicherheit* und scrollen Sie ganz nach unten. Dort können Sie " +"ein App-Passwort erstellen (das auch in Zukunft widerrufen werden kann, ohne" +" Ihr Hauptbenutzerpasswort zu ändern)." + +#: ../../files/access_webdav.rst:71 +msgid "" +"In the following examples, you should replace **example.com/nextcloud** with" +" the URL of your Nextcloud server (omit the directory part if the " +"installation is in the root of your domain), and **USERNAME** with the " +"username of the connecting user." +msgstr "" +"In den folgenden Beispielen sollten Sie **example.com/nextcloud** durch die " +"URL Ihres Nextcloud-Servers (lassen Sie den Verzeichnisteil weg, wenn die " +"Installation im Stammverzeichnis Ihrer Domain erfolgt) und **BENUTZERNAME** " +"durch den Benutzernamen des verbindenden Benutzers ersetzen." + +#: ../../files/access_webdav.rst:75 +msgid "See the WebDAV URL (bottom left in settings) on your Nextcloud." +msgstr "" +"Siehe WebDAV-URL (unten links in den Einstellungen) in Ihrer Nextcloud." + +#: ../../files/access_webdav.rst:79 msgid "Accessing files using Linux" msgstr "Zugriff auf Dateien unter Linux" -#: ../../files/access_webdav.rst:58 +#: ../../files/access_webdav.rst:81 msgid "" "You can access files in Linux operating systems using the following methods." msgstr "" "Sie können auf Dateien in Linux-Betriebssystemen mit den folgenden Methoden " "zugreifen." -#: ../../files/access_webdav.rst:61 +#: ../../files/access_webdav.rst:84 msgid "Nautilus file manager" msgstr "Nautilus-Dateimanager" -#: ../../files/access_webdav.rst:63 +#: ../../files/access_webdav.rst:86 msgid "" "**When you configure your Nextcloud account in the** `GNOME Control Center " "<../groupware/sync_gnome.html>`_, **your files will automatically be mounted" @@ -184,7 +244,7 @@ msgstr "" "automatisch von Nautilus als eine WebDAV-Freigabe eingehängt, es sei denn, " "Sie deaktivieren den Dateizugriff.**" -#: ../../files/access_webdav.rst:67 +#: ../../files/access_webdav.rst:90 msgid "" "You can also mount your Nextcloud files manually. Use the ``davs://`` " "protocol to connect the Nautilus file manager to your Nextcloud share::" @@ -193,7 +253,7 @@ msgstr "" "``davs://`` Protokoll, um den Nautilus-Dateimanager mit Ihrer Nextcloud-" "Freigabe zu verbinden:" -#: ../../files/access_webdav.rst:73 +#: ../../files/access_webdav.rst:96 msgid "" "If your server connection is not HTTPS-secured, use ``dav://`` instead of " "``davs://``:" @@ -201,19 +261,25 @@ msgstr "" "Wenn die Verbindung zu Ihrem Server nicht über HTTPS gesichert ist, " "verwenden Sie ``dav://`` statt ``davs://``:" -#: ../../files/access_webdav.rst:79 +#: ../../files/access_webdav.rstNone +msgid "Screenshot of configuring Nautilus file manager to use WebDAV" +msgstr "" +"Screenshot der Konfiguration des Nautilus-Dateimanagers für die Verwendung " +"von WebDAV" + +#: ../../files/access_webdav.rst:102 msgid "" -"The same method works for other file managers that use GVfs, such as MATE's " +"The same method works for other file managers that use GVFS, such as MATE's " "Caja and Cinnamon's Nepomuk." msgstr "" -"Die gleiche Methode funktioniert für andere Dateimanager, die GVfs " -"verwenden, wie z. B. Caja von MATE und Nepomuk von Cinnamon." +"Die gleiche Methode funktioniert für andere Dateimanager, die GVFS " +"verwenden, wie zum Beispiel Caja von MATE und Nepomuk von Cinnamon." -#: ../../files/access_webdav.rst:84 +#: ../../files/access_webdav.rst:106 msgid "Accessing files with KDE and Dolphin file manager" msgstr "Zugriff auf Dateien mit KDE und Dolphin-Dateimanager" -#: ../../files/access_webdav.rst:86 +#: ../../files/access_webdav.rst:108 msgid "" "To access your Nextcloud files using the Dolphin file manager in KDE, use " "the ``webdav://`` protocol::" @@ -221,17 +287,23 @@ msgstr "" "Um auf Ihre Nextcloud-Dateien mit dem Dolphin-Dateimanager in KDE " "zuzugreifen, verwenden Sie das ``webdav://`` Protokoll:" -#: ../../files/access_webdav.rst:94 +#: ../../files/access_webdav.rstNone +msgid "Screenshot of configuring Dolphin file manager to use WebDAV" +msgstr "" +"Screenshot der Konfiguration des Dolphin-Dateimanagers für die Verwendung " +"von WebDAV" + +#: ../../files/access_webdav.rst:116 msgid "You can create a permanent link to your Nextcloud server:" msgstr "Sie können einen permanenten Link zu Ihrem Nextcloud-Server anlegen:" -#: ../../files/access_webdav.rst:96 -msgid "Open Dolphin and click \"Network\" in the left hand \"Places\" column." +#: ../../files/access_webdav.rst:118 +msgid "Open Dolphin and click \"Network\" in the left-hand \"Places\" column." msgstr "" -"Öffnen Sie Dolphin und klicken Sie in der linken Spalte \"Orte\" auf " -"\"Netzwerk\"." +"Öffnen Sie Dolphin und klicken Sie in der linken Spalte „Orte“ auf " +"„Netzwerk“." -#: ../../files/access_webdav.rst:97 +#: ../../files/access_webdav.rst:119 msgid "" "Click on the icon labeled **Add a Network Folder**. The resulting dialog " "should appear with WebDAV already selected." @@ -240,47 +312,47 @@ msgstr "" " Der daraus resultierende Dialog sollte erscheinen, wobei WebDAV bereits " "ausgewählt ist." -#: ../../files/access_webdav.rst:99 +#: ../../files/access_webdav.rst:121 msgid "If WebDAV is not selected, select it." msgstr "Wenn WebDAV nicht ausgewählt ist, wählen Sie es aus." -#: ../../files/access_webdav.rst:100 +#: ../../files/access_webdav.rst:122 msgid "Click **Next**." msgstr "Klicken Sie auf **Weiter**." -#: ../../files/access_webdav.rst:101 +#: ../../files/access_webdav.rst:123 msgid "Enter the following settings:" msgstr "Geben Sie die folgenden Einstellungen ein:" -#: ../../files/access_webdav.rst:103 +#: ../../files/access_webdav.rst:125 msgid "" -"Name: The name you want to see in the **Places** bookmark, for example " +"Name: the name you want to see in the **Places** bookmark, for example, " "Nextcloud." msgstr "" -"Name: Der Name, der in der Seitenleiste **Orte** erscheinen soll, z.B. " +"Name: der Name, den Sie im Lesezeichen **Orte** sehen möchten, z.B. " "Nextcloud." -#: ../../files/access_webdav.rst:105 -msgid "User: The Nextcloud username you used to log in, for example admin." +#: ../../files/access_webdav.rst:127 +msgid "User: the Nextcloud username you used to log in, for example, admin." msgstr "" -"Benutzer: Der Nextcloud-Benutzername, mit dem Sie sich angemeldet haben, zum" -" Beispiel admin." +"Benutzer: Der Nextcloud-Benutzername, mit dem Sie sich angemeldet haben, " +"z.B. admin." -#: ../../files/access_webdav.rst:107 +#: ../../files/access_webdav.rst:129 msgid "" -"Server: The Nextcloud domain name, for example **example.com** (without " +"Server: the Nextcloud domain name, for example, **example.com** (without " "**http://** before or directories afterwards)." msgstr "" -"Server: Der Domain-Name Ihrer Nextcloud, zum Beispiel **example.com** (ohne " -"vorausgehendes **http://** oder folgende Verzeichnisse)." +"Server: der Nextcloud-Domänenname, zum Beispiel **example.com** (ohne " +"**http://** davor oder Verzeichnisse danach)." -#: ../../files/access_webdav.rst:109 +#: ../../files/access_webdav.rst:131 msgid "Folder -- Enter the path ``nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/``." msgstr "" "Ordner -- Geben Sie den Pfad ``nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/`` " "ein." -#: ../../files/access_webdav.rst:110 +#: ../../files/access_webdav.rst:132 msgid "" "(Optional) Check the \"Create icon\" checkbox for a bookmark to appear in " "the Places column." @@ -288,7 +360,7 @@ msgstr "" "(Optional) Aktivieren Sie die Option \"Symbol erstellen\", damit ein " "Lesezeichen in der Spalte \"Orte\" erscheint." -#: ../../files/access_webdav.rst:112 +#: ../../files/access_webdav.rst:134 msgid "" "(Optional) Provide any special settings or an SSL certificate in the \"Port " "& Encrypted\" checkbox." @@ -296,11 +368,11 @@ msgstr "" "(Optional) Geben Sie spezielle Einstellungen oder ein SSL-Zertifikat in der " "Checkbox \"Port & Encrypted\" an." -#: ../../files/access_webdav.rst:116 +#: ../../files/access_webdav.rst:139 msgid "Creating WebDAV mounts on the Linux command line" msgstr "WebDAV-Speicher über die Linux-Kommandozeile einbinden" -#: ../../files/access_webdav.rst:118 +#: ../../files/access_webdav.rst:141 msgid "" "You can create WebDAV mounts from the Linux command line. This is useful if " "you prefer to access Nextcloud the same way as any other remote filesystem " @@ -313,7 +385,7 @@ msgstr "" "Freigabe erstellen und bei jeder Anmeldung an Ihrem Linux-Computer " "automatisch bereitstellen lassen. " -#: ../../files/access_webdav.rst:123 +#: ../../files/access_webdav.rst:146 msgid "" "Install the ``davfs2`` WebDAV filesystem driver, which allows you to mount " "WebDAV shares just like any other remote filesystem. Use this command to " @@ -322,37 +394,36 @@ msgstr "" "Installieren Sie den **dav2fs**-Treiber für WebDAV-Dateisysteme. Dieser Treiber ermöglicht, freigegebene WebDAV-Verzeichnisse genau so wie andere entfernte Dateisysteme einzubinden.\n" "Verwenden Sie diesen Befehl für eine Installation unter Debian/Ubuntu:" -#: ../../files/access_webdav.rst:129 +#: ../../files/access_webdav.rst:152 msgid "Use this command to install it on CentOS, Fedora, and openSUSE::" msgstr "" "Verwenden Sie diesen Befehl für eine Installation unter CentOS, Fedora oder " "openSUSE:" -#: ../../files/access_webdav.rst:133 +#: ../../files/access_webdav.rst:156 msgid "Add yourself to the ``davfs2`` group::" msgstr "Fügen Sie sich selbst zur ``davfs2``-Gruppe hinzu::" -#: ../../files/access_webdav.rst:137 +#: ../../files/access_webdav.rst:160 msgid "" -"Then create a ``nextcloud`` directory in your home directory for the " -"mountpoint, and ``.davfs2/`` for your personal configuration file::" +"Then create a ``nextcloud`` directory in your home directory for the mount " +"point, and ``.davfs2/`` for your personal configuration file::" msgstr "" -"Für den Einhängepunkt erstellen Sie dann ein ``nextcloud``-Verzeichnis in " -"Ihrem Home-Verzeichnis und ``.davfs2/`` für Ihre persönliche " -"Konfigurationsdatei::" +"Erstellen Sie dann in Ihrem Home-Verzeichnis ein „nextcloud“-Verzeichnis für" +" den Mount-Punkt und „.davfs2/“ für Ihre persönliche Konfigurationsdatei::" -#: ../../files/access_webdav.rst:143 +#: ../../files/access_webdav.rst:166 msgid "Copy ``/etc/davfs2/secrets`` to ``~/.davfs2``::" msgstr "Kopieren Sie ``/etc/davfs2/secrets`` nach ``~/.davfs2``::" -#: ../../files/access_webdav.rst:147 +#: ../../files/access_webdav.rst:170 msgid "" "Set yourself as the owner and make the permissions read-write owner only::" msgstr "" "Legen Sie sich als Eigentümer fest und setzen Sie die Berechtigungen nur für" " den Eigentümer auf Lese- und Schreibzugriff:: " -#: ../../files/access_webdav.rst:152 +#: ../../files/access_webdav.rst:175 msgid "" "Add your Nextcloud login credentials to the end of the ``secrets`` file, " "using your Nextcloud server URL and your Nextcloud username and password::" @@ -361,11 +432,11 @@ msgstr "" "Verwenden Sie dabei Ihre eigene Nextcloud-Serveradresse, Ihren Benutzernamen" " und Ihr Passwort::" -#: ../../files/access_webdav.rst:161 +#: ../../files/access_webdav.rst:184 msgid "Add the mount information to ``/etc/fstab``::" msgstr "Fügen Sie die Mount-Informationen zu ``/etc/fstab`` hinzu:: " -#: ../../files/access_webdav.rst:167 +#: ../../files/access_webdav.rst:188 msgid "" "Then test that it mounts and authenticates by running the following command." " If you set it up correctly you won't need root permissions::" @@ -374,12 +445,12 @@ msgstr "" " funktioniert, indem Sie den folgenden Befehl eingeben. Wenn alles richtig " "eingerichtet ist, brauchen Sie keine Root-Rechte::" -#: ../../files/access_webdav.rst:172 +#: ../../files/access_webdav.rst:193 msgid "You should also be able to unmount it::" msgstr "" "Sie sollten auch in der Lage sein, das Verzeichnis wieder auszuhängen::" -#: ../../files/access_webdav.rst:176 +#: ../../files/access_webdav.rst:197 msgid "" "Now every time you login to your Linux system your Nextcloud share should " "automatically mount via WebDAV in your ``~/nextcloud`` directory. If you " @@ -391,28 +462,28 @@ msgstr "" " eingehängt werden. Wenn Sie diese lieber von Hand einhängen wollen, ändern " "Sie ``auto`` in ``noauto`` in ``/etc/fstab``." -#: ../../files/access_webdav.rst:181 +#: ../../files/access_webdav.rst:203 msgid "Known issues" msgstr "Bekannte Probleme" -#: ../../files/access_webdav.rst:184 ../../files/access_webdav.rst:195 -#: ../../files/access_webdav.rst:364 ../../files/access_webdav.rst:386 -#: ../../files/access_webdav.rst:404 ../../files/access_webdav.rst:414 -#: ../../files/access_webdav.rst:443 +#: ../../files/access_webdav.rst:206 ../../files/access_webdav.rst:217 +#: ../../files/access_webdav.rst:381 ../../files/access_webdav.rst:403 +#: ../../files/access_webdav.rst:421 ../../files/access_webdav.rst:434 +#: ../../files/access_webdav.rst:444 msgid "Problem" msgstr "Problem" -#: ../../files/access_webdav.rst:185 +#: ../../files/access_webdav.rst:207 msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "Ressource vorübergehend nicht verfügbar" -#: ../../files/access_webdav.rst:188 ../../files/access_webdav.rst:199 -#: ../../files/access_webdav.rst:392 ../../files/access_webdav.rst:409 -#: ../../files/access_webdav.rst:418 ../../files/access_webdav.rst:449 +#: ../../files/access_webdav.rst:210 ../../files/access_webdav.rst:221 +#: ../../files/access_webdav.rst:409 ../../files/access_webdav.rst:439 +#: ../../files/access_webdav.rst:448 msgid "Solution" msgstr "Lösung" -#: ../../files/access_webdav.rst:189 +#: ../../files/access_webdav.rst:211 msgid "" "If you experience trouble when you create a file in the directory, edit " "``/etc/davfs2/davfs2.conf`` and add::" @@ -420,11 +491,11 @@ msgstr "" "Wenn Sie Probleme dabei haben, eine Datei im Verzeichnis anzulegen, fügen " "Sie der Datei ``/etc/davfs2/davfs2.conf`` folgendes hinzu::" -#: ../../files/access_webdav.rst:196 +#: ../../files/access_webdav.rst:218 msgid "Certificate warnings" msgstr "Zertifikatswarnungen" -#: ../../files/access_webdav.rst:201 +#: ../../files/access_webdav.rst:223 msgid "" "If you use a self-signed certificate, you will get a warning. To change " "this, you need to configure ``davfs2`` to recognize your certificate. Copy " @@ -437,13 +508,13 @@ msgstr "" "Ihr Zertifikat erkannt wird. Kopieren Sie ``mycertificate.pem`` nach " "``/etc/davfs2/certs/``. Dann editieren Sie ``/etc/davfs2/davfs2.conf`` und " "kommentieren die Zeile ``servercert`` aus. Nun fügen Sie den Pfad Ihres " -"Zertifikats hinzu wie in diesem Beispiel:" +"Zertifikats hinzu wie in diesem Beispiel::" -#: ../../files/access_webdav.rst:210 +#: ../../files/access_webdav.rst:233 msgid "Accessing files using macOS" msgstr "Dateizugriff mittels macOS" -#: ../../files/access_webdav.rst:212 +#: ../../files/access_webdav.rst:235 msgid "" "The macOS Finder suffers from a `series of implementation problems " "`_ and should only be used if the " @@ -451,7 +522,7 @@ msgid "" "Alternative macOS-compatible clients capable of accessing WebDAV shares " "include open source apps like `Cyberduck `_ (see " "instructions `here " -"`_) and `Filezilla `_. " "Commercial clients include `Mountain Duck `_, " "`Forklift `_, `Transmit `_, " @@ -463,33 +534,45 @@ msgstr "" "**Nginx 1.3.8+** läuft. Andere macOS-kompatible Clients, die auf WebDAV-" "Freigaben zugreifen können, sind z. B. die Open-Source-Anwendungen " "`Cyberduck `_ (siehe Anleitung `hier " -"`_) und `Filezilla `_. " "Kommerzielle Clients sind beispielsweise `Mountain Duck " "`_, `Forklift `_, " "`Transmit `_, und `Commander One " "`_." -#: ../../files/access_webdav.rst:214 +#: ../../files/access_webdav.rst:239 msgid "To access files through the macOS Finder:" msgstr "Auf Dateien mit macOS Finder zugreifen:" -#: ../../files/access_webdav.rst:216 -msgid "From the Finder’s top menu bar, choose **Go > Connect to Server…**:" +#: ../../files/access_webdav.rst:241 +msgid "From the Finder's top menu bar, choose **Go > Connect to Server…**:" msgstr "" -"In der oberen Menüleiste im Finder wählen Sie **Gehe zu > Mit Server " +"Wählen Sie in der oberen Menüleiste des Finders **Gehe zu > Mit Server " "verbinden…**:" -#: ../../files/access_webdav.rst:221 +#: ../../files/access_webdav.rst:0 +msgid "Screenshot of entering your Nextcloud server address on macOS" +msgstr "Bildschirmfoto der Eingabe Ihrer Nextcloud-Serveradresse unter macOS" + +#: ../../files/access_webdav.rst:246 msgid "" -"When the **Connect to Server…** window opens, enter your Nextcloud server’s " +"When the **Connect to Server…** window opens, enter your Nextcloud server's " "WebDAV address in the **Server Address:** field, i.e.::" msgstr "" -"Wenn sich das Fenster **Verbinde zum Server...** öffnet, geben Sie die " -"WebDAV-Adresse Ihres Nextcloud-Servers in das Feld **Server-Adresse:** ein, " -"d.h.::" +"Wenn das Fenster **Mit Server verbinden…** geöffnet wird, geben Sie die " +"WebDAV-Adresse Ihres Nextcloud-Servers in das Feld **Serveradresse:** ein, " +"z.B.::" -#: ../../files/access_webdav.rst:228 +#: ../../files/access_webdav.rst:0 +msgid "" +"Screenshot: Enter Nextcloud server address in \"Connect to Server…\" dialog " +"box" +msgstr "" +"Screenshot: Geben Sie die Nextcloud-Serveradresse im Dialogfeld „Mit Server " +"verbinden…“ ein" + +#: ../../files/access_webdav.rst:253 msgid "" "Click **Connect**. Your WebDAV server should appear on the Desktop as a " "shared disk drive." @@ -497,23 +580,24 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf **Verbinden**. Ihr WebDAV-Server sollte auf dem Desktop als " "freigegebenes Laufwerk angezeigt werden." -#: ../../files/access_webdav.rst:232 +#: ../../files/access_webdav.rst:257 msgid "Accessing files using Microsoft Windows" msgstr "Dateizugriff unter Microsoft Windows" -#: ../../files/access_webdav.rst:234 +#: ../../files/access_webdav.rst:259 msgid "" "If you use the native Windows implementation of WebDAV, you can map " "Nextcloud to a new drive using Windows Explorer. Mapping to a drive enables " -"you to browse files stored on a Nextcloud server the way you would files " -"stored in a mapped network drive." +"you to browse files stored on a Nextcloud server the way you would browse " +"files stored in a mapped network drive." msgstr "" -"Falls Sie die native Windows-Implementation von WebDAV benutzen, können Sie " -"Nextcloud mit dem Windows Explorer einem neuen Laufwerk zuordnen. So können " -"Sie Dateien auf Nextcloud-Servern wie auf gewöhnlichen Netzlaufwerken " -"verwalten." +"Wenn Sie die native Windows-Implementierung von WebDAV verwenden, können Sie" +" Nextcloud mit dem Windows Explorer einem neuen Laufwerk zuordnen. Durch die" +" Zuordnung zu einem Laufwerk können Sie auf einem Nextcloud-Server " +"gespeicherte Dateien auf die gleiche Weise durchsuchen, wie Sie auf einem " +"zugeordneten Netzlaufwerk gespeicherte Dateien durchsuchen würden." -#: ../../files/access_webdav.rst:238 +#: ../../files/access_webdav.rst:263 msgid "" "Using this feature requires network connectivity. If you want to store your " "files offline, use the Desktop Client to sync all files on your Nextcloud to" @@ -524,38 +608,56 @@ msgstr "" "alle Dateien Ihrer Nextcloud mit einem oder mehreren Verzeichnissen Ihrer " "lokalen Festplatte zu synchronisieren." -#: ../../files/access_webdav.rst:242 +#: ../../files/access_webdav.rst:267 msgid "" "Windows 10 now defaults to allow Basic Authentication if HTTPS is enabled " -"prior to mapping your drive. On older versions of Windows, you must permit " -"the use of Basic Authentication in the Windows Registry: launch ``regedit`` " -"and navigate to " -"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." -" Create or edit the ``DWORD`` value ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 and" -" 8) or ``UseBasicAuth`` (Windows XP and Windows Server 2003) and set its " -"value data to ``1`` for SSL connections. Value ``0`` means that Basic " -"Authentication is disabled, a value of ``2`` allows both SSL and non-SSL " -"connections (not recommended). Then exit Registry Editor, and restart the " -"computer." +"before mapping your drive." msgstr "" -"Windows 10 erlaubt nun standardmäßig die Nutzung von \"Basic " -"Authentication\", wenn HTTPS vor der Verknüpfung mit dem Laufwerk aktiviert " -"wurde. Bei älteren Versionen von Windows müssen Sie die Nutzung von \"Basic " -"Authentication\" in der Registry von Windows erlauben: rufen Sie ``regedit``" -" auf und navigieren Sie zu " -"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." -" Erstellen oder editieren Sie das ``DWORD`` ``BasicAuthLevel`` (Windows " -"Vista, 7 und 8) oder ``UseBasicAuth`` (Windows XP und Windows Server 2003) " -"und setzen Sie den Wert auf ``1`` für SSL-Verbindungen. Der Wert ``0`` " -"bedeutet, dass ``Basic Authentication`` deaktiviert wird, der Wert ``2`` " -"erlaubt sowohl SSL- als auch nicht-SSL-Verbindungen (nicht empfohlen). " -"Daraufhin beenden Sie den Registry-Editor und starten Sie den Computer neu." +"Windows 10 erlaubt jetzt standardmäßig die Standardauthentifizierung, wenn " +"HTTPS vor der Zuordnung Ihres Laufwerks aktiviert ist." -#: ../../files/access_webdav.rst:254 +#: ../../files/access_webdav.rst:269 +msgid "" +"On older versions of Windows, you must permit the use of Basic " +"Authentication in the Windows Registry:" +msgstr "" +"Bei älteren Windows-Versionen müssen Sie die Verwendung der " +"Standardauthentifizierung in der Windows-Registrierung zulassen:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:271 +msgid "" +"launch ``regedit`` and navigate to " +"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." +msgstr "" +"Starten Sie ``regedit`` und nacvigieren Sie zu " +"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." + +#: ../../files/access_webdav.rst:272 +msgid "" +"Create or edit the ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 and 8), or " +"``UseBasicAuth`` (Windows XP and Windows Server 2003), ``DWORD`` value and " +"set its value data to ``1`` for SSL connections. A value of ``0`` means that" +" Basic Authentication is disabled, and a value of ``2`` allows both SSL and " +"non-SSL connections (not recommended)." +msgstr "" +"Erstellen oder bearbeiten Sie den Wert „BasicAuthLevel“ (Windows Vista, 7 " +"und 8) oder „UseBasicAuth“ (Windows XP und Windows Server 2003), „DWORD“ und" +" setzen Sie seine Wert auf „1“. für SSL-Verbindungen. Ein Wert von „0“ " +"bedeutet, dass die Standardauthentifizierung deaktiviert ist, und ein Wert " +"von „2“ lässt sowohl SSL- als auch Nicht-SSL-Verbindungen zu (nicht " +"empfohlen)." + +#: ../../files/access_webdav.rst:274 +msgid "Then exit Registry Editor, and restart the computer." +msgstr "" +"Verlassen Sie Sie dann den Registry-Editor und starten Sie Ihren Computer " +"neu." + +#: ../../files/access_webdav.rst:277 msgid "Mapping drives with the command line" msgstr "Zuordnen von Laufwerken über die Befehlszeile" -#: ../../files/access_webdav.rst:256 +#: ../../files/access_webdav.rst:279 msgid "" "The following example shows how to map a drive using the command line. To " "map the drive:" @@ -563,11 +665,11 @@ msgstr "" "Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie mithilfe der Befehlszeile ein Laufwerk " "zuordnen können:" -#: ../../files/access_webdav.rst:259 +#: ../../files/access_webdav.rst:282 msgid "Open a command prompt in Windows." msgstr "Öffnen Sie eine Kommandozeile in Windows." -#: ../../files/access_webdav.rst:260 +#: ../../files/access_webdav.rst:283 msgid "" "Enter the following line in the command prompt to map to the computer Z " "drive::" @@ -575,57 +677,51 @@ msgstr "" "Geben Sie die folgende Zeile in die Eingabeaufforderung ein, um sie dem " "Z-Laufwerk des Computers zuzuordnen:" -#: ../../files/access_webdav.rst:266 -msgid "where is the URL to your Nextcloud server." -msgstr "wobei die URL zu Ihrem Nextcloud-Server ist." +#: ../../files/access_webdav.rst:288 +msgid "with as the URL to your Nextcloud server. For example::" +msgstr "mit als URL zu Ihrem Nexcloud-Server. Zum Besipiel::" -#: ../../files/access_webdav.rst:268 -msgid "" -"For example: ``net use Z: " -"https://example.com/nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/ /user:youruser " -"yourpassword``" -msgstr "" -"Zum Beispiel: ``net use Z: " -"https://example.com/nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/ /user:youruser " -"yourpassword``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:271 +#: ../../files/access_webdav.rst:293 msgid "" "The computer maps the files of your Nextcloud account to the drive letter Z." msgstr "" "Der Computer verknüpft die Dateien Ihres Nextcloud-Kontos mit dem " "Laufwerksbuchstaben Z." -#: ../../files/access_webdav.rst:273 +#: ../../files/access_webdav.rst:295 msgid "" "Though not recommended, you can also mount the Nextcloud server using HTTP, " -"leaving the connection unencrypted. If you plan to use HTTP connections on " -"devices while in a public place, we strongly recommend using a VPN tunnel to" -" provide the necessary security." +"leaving the connection unencrypted." msgstr "" -"Obwohl es nicht empfehlenswert ist, können Sie den Nextcloud-Server auch " -"über HTTP einbinden, wobei die Verbindung unverschlüsselt bleibt. Wenn Sie " -"planen, HTTP-Verbindungen auf Geräten zu verwenden, während Sie sich an " -"einem öffentlichen Ort befinden, empfehlen wir dringend die Verwendung eines" -" VPN-Tunnels, um die notwendige Sicherheit zu gewährleisten." +"Obwohl dies nicht empfohlen wird, können Sie den Nextcloud-Server auch über " +"HTTP bereitstellen, wobei die Verbindung unverschlüsselt bleibt." -#: ../../files/access_webdav.rst:278 +#: ../../files/access_webdav.rst:297 +msgid "" +"If you plan to use HTTP connections on devices while in a public place, we " +"strongly recommend using a VPN tunnel to provide the necessary security." +msgstr "" +"Wenn Sie HTTP-Verbindungen auf Geräten in einem öffentlichen Netzwerk nutzen" +" möchten, empfehlen wir dringend die Verwendung eines VPN-Tunnels, um die " +"nötige Sicherheit zu gewährleisten." + +#: ../../files/access_webdav.rst:299 msgid "An alternative command syntax is::" msgstr "Eine alternative Befehlssyntax lautet::" -#: ../../files/access_webdav.rst:284 +#: ../../files/access_webdav.rst:305 msgid "Mapping drives with Windows Explorer" msgstr "Zuordnen von Laufwerken mit Windows Explorer" -#: ../../files/access_webdav.rst:286 -msgid "To map a drive using the Microsoft Windows Explorer:" -msgstr "Zuordnen von Laufwerken mit Windows Explorer:" +#: ../../files/access_webdav.rst:307 +msgid "To map a drive using Microsoft Windows Explorer:" +msgstr "So ordnen Sie ein Laufwerk mit Microsoft Windows Explorer zu:" -#: ../../files/access_webdav.rst:288 +#: ../../files/access_webdav.rst:309 msgid "Open Windows Explorer on your MS Windows computer." msgstr "Öffnen Sie den Windows Explorer an Ihrem Computer mit MS Windows." -#: ../../files/access_webdav.rst:289 +#: ../../files/access_webdav.rst:310 msgid "" "Right-click on **Computer** entry and select **Map network drive…** from the" " drop-down menu." @@ -633,13 +729,13 @@ msgstr "" "Klicken Sie rechts auf **Computer** und wählen Sie **Netzlaufwerk " "verbinden…** aus dem Ausklapp-Menü." -#: ../../files/access_webdav.rst:291 +#: ../../files/access_webdav.rst:312 msgid "Choose a local network drive to which you want to map Nextcloud." msgstr "" "Wählen Sie ein lokales Netzwerklaufwerk aus, dem Sie Nextcloud zuordnen " "möchten." -#: ../../files/access_webdav.rst:292 +#: ../../files/access_webdav.rst:313 msgid "" "Specify the address to your Nextcloud instance, followed by " "**/remote.php/dav/files/USERNAME/**." @@ -647,28 +743,32 @@ msgstr "" "Geben Sie die Adresse Ihrer Nextcloud-Instanz an, gefolgt von " "**/remote.php/dav/files/BENUTZERNAME/**." -#: ../../files/access_webdav.rst:295 +#: ../../files/access_webdav.rst:316 msgid "For example::" msgstr "Zum Beispiel::" -#: ../../files/access_webdav.rst:299 +#: ../../files/access_webdav.rst:320 msgid "" -"For SSL protected servers, check **Reconnect at sign-in** to ensure that the" +"For SSL-protected servers, check **Reconnect at sign-in** to ensure that the" " mapping is persistent upon subsequent reboots. If you want to connect to " "the Nextcloud server as a different user, check **Connect using different " "credentials**." msgstr "" -"Für SSL-gesicherte Server aktivieren Sie die Option **Bei Anmeldung neu " -"verbinden** für das Sicherstellen einer kontinuierlichen Verbindung trotz " -"Neustarts. Wenn Sie sich als ein anderer Benutzer mit dem Nextcloud-Server " -"verbinden möchten, aktivieren Sie die Option **Mit anderen Anmeldedaten " -"verbinden**." +"Aktivieren Sie bei SSL-geschützten Servern **Bei der Anmeldung " +"wiederherstellen**, um sicherzustellen, dass die Zuordnung bei nachfolgenden" +" Neustarts bestehen bleibt. Wenn Sie sich als anderer Benutzer mit dem " +"Nextcloud-Server verbinden möchten, aktivieren Sie **Mit anderen " +"Anmeldeinformationen verbinden**." -#: ../../files/access_webdav.rst:308 +#: ../../files/access_webdav.rst:0 +msgid "Screenshot of mapping WebDAV on Windows Explorer" +msgstr "Screenshot der Zuordnung von WebDAV im Windows Explorer" + +#: ../../files/access_webdav.rst:329 msgid "Click the ``Finish`` button." msgstr "Auf ``Beenden`` klicken." -#: ../../files/access_webdav.rst:310 +#: ../../files/access_webdav.rst:331 msgid "" "Windows Explorer maps the network drive, making your Nextcloud instance " "available." @@ -676,123 +776,132 @@ msgstr "" "Windows Explorer ordnet das Netzlaufwerk zu und stellt Ihre Nextcloud-" "Instanz zur Verfügung." -#: ../../files/access_webdav.rst:314 +#: ../../files/access_webdav.rst:335 msgid "Accessing files using Cyberduck" msgstr "Zugriff auf Dateien mittels Cyberduck" -#: ../../files/access_webdav.rst:316 +#: ../../files/access_webdav.rst:337 msgid "" -"`Cyberduck `_ is an open source FTP and SFTP, WebDAV," -" OpenStack Swift, and Amazon S3 browser designed for file transfers on macOS" -" and Windows." +"`Cyberduck `_ is an open source FTP, SFTP, WebDAV, " +"OpenStack Swift, and Amazon S3 browser designed for file transfers on macOS " +"and Windows." msgstr "" "`Cyberduck `_ ist ein Open-Source-Browser für FTP, " -"SFTP, WebDAV, OpenStack Swift und Amazon S3, der für Dateitransfers unter " -"macOS und Windows entwickelt wurde." +"SFTP, WebDAV, OpenStack Swift und Amazon S3, der für Dateiübertragungen " +"unter macOS und Windows entwickelt wurde." -#: ../../files/access_webdav.rst:320 +#: ../../files/access_webdav.rst:339 msgid "This example uses Cyberduck version 4.2.1." msgstr "Dieses Beispiel verwendet Cyberduck in der Version 4.2.1." -#: ../../files/access_webdav.rst:322 +#: ../../files/access_webdav.rst:341 msgid "To use Cyberduck:" msgstr "Cyberduck verwenden:" -#: ../../files/access_webdav.rst:324 +#: ../../files/access_webdav.rst:343 +msgid "Specify a server without any leading protocol information." +msgstr "Geben Sie einen Server ohne führende Protokollinformationen an." + +#: ../../files/access_webdav.rst:345 +msgid "For example: ``example.com``" +msgstr "Zum Besipiel: ``example.com``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:347 +msgid "Specify the appropriate port." +msgstr "Definieren Sie den gewünschten Port" + +#: ../../files/access_webdav.rst:349 msgid "" -"Specify a server without any leading protocol information. For example:" +"The port you choose depends on whether or not your Nextcloud server supports" +" SSL. Cyberduck requires that you select a different connection type if you " +"plan to use SSL." msgstr "" -"Geben Sie einen Server ohne voranstehende Protokollinformation an. Zum " -"Beispiel:" +"Welchen Port Sie wählen, hängt davon ab, ob Ihr Nextcloud-Server SSL " +"unterstützt oder nicht. Cyberduck erfordert, dass Sie einen anderen " +"Verbindungstyp auswählen, wenn Sie SSL verwenden möchten." -#: ../../files/access_webdav.rst:326 -msgid "``example.com``" -msgstr "``example.com``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:328 -msgid "" -"Specify the appropriate port. The port you choose depends on whether or not " -"your Nextcloud server supports SSL. Cyberduck requires that you select a " -"different connection type if you plan to use SSL. For example:" -msgstr "" -"Geben Sie den entsprechenden Port an. Der zu wählende Port hängt davon ab, " -"ob Ihr Nextcloud-Server SSL unterstützt oder nicht. Cyberduck erfordert, " -"dass Sie einen anderen Verbindungstyp auswählen, wenn Sie SSL verwenden " -"möchten. Zum Beispiel:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:332 -msgid "80 (for WebDAV)" -msgstr "80 (für WebDAV)" - -#: ../../files/access_webdav.rst:334 -msgid "443 (for WebDAV (HTTPS/SSL))" -msgstr "443 (für WebDAV (HTTPS/SSL))" - -#: ../../files/access_webdav.rst:336 -msgid "" -"Use the 'More Options' drop-down menu to add the rest of your WebDAV URL " -"into the 'Path' field. For example:" -msgstr "" -"Benutzen Sie das Aufklapp-Menü \"Mehr Optionen\", um den Rest Ihrer WebDAV-" -"URL in das Feld \"Pfad\" einzugeben. Zum Beispiel:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:339 -msgid "``remote.php/dav/files/USERNAME/``" -msgstr "``remote.php/dav/files/USERNAME/``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:341 -msgid "Now Cyberduck enables file access to the Nextcloud server." -msgstr "Jetzt ermöglicht Cyberduck den Dateizugriff auf den Nextcloud-Server." - -#: ../../files/access_webdav.rst:344 -msgid "Accessing public shares over WebDAV" -msgstr "Zugriff auf öffentliche Freigaben über WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:346 -msgid "" -"Nextcloud provides the possibility to access public shares over WebDAV." -msgstr "" -"Nextcloud bietet die Möglichkeit, auf öffentliche Netzlaufwerke über WebDAV " -"zuzugreifen." - -#: ../../files/access_webdav.rst:348 -msgid "To access the public share, open::" -msgstr "Um auf die öffentliche Freigabe zuzugreifen, öffnen Sie::" +#: ../../files/access_webdav.rst:353 +msgid "For example:" +msgstr "Zum Beispiel:" #: ../../files/access_webdav.rst:352 -msgid "" -"in a WebDAV client, use the share token as username and the (optional) share" -" password as password." -msgstr "" -"Verwenden Sie in einem WebDAV-Client das Freigabe-Token als Benutzernamen " -"und das (optionale) Freigabepasswort als Passwort." +msgid "``80`` for unencrypted WebDAV" +msgstr "``80`` für unverschlüsseltes WebDAV" + +#: ../../files/access_webdav.rst:353 +msgid "``443`` for secure WebDAV (HTTPS/SSL)" +msgstr "``443`` für sicheres WebDAV (HTTPS/SSL)" #: ../../files/access_webdav.rst:355 msgid "" +"Use the 'More Options' drop-down menu to add the rest of your WebDAV URL " +"into the 'Path' field." +msgstr "" +"Verwenden Sie das Dropdown-Menü „Weitere Optionen“, um den Rest Ihrer " +"WebDAV-URL zum Feld „Pfad“ hinzuzufügen." + +#: ../../files/access_webdav.rst:358 +msgid "For example: ``remote.php/dav/files/USERNAME/``" +msgstr "Z.B.: „remote.php/dav/files/USERNAME/“." + +#: ../../files/access_webdav.rst:360 +msgid "Now Cyberduck enables file access to the Nextcloud server." +msgstr "Jetzt ermöglicht Cyberduck den Dateizugriff auf den Nextcloud-Server." + +#: ../../files/access_webdav.rst:364 +msgid "Accessing public shares over WebDAV" +msgstr "Zugriff auf öffentliche Freigaben über WebDAV" + +#: ../../files/access_webdav.rst:366 +msgid "" +"Nextcloud provides the possibility to access public shares anonymously over " +"WebDAV." +msgstr "" +"Nextcloud bietet die Möglichkeit, anonym über WebDAV auf öffentliche " +"Freigaben zuzugreifen." + +#: ../../files/access_webdav.rst:368 +msgid "To access the public share, open::" +msgstr "Um auf die öffentliche Freigabe zuzugreifen, öffnen Sie::" + +#: ../../files/access_webdav.rst:372 +msgid "" +"in a WebDAV client, use the share token as username and the (optional) share" +" password as the password. For example, with a share link " +"https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP, ``kFy9Lek5sm928xP`` will be the " +"username." +msgstr "" +"Verwenden Sie in einem WebDAV-Client das Freigabetoken als Benutzernamen und" +" das (optionale) Freigabekennwort als Kennwort. Bei einem Freigabelink " +"https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP ist beispielsweise „kFy9Lek5sm928xP“ " +"der Benutzername." + +#: ../../files/access_webdav.rst:374 +msgid "" "**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " "server to send shares to other servers**. This option also allows WebDAV " -"access to public shares needs to be enabled in order to make this feature " -"work, except if cURL is being used (see below)." +"access to public shares and needs to be enabled to make this feature work, " +"except if cURL is being used (see below)." msgstr "" -"**Einstellungen** → **Administration** → **Freigabe** → **Benutzern auf " -"diesem Server das Senden von Freigaben an andere Server erlauben**. Diese " -"Option erlaubt auch den WebDAV-Zugriff auf öffentliche Freigaben, die " -"aktiviert sein müssen, damit diese Funktion funktioniert, außer wenn cURL " +"**Einstellungen** → **Verwaltung** → **Freigabe** → **Benutzern auf diesem " +"Server erlauben, Freigaben an andere Server zu senden**. Diese Option " +"ermöglicht auch den WebDAV-Zugriff auf öffentliche Freigaben und muss " +"aktiviert werden, damit diese Funktion funktioniert, außer wenn cURL " "verwendet wird (siehe unten)." -#: ../../files/access_webdav.rst:361 +#: ../../files/access_webdav.rst:378 msgid "Known problems" msgstr "Bekannte Probleme" -#: ../../files/access_webdav.rst:365 +#: ../../files/access_webdav.rst:382 msgid "Windows does not connect using HTTPS." msgstr "Windows stellt keine Verbindung über HTTPS her." -#: ../../files/access_webdav.rst:368 +#: ../../files/access_webdav.rst:385 msgid "Solution 1" msgstr "Lösung 1" -#: ../../files/access_webdav.rst:370 +#: ../../files/access_webdav.rst:387 msgid "" "The Windows WebDAV Client might not support Server Name Indication (SNI) on " "encrypted connections. If you encounter an error mounting an SSL-encrypted " @@ -805,11 +914,11 @@ msgstr "" "wenden Sie sich an Ihren Provider, um eine dedizierte IP-Adresse für Ihren " "SSL-basierten Server zuzuweisen." -#: ../../files/access_webdav.rst:376 +#: ../../files/access_webdav.rst:393 msgid "Solution 2" msgstr "Lösung 2" -#: ../../files/access_webdav.rst:378 +#: ../../files/access_webdav.rst:395 msgid "" "The Windows WebDAV Client might not support TLSv1.1 and TLSv1.2 connections." " If you have restricted your server config to only provide TLSv1.1 and above" @@ -822,7 +931,7 @@ msgstr "" " Ihrem Server fehlschlagen. Weitere Informationen finden Sie in der " "WinHTTP_-Dokumentation." -#: ../../files/access_webdav.rst:388 +#: ../../files/access_webdav.rst:405 msgid "" "You receive the following error message: **Error 0x800700DF: The file size " "exceeds the limit allowed and cannot be saved.**" @@ -830,7 +939,7 @@ msgstr "" "Sie erhalten folgende Fehlermeldung: **Error 0x800700DF: Die Datei ist " "größer als die erlaubte Dateigröße und kann nicht gespeichert werden.**" -#: ../../files/access_webdav.rst:394 +#: ../../files/access_webdav.rst:411 msgid "" "Windows limits the maximum size a file transferred from or to a WebDAV share" " may have. You can increase the value **FileSizeLimitInBytes** in " @@ -843,7 +952,7 @@ msgstr "" "**HKEY_LOCAL_MACHINE\\\\SYSTEM\\\\CurrentControlSet\\\\Services\\\\WebClient\\\\Parameters**" " erhöhen, indem Sie auf **Ändern** klicken." -#: ../../files/access_webdav.rst:399 +#: ../../files/access_webdav.rst:416 msgid "" "To increase the limit to the maximum value of 4GB, select **Decimal**, enter" " a value of **4294967295**, and reboot Windows or restart the **WebClient** " @@ -853,30 +962,59 @@ msgstr "" "**Dezimal**, geben Sie einen Wert von **4294967295** ein und starten Sie " "Windows neu oder starten Sie den Dienst **WebClient** neu." -#: ../../files/access_webdav.rst:406 +#: ../../files/access_webdav.rst:423 +msgid "" +"Adding a WebDAV drive on Windows via the above described steps does not " +"display the correct size of in Nextcloud available space and instead shows " +"the size of the C: drive with its available space." +msgstr "" +"Beim Hinzufügen eines WebDAV-Laufwerks unter Windows gemäß der oben " +"beschriebenen Schritte wird nicht die korrekte Größe des in Nextcloud " +"verfügbaren Speicherplatzes, sondern stattdessen die Größe des Laufwerks C: " +"mit seinem verfügbaren Speicherplatz angezeigt." + +#: ../../files/access_webdav.rst:427 +msgid "Answer" +msgstr "Antwort" + +#: ../../files/access_webdav.rst:429 +msgid "" +"Unfortunately is this a limitation of WebDAV itself, because it does not " +"provide a way for the client to get the available free space from the " +"server. Windows automatically falls back to show the size of the C: drive " +"with its available space instead. So unfortunately there is no real solution" +" to this problem." +msgstr "" +"Leider ist dies eine Einschränkung von WebDAV selbst, da es dem Client keine" +" Möglichkeit bietet, den verfügbaren freien Speicherplatz vom Server " +"abzurufen. Windows zeigt stattdessen die Größe des Laufwerks C: mit dem " +"verfügbaren Speicherplatz an. Daher gibt es leider keine wirkliche Lösung " +"für dieses Problem." + +#: ../../files/access_webdav.rst:436 msgid "Accessing your files from Microsoft Office via WebDAV fails." msgstr "" "Der Zugriff auf Ihre Dateien aus Microsoft Office über WebDAV schlägt fehl." -#: ../../files/access_webdav.rst:411 +#: ../../files/access_webdav.rst:441 msgid "" "Known problems and their solutions are documented in the KB2123563_ article." msgstr "" "Bekannte Probleme und ihre Lösungen sind im Artikel KB2123563_ dokumentiert." -#: ../../files/access_webdav.rst:415 +#: ../../files/access_webdav.rst:445 msgid "" -"Cannot map Nextcloud as a WebDAV drive in Windows using self-signed " +"Cannot map Nextcloud as a WebDAV drive in Windows using a self-signed " "certificate." msgstr "" -"Nextcloud lässt sich nicht als WebDAV-Laufwerk mit einem selbstsignierten " -"Zertifikat in Windows einbinden." +"Nextcloud kann unter Windows nicht mit einem selbstsignierten Zertifikat als" +" WebDAV-Laufwerk zugeordnet werden." -#: ../../files/access_webdav.rst:420 -msgid "Go to the your Nextcloud instance via your favorite Web browser." -msgstr "Greifen Sie auf Ihre Nextcloud mit Ihrem Lieblings-Browser zu." +#: ../../files/access_webdav.rst:450 +msgid "Access to your Nextcloud instance via your favorite Web browser." +msgstr "Zugriff auf Ihre Nextcloud-Instanz über Ihren bevorzugten Webbrowser." -#: ../../files/access_webdav.rst:421 +#: ../../files/access_webdav.rst:451 msgid "" "Click through until you get to the certificate error in the browser status " "line." @@ -884,109 +1022,139 @@ msgstr "" "Klicken Sie sich durch, bis Sie zum Zertifikatfehler in der Browser-" "Statuszeile gelangen." -#: ../../files/access_webdav.rst:423 -msgid "View the cert, then from the Details tab, select Copy to File." +#: ../../files/access_webdav.rst:453 +msgid "View the certificate, then from the Details tab, select Copy to File." msgstr "" -"Lassen Sie sich das Zertifikat anzeigen und wählen Sie auf der Registerkarte" -" \"Details\" die Option \"In eine Datei kopieren\" aus." +"Sehen Sie sich das Zertifikat an und wählen Sie dann auf der Registerkarte " +"„Details“ die Option „In Datei kopieren“ aus." -#: ../../files/access_webdav.rst:424 +#: ../../files/access_webdav.rst:454 msgid "" -"Save to the desktop with an arbitrary name, for example ``myNextcloud.pem``." +"Save the file to your desktop with an arbitrary name, for example " +"``myNextcloud.pem``." msgstr "" -"Speichern Sie es auf dem Desktop unter einem beliebigen Namen, zum Beispiel " -"``meineNextcloud.pem``." +"Speichern Sie die Datei unter einem beliebigen Namen auf Ihrem Desktop, zum " +"Beispiel „meineNextcloud.pem“." -#: ../../files/access_webdav.rst:425 -msgid "Start, Run, MMC." -msgstr "MMC (Microsoft Management Console) starten und ausführen" - -#: ../../files/access_webdav.rst:426 -msgid "File, Add/Remove Snap-In." -msgstr "Datei, Snap-In hinzufügen/entfernen." - -#: ../../files/access_webdav.rst:427 -msgid "Select Certificates, Click Add, My User Account, then Finish, then OK." +#: ../../files/access_webdav.rst:456 +msgid "" +"Go to Start menu > Run, type MMC, and click OK to open Microsoft Management " +"Console." msgstr "" -"Wählen Sie \"Zertifikate\" aus, klicken Sie auf \"Hinzufügen\", \"Mein " -"Benutzerkonto\", \"Fertigstellen\" und schließlich auf \"OK\"." +"Gehen Sie zu Startmenü > Ausführen, geben Sie MMC ein und klicken Sie auf " +"OK, um die Microsoft Management Console zu öffnen." -#: ../../files/access_webdav.rst:428 +#: ../../files/access_webdav.rst:458 +msgid "Go to File > Add/Remove Snap-In." +msgstr "Gehen Sie zu Datei > Snap-In hinzufügen/entfernen." + +#: ../../files/access_webdav.rst:459 +msgid "" +"Select Certificates, Click Add, choose My User Account, then Finish, and " +"finally OK." +msgstr "" +"Wählen Sie „Zertifikate“ aus, klicken Sie auf „Hinzufügen“, wählen Sie „Mein" +" Benutzerkonto“, dann „Fertig stellen“ und schließlich „OK“." + +#: ../../files/access_webdav.rst:461 msgid "Dig down to Trust Root Certification Authorities, Certificates." msgstr "" "Navigieren Sie hinab zu \"Trust Root Certification Authorities\", " "\"Certificates\"." -#: ../../files/access_webdav.rst:429 -msgid "Right-Click Certificate, Select All Tasks, Import." +#: ../../files/access_webdav.rst:462 +msgid "Right-Click Certificate, Select All Tasks, and Import." msgstr "" -"Klicken Sie rechts auf \"Zertifikate\", wählen Sie \"Alle Aufgaben\" und " -"\"Importieren\"." +"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf „Zertifikat“, wählen Sie „Alle " +"Aufgaben“ und „Importieren“." -#: ../../files/access_webdav.rst:430 -msgid "Select the Save Cert from the Desktop." -msgstr "Wählen Sie die Zertifikats-Sicherungsdatei auf Ihrem Desktop." +#: ../../files/access_webdav.rst:463 +msgid "Select the saved certificate from the Desktop." +msgstr "Wählen Sie das gespeicherte Zertifikat auf dem Desktop aus." -#: ../../files/access_webdav.rst:431 -msgid "Select Place all Certificates in the following Store, Click Browse." -msgstr "" -"Wählen Sie \"Alle Zertifikate in folgendem Speicher platzieren\", klicken " -"Sie \"Durchsuchen\"." - -#: ../../files/access_webdav.rst:432 +#: ../../files/access_webdav.rst:464 msgid "" -"Check the Box that says Show Physical Stores, Expand out Trusted Root " -"Certification Authorities, and select Local Computer there, click OK, " +"Select Place all Certificates in the following Store, and click Browse." +msgstr "" +"Wählen Sie „Alle Zertifikate im folgenden Store platzieren“ und klicken Sie " +"auf „Durchsuchen“." + +#: ../../files/access_webdav.rst:465 +msgid "" +"Check the Box that says Show Physical Stores, expand out Trusted Root " +"Certification Authorities, select Local Computer there, click OK, and " "Complete the Import." msgstr "" -"Aktivieren Sie das Kästchen \"Physikalische Speicher anzeigen\", erweitern " -"Sie \"Vertrauenswürdige Stammzertifizierungsstellen\" und wählen Sie dort " -"\"Lokaler Computer\", klicken Sie auf \"OK\" und schließen Sie den Import " +"Aktivieren Sie das Kontrollkästchen „Physische Stores anzeigen“, erweitern " +"Sie „Vertrauenswürdige Stammzertifizierungsstellen“, wählen Sie dort " +"„Lokaler Computer“ aus, klicken Sie auf „OK“ und schließen Sie den Import " "ab." -#: ../../files/access_webdav.rst:435 +#: ../../files/access_webdav.rst:468 msgid "" -"Check the list to make sure it shows up. You will probably need to Refresh " -"before you see it. Exit MMC." +"Check the list to make sure the certificate shows up. You will probably need" +" to Refresh before you see it." msgstr "" -"Überprüfen Sie, ob die Liste erscheint. Dafür müssen Sie die Ansicht " -"vermutlich aktualisieren. Beenden Sie MMC (Microsoft Management Console)." +"Überprüfen Sie die Liste, um sicherzustellen, dass das Zertifikat angezeigt " +"wird. Sie müssen wahrscheinlich aktualisieren, damit es angezeigt wird." -#: ../../files/access_webdav.rst:437 -msgid "Open Browser, select Tools, Delete Browsing History." -msgstr "Browser öffnen, \"Werkzeuge\" auswählen, Browser-Chronik löschen." +#: ../../files/access_webdav.rst:470 +msgid "Exit MMC." +msgstr "MMC verlassen." -#: ../../files/access_webdav.rst:438 -msgid "Select all but In Private Filtering Data, complete." -msgstr "Wählen Sie alles aus, außer \" Private Filtering Data\", abschließen." +#: ../../files/access_webdav.rst:472 +msgid "For Firefox users:" +msgstr "Für Firefox-Benutzer:" -#: ../../files/access_webdav.rst:439 -msgid "Go to Internet Options, Content Tab, Clear SSL State." -msgstr "" -"Gehen Sie zu Internetoptionen, Registerkarte Inhalt, SSL-Status löschen." - -#: ../../files/access_webdav.rst:440 -msgid "Close browser, then re-open and test." -msgstr "Schließen Sie den Browser, öffnen Sie ihn erneut und testen Sie." - -#: ../../files/access_webdav.rst:445 +#: ../../files/access_webdav.rst:474 msgid "" -"You cannot download more than 50 MB or upload large files when the upload " -"takes longer than 30 minutes using Web Client in Windows 7." +"Launch your browser, go to Application menu > History > Clear recent " +"history..." msgstr "" -"Wenn Sie den Web-Client unter Windows 7 nutzen, können Sie nicht mehr als 50" -" MB herunterladen oder große Dateien hochladen, wenn das Hochladen länger " -"als 30 Minuten benötigt." +"Starten Sie Ihren Browser, gehen Sie zu Anwendungsmenü > Verlauf > Aktuellen" +" Verlauf löschen ..." -#: ../../files/access_webdav.rst:451 -msgid "Workarounds are documented in the KB2668751_ article." -msgstr "Lösungsmöglichkeiten sind im Artikel KB2668751_ dokumentiert." +#: ../../files/access_webdav.rst:475 +msgid "Select 'Everything' in the 'Time range to clear' dropdown menu" +msgstr "Wählen Sie „Alles“ im Dropdown-Menü „Zu löschender Zeitraum“ aus" -#: ../../files/access_webdav.rst:455 +#: ../../files/access_webdav.rst:476 +msgid "Select the 'Active Logins' check box" +msgstr "Aktivieren Sie das Kontrollkästchen „Aktive Anmeldungen“." + +#: ../../files/access_webdav.rst:477 +msgid "Click the 'Clear now' button" +msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche „Jetzt löschen“." + +#: ../../files/access_webdav.rst:478 ../../files/access_webdav.rst:484 +msgid "Close the browser, then re-open and test." +msgstr "" +"Schließen Sie den Browser, öffnen Sie ihn erneut und testen Sie, ob es " +"funktioniert." + +#: ../../files/access_webdav.rst:480 +msgid "For Chrome-based browsers (Chrome, Chromium, Microsoft Edge) users:" +msgstr "" +"Für Benutzer von Chrome-basierten Browsern (Chrome, Chromium, Microsoft " +"Edge):" + +#: ../../files/access_webdav.rst:482 +msgid "Open Windows Control Panel, navigate down to Internet Options" +msgstr "" +"Öffnen Sie die Windows-Systemsteuerung und navigieren Sie nach unten zu " +"„Internetoptionen“." + +#: ../../files/access_webdav.rst:483 +msgid "In the Content tab, click the Clear SSL State button." +msgstr "" +"Klicken Sie auf der Registerkarte „Inhalt“ auf die Schaltfläche „SSL-Status " +"löschen“." + +#: ../../files/access_webdav.rst:488 msgid "Accessing files using cURL" msgstr "Zugriff auf Dateien mittels cURL" -#: ../../files/access_webdav.rst:457 +#: ../../files/access_webdav.rst:490 msgid "" "Since WebDAV is an extension of HTTP, cURL can be used to script file " "operations." @@ -994,30 +1162,147 @@ msgstr "" "Da WebDAV eine Erweiterung von HTTP ist, kann cURL zum Skripten von " "Dateivorgängen verwendet werden." -#: ../../files/access_webdav.rst:459 +#: ../../files/access_webdav.rst:492 msgid "" "**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " -"server to send shares to other servers**. If this option is disabled the " +"server to send shares to other servers**. If this option is disabled, the " "option ``--header \"X-Requested-With: XMLHttpRequest\"`` needs to be passed " "to cURL." msgstr "" -"**Einstellungen** → **Administration** → **Freigabe** → **Benutzern auf " -"diesem Server das Senden von Freigaben an andere Server erlauben**. Wenn " -"diese Option deaktiviert ist, muss die Option ``--header \"X-Requested-With:" -" XMLHttpRequest\"`` an cURL übergeben werden." +"**Einstellungen** → **Verwaltung** → **Freigabe** → **Benutzern auf diesem " +"Server erlauben, Freigaben an andere Server zu senden**. Wenn diese Option " +"deaktiviert ist, muss die Option „--header „X-Requested-With: " +"XMLHttpRequest““ an cURL übergeben werden." -#: ../../files/access_webdav.rst:464 +#: ../../files/access_webdav.rst:495 msgid "To create a folder with the current date as name:" msgstr "So erstellen Sie einen Ordner mit dem aktuellen Datum als Namen:" -#: ../../files/access_webdav.rst:470 +#: ../../files/access_webdav.rst:501 msgid "To upload a file ``error.log`` into that directory:" msgstr "So laden Sie eine Datei ``error.log`` in dieses Verzeichnis hoch:" -#: ../../files/access_webdav.rst:476 +#: ../../files/access_webdav.rst:507 msgid "To move a file:" msgstr "Um eine Datei zu verschieben:" -#: ../../files/access_webdav.rst:482 +#: ../../files/access_webdav.rst:513 msgid "To get the properties of files in the root folder:" msgstr "So erhalten Sie die Eigenschaften der Dateien im Stammverzeichnis:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:552 +msgid "Accessing files using WinSCP" +msgstr "Zugriff auf Dateien mittels WinSCP" + +#: ../../files/access_webdav.rst:554 +msgid "" +"`WinSCP `_ is an open source " +"free SFTP, FTP, WebDAV, S3, and SCP client for Windows. Its main function is" +" file transfer between a local and a remote computer. Beyond this, WinSCP " +"offers scripting and basic file management functionality." +msgstr "" +"`WinSCP `_ ist ein Open-Source-" +"freier SFTP-, FTP-, WebDAV-, S3- und SCP-Client für Windows. Seine " +"Hauptfunktion ist die Dateiübertragung zwischen einem lokalen und einem " +"Remote-Computer. Darüber hinaus bietet WinSCP Skripting und grundlegende " +"Dateiverwaltungsfunktionen." + +#: ../../files/access_webdav.rst:556 +msgid "" +"You can `download `_ the portable " +"version of WinSCP and run it on Linux through `Wine " +"`_." +msgstr "" +"Sie können die portable Version von WinSCP `herunterladen " +"`_ und sie unter Linux mit `Wine " +"`_ ausführen." + +#: ../../files/access_webdav.rst:558 +msgid "" +"To run WinSCP on Linux, download wine through your distribution's package " +"manager, then run it with the command: ``wine WinSCP.exe``." +msgstr "" +"Um WinSCP unter Linux auszuführen, laden Sie Wine über den Paketmanager " +"Ihrer Distribution herunter und führen Sie es dann mit dem Befehl „wine " +"WinSCP.exe“ aus." + +#: ../../files/access_webdav.rst:560 +msgid "To connect to Nextcloud:" +msgstr "Um sich mit Nextcloud zu verbinden:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:562 +msgid "Start WinSCP" +msgstr "WinSCP starten" + +#: ../../files/access_webdav.rst:563 +msgid "Press 'Session' in the menu" +msgstr "Im Menü auf 'Sitzung' drücken" + +#: ../../files/access_webdav.rst:564 +msgid "Press the 'New Session' menu option" +msgstr "Die Menüoption 'Neue Sitzung' drücken" + +#: ../../files/access_webdav.rst:565 +msgid "Set the 'File protocol' dropdown to WebDAV" +msgstr "Wählen Sie im Dropdown-Menü 'Dateiprotokoll' WebDAV" + +#: ../../files/access_webdav.rst:566 +msgid "Set the 'Encryption' dropdown to TSL/SSL Implicit encryption" +msgstr "" +"Wählen Sie im Dropdown-Menü 'Verschlüsselung' TSL/SSL Implizite " +"Verschlüsselung" + +#: ../../files/access_webdav.rst:567 +msgid "Fill in the hostname field: ``example.com``" +msgstr "Fülle das Feld für den Hostnamen aus: ``example.com``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:568 +msgid "Fill in the username field: ``NEXTCLOUDUSERNAME``" +msgstr "Fülle das Feld für den Benutzernamen aus: ``NEXTCLOUDUSERNAME" + +#: ../../files/access_webdav.rst:569 +msgid "Fill in the password field: ``NEXTCLOUDPASSWORD``" +msgstr "Fülle das Passwortfeld aus: ``NEXTCLOUDPASSWORD``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:570 +msgid "Press the 'Advanced...' button" +msgstr "Die Schaltfläche 'Erweitert...' drücken" + +#: ../../files/access_webdav.rst:571 +msgid "Navigate to 'Environment', 'Directories' on the left side" +msgstr "Navigieren Sie zu 'Umgebung', 'Verzeichnisse' auf der linken Seite" + +#: ../../files/access_webdav.rst:572 +msgid "" +"Fill in the 'Remote directory' field with the following: " +"``/nextcloud/remote.php/dav/files/NEXTCLOUDUSERNAME/``" +msgstr "" +"Fülle das Feld \"Remote-Verzeichnis\" wie folgt aus: " +"``/nextcloud/remote.php/dav/files/NEXTCLOUDUSERNAME/``

" + +#: ../../files/access_webdav.rst:573 +msgid "Press the 'OK' button" +msgstr "Die Schaltfläche 'OK' drücken" + +#: ../../files/access_webdav.rst:574 +msgid "Press the 'Save' button" +msgstr "Die Schaltfläche 'Speichern' drücken" + +#: ../../files/access_webdav.rst:575 +msgid "Select the desired options and press the 'OK' button" +msgstr "Die gewünschten Optionen auswählen und die Taste 'OK' drücken" + +#: ../../files/access_webdav.rst:576 +msgid "Press the 'Login' button to connect to Nextcloud" +msgstr "" +"Die Schaltfläche 'Anmelden' drücken, um sich mit Nextcloud zu verbinden" + +#: ../../files/access_webdav.rst:578 +msgid "" +"it is recommended to use an app password for the password if you use TOTP as" +" WinSCP does not understand TOTP with Nextcloud at the time of writing " +"(2022-11-07)." +msgstr "" +"es wird empfohlen, ein App-Passwort für das Passwort zu verwenden, wenn du " +"TOTP verwendest, da WinSCP zum Zeitpunkt der Erstellung dieses Artikels " +"(2022-11-07) TOTP mit Nextcloud nicht versteht." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot index bc5c9c367..5d17ed248 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -7,18 +7,19 @@ # Dominik Eismann , 2020 # Julian Legler , 2020 # Joachim Sokolowski, 2021 -# Mark Ziegler , 2021 # Gustav Gyges, 2021 +# Mark Ziegler , 2023 +# Mario Siegmann , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Gustav Gyges, 2021\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Mario Siegmann , 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -42,6 +43,10 @@ msgstr "" " Möglichkeit, diese Funktionen zu deaktivieren. Wenn eine dieser Funktionen " "auf Ihrem System fehlt, wenden Sie sich an Ihren Administrator." +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "The Files view screen." +msgstr "Die Dateianzeige." + #: ../../files/access_webgui.rst:14 msgid "Tagging files" msgstr "Dateien mit Schlagworten versehen" @@ -59,12 +64,20 @@ msgstr "" "ENTER-Taste. Alle Schlagworte sind systemweit verfügbar und können von allen" " Benutzern Ihres Nextcloud--Servers verwendet werden." +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Creating file tags." +msgstr "Schlagworte für Dateien erstellen." + #: ../../files/access_webgui.rst:24 msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:" msgstr "" "Dann benutzen Sie den Schlagwort-Filter in der linken Seitenleiste, um " "Dateien nach Schlagworten zu filtern:" +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Viewing file tags." +msgstr "Schlagworte für Dateien ansehen." + #: ../../files/access_webgui.rst:30 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" @@ -78,6 +91,10 @@ msgstr "" "Ordner hinzuzufügen oder zu lesen. Kommentare sind für jede Person sichtbar," " die Zugriff auf die Datei hat:" +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Creating and viewing comments." +msgstr "Kommentare erstellen und ansehen." + #: ../../files/access_webgui.rst:39 msgid "Video player" msgstr "Videoplayer" @@ -101,6 +118,10 @@ msgstr "" "US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility für die " "unterstützten Multimedia-Formate in Webbrowsern." +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Watching a movie." +msgstr "Einen Film ansehen." + #: ../../files/access_webgui.rst:50 msgid "File controls" msgstr "Steuerelemente für Dateien" @@ -126,6 +147,10 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf den Stern links vom Dateisymbol, um die Datei als Favorit zu" " markieren:" +#: ../../files/access_webgui.rst:0 +msgid "Marking Favorite files." +msgstr "Favorisierte Dateien markieren." + #: ../../files/access_webgui.rst:62 msgid "" "You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on" @@ -146,11 +171,19 @@ msgstr "" "Das Dreipunkt-Menü zeigt Dateidetails an und erlaubt das Umbenennen, " "Herunterladen oder Löschen von Dateien:" +#: ../../files/access_webgui.rst:0 +msgid "Overflow menu." +msgstr "Dreipunkt-Menü" + #: ../../files/access_webgui.rst:72 msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:" msgstr "" "Die Detailansicht zeigt Aktivitäten, Freigaben und Versionsinformationen:" +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Details screen." +msgstr "Details-Anzeige." + #: ../../files/access_webgui.rst:77 msgid "" "The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide " @@ -163,11 +196,15 @@ msgstr "" "Das Zahnradsymbol **Einstellungen** unten links ermöglicht es Ihnen, " "versteckte Dateien in Ihrer Nextcloud-Webansicht ein- oder auszublenden. " "Diese werden auch Punktdateien genannt, weil ihnen ein Punkt vorangestellt " -"ist, z.B. ``.mailfile``. Der Punkt weist Ihr Betriebssystem an, diese " +"ist, z. B. ``.mailfile``. Der Punkt weist Ihr Betriebssystem an, diese " "Dateien in Ihren Dateibrowsern zu verstecken, es sei denn, Sie möchten sie " "angezeigt bekommen. Gewöhnlich handelt es sich dabei um " "Konfigurationsdateien, sodass es übersichtlicher ist, diese zu verstecken." +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Hiding or displaying hidden files." +msgstr "Versteckte Dateien anzeigen oder verbergen." + #: ../../files/access_webgui.rst:88 msgid "Previewing files" msgstr "Dateivorschau" @@ -183,9 +220,9 @@ msgstr "" "Sie können unkomprimierte Textdateien, OpenDocument-Dateien, Videos und " "Bilddateien direkt in Nextcloud betrachten, indem Sie auf den Dateinamen " "klicken. Möglicherweise ist die Vorschau auch für andere Dateitypen " -"verfügbar, falls Ihr Nextcloud-Administrator diese freigeschaltet hat. Wenn " -"Nextcloud eine Datei nicht anzeigen kann, wird diese stattdessen auf Ihren " -"Computer heruntergeladen." +"verfügbar, falls Ihre Nextcloud-Administration diese freigeschaltet hat. " +"Wenn Nextcloud eine Datei nicht anzeigen kann, wird diese stattdessen auf " +"Ihren Computer heruntergeladen." #: ../../files/access_webgui.rst:97 msgid "Navigating inside your Nextcloud" @@ -217,6 +254,10 @@ msgstr "" " Öffentliche Freigaben werden mit einem Ketten-Symbol markiert. Ungeteilte " "Ordner werden nicht markiert:" +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Share status icons." +msgstr "Status-Symbole teilen." + #: ../../files/access_webgui.rst:114 msgid "Creating or uploading files and directories" msgstr "Dateien oder Verzeichnisse erstellen oder hochladen" @@ -230,6 +271,10 @@ msgstr "" "einem Nextcloud-Ordner, indem Sie in der Dateien-App auf die Schaltfläche " "*Neu* klicken:" +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "The New file/folder/upload menu." +msgstr "Das neue Dateien/Ordner/Hochladen-Menü." + #: ../../files/access_webgui.rst:122 msgid "The *New* button provides the following options:" msgstr "Die Schaltfläche *Neu* bietet die folgenden Möglichkeiten:" @@ -286,7 +331,7 @@ msgid "" " as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear " "at the top." msgstr "" -"Wenn Sie mehrere Dateien auswählen, können Sie alle gemeinsam löschen oder " +"Wenn Sie mehrere Dateien auswählen, können Sie alle auf einmal löschen oder " "sie als ZIP-Datei herunterladen, indem Sie oben auf die Schaltflächen " "``Löschen`` oder ``Herunterladen`` klicken." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot index 1dc65cd5e..c170c6180 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot @@ -1,22 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Joachim Sokolowski, 2021 -# Mark Ziegler , 2021 # Gustav Gyges, 2021 +# Mark Ziegler , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Gustav Gyges, 2021\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Mark Ziegler , 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -63,8 +63,8 @@ msgid "" msgstr "" "Gelöschte Dateien belasten Ihr Speicherkontingent nicht, ebenso wenig wie " "mit Ihnen geteilte Dateien. Nur Ihre persönlichen Dateien verringern Ihr " -"verfügbares Speicherkontingent. (Vergleichen Sie :doc:`quota` um mehr über " -"Speicherkontingente zu erfahren.)" +"verfügbares Speicherkontingent (Vergleichen Sie :doc:`quota` um mehr über " +"Speicherkontingente zu erfahren.)." #: ../../files/deleted_file_management.rst:21 msgid "What happens when shared files are deleted" @@ -169,11 +169,11 @@ msgstr "" msgid "" "Your administrator may have configured the trash bin retention period to " "override the storage space management. See `admin documentation " -"`_ for more details." +"`_ for more details." msgstr "" "Ihr Administrator hat möglicherweise die Aufbewahrungszeit des Papierkorbs " "so konfiguriert, dass sie die Speicherplatzverwaltung außer Kraft setzt. " "Weitere Einzelheiten finden Sie in der `Administrator-Dokumentation " -"`_." +"`_." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot index 7db5d13e2..511f04cbd 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Gustav Gyges, 2021 +# Mark Ziegler , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Gustav Gyges, 2021\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Mark Ziegler , 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -73,5 +74,5 @@ msgid "" msgstr "" "Besuchen Sie Ihre Persönliche Seite in Ihrer Nextcloud-Weboberfläche, um " "Download-Links für mobile Clients für Android und iOS zu finden. Oder " -"besuchen Sie die `Nextcloud-Download-Seite `" -" _." +"besuchen Sie die `Nextcloud-Download-Seite " +"`_." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot index 31335905f..a513c7a98 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot @@ -1,23 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Gustav Gyges, 2021 # Joachim Sokolowski, 2021 -# Mark Ziegler , 2021 -# Christian , 2021 +# Christian Wolf , 2021 +# kaekimaster, 2023 +# Gustav Gyges, 2023 +# Mark Ziegler , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-28 05:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Christian , 2021\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Mark Ziegler , 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,19 +36,19 @@ msgid "" "automatically encrypted on the server. Encryption is server-wide, so when it" " is enabled you cannot choose to keep your files unencrypted. You don't have" " to do anything special, as it uses your Nextcloud login as the password for" -" your unique private encryption key. Just log in and out and manage and " +" your unique private encryption key. Just log out and in and manage and " "share your files as you normally do, and you can still change your password " "whenever you want." msgstr "" -"Nextcloud enthält eine App für die serverseitige Verschlüsselung und wenn " -"diese von Ihrem Nextcloud Administrator aktiviert wurde, werden all Ihre " -"Nextcloud-Dateien automatisch auf dem Server verschlüsselt. Die " -"Verschlüsselung gilt für den gesamten Server, d.h. wenn sie aktiviert wurde," -" ist es nicht möglich, Dateien unverschlüsselt zu lassen. Sie müssen hierfür" -" nichts Besonderes tun - Nextcloud nutzt Ihre Zugangsdaten als Passwort für " -"Ihren einzigartigen privaten Schlüssel. Sie können sich ein- und ausloggen " -"und Ihre Dateien wie gewohnt verwalten und freigeben, genauso können Sie " -"auch jederzeit Ihr Passwort ändern." +"Nextcloud enthält eine serverseitige Verschlüsselungs-App. Wenn diese von " +"Ihrem Nextcloud-Administrator aktiviert wird, werden alle Ihre Nextcloud-" +"Dateien automatisch auf dem Server verschlüsselt. Die Verschlüsselung ist " +"serverweit, d.h. wenn sie aktiviert ist, können Sie nicht wählen, ob Ihre " +"Dateien unverschlüsselt bleiben sollen. Sie müssen nichts Besonderes tun, da" +" Ihr Nextcloud-Login als Passwort für Ihren privaten " +"Verschlüsselungsschlüssel verwendet wird. Melden Sie sich einfach ab und " +"wieder an und verwalten und teilen Sie Ihre Dateien wie gewohnt, und Sie " +"können Ihr Passwort jederzeit ändern." #: ../../files/encrypting_files.rst:14 msgid "" @@ -97,64 +98,62 @@ msgstr "Wie kann die Verschlüsselung deaktiviert werden?" #: ../../files/encrypting_files.rst:36 msgid "" "The only way to disable encryption is to run the `\"decrypt all\" " -"`_ script, which decrypts all files and disables " -"encryption." +"`_ script, which decrypts all files and disables encryption." msgstr "" "Die einzige Art und Weise, Verschlüsselung zu deaktivieren, besteht darin, " "das Skript `\"decrypt all\" " -"`_ auszuführen, welches alle Dateien entschlüsselt und " -"Verschlüsselung deaktiviert." +"`_ auszuführen, welches alle Dateien entschlüsselt und Verschlüsselung" +" deaktiviert." -#: ../../files/encrypting_files.rst:41 +#: ../../files/encrypting_files.rst:43 msgid "Is it possible to disable encryption with the recovery key?" msgstr "" "Ist es möglich, die Verschlüsselung mit dem Wiederherstellungsschlüssel zu " "deaktivieren?" -#: ../../files/encrypting_files.rst:43 +#: ../../files/encrypting_files.rst:45 msgid "" "Yes, *if* every user uses the `file recovery key " -"`_, `\"decrypt all\" " -"`_ will use it to decrypt all files." +"`_, `\"decrypt all\" " +"`_ will use it to decrypt all files." msgstr "" "Ja, *wenn* jeder Benutzer den `Wiederherstellungsschlüssel " -"`_ verwendet, wird `\"decrypt all\" " -"`_ diesen Schlüssel nutzen, um alle Dateien zu " -"entschlüsseln." +"`_ verwendet, `\"decrypt all\" " +"`_ wird benutzt, um alle Dateien zu entschlüsseln." -#: ../../files/encrypting_files.rst:50 +#: ../../files/encrypting_files.rst:52 msgid "Can encryption be disabled without the user's password?" msgstr "" "Kann die Verschlüsselung ohne das Passwort des Benutzers deaktiviert werden?" -#: ../../files/encrypting_files.rst:52 +#: ../../files/encrypting_files.rst:54 msgid "" "If you don't have the users password or `file recovery key " -"`_, then there is no way to decrypt all " -"files. What's more, running it on login would be dangerous, because you " -"would most likely run into timeouts." +"`_, then there is no way to decrypt all files. " +"What's more, running it on login would be dangerous, because you would most " +"likely run into timeouts." msgstr "" "Wenn Sie das Passwort Ihrer Benutzer nicht besitzen, oder den `file recovery" " key " -"`_, dann gibt es keine Möglichkeit, alle " -"Dateien zu entschlüsseln. Außerdem wäre es gefährlich, es bei der Anmeldung " +"`_, dann gibt es keine Möglichkeit, alle Dateien zu" +" entschlüsseln. Außerdem wäre es gefährlich, es bei der Anmeldung " "auszuführen, da es wahrscheinlich Timeouts geben würde." -#: ../../files/encrypting_files.rst:58 +#: ../../files/encrypting_files.rst:62 msgid "Is it planned to move this to the next user login or a background job?" msgstr "" "Ist geplant, dies auf die nächste Benutzeranmeldung oder einen " "Hintergrundjob zu verschieben?" -#: ../../files/encrypting_files.rst:60 +#: ../../files/encrypting_files.rst:64 msgid "" "If we did that, then we would need to store your login password in the " "database. This could be seen as a security issue, so nothing like that is " @@ -164,11 +163,11 @@ msgstr "" "Dies könnte als Sicherheitsproblem angesehen werden, daher ist nichts " "dergleichen geplant." -#: ../../files/encrypting_files.rst:64 +#: ../../files/encrypting_files.rst:68 msgid "Is group Sharing possible with the recovery key?" msgstr "Ist eine Gruppenfreigabe mit dem Wiederherstellungsschlüssel möglich?" -#: ../../files/encrypting_files.rst:66 +#: ../../files/encrypting_files.rst:70 msgid "" "If you mean adding users to groups and make it magically work? No. This only" " works with the master key." @@ -177,11 +176,11 @@ msgstr "" "Benutzer zu Gruppen hinzufügen? Leider nein. Dies funktioniert nur mit dem " "Master-Schlüssel." -#: ../../files/encrypting_files.rst:70 +#: ../../files/encrypting_files.rst:74 msgid "Using encryption" msgstr "Verschlüsselung verwenden" -#: ../../files/encrypting_files.rst:72 +#: ../../files/encrypting_files.rst:76 msgid "" "Nextcloud encryption is pretty much set it and forget it, but you have a few" " options you can use." @@ -190,7 +189,7 @@ msgstr "" "konfigurieren, dann vergessen\", dennoch haben Sie einige " "Einstellungsmöglichkeiten." -#: ../../files/encrypting_files.rst:75 +#: ../../files/encrypting_files.rst:79 msgid "" "When your Nextcloud administrator enables encryption for the first time, you" " must log out and then log back in to create your encryption keys and " @@ -204,7 +203,7 @@ msgstr "" "Ihrem Nextcloud-Server aktiviert wurde, sehen Sie ein gelbes Banner auf " "Ihrer Dateien-Seite, das sie darauf hinweist, sich ab- und anzumelden:" -#: ../../files/encrypting_files.rst:82 +#: ../../files/encrypting_files.rst:86 msgid "" "When you log back in it takes a few minutes to work, depending on how many " "files you have, and then you are returned to your default Nextcloud page." @@ -213,7 +212,7 @@ msgstr "" "Dateien - einige Minuten in Anspruch nehmen, bevor Sie zu Ihrer " "standardmäßigen Nextcloud-Seite umgeleitet werden." -#: ../../files/encrypting_files.rst:88 +#: ../../files/encrypting_files.rst:92 msgid "" "You must never lose your Nextcloud password, because you will lose access to" " your files. Though there is an optional recovery option that your Nextcloud" @@ -222,14 +221,14 @@ msgid "" msgstr "" "Sie dürfen Ihr Nextcloud-Passwort niemals verlieren, da Sie dadurch den " "Zugriff auf Ihre Daten verlieren werden. Allerdings gibt es eine optionale " -"Wiederherstellungsmöglichkeit, die Ihr Nextcloud-Administrator aktivieren " +"Wiederherstellungsmöglichkeit, die Ihre Nextcloud-Administration aktivieren " "kann; vergleichen Sie unten den Abschnitt \"Rettungsschlüssel-Passwort\"." -#: ../../files/encrypting_files.rst:94 +#: ../../files/encrypting_files.rst:98 msgid "Sharing encrypted files" msgstr "Verschlüsselte Dateien teilen" -#: ../../files/encrypting_files.rst:96 +#: ../../files/encrypting_files.rst:100 msgid "" "Only users who have private encryption keys have access to shared encrypted " "files and folders. Users who have not yet created their private encryption " @@ -247,7 +246,7 @@ msgstr "" "aktiviert, aber Ihre Schlüssel sind noch nicht initialisiert, bitte ab- und " "wieder anmelden.\"" -#: ../../files/encrypting_files.rst:103 +#: ../../files/encrypting_files.rst:107 msgid "" "Share owners may need to re-share files after encryption is enabled; users " "trying to access the share will see a message advising them to ask the share" @@ -257,7 +256,7 @@ msgid "" "remove the individual shares." msgstr "" "Besitzer von Freigaben müssen Ihre Dateien möglicherweise erneut teilen, " -"nachdem Verschlüsselung aktiviert wurde; Benutzer, die auf die Freigabe " +"nachdem Verschlüsselung aktiviert wurde. Benutzer, die auf die Freigabe " "zugreifen wollen, werden eine Benachrichtigung sehen, den Besitzer der " "Freigabe aufzufordern, diese erneut mit ihnen zu teilen. Für individuelle " "Freigaben heben Sie die Freigabe für die Datei auf und erteilen Sie sie " @@ -266,11 +265,11 @@ msgstr "" "aktualisiert, sodass der Besitzer der Freigabe die individuellen Freigaben " "entfernen kann." -#: ../../files/encrypting_files.rst:111 +#: ../../files/encrypting_files.rst:115 msgid "Recovery key password" msgstr "Wiederherstellungs-Passwort" -#: ../../files/encrypting_files.rst:113 +#: ../../files/encrypting_files.rst:117 msgid "" "If your Nextcloud administrator has enabled the recovery key feature, you " "can choose to use this feature for your account. If you enable \"Password " @@ -279,20 +278,20 @@ msgid "" "you lose your Nextcloud password. If the recovery key is not enabled, then " "there is no way to restore your files if you lose your login password." msgstr "" -"Wenn Ihr Nextcloud-Administrator die Funktion \"Rettungsschlüssel\" " +"Wenn Ihre Nextcloud-Administration die Funktion \"Rettungsschlüssel\" " "aktiviert hat, können Sie diese Funktion für Ihr Konto nutzen. Wenn Sie " -"Passwort-Wiederherstellung aktivieren, kann der Administrator Ihre Daten mit" -" einem speziellen Passwort lesen. Durch diese Funktion kann der " -"Administrator Ihre Dateien wiederherstellen, falls Sie Ihr Nextcloud-" +"Passwort-Wiederherstellung aktivieren, kann die Administration Ihre Daten " +"mit einem speziellen Passwort lesen. Durch diese Funktion kann die " +"Administration Ihre Dateien wiederherstellen, falls Sie Ihr Nextcloud-" "Passwort verlieren. Falls der Rettungsschlüssel nicht aktiviert ist, gibt es" " keine Möglichkeit, Ihre Dateien wiederherzustellen, wenn Sie Ihr Anmelde-" "Passwort verlieren." -#: ../../files/encrypting_files.rst:123 +#: ../../files/encrypting_files.rst:127 msgid "Files not encrypted" msgstr "Dateien nicht verschlüsselt" -#: ../../files/encrypting_files.rst:125 +#: ../../files/encrypting_files.rst:129 msgid "" "Only the data in your files is encrypted, and not the filenames or folder " "structures. These files are never encrypted:" @@ -301,27 +300,27 @@ msgstr "" "Dateinamen noch die Ordnerstruktur. Folgende Dateien werden niemals " "verschlüsselt:" -#: ../../files/encrypting_files.rst:128 +#: ../../files/encrypting_files.rst:132 msgid "Old files in the trash bin." msgstr "Alte Dateien im Papierkorb." -#: ../../files/encrypting_files.rst:129 +#: ../../files/encrypting_files.rst:133 msgid "Image thumbnails from the Gallery app." msgstr "Vorschaubilder aus der Gallerie-App" -#: ../../files/encrypting_files.rst:130 +#: ../../files/encrypting_files.rst:134 msgid "Previews from the Files app." msgstr "Vorschaubilder aus der Dateien-App" -#: ../../files/encrypting_files.rst:131 +#: ../../files/encrypting_files.rst:135 msgid "The search index from the full text search app." msgstr "Der Suchindex aus der Volltextsuche-App." -#: ../../files/encrypting_files.rst:132 +#: ../../files/encrypting_files.rst:136 msgid "Third-party app data" msgstr "Drittanbieter App-Daten" -#: ../../files/encrypting_files.rst:134 +#: ../../files/encrypting_files.rst:138 msgid "" "Only those files that are shared with third-party storage providers can be " "encrypted, the rest of the files may not be encrypted." @@ -329,11 +328,11 @@ msgstr "" "Es können nur Dateien auf Freigaben externer Speicherdienstleister " "verschlüsselt werden, die übrigen Dateien dürfen nicht verschlüsselt werden." -#: ../../files/encrypting_files.rst:138 +#: ../../files/encrypting_files.rst:142 msgid "Change private key password" msgstr "Passwort für den Privaten Schlüssel ändern" -#: ../../files/encrypting_files.rst:140 +#: ../../files/encrypting_files.rst:144 msgid "" "This option is only available if the encryption password has not been " "changed by the administrator, but only the log-in password. This can occur " @@ -344,9 +343,9 @@ msgid "" "if your login password and your encryption password are identical." msgstr "" "Diese Option ist nur verfügbar, wenn das Passwort für die Verschlüsselung " -"vom Administrator nicht geändert wurde, sondern nur das Passwort für die " -"Anmeldung. Dies kann auftreten, wenn Ihr Nextcloud-Anbieter ein externes " -"Benutzer-Backend verwendet (z.B. LDAP) und Ihr Anmelde-Passwort über diese " +"von der Administration nicht geändert wurde, sondern nur das Passwort für " +"die Anmeldung. Dies kann auftreten, wenn Ihr Nextcloud-Anbieter ein externes" +" Benutzer-Backend verwendet (z.B. LDAP) und Ihr Anmelde-Passwort über diese " "Backend-Konfiguration geändert hat. In diesem Falle können Sie Ihr " "Verschlüsselungs-Passwort als Ihr neues Anmelde-Passwort festlegen, indem " "Sie Ihr altes und Ihr neues Anmelde-Passwort angeben. Die Verschlüsselungs-" diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot index 76ee884ae..25a49cd29 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot @@ -1,23 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Joachim Sokolowski, 2020 # Julian Legler , 2020 -# Gustav Gyges, 2021 # Mark Ziegler , 2021 +# Gustav Gyges, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Mark Ziegler , 2021\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Gustav Gyges, 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -63,10 +63,10 @@ msgid "" msgstr "" "1. Gehen Sie auf Ihre ``Dateien``-Seite und klicken Sie auf das " "**Teilen**-Symbol bei der Datei oder dem Ordner, die Sie freigeben möchten. " -"Geben Sie in der Seitenleiste den Benutzernamen und die URL des \"remote\" " +"Geben Sie in der Seitenleiste den Benutzernamen und die URL des entfernten " "Benutzers in dieser Form ein: ``@``. Das Formular " "bestätigt automatisch die von Ihnen eingegebene Adresse und kennzeichnet sie" -" als \"remote\". Klicken Sie auf die Beschriftung." +" als \"entfernt\". Klicken Sie auf die Beschriftung." #: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:22 msgid "" diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot index 5352b2dc9..2cc7a1fd7 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -12,10 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-19 08:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Gustav Gyges, 2021\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -55,12 +55,12 @@ msgstr "" "Gehen Sie zu Dateien und erstellen oder wählen Sie den Ordner, in den das " "anonyme Hochladen erfolgen soll:" -#: ../../files/file_drop.rst:21 +#: ../../files/file_drop.rst:20 msgid "Check Share Link, Allow editing, Hide file listing:" msgstr "" "Aktivieren Sie Link teilen, Bearbeitung zulassen, Dateiliste ausblenden:" -#: ../../files/file_drop.rst:26 +#: ../../files/file_drop.rst:24 msgid "" "Now you can send the link to the upload folder manually or by using the " "Nextcloud send function, if your administrator has enabled it." @@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "" "Jetzt können Sie den Link zum Upload-Ordner manuell oder mithilfe der " "Nextcloud-Sendefunktion senden, sofern Ihr Administrator sie aktiviert hat." -#: ../../files/file_drop.rst:31 +#: ../../files/file_drop.rst:29 msgid "Uploading files" msgstr "Dateien hochladen" -#: ../../files/file_drop.rst:33 +#: ../../files/file_drop.rst:31 msgid "" "Using the anonymous upload function is simple. You receive a link to the " "upload folder, click the link, and then you'll see a Nextcloud page with a " @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" "Link zum Upload-Ordner, klicken auf den Link und sehen dann eine Nextcloud-" "Seite mit der Schaltfläche \"**Dateien auswählen oder hierher ziehen**\":" -#: ../../files/file_drop.rst:40 +#: ../../files/file_drop.rst:37 msgid "" "This opens a file picker, and you select the file or directory you want to " "upload. You're also able to just drop files into the window." @@ -91,6 +91,6 @@ msgstr "" "Verzeichnis zum Hochladen auswählen. Sie können auch einfach Dateien in das " "Fenster ziehen." -#: ../../files/file_drop.rst:43 +#: ../../files/file_drop.rst:40 msgid "When your upload is completed, the filenames are listed:" msgstr "Wenn Ihr Upload abgeschlossen ist, werden die Dateinamen aufgelistet:" diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/index.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/index.pot index cf8c9f7da..253a00a95 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/index.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-27 14:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:13+0000\n" "Last-Translator: Thomas Linden , 2020\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot index f45643b5c..d1e826328 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -8,17 +8,17 @@ # Johannes Hauser, 2020 # Gustav Gyges, 2021 # Mark Ziegler , 2021 -# Christian , 2021 +# Christian Wolf , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-28 05:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Christian , 2021\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Christian Wolf , 2021\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/projects.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/projects.pot index 6d033ccf4..87b4888c5 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/projects.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/projects.pot @@ -1,22 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Joachim Sokolowski, 2020 -# Mark Ziegler , 2021 -# Gustav Gyges, 2021 +# Mark Ziegler , 2023 +# Gustav Gyges, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-19 08:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Gustav Gyges, 2021\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Gustav Gyges, 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -54,21 +54,21 @@ msgid "" "opening a file or folders sharing sidebar." msgstr "" "Ein neues Projekt kann erstellt werden, indem zwei Elemente miteinander " -"verknüpft werden. Öffnen Sie zunächst eine Datei oder einen Ordner über die " -"Freigabe-Seitenleiste." +"verknüpft werden. Öffnen Sie zunächst die Freigabe-Seitenleiste einer Datei " +"oder eines Ordners." -#: ../../files/projects.rst:15 +#: ../../files/projects.rst:14 msgid "" "Click *Add to a project* and select the type of item you want to link with " "the current file/folder. A selector will open that allows you selecting a " "Talk conversation for example." msgstr "" "Klicken Sie auf *Zu einem Projekt hinzufügen* und wählen Sie den Typ des " -"Elements, das Sie mit der aktuellen Datei/dem aktuellen Ordner verknüpfen " +"Elements, den Sie mit der aktuellen Datei/dem aktuellen Ordner verknüpfen " "möchten. Es öffnet sich eine Auswahl, mit der Sie z. B. eine Talk-" -"Konversation auswählen können." +"Unterhaltung auswählen können." -#: ../../files/projects.rst:20 +#: ../../files/projects.rst:18 msgid "" "Once the item has been selected a new project is being created and listed in" " the sharing tab of the sidebar. The same project will also appear in the " @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" "der Freigabe-Registerkarte der Seitenleiste aufgeführt. Das gleiche Projekt " "wird auch in der Freigabe-Seitenleiste der verknüpften Elemente angezeigt." -#: ../../files/projects.rst:25 +#: ../../files/projects.rst:22 msgid "" "The list entry shows quick links to a limited number of items. By opening " "the context menu, the project can be renamed and the full list of items can " @@ -88,11 +88,11 @@ msgstr "" "Elementen an. Durch Öffnen des Kontextmenüs kann das Projekt umbenannt und " "die vollständige Liste der Elemente angezeigt werden." -#: ../../files/projects.rst:29 +#: ../../files/projects.rst:26 msgid "Adding more entries to a project" msgstr "Weitere Einträge einem Projekt hinzufügen" -#: ../../files/projects.rst:31 +#: ../../files/projects.rst:28 msgid "" "If another item should be added to an already existing project this can be " "done by searching for the project name in the *Add to a project* picker." @@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "" "werden soll, kann dies durch die Suche nach dem Projektnamen in der " "Auswahlliste *Zu einem Projekt hinzufügen* geschehen." -#: ../../files/projects.rst:37 +#: ../../files/projects.rst:33 msgid "Visibility of projects" msgstr "Sichtbarkeit von Projekten" -#: ../../files/projects.rst:39 +#: ../../files/projects.rst:35 msgid "" "Projects do not influence the access and visibility of the different items. " "Users will only see projects of other users if they have access to all " diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/quota.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/quota.pot index a591cae94..b9198690b 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/quota.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/quota.pot @@ -1,23 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Joachim Sokolowski, 2020 # Johannes Hauser, 2020 -# Gustav Gyges, 2021 # Mark Ziegler , 2021 +# Gustav Gyges, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-28 05:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Mark Ziegler , 2021\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Gustav Gyges, 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,10 +34,10 @@ msgid "" " Look at your the Personal page to see what your quota is, and how much you " "have used." msgstr "" -"Ihr Nextcloud Administrator hat die Option für Benutzer ein " -"Speicherkontingent zu definieren. Um zu prüfen wie groß Ihr " -"Speicherkontingent ist und wie viel davon bereits verwendet wird, schauen " -"Sie oben auf Ihre persönliche Seite." +"Ihr Nextcloud-Administrator hat die Option, für Benutzer ein " +"Speicherkontingent zu definieren. Um zu prüfen, wie groß Ihr " +"Speicherkontingent ist und wieviel davon bereits verwendet wird, schauen Sie" +" oben auf Ihre persönliche Seite." #: ../../files/quota.rst:10 msgid "It may be helpful to understand how your quota is calculated." @@ -99,15 +99,15 @@ msgstr "" msgid "" "Your administrator may have configured the trash bin retention period to " "override the storage space management. See `administrator documentation " -"`_ for more details." +"`_ for more details." msgstr "" "Ihr Administrator hat möglicherweise die Lagerzeit im Papierkorb gegenüber " "der Vorgabe abgeändert. Details dazu finden Sie in der `Admin-Dokumentation " -"`_." +"`_." -#: ../../files/quota.rst:34 +#: ../../files/quota.rst:36 msgid "" "When version control is enabled, the older file versions are not counted " "against quotas." @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" "Wenn die Versionskontrolle aktiviert ist, werden die älteren Dateiversionen " "nicht auf die Speicherkontingente angerechnet." -#: ../../files/quota.rst:37 +#: ../../files/quota.rst:39 msgid "" "If you create a public share via URL and allow uploads, any uploaded files " "count against your quota." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/sharing.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/sharing.pot index 37d467739..25418c2f7 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/sharing.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/sharing.pot @@ -1,23 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Gustav Gyges, 2021 # Joachim Sokolowski, 2021 # Mark Ziegler , 2022 -# Stefan H , 2022 +# Gustav Gyges, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-10 20:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:00+0000\n" -"Last-Translator: Stefan H , 2022\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Gustav Gyges, 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -69,15 +68,15 @@ msgstr "" "`" " _ für Details." -#: ../../files/sharing.rst:19 +#: ../../files/sharing.rst:21 msgid "Public link shares" msgstr "Öffentliche Link-Freigaben" -#: ../../files/sharing.rst:21 +#: ../../files/sharing.rst:23 msgid "You can share files and folders via public links." msgstr "Sie können Dateien und Ordner über öffentliche Links freigeben." -#: ../../files/sharing.rst:23 +#: ../../files/sharing.rst:25 msgid "" "A random 15-digit token will be created. The link will look like " "``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." @@ -85,21 +84,21 @@ msgstr "" "Ein zufälliger 15-stelliger Token wird erstellt. Der Link sieht dann " "folgendermaßen aus: \"https: //cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4\"." -#: ../../files/sharing.rst:25 +#: ../../files/sharing.rst:27 msgid "A number of options are available for public *folder* shares:" msgstr "" "Für öffentliche *Ordner*-Freigaben stehen eine Reihe von Optionen zur " "Verfügung:" -#: ../../files/sharing.rst:29 +#: ../../files/sharing.rst:31 msgid "**Read only** to allow viewing and downloading" msgstr "**Schreibgeschützt** um das Anzeigen und Herunterladen zu ermöglichen" -#: ../../files/sharing.rst:30 +#: ../../files/sharing.rst:32 msgid "**Allow upload and editing**" msgstr "**Hochladen und Bearbeiten erlauben**" -#: ../../files/sharing.rst:31 +#: ../../files/sharing.rst:33 msgid "" "With **File drop**, the sharee can only upload files to a folder without " "seeing the files that are already in that folder." @@ -107,38 +106,38 @@ msgstr "" "Mit **File drop** kann der Empfänger nur Dateien in einen Ordner hochladen, " "ohne die Dateien zu sehen, die sich bereits in diesem Ordner befinden." -#: ../../files/sharing.rst:32 +#: ../../files/sharing.rst:34 msgid "" "**Hide download** hides the download buttons and the default browser right-" "click options in order to make downloading for the sharee harder" msgstr "" -"**Download verbergen** versteckt die Download Buttons und die Rechtsklick-" +"**Download verbergen** versteckt die Download-Buttons und die Rechtsklick-" "Optionen des Browsers um dem Empfänger das Herunterladen zu erschweren. " -#: ../../files/sharing.rst:33 +#: ../../files/sharing.rst:35 msgid "**Password protect**" msgstr "**Passwortgeschützt**" -#: ../../files/sharing.rst:34 +#: ../../files/sharing.rst:36 msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share" msgstr "**Ablaufdatum setzen** deaktiviert die Freigabe automatisch" -#: ../../files/sharing.rst:35 +#: ../../files/sharing.rst:37 msgid "**Note to recipient**" msgstr "**Notiz an Empfänger**" -#: ../../files/sharing.rst:36 +#: ../../files/sharing.rst:38 msgid "**Unshare** to revert the share" msgstr "**Freigabe aufheben** um die Freigabe rückgängig zu machen" -#: ../../files/sharing.rst:37 +#: ../../files/sharing.rst:39 msgid "" "**Add another link** to create multiple public links with different rights" msgstr "" "**Weiteren Link hinzufügen**, um mehrere öffentliche Links mit " "unterschiedlichen Rechten zu erstellen" -#: ../../files/sharing.rst:39 +#: ../../files/sharing.rst:41 msgid "" "For public *file* shares, you may allow editing the file with one of " "Nextcloud's collaborative editing solutions:" @@ -146,21 +145,20 @@ msgstr "" "Für öffentliche *Datei*-Freigaben können Sie die Bearbeitung der Datei mit " "einer der Nextcloud-Lösungen für kollaborative Bearbeitung erlauben:" -#: ../../files/sharing.rst:43 +#: ../../files/sharing.rst:45 msgid "" -"Password protection as well as file expiration are not propagated using " -"Federated File Sharing in current Nextcloud releases. This will be adjusted " -"in Nextcloud 22." +"Password protection as well as file expiration are also propagated using " +"Federated File Sharing since Nextcloud 22." msgstr "" -"Der Passwortschutz sowie das Verfallsdatum von Dateien werden in aktuellen " -"Nextcloud-Versionen nicht über \"Federated File Sharing\" verbreitet. Dies " -"wird in Nextcloud 22 angepasst werden." +"Passwortschutz und Ablaufdaten für Dateiberechtigungen werden seit Nextcloud" +" 22 auch mittels Föderierter Dateifreigabe (Federated File Sharing) " +"weitergegeben." -#: ../../files/sharing.rst:46 +#: ../../files/sharing.rst:48 msgid "Internal shares with users and groups" msgstr "Interne Freigaben mit Benutzern und Gruppen" -#: ../../files/sharing.rst:48 +#: ../../files/sharing.rst:50 msgid "" "When sharing with users, groups, circles or members of a Talk conversation, " "rights for the files or folder contents are adjustable:" @@ -168,7 +166,7 @@ msgstr "" "Bei der Freigabe für Benutzer, Gruppen, Kreise oder Mitglieder einer Talk-" "Unterhaltung sind die Rechte für die Dateien oder Ordnerinhalte einstellbar:" -#: ../../files/sharing.rst:52 +#: ../../files/sharing.rst:54 msgid "" "As a sharee, you can configure if you automatically want to accept all " "incoming shares and have them added to your root folder, or if you want to " @@ -179,7 +177,7 @@ msgstr "" "hinzufügen lassen wollen, oder ob Sie jedes Mal gefragt werden wollen, ob " "Sie die Freigabe annehmen oder ablehnen wollen." -#: ../../files/sharing.rst:57 +#: ../../files/sharing.rst:59 msgid "" "For adjusting the acceptance setting, go to **Settings** > **Personal** > " "**Sharing**:" @@ -187,11 +185,11 @@ msgstr "" "Um die Akzeptanzeinstellung anzupassen, gehen Sie zu **Einstellungen** > " "**Persönlich** > **Freigabe**:" -#: ../../files/sharing.rst:63 +#: ../../files/sharing.rst:65 msgid "Others with access" msgstr "Andere mit Zugriff" -#: ../../files/sharing.rst:65 +#: ../../files/sharing.rst:67 msgid "" "In order to find out if a file or folder is accessible to others through " "sharing of a superior folder hierarchy level, click on **Others with " @@ -201,7 +199,7 @@ msgstr "" "übergeordneten Ordnerhierarchieebene für andere zugänglich ist, klicken Sie " "auf **Andere mit Zugriff** in der Registerkarte „Teilen\":" -#: ../../files/sharing.rst:70 +#: ../../files/sharing.rst:72 msgid "" "The list shows all users, groups, chats etc. that the current object has " "been given access to through sharing of a superior folder in the hierarchy:" @@ -210,29 +208,29 @@ msgstr "" "Objekt durch Freigabe eines übergeordneten Ordners in der Hierarchie Zugriff" " erhalten hat:" -#: ../../files/sharing.rst:75 +#: ../../files/sharing.rst:77 msgid "Click on the three dots to:" msgstr "Klicken Sie auf die drei Punkte um:" -#: ../../files/sharing.rst:77 +#: ../../files/sharing.rst:79 msgid "see who initiated the share" -msgstr "zu sehen, wer die Freigabe erstellt hat" +msgstr "Wer die Freigabe erstellt hat" -#: ../../files/sharing.rst:78 +#: ../../files/sharing.rst:80 msgid "" "see where the share was initiated (click to navigate to the folder, as far " "as you have access there)" msgstr "" -"zu sehen, wo die Freigabe initiiert wurde (klicken Sie, um zu dem Ordner zu " +"Wo die Freigabe initiiert wurde (klicken Sie, um zu dem Ordner zu " "navigieren, sofern Sie dort Zugriff haben)" -#: ../../files/sharing.rst:79 +#: ../../files/sharing.rst:81 msgid "unshare the initial share (only accessible for the share owner)" msgstr "" "die ursprüngliche Freigabe aufzuheben (nur für den Eigentümer der Freigabe " "möglich)" -#: ../../files/sharing.rst:82 +#: ../../files/sharing.rst:84 msgid "" "This information is only visible to the owner of a file/folder or sharees " "with resharing rights." @@ -240,11 +238,11 @@ msgstr "" "Diese Informationen sind nur für den Eigentümer einer Datei / eines Ordners " "sichtbar oder für Empfänger mit dem Recht zum Weiterteilen." -#: ../../files/sharing.rst:87 +#: ../../files/sharing.rst:89 msgid "Federated Shares" msgstr "Federated-Freigaben" -#: ../../files/sharing.rst:89 +#: ../../files/sharing.rst:91 msgid "" "Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " "servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " @@ -255,20 +253,20 @@ msgstr "" "unterschiedlichen Nextcloud-Servern zu erstellen. Sie können direkte " "Freigabelinks für Benutzer auf anderen Nextcloud-Servern erstellen." -#: ../../files/sharing.rst:94 +#: ../../files/sharing.rst:96 msgid "Creating a new Federation Share" msgstr "Eine neue Federated-Freigabe erstellen" -#: ../../files/sharing.rst:96 +#: ../../files/sharing.rst:98 msgid "" "Federation sharing is enabled by default. Follow these steps to create a new" " share with other Nextcloud or ownCloud servers:" msgstr "" -"Federated freigeben ist standardmäßig aktiviert. Befolgen Sie diese " -"Schritte, um eine neue Freigabe mit anderen Nextcloud- oder ownCloud " -"9+-Servern zu erstellen:" +"Föderiertes Freigeben ist standardmäßig aktiviert. Befolgen Sie diese " +"Schritte, um eine neue Freigabe mit anderen Nextcloud- oder ownCloud-Servern" +" zu erstellen:" -#: ../../files/sharing.rst:98 +#: ../../files/sharing.rst:100 msgid "" "Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or directory " "you want to share. In the sidebar enter the username and URL of the remote " @@ -281,7 +279,7 @@ msgstr "" "dieser Form ein: ``@``. In diesem Beispiel ist das " "``bob@cloud.example.com``:" -#: ../../files/sharing.rst:105 +#: ../../files/sharing.rst:107 msgid "" "The sharee is receiving a notification in their Nextcloud, allowing them to " "either accept or decline the incoming share:" @@ -289,11 +287,11 @@ msgstr "" "Der Empfänger der Freigabe erhält in seiner Nextcloud eine Benachrichtigung," " mit der er die eingehende Freigabe entweder annehmen oder ablehnen kann:" -#: ../../files/sharing.rst:111 +#: ../../files/sharing.rst:113 msgid "Adding a public share to your Nextcloud" msgstr "Eine öffentliche Freigabe Ihrer Nextcloud hinzufügen" -#: ../../files/sharing.rst:113 +#: ../../files/sharing.rst:115 msgid "" "Nextcloud public link share pages offer an option to add that file or folder" " as a federated share into your own Nextcloud instance. Just enter your " diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.pot index 916dbac44..2014cb087 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -7,17 +7,19 @@ # Joachim Sokolowski, 2020 # Niklas , 2021 # Gustav Gyges, 2021 -# Mark Ziegler , 2022 +# Mark Ziegler , 2021 +# kaekimaster, 2023 +# Mario Siegmann , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-09 14:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:35+0000\n" -"Last-Translator: Mark Ziegler , 2022\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Mario Siegmann , 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,32 +33,32 @@ msgstr "Eigentum übertragen" #: ../../files/transfer_ownership.rst:5 msgid "" "Users can transfer the ownership of files and folders to other users. " -"Sharing ownerships of those transfered files/folders will also be " +"Sharing ownerships of those transferred files/folders will also be " "transferred." msgstr "" "Benutzer können die Eigentumsrechte an Ordnern und Dateien auf andere " "Benutzer übertragen oder diese mit ihnen teilen. " #: ../../files/transfer_ownership.rst:8 -msgid "Navigate to *Settings* > *Personal* > *Sharing* > *Files*." -msgstr "Gehen Sie zu *Einstellungen* > *Persönlich* > *Teilen* > *Dateien*." +msgid "Navigate to *Settings* (top-right menu) > *Sharing*." +msgstr "Navigieren Sie zu *Einstellungen* (Menü oben rechts) > *Freigabe*." #: ../../files/transfer_ownership.rst:9 msgid "" -"Click on *Choose file or folder to transfer* >> A file picker opens, showing" -" all files and folders in the user's account." +"In the *Files* section, click on *Choose file or folder to transfer*. A file" +" picker opens, showing all files and folders in the user's account." msgstr "" -"Klicken Sie auf *Datei oder Ordner zum Übertragen auswählen* >> Es öffnet " -"sich eine Dateiauswahl, die alle Dateien und Ordner im Konto des Benutzers " -"anzeigt." +"Klicken Sie im Abschnitt *Dateien* auf *Datei oder Ordner zum Übertragen " +"auswählen*. Es öffnet sich eine Dateiauswahl, die alle Dateien und Ordner im" +" Konto des Benutzers anzeigt." #: ../../files/transfer_ownership.rst:10 msgid "" -"Pick a file or folder and click on *Choose* >> The chosen file or folder " -"name gets displayed." +"Pick a file or folder and click on *Choose*. The chosen file or folder name " +"gets displayed." msgstr "" -"Wählen Sie eine Datei oder einen Ordner und klicken Sie auf *Auswählen* >> " -"Der gewählte Datei- oder Ordnername wird angezeigt." +"Wählen Sie eine Datei oder einen Ordner aus und klicken Sie auf *Auswählen*." +" Der ausgewählte Datei- oder Ordnername wird angezeigt." #: ../../files/transfer_ownership.rst:11 msgid "Click on *Change* to change the choice if necessary." @@ -88,7 +90,7 @@ msgstr "" "`" " _." -#: ../../files/transfer_ownership.rst:18 +#: ../../files/transfer_ownership.rst:20 msgid "" "The target user receives a notification where they are being asked whether " "to accept or reject the incoming transfer." @@ -96,7 +98,7 @@ msgstr "" "Der Ziel-Benutzer erhält eine Benachrichtigung mit der Anfrage, ob der " "Transfer bestätigt oder ablehnt werden soll." -#: ../../files/transfer_ownership.rst:23 +#: ../../files/transfer_ownership.rst:25 msgid "" "If accepted, the target user finds the transferred files and folders in " "their root under a folder *Transferred from [user] on [timestamp]*." @@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "" " in seinem Stammverzeichnis in einem Ordner namens *Übertragen von " "[Benutzer] am [Zeitstempel]*." -#: ../../files/transfer_ownership.rst:25 +#: ../../files/transfer_ownership.rst:27 msgid "" "The source user gets informed about the acceptance or rejection by a " "notification." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/version_control.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/version_control.pot index d196454b8..b42a290af 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/version_control.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/files/version_control.pot @@ -1,21 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Joachim Sokolowski, 2020 # Mark Ziegler , 2021 +# kaekimaster, 2023 +# Gustav Gyges, 2023 +# Mario Siegmann , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Mark Ziegler , 2021\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Mario Siegmann , 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -45,10 +48,11 @@ msgstr "" #: ../../files/version_control.rst:13 msgid "" "To restore a specific version of a file, click the circular arrow to the " -"left. Click on the timestamp to download it." +"right. Click on the timestamp to download it." msgstr "" -"Klicken Sie auf den runden Pfeil links, um eine bestimmte Version einer " -"Datei wiederherzustellen. Zum Herunterladen klicken Sie auf den Zeitstempel." +"Klicken Sie auf den runden Pfeil auf der rechten Seite, um eine bestimmte " +"Version einer Datei wiederherzustellen. Zum Herunterladen klicken Sie auf " +"den Zeitstempel." #: ../../files/version_control.rst:16 msgid "" @@ -98,7 +102,7 @@ msgstr "" #: ../../files/version_control.rst:31 msgid "" -"The version app never uses more that 50% of the user's currently available " +"The version app never uses more than 50% of the user's currently available " "free space. If the stored versions exceed this limit, Nextcloud deletes the " "oldest versions until it meets the disk space limit again." msgstr "" @@ -106,3 +110,47 @@ msgstr "" "verfügbaren freien Speicherplatzes des Benutzers. Wenn die gespeicherten " "Versionen dieses Limit überschreiten, löscht Nextcloud die ältesten " "Versionen, bis das Speicherplatzlimit wieder erreicht wird." + +#: ../../files/version_control.rst:37 +msgid "Naming a version" +msgstr "Benennung einer Version" + +#: ../../files/version_control.rst:39 +msgid "" +"Naming a version is currently not available when the group folders or S3 " +"versioning apps are enabled." +msgstr "" +"Das Benennen einer Version ist derzeit nicht verfügbar, wenn die " +"Gruppenordner oder S3-Versionierungs-Apps aktiviert sind." + +#: ../../files/version_control.rst:41 +msgid "You can give a name to a version." +msgstr "Sie können einer Version einen Namen geben." + +#: ../../files/version_control.rst:46 +msgid "" +"When a version has a name, it will be excluded from the automatic expiration" +" process." +msgstr "" +"Wenn eine Version einen Namen hat, wird sie vom automatischen Ablaufprozess " +"ausgeschlossen." + +#: ../../files/version_control.rst:49 +msgid "Deleting a version" +msgstr "Löschung einer Version" + +#: ../../files/version_control.rst:51 +msgid "" +"Deleting a version is currently not available when the group folders or S3 " +"versioning apps are enabled." +msgstr "" +"Das Löschen einer Version ist derzeit nicht verfügbar, wenn die " +"Gruppenordner oder S3-Versionierungs-Apps aktiviert sind." + +#: ../../files/version_control.rst:53 +msgid "" +"You can also manually delete a version without waiting for the automatic " +"expiration process." +msgstr "" +"Sie können eine Version auch manuell löschen, ohne den automatischen " +"Ablaufprozess abzuwarten." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot index c45700a6c..3253bda9e 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot @@ -1,34 +1,37 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Wolfgang B., 2022 +# Wolfgang, 2022 # lollos78, 2022 -# Joachim Sokolowski, 2022 # Mark Ziegler , 2022 +# Gustav Gyges, 2023 +# kaekimaster, 2023 +# Joachim Sokolowski, 2023 +# Mario Siegmann , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-09 14:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Mark Ziegler , 2022\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Mario Siegmann , 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../groupware/calendar.rst:3 +#: ../../groupware/calendar.rst:5 msgid "Using the Calendar app" msgstr "Verwenden der Kalender-App" -#: ../../groupware/calendar.rst:5 +#: ../../groupware/calendar.rst:7 msgid "" "The Calendar app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " "disabled. Please ask your Administrator for it." @@ -36,7 +39,7 @@ msgstr "" "Die Kalender-App wird standardmäßig mit Nextcloud Hub ausgeliefert, kann " "aber auch deaktiviert werden. Bitte fragen Sie Ihren Administrator nach ihr." -#: ../../groupware/calendar.rst:8 +#: ../../groupware/calendar.rst:10 msgid "" "The Nextcloud Calendar app works similar to other calendar applications you " "can sync your Nextcloud calendars and events with." @@ -45,7 +48,7 @@ msgstr "" "Kalenderanwendungen, mit denen Sie Ihre Nextcloud-Kalender und -Ereignisse " "synchronisieren können." -#: ../../groupware/calendar.rst:11 +#: ../../groupware/calendar.rst:13 msgid "" "When you first access the Calendar app, a default first calendar will be " "created for you." @@ -53,15 +56,15 @@ msgstr "" "Wenn Sie zum ersten Mal auf die Kalender-App zugreifen, wird standardmäßig " "ein erster Kalender für Sie erstellt." -#: ../../groupware/calendar.rst:16 +#: ../../groupware/calendar.rst:18 msgid "Managing your calendars" msgstr "Ihre Kalender verwalten" -#: ../../groupware/calendar.rst:19 +#: ../../groupware/calendar.rst:21 msgid "Create a new Calendar" msgstr "Einen neuen Kalender erstellen" -#: ../../groupware/calendar.rst:21 +#: ../../groupware/calendar.rst:23 msgid "" "If you plan on setting up a new calendar without transferring any old data " "from your previous calendar, creating a new calendar is the way you should " @@ -70,11 +73,11 @@ msgstr "" "Wenn Sie einen neuen Kalender ohne Übernahme von Daten aus einem alten " "Kalender erstellen möchten, wählen Sie \"Neuen Kalender erstellen\"." -#: ../../groupware/calendar.rst:27 +#: ../../groupware/calendar.rst:29 msgid "Click on ``+ New Calendar`` in the left sidebar." msgstr "Klicken Sie auf ``+ Neuer Kalender`` in der linken Seitenleiste." -#: ../../groupware/calendar.rst:29 +#: ../../groupware/calendar.rst:31 msgid "" "Type in a name for your new calendar, e.g. \"Work\", \"Home\" or \"Marketing" " planning\"." @@ -82,7 +85,7 @@ msgstr "" "Geben Sie einen Namen für Ihren neuen Kalender ein, z.B. \"Arbeit\", " "\"Zuhause\" oder \"Vertriebsplanung\"." -#: ../../groupware/calendar.rst:31 +#: ../../groupware/calendar.rst:33 msgid "" "After clicking on the checkmark, your new calendar is created and can be " "synced across your devices, filled with new events and shared with your " @@ -92,11 +95,11 @@ msgstr "" " und kann auf Ihren Geräten synchronisiert, mit neuen Terminen gefüllt und " "mit Ihren Freunden und Kollegen geteilt werden." -#: ../../groupware/calendar.rst:39 +#: ../../groupware/calendar.rst:41 msgid "Import a Calendar" msgstr "Einen Kalender importieren" -#: ../../groupware/calendar.rst:41 +#: ../../groupware/calendar.rst:43 msgid "" "If you want to transfer your calendar and their respective events to your " "Nextcloud instance, importing is the best way to do so." @@ -104,7 +107,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie Ihren Kalender und dessen Termine in Ihre Nextcloud übertragen " "möchten, ist der beste Weg hierfür der Import." -#: ../../groupware/calendar.rst:47 +#: ../../groupware/calendar.rst:49 msgid "" "Click on the settings-icon labeled with ``Settings & Import`` at the left-" "bottom." @@ -112,7 +115,7 @@ msgstr "" "Klicken Sie links unten auf das Einstellungssymbol mit der Bezeichnung " "\"Einstellungen und Import\"." -#: ../../groupware/calendar.rst:49 +#: ../../groupware/calendar.rst:51 msgid "" "After clicking on ``+ Import Calendar`` you can select one or more calendar " "files from your local device to upload." @@ -121,7 +124,7 @@ msgstr "" "oder mehrere Kalenderdateien von Ihrem lokalen Gerät zum Hochladen " "auswählen." -#: ../../groupware/calendar.rst:52 +#: ../../groupware/calendar.rst:54 msgid "" "The upload can take some time and depends on how big the calendar you import" " is." @@ -129,7 +132,7 @@ msgstr "" "Das Hochladen kann einige Zeit dauern, was davon abhängt, wie groß der zu " "importierende Kalender ist." -#: ../../groupware/calendar.rst:55 +#: ../../groupware/calendar.rst:57 msgid "" "The Nextcloud Calendar application only supports iCalendar-compatible " "``.ics``-files, defined in RFC 5545." @@ -137,11 +140,11 @@ msgstr "" "Die Nextcloud-Kalenderanwendung unterstützt nur iCalendar-kompatible " "\".ics\"-Dateien gemäß RFC 5545." -#: ../../groupware/calendar.rst:59 +#: ../../groupware/calendar.rst:61 msgid "Edit, Export or Delete a Calendar" msgstr "Einen Kalender bearbeiten, exportieren oder löschen" -#: ../../groupware/calendar.rst:61 +#: ../../groupware/calendar.rst:63 msgid "" "Sometimes you may want to change the color or the entire name of a previous " "imported or created calendar. You may also want to export it to your local " @@ -151,7 +154,7 @@ msgstr "" "erstellten Kalenders ändern. Oder vielleicht wollen Sie ihn auf ihre " "Festplatte exportieren oder dauerhaft löschen." -#: ../../groupware/calendar.rst:65 +#: ../../groupware/calendar.rst:67 msgid "" "Please keep in mind that deleting a calendar is a irreversible action. After" " deletion, there is no way of restoring the calendar unless you have a local" @@ -161,7 +164,7 @@ msgstr "" "können. Nach dem Löschen ist eine Wiederherstellung nur noch möglich, wenn " "Sie ein lokales Backup haben." -#: ../../groupware/calendar.rst:72 +#: ../../groupware/calendar.rst:73 msgid "Click on the three-dot-menu of the respective calendar." msgstr "Klicken Sie auf das Dreipunktmenü des jeweiligen Kalenders." @@ -198,8 +201,8 @@ msgstr "" "Kalender-Freigaben können derzeit weder akzeptiert noch abgewiesen werden. " "Wenn Sie einen mit Ihnen geteilten Kalender abbestellen möchten, können Sie " "in der Kalenderliste auf das Dreipunkt-Menü neben dem Kalender klicken und " -"\"Nicht mehr mit mir teilen\" auswählen. Kalender die mit einer Gruppe " -"geteilt wurden können vo einzelnen nicht abbestellt werden." +"\"Nicht mehr mit mir teilen\" auswählen. Kalender, die mit einer Gruppe " +"geteilt wurden, können von Einzelnen nicht abbestellt werden." #: ../../groupware/calendar.rst:87 msgid "Publishing a calendar" @@ -302,22 +305,26 @@ msgstr "" "auch Links zum Abonnieren von Kalendern, die auf anderen Nextcloud-" "Installationen veröffentlicht wurden, wie oben beschrieben." -#: ../../groupware/calendar.rst:113 -msgid "Click on ``+ New Subscription`` in the left sidebar." -msgstr "Klicken Sie auf ``+ Neuer Kalender`` in der linken Seitenleiste." +#: ../../groupware/calendar.rst:113 ../../groupware/calendar.rst:128 +msgid "Click on ``+ New calendar`` in the left sidebar" +msgstr "Klicken Sie auf ``+ Neuer Kalender`` in der linken Seitenleiste" #: ../../groupware/calendar.rst:114 +msgid "Click on ``+ New subscription from link (read-only)``" +msgstr "Klicken Sie auf ``+ Neues Abonnement`` in der linken Seitenleiste" + +#: ../../groupware/calendar.rst:115 msgid "" "Type in or paste the link of the shared calendar you want to subscribe to." msgstr "" -"Geben Sie den Link des geteilten Kalenders ein, den Sie abonnieren wollen, " -"oder fügen Sie ihn ein." +"Geben ofer fügen Sie den Link des geteilten Kalenders ein, den Sie " +"abonnieren wollen." -#: ../../groupware/calendar.rst:116 +#: ../../groupware/calendar.rst:117 msgid "Finished. Your calendar subscriptions will be updated regularly." msgstr "Fertig. Ihre Kalenderabonnements werden regelmäßig aktualisiert." -#: ../../groupware/calendar.rst:118 +#: ../../groupware/calendar.rst:119 msgid "" "Subscriptions are refreshed every week by default. Your administrator may " "have changed this setting." @@ -325,15 +332,37 @@ msgstr "" "Abonnements werden standardmäßig wöchentlich aktualisiert, sofern Ihre " "Admininistration diese Einstellung nicht geändert hat." -#: ../../groupware/calendar.rst:121 +#: ../../groupware/calendar.rst:122 +msgid "Subscribe to a Holiday Calendar" +msgstr "Feiertagskalender abonnieren" + +#: ../../groupware/calendar.rst:126 +msgid "" +"You can subscribe to a read-only holiday calendar provided by `Thunderbird " +"`_." +msgstr "" +"Sie können einen schreibgeschützen Feiertagskalender, der von Thunderbird " +"angeboten wird, hier abonieren `Thunderbird " +"`_." + +#: ../../groupware/calendar.rst:129 +msgid "Click on ``+ Add holiday calendar``" +msgstr "Klicken Sie auf ``+ Feiertagskalender hinzufügen``" + +#: ../../groupware/calendar.rst:130 +msgid "Find your country or region and click ``Subscribe``" +msgstr "" +"Wählen Sie Ihr Land oder Ihre Region und klicken Sie auf ``Abonnieren``" + +#: ../../groupware/calendar.rst:133 msgid "Managing Events" msgstr "Termine verwalten" -#: ../../groupware/calendar.rst:124 +#: ../../groupware/calendar.rst:136 msgid "Create a new event" msgstr "Neuen Termin erstellen" -#: ../../groupware/calendar.rst:126 +#: ../../groupware/calendar.rst:138 msgid "" "Events can be created by clicking in the area when the event is scheduled. " "In the day- and week-view of the calendar you just click, pull and release " @@ -344,14 +373,14 @@ msgstr "" "klicken, ziehen und den Mauszeiger über dem Bereich loslassen, in dem das " "Ereignis stattfindet." -#: ../../groupware/calendar.rst:134 +#: ../../groupware/calendar.rst:144 msgid "" "The month-view only requires a single click into the area of the target day." msgstr "" "Die Monatsansicht erfordert nur einen einzigen Klick in den Bereich des " "Ziel-Tages." -#: ../../groupware/calendar.rst:140 +#: ../../groupware/calendar.rst:148 msgid "" "After that, you can type in the event's name (e.g. **Meeting with Lukas**), " "choose the calendar in which you want to save the event to (e.g. " @@ -359,10 +388,10 @@ msgid "" " as an all-day event. Optionally you can specify a location and a " "description." msgstr "" -"Danach geben Sie dem Termin einen Namen (bspw. **Treffen mit Lukas**) ein, wählen einen Kalender aus, in dem Sie den Termin speichern möchten (bspw. **Persönlich**, **Arbeit**), prüfen und korrigieren die Zeitspanne oder setzen es auf ganztägig.\n" +"Danach geben Sie dem Termin einen Namen (bspw. **Treffen mit Lukas**) ein, wählen einen Kalender aus, in dem Sie den Termin speichern möchten (bspw. **Persönlich**, **Arbeit**), prüfen und korrigieren die Zeitspanne oder setzen den Termin auf ganztägig.\n" "Optional können Sie einen Ort und eine Beschreibung eintragen." -#: ../../groupware/calendar.rst:145 +#: ../../groupware/calendar.rst:153 msgid "" "If you want to edit advanced details such as the **Attendees** or " "**Reminders**, or if you want to set the event as a repeating-event, click " @@ -370,33 +399,40 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn Sie erweiterte Details wie **Teilnehmer** oder *Erinnerungen** " "hinzufügen oder den Termin mit Wiederholungen versehen wollen, drücken Sie " -"den \"Mehr\"-Knopf, um die erweiterten Seitenleisten-Editor zu öffnen." +"den \"Mehr\"-Knopf, um den erweiterten Seitenleisten-Editor zu öffnen." -#: ../../groupware/calendar.rst:149 +#: ../../groupware/calendar.rst:157 msgid "" "If you always want to open the advanced sidebar editor instead of the simple" " event editor popup, you can set a ``Skip simple event editor`` checkmark in" " the ``Settings & Import`` section of the app." msgstr "" "Wenn Sie immer den erweiterten Seitenleisten-Editor anstatt des " -"vereinfachten Editor Dialogs öffnen wollen, können Sie den Haken bei " +"vereinfachten Editor-Dialogs öffnen wollen, können Sie den Haken bei " "\"Einfachen Editor aktivieren\" im Bereich \"Einstellungen & Import\" der " "App herausnehmen." -#: ../../groupware/calendar.rst:153 +#: ../../groupware/calendar.rst:161 msgid "Clicking on the blue ``Create`` button will finally create the event." msgstr "" "Durch Klicken auf die blaue ``Erstellen``-Schaltfläche wird der Termin " "endgültig erstellt." -#: ../../groupware/calendar.rst:156 -msgid "Edit or delete an event" -msgstr "Termin bearbeiten oder löschen" +#: ../../groupware/calendar.rst:164 +msgid "Edit, duplicate or delete an event" +msgstr "Termin bearbeiten, duplizieren oder löschen" -#: ../../groupware/calendar.rst:158 +#: ../../groupware/calendar.rst:166 msgid "" -"If you want to edit or delete a specific event, you just need to click on " -"it. After that you will be able to re-set all event details and open the " +"If you want to edit, duplicate or delete a specific event, you first need to" +" click on the event." +msgstr "" +"Wenn Sie einen bestimmten Termin bearbeiten, duplizieren oder löschen " +"möchten, müssen Sie zunächst auf den Termin klicken." + +#: ../../groupware/calendar.rst:168 +msgid "" +"After that you will be able to re-set all event details and open the " "advanced sidebar-editor by clicking on ``More``." msgstr "" "Wenn Sie einen bestimmten Termin bearbeiten oder löschen möchten, müssen Sie" @@ -404,41 +440,48 @@ msgstr "" "den erweiterten Seitenleisten-Editor öffnen, indem Sie auf ``Mehr...`` " "klicken." -#: ../../groupware/calendar.rst:162 +#: ../../groupware/calendar.rst:171 msgid "" "Clicking on the ``Update`` button will update the event. To cancel your " "changes, click on the close icon on top right of the popup or sidebar " "editor." msgstr "" -"Klicken Sie auf die ``Aktualisieren``-Schaltfläche, um das Ereignis zu " +"Klicken Sie auf die ``Aktualisieren``-Schaltfläche, um den Termin zu " "aktualisieren. Um Ihre Änderungen zu verwerfen, klicken Sie auf das " "Schließen-Symbol oben rechts im Popup- oder Seitenleisten-Editor." -#: ../../groupware/calendar.rst:164 +#: ../../groupware/calendar.rst:173 msgid "" "If you open the sidebar view and click the three dot menu next to the event " "name, you have an option to export the event as an ``.ics`` file or remove " "the event from your calendar." msgstr "" "Wenn Sie die Seitenleiste öffnen und auf das Drei-Punkte-Menü neben dem " -"Terminnamen klicken, haben Sie die Möglichkeit, das Ereignis als " +"Terminnamen klicken, haben Sie die Möglichkeit, den Termin als " "``.ics``-Datei zu exportieren oder den Termin aus Ihrem Kalender zu " "entfernen." -#: ../../groupware/calendar.rst:169 +#: ../../groupware/calendar.rst:177 msgid "" "If you delete events they will go into your :ref:`trash bin`. You can restore accidentally deleted events there." msgstr "" -"Wenn Sie Termine löschen, werden sie im :ref:`trash bin`" -" abgelegt. So können Sie versehentlich gelöschte Termine von dort wieder " -"herstellen." +"Wenn Sie Termine löschen, werden sie im :ref:`Papierkorb` abgelegt. So können Sie versehentlich gelöschte Termine von dort " +"wieder herstellen." -#: ../../groupware/calendar.rst:174 +#: ../../groupware/calendar.rst:179 +msgid "" +"You can also export, duplicate or delete an event from the basic editor." +msgstr "" +"Sie können ein Ereignis auch aus dem Basis-Editor exportieren, duplizieren " +"oder löschen." + +#: ../../groupware/calendar.rst:186 msgid "Invite attendees to an event" msgstr "Teilnehmer zu einem Termin einladen" -#: ../../groupware/calendar.rst:176 +#: ../../groupware/calendar.rst:188 msgid "" "You may add attendees to an event to let them know they're invited. They " "will receive an email invitation and will be able to confirm or cancel their" @@ -455,7 +498,15 @@ msgstr "" "das Maß der Teilnahme auch benutzerspezifisch ändern oder die Bestätigung " "per E-Mail für einen bestimmten Teilnehmer deaktivieren." -#: ../../groupware/calendar.rst:182 +#: ../../groupware/calendar.rst:194 +msgid "" +"Attendee email response links no longer offer inputs to add a comment or " +"invite additional guests to the event." +msgstr "" +"E-Mail-Antwortlinks für Teilnehmer bieten keine Eingaben mehr zum Hinzufügen" +" eines Kommentars oder zum Einladen zusätzlicher Gäste zur Veranstaltung." + +#: ../../groupware/calendar.rst:197 msgid "" "When adding other Nextcloud users as attendees to an event, you may access " "their free-busy information if available, helping you determine when the " @@ -472,7 +523,7 @@ msgstr "" "Besetzt Informationen sind nur für andere Benutzer auf derselben Nextcloud-" "Instanz verfügbar." -#: ../../groupware/calendar.rst:184 +#: ../../groupware/calendar.rst:199 msgid "" "Only the calendar owner can send out invitations. The sharees are not able " "to do that, whether they have write access to the event's calendar or not." @@ -481,7 +532,7 @@ msgstr "" "können das nicht, egal ob sie Schreibzugriff auf den Kalender des " "Ereignisses haben oder nicht." -#: ../../groupware/calendar.rst:186 +#: ../../groupware/calendar.rst:201 msgid "" "The server administration needs to setup the e-mail server in the ``Basic " "settings`` tab, as this mail will be used to send invitations." @@ -490,11 +541,11 @@ msgstr "" "``Grundeinstellungen`` eingerichtet werden, da diese E-Mail zum Versenden " "von Einladungen verwendet wird." -#: ../../groupware/calendar.rst:189 +#: ../../groupware/calendar.rst:204 msgid "Assign rooms and resources to an event" msgstr "Räume und Resourcen einem Termin zuweisen" -#: ../../groupware/calendar.rst:191 +#: ../../groupware/calendar.rst:206 msgid "" "Similar to attendees you can add rooms and resources to your events. The " "system will make sure that each room and resource is booked without " @@ -502,14 +553,14 @@ msgid "" "will show as accepted. Any further events at overlapping times will show the" " room or resource as rejected." msgstr "" -"Ähnlich wie Teilnehmer können Sie Ihren Veranstaltungen, Räume und " -"Ressourcen hinzufügen. Das System stellt sicher, dass jeder Raum und jede " -"Ressource konfliktfrei gebucht wird. Wenn ein Benutzer den Raum oder die " -"Ressource zum ersten Mal zu einer Veranstaltung hinzufügt, wird er als " -"akzeptiert angezeigt. Alle weiteren Ereignisse zu überlappenden Zeiten zeigt" -" den Raum oder die Ressource als abgelehnt an." +"Ähnlich wie Teilnehmer können Sie Ihren Veranstaltungen Räume und Ressourcen" +" hinzufügen. Das System stellt sicher, dass jeder Raum und jede Ressource " +"konfliktfrei gebucht wird. Wenn ein Benutzer den Raum oder die Ressource zum" +" ersten Mal zu einer Veranstaltung hinzufügt, wird er als akzeptiert " +"angezeigt. Alle weiteren Ereignisse zu überlappenden Zeiten zeigt den Raum " +"oder die Ressource als abgelehnt an." -#: ../../groupware/calendar.rst:193 +#: ../../groupware/calendar.rst:208 msgid "" "Rooms and resources are not managed by Nextcloud itself and the Calendar app" " will not allow you to add or change a resource. Your Administrator has to " @@ -521,11 +572,42 @@ msgstr "" "Ihr Administrator muss Ressourcen-Backends installieren und gegebenenfalls " "konfigurieren, bevor Sie sie als Benutzer verwenden können." -#: ../../groupware/calendar.rst:196 +#: ../../groupware/calendar.rst:211 +msgid "Add attachments to events" +msgstr "Anhänge zu Ereignissen hinzufügen" + +#: ../../groupware/calendar.rst:212 +msgid "" +"You can import attachments to your events either by uploading them or adding" +" them from files" +msgstr "" +"Sie können Anhänge zu Ihren Veranstaltungen importieren, indem Sie sie " +"entweder hochladen oder aus Dateien hinzufügen" + +#: ../../groupware/calendar.rst:217 +msgid "" +"Attachments can be added while creating new events or editing existent ones." +" Newly uploaded files will be saved in files by default in the calendar " +"folder in the root directory." +msgstr "" +"Anhänge können bei der Erstellung neuer oder der Bearbeitung bestehender " +"Termine hinzugefügt werden. Neu hochgeladene Dateien werden standardmäßig in" +" Dateien im Kalenderordner im Stammverzeichnis gespeichert." + +#: ../../groupware/calendar.rst:220 +msgid "" +"You can change the attachment folder by going to ``Calendar settings`` in " +"the bottom left corner and changing ``default attachments location``." +msgstr "" +"Sie können den Ordner für die Anhänge ändern, indem Sie auf " +"``Kalendereinstellungen`` in der linken unteren Ecke gehen und den " +"``Standardspeicherort für Anhänge`` ändern." + +#: ../../groupware/calendar.rst:226 msgid "Set up reminders" msgstr "Erinnerungen einstellen" -#: ../../groupware/calendar.rst:198 +#: ../../groupware/calendar.rst:228 msgid "" "You can set up reminders to be notified before an event occurs. Currently " "supported notification methods are:" @@ -534,22 +616,22 @@ msgstr "" "benachrichtigt werden. Derzeit werden folgende Benachrichtigungsarten " "unterstützt:" -#: ../../groupware/calendar.rst:200 +#: ../../groupware/calendar.rst:230 msgid "Email notifications" msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen" -#: ../../groupware/calendar.rst:201 +#: ../../groupware/calendar.rst:231 msgid "Nextcloud notifications" msgstr "Nextcloud-Benachrichtigungen" -#: ../../groupware/calendar.rst:203 +#: ../../groupware/calendar.rst:233 msgid "" "You may set reminders at a time relative to the event or at a specific date." msgstr "" "Sie können Erinnerungen zu einem Zeitpunkt relativ zum Ereignis oder zu " "einem bestimmten Datum festlegen." -#: ../../groupware/calendar.rst:208 +#: ../../groupware/calendar.rst:238 msgid "" "Only the calendar owner and people or groups with whom the calendar is " "shared with write access will get notifications. If you don't get any " @@ -561,7 +643,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie trotzdem keine Benachrichtigungen bekommen, hat Ihr Administrator " "diese möglicherweise auf Ihrem Server abgestellt." -#: ../../groupware/calendar.rst:210 +#: ../../groupware/calendar.rst:240 msgid "" "If you synchronize your calendar with mobile devices or other 3rd-party " "clients, notifications may also show up there." @@ -570,11 +652,11 @@ msgstr "" "Drittanbietern synchronisieren, werden dort möglicherweise auch die " "Benachrichtigungen angezeigt." -#: ../../groupware/calendar.rst:214 +#: ../../groupware/calendar.rst:244 msgid "Add recurring options" msgstr "Optionen für wiederkehrende Termine hinzufügen" -#: ../../groupware/calendar.rst:216 +#: ../../groupware/calendar.rst:246 msgid "" "An event may be set as \"recurring\", so that it can happen every day, week," " month or year. Specific rules can be added to set which day of the week the" @@ -587,15 +669,15 @@ msgstr "" "komplexere Bedingungen aufgestellt, wie z. B. jeder vierte Mittwoch im " "Monat." -#: ../../groupware/calendar.rst:218 +#: ../../groupware/calendar.rst:248 msgid "You can also tell when the recurrence ends." msgstr "Sie können auch eingeben, wann die Wiederholung enden soll." -#: ../../groupware/calendar.rst:226 +#: ../../groupware/calendar.rst:256 msgid "Trash bin" msgstr "Papierkorb" -#: ../../groupware/calendar.rst:228 +#: ../../groupware/calendar.rst:258 msgid "" "If you delete events, tasks or a calendar in Calendar, your data is not gone" " yet. Instead, those items will be collected in a *trash bin*. This offers " @@ -611,7 +693,7 @@ msgstr "" "endgültig gelöscht. Wenn Sie möchten, können Sie Elemente auch früher " "endgültig löschen." -#: ../../groupware/calendar.rst:232 +#: ../../groupware/calendar.rst:262 msgid "" "The ``Empty trash bin`` buttons will wipe all trash bin contents in one " "step." @@ -619,7 +701,7 @@ msgstr "" "Die Schaltflächen ``Papierkorb leeren`` löschen den gesamten Inhalt des " "Papierkorbs in einem Schritt." -#: ../../groupware/calendar.rst:234 +#: ../../groupware/calendar.rst:264 msgid "" "The trash bin is only accessible from the Calendar app. Any connected " "application or app won't be able to display its contents. However, events, " @@ -631,11 +713,11 @@ msgstr "" "Aufgaben und Kalender, die in verbundenen Anwendungen oder Apps gelöscht " "werden, landen jedoch ebenfalls im Papierkorb." -#: ../../groupware/calendar.rst:239 +#: ../../groupware/calendar.rst:269 msgid "Responding to invitations" msgstr "Auf Einladungen reagieren" -#: ../../groupware/calendar.rst:241 +#: ../../groupware/calendar.rst:271 msgid "" "You can directly respond to invitations inside the app. Click on the event " "and select your participation status. You can respond to an invitation by " @@ -645,15 +727,15 @@ msgstr "" "Ereignis und wählen Sie Ihren Teilnahmestatus. Sie können auf eine Einladung" " reagieren, indem Sie sie annehmen, ablehnen oder vorläufig annehmen." -#: ../../groupware/calendar.rst:246 +#: ../../groupware/calendar.rst:276 msgid "You can respond to an invitation from the sidebar too." msgstr "Sie können auch über die Seitenleiste auf eine Einladung antworten." -#: ../../groupware/calendar.rst:252 +#: ../../groupware/calendar.rst:282 msgid "Availability (Working Hours)" msgstr "Verfügbarkeit (Arbeitszeit)" -#: ../../groupware/calendar.rst:254 +#: ../../groupware/calendar.rst:284 msgid "" "The general availability independent of scheduled events can be set in the " "groupware settings of Nextcloud. These settings will be reflected in the " @@ -668,11 +750,11 @@ msgstr "" "attendees>`. Einige verbundene Clients wie z. B. Thunderbird zeigen diese " "Daten ebenfalls an." -#: ../../groupware/calendar.rst:259 +#: ../../groupware/calendar.rst:289 msgid "Birthday calendar" msgstr "Geburtstagskalender" -#: ../../groupware/calendar.rst:261 +#: ../../groupware/calendar.rst:291 msgid "" "The birthday calendar is a auto-generated calendar which will automatically " "fetch the birthdays from your contacts. The only way to edit this calendar " @@ -684,7 +766,7 @@ msgstr "" "Geburtstage bei Ihren Kontakten eintragen. Direkt bearbeiten können Sie " "diesen Kalender nicht." -#: ../../groupware/calendar.rst:266 +#: ../../groupware/calendar.rst:296 msgid "" "If you do not see the birthday calendar, your Administrator may have " "disabled this for your server." @@ -692,11 +774,11 @@ msgstr "" "Wenn der Geburtstagskalender nicht angezeigt wird, hat Ihr Administrator " "dies vielleicht für Ihren Server deaktiviert." -#: ../../groupware/calendar.rst:270 +#: ../../groupware/calendar.rst:300 msgid "Appointments" msgstr "Termine" -#: ../../groupware/calendar.rst:272 +#: ../../groupware/calendar.rst:302 msgid "" "As of Calendar v3 the app can generate appointment slots which other " "Nextcloud users but also people without an account on the instance can book." @@ -711,7 +793,7 @@ msgstr "" "Notwendigkeit, E-Mails hin und her zu senden, um ein Datum und eine Uhrzeit " "festzulegen." -#: ../../groupware/calendar.rst:274 +#: ../../groupware/calendar.rst:304 msgid "" "In this section we'll use the term *organizer* for the person who owns the " "calendar and sets up appointment slots. The *attendee* is the person who " @@ -721,11 +803,11 @@ msgstr "" "die den Kalender besitzt und die Zeitfenster für Termine einrichtet. Der " "*Teilnehmer* ist die Person, die diese bucht." -#: ../../groupware/calendar.rst:277 +#: ../../groupware/calendar.rst:307 msgid "Creating an appointment configuration" msgstr "Erstellen einer Terminkonfiguration" -#: ../../groupware/calendar.rst:279 +#: ../../groupware/calendar.rst:309 msgid "" "As an organizer of appointments you open the main Calendar web UI. In the " "left sidebar you'll find a section for appointments, were you can open the " @@ -735,50 +817,54 @@ msgstr "" "Kalenders. In der linken Seitenleiste finden Sie einen Bereich für Termine, " "wo Sie den Dialog öffnen können, um einen neuen zu erstellen." -#: ../../groupware/calendar.rst:281 +#: ../../groupware/calendar.rst:313 msgid "" "One of the basic infos of every appointment is a title describing what the " -"appointment is about, e.g. \"One-on-one\" when a user wants to offer " -"colleagues a personal call. The duration of the appointment can be picked " -"from a predefined list. Next, you can set the desired increment. The " -"increment is the rate at which possible slots are available. For example, " -"you could have one hour long slots, but you give them away at 30 minute " -"increments so an attendee can book at 9:00AM but also at 9:30AM. Optional " -"infos about location and a description give the attendees some more context." +"appointment is about (e.g. \"One-on-one\" when an organizer wants to offer " +"colleagues a personal call), where an appointment will take place and a more" +" detailed description of what this appointment is about." msgstr "" -"Eine der grundlegenden Informationen jedes Termins ist ein Titel, der " -"beschreibt, worum es bei dem Termin geht, z. B. \"One-on-one\", wenn ein " -"Benutzer Kollegen ein persönliches Gespräch anbieten möchte. Die Dauer des " -"Termins kann aus einer vordefinierten Liste ausgewählt werden. Als Nächstes " -"können Sie die gewünschte Steigerung einstellen. Die Steigerung ist die " -"Rate, mit der mögliche Zeitfenster verfügbar sind. Sie könnten zum Beispiel " -"ein Zeitfenster mit einer Länge von einer Stunde haben, die Sie jedoch in " -"30-Minuten-Schritten vergeben, sodass ein Teilnehmer um 9:00 Uhr, aber auch " -"um 9:30 Uhr buchen kann. Optionale Informationen zum Ort und eine " -"Beschreibung geben den Teilnehmern mehr Kontext." +"Zu den grundlegenden Informationen eines jeden Termins gehört ein Titel, der" +" beschreibt, worum es bei dem Termin geht (z. B. \"One-on-one\", wenn ein " +"Organisator Kollegen ein persönliches Gespräch anbieten möchte), wo der " +"Termin stattfindet und eine genauere Beschreibung, worum es bei diesem " +"Termin geht." -#: ../../groupware/calendar.rst:283 +#: ../../groupware/calendar.rst:318 msgid "" -"Every booked appointment will be written into one of your calendars, so you " -"can chose which one that should be. Only slots that do not conflict with " -"existing events in your calendars will be shown to attendees." -msgstr "" -"Jeder gebuchte Termin wird in einen Ihrer Kalender eingetragen, sodass Sie " -"auswählen können, welcher das sein soll. Den Teilnehmern werden nur " -"Zeitfenster angezeigt, die nicht mit bestehenden Veranstaltungen in Ihren " -"Kalendern in Konflikt stehen." - -#: ../../groupware/calendar.rst:285 -msgid "" -"Appointments can be *public* or *private*. Public appointments can be " -"discovered through the profile page of a Nextcloud user. Private " +"The duration of the appointment can be picked from a predefined list. Next, " +"you can set the desired increment. The increment is the rate at which " +"possible slots are available. For example, you could have one hour long " +"slots, but you give them away at 30 minute increments so an attendee can " +"book at 9:00AM but also at 9:30AM. Optional infos about location and a " +"description give the attendees some more context.Every booked appointment " +"will be written into one of your calendars, so you can chose which one that " +"should be. Appointments can be *public* or *private*. Public appointments " +"can be discovered through the profile page of a Nextcloud user. Private " "appointments are only accessible to the people who receive the secret URL." msgstr "" -"Termine können *Öffentlich* oder *Privat* sein. Öffentliche Termine können " -"über die Profilseite eines Nextcloud-Benutzers gefunden werden. Private " -"Termine sind nur für die Personen zugänglich, die die geheime URL erhalten." +"Die Dauer des Termins kann aus einer vordefinierten Liste ausgewählt werden." +" Anschließend können Sie die gewünschte Schrittweite einstellen. Das " +"Inkrement ist die Rate, in der mögliche Zeitfenster verfügbar sind. Sie " +"können zum Beispiel einstündige Termine anbieten, diese aber in 30-Minuten-" +"Schritten vergeben, so dass ein Teilnehmer um 9:00 Uhr, aber auch um 9:30 " +"Uhr buchen kann. Optionale Informationen über den Austragungsort und eine " +"Beschreibung geben den Teilnehmern einen größeren Kontext. Jeder gebuchte " +"Termin wird in einen Ihrer Kalender eingetragen, und Sie können auswählen, " +"welcher das sein soll. Termine können *öffentlich* oder *privat* sein. " +"Öffentliche Termine können über die Profilseite eines Nextcloud-Nutzers " +"entdeckt werden. Private Termine sind nur für die Personen zugänglich, die " +"die geheime URL erhalten haben." -#: ../../groupware/calendar.rst:287 +#: ../../groupware/calendar.rst:325 +msgid "" +"Only slots that do not conflict with existing events in your calendars will " +"be shown to attendees." +msgstr "" +"Nur Einträge, die nicht mit existierenden Terminen in Ihrem Kalender in " +"Konflikt stehen, werden den Abonnenten angezeigt." + +#: ../../groupware/calendar.rst:327 msgid "" "The organizer of an appointment can specify at which times of the week it's " "generally possible to book a slot. This could be the working hours but also " @@ -788,52 +874,48 @@ msgstr "" "grundsätzlich eine Buchung der Zeitfenster möglich ist. Dies können die " "Arbeitszeiten sein, aber auch jeder andere individuelle Zeitplan." -#: ../../groupware/calendar.rst:289 +#: ../../groupware/calendar.rst:331 msgid "" "Some appointments require time to prepare, e.g. when you meet at a venue and" " you have to drive there. The organizer can chose to select a time duration " "that must be free. Only slots that do not conflict with other events during " "the preparation time will be available. Moreover there is the option to " -"specify a time after each appointment that has to be free." +"specify a time after each appointment that has to be free. To prevent an " +"attendee from booking too short notice it's possible to configure how soon " +"the next possible appointment might take place. Setting a maximum number of " +"slots per day can limit how many appointments are possibly booked by " +"attendees." msgstr "" -"Manche Termine brauchen Vorbereitungszeit, z. B. wenn Sie sich an einem " -"Veranstaltungsort treffen und dorthin fahren müssen. Der Organisator kann " -"wählen, welche Zeitdauer frei sein muss. Es stehen nur Zeitfenster zur " -"Verfügung, die sich während der Vorbereitungszeit nicht mit anderen " -"Veranstaltungen überschneiden. Außerdem besteht die Möglichkeit, nach jedem " -"Termin eine Zeit anzugeben, die frei sein muss." +"Manche Termine erfordern eine gewisse Vorbereitungszeit, z. B. wenn Sie sich" +" an einem Veranstaltungsort treffen und dorthin fahren müssen. Der " +"Organisator kann eine Zeitspanne wählen, die frei sein muss. Nur Termine, " +"die nicht mit anderen Veranstaltungen während der Vorbereitungszeit " +"kollidieren, sind verfügbar. Außerdem gibt es die Möglichkeit, nach jedem " +"Termin eine Zeit festzulegen, die frei sein muss. Um zu verhindern, dass ein" +" Teilnehmer zu kurzfristig bucht, lässt sich einstellen, wie schnell der " +"nächste mögliche Termin stattfinden kann. Die Festlegung einer maximalen " +"Anzahl von Terminen pro Tag kann die Anzahl der möglichen Buchungen durch " +"Teilnehmer begrenzen." -#: ../../groupware/calendar.rst:291 +#: ../../groupware/calendar.rst:338 msgid "" -"To prevent an attendee from booking too short notice it's possible to " -"configure how soon the next possible appointment might take place." -msgstr "" -"Um zu verhindern, dass ein Teilnehmer zu kurzfristig bucht, kann " -"konfiguriert werden, wie schnell der nächstmögliche Termin stattfinden soll." - -#: ../../groupware/calendar.rst:293 -msgid "" -"Setting a maximum number of slots per day can limit how many appointments " -"are possibly booked by attendees." -msgstr "" -"Durch das Festlegen einer maximalen Anzahl von Slots pro Tag kann die Anzahl" -" der möglicherweise von Teilnehmern gebuchten Termine begrenzt werden." - -#: ../../groupware/calendar.rst:295 -msgid "" -"The configured appointment will then be listed in the left sidebar. You can " -"copy its link and share it with the target attendees, or let them discover " -"your public appointment via the profile page." +"The configured appointment will then be listed in the left sidebar. Via the " +"three dot menu, you can preview the appointment. You can copy the link to " +"the appointment and share it with your target attendees, or let them " +"discover your public appointment via the profile page. You can also edit or " +"delete the appointment configuration." msgstr "" "Der konfigurierte Termin wird dann in der linken Seitenleiste aufgelistet. " -"Sie können den Link kopieren und mit den Zielteilnehmern teilen oder sie " -"über die Profilseite auf Ihren öffentlichen Termin aufmerksam machen." +"Über das Drei-Punkte-Menü können Sie eine Vorschau des Termins anzeigen. Sie" +" können den Link zum Termin kopieren und ihn mit Ihren Zielteilnehmern " +"teilen oder sie Ihren öffentlichen Termin über die Profilseite entdecken " +"lassen. Sie können die Terminkonfiguration auch bearbeiten oder löschen." -#: ../../groupware/calendar.rst:298 +#: ../../groupware/calendar.rst:344 msgid "Booking an appointment" msgstr "Einen Termin buchen" -#: ../../groupware/calendar.rst:300 +#: ../../groupware/calendar.rst:346 msgid "" "The booking page shows an attendee the title, location, description and " "length of an appointment. For a selected day there will be a list with all " @@ -843,51 +925,94 @@ msgid "" msgstr "" "Die Buchungsseite zeigt einem Teilnehmer Titel, Ort, Beschreibung und Dauer " "eines Termins. Für einen ausgewählten Tag wird eine Liste mit allen " -"möglichen Zeitfenstern angezeigt. An Tagen ohne verfügbare Zeitfenstern, zu " +"möglichen Zeitfenstern angezeigt. An Tagen ohne verfügbare Zeitfenster, zu " "vielen Konflikten oder einem erreichten Tagesmaximum an bereits gebuchten " "Terminen kann die Liste leer sein." -#: ../../groupware/calendar.rst:302 +#: ../../groupware/calendar.rst:352 msgid "" -"For the booking users have to enter a name and an email address. Optionally " -"they can also add a comment." +"For the booking, attendees have to enter a name and an email address. " +"Optionally they can also add a comment." msgstr "" -"Für die Buchung müssen Benutzer einen Namen und eine E-Mail-Adresse " +"Für die Buchung müssen die Teilnehmer einen Namen und eine E-Mail-Adresse " "eingeben. Optional können sie auch einen Kommentar hinzufügen." -#: ../../groupware/calendar.rst:304 +#: ../../groupware/calendar.rst:356 msgid "" -"To verify that the email is valid, a confirmation email will be sent. Only " -"after clicking the confirmation link from the email the appointment booking " -"will be finished. Until then the time slot might also be booked by another " -"user who confirms their booking earlier. The system will detect the conflict" -" and offer to pick a new time slot." +"When the booking was successful, a confirmation dialogue will be shown to " +"the attendee." msgstr "" -"Um zu überprüfen, ob die E-Mail gültig ist, wird eine Bestätigungs-E-Mail " -"gesendet. Erst nach Anklicken des Bestätigungslinks aus der E-Mail ist die " -"Terminbuchung abgeschlossen. Bis zu diesem Zeitpunkt kann das Zeitfenster " -"auch von einem anderen Benutzer gebucht werden, der seine Buchung früher " -"bestätigt. Das System erkennt den Konflikt und bietet Ihnen an, ein neues " -"Zeitfenster auszuwählen." +"Wenn die Buchung erfolgreich war, wird dem Teilnehmer ein Bestätigungsdialog" +" angezeigt." -#: ../../groupware/calendar.rst:307 +#: ../../groupware/calendar.rst:360 +msgid "" +"To verify that the attendee email address is valid, a confirmation email " +"will be sent to them." +msgstr "" +"Um zu überprüfen, ob die E-Mail-Adresse des Teilnehmers gültig ist, wird " +"eine Bestätigungs-E-Mail an ihn gesendet." + +#: ../../groupware/calendar.rst:364 +msgid "" +"Only after the attendee clicks the confirmation link from the email the " +"appointment booking will be accepted and forwarded to the organizer." +msgstr "" +"Erst wenn der Teilnehmer den Bestätigungslink in der E-Mail anklickt, wird " +"die Terminbuchung angenommen und an den Veranstalter weitergeleitet." + +#: ../../groupware/calendar.rst:368 +msgid "" +"The attendee will receive another email confirming the details of their " +"appointment." +msgstr "" +"Der Teilnehmer erhält eine weitere E-Mail, in der die Einzelheiten seines " +"Termins bestätigt werden." + +#: ../../groupware/calendar.rst:372 +msgid "" +"If a slot has not been confirmed, it will still show up as bookable. Until " +"then the time slot might also be booked by another user who confirms their " +"booking earlier. The system will detect the conflict and offer to pick a new" +" time slot." +msgstr "" +"Wenn ein Zeitfenster noch nicht bestätigt wurde, wird es weiterhin als " +"buchbar angezeigt. Bis dahin kann das Zeitfenster auch von einem anderen " +"Nutzer gebucht werden, der seine Buchung früher bestätigt. Das System " +"erkennt den Konflikt und bietet an, ein neues Zeitfenster zu wählen." + +#: ../../groupware/calendar.rst:376 msgid "Working with the booked appointment" msgstr "Arbeiten mit dem gebuchten Termin" -#: ../../groupware/calendar.rst:309 +#: ../../groupware/calendar.rst:378 msgid "" "Once the booking is done, the organizer will find an event in their calendar" -" with the appointment details and the :ref:`attendee`. " +" with the appointment details and the :ref:`attendee`." +msgstr "" +"Sobald die Buchung abgeschlossen ist, findet der Organisator in seinem " +"Kalender ein Ereignis mit den Termindetails und dem " +":ref:`Teilnehmer`." + +#: ../../groupware/calendar.rst:382 +msgid "" +"If the appointment has the setting \"Add time before event\" or \"Add time " +"after the event\" enabled, they will show up as separate events in the " +"calendar for the organizer." +msgstr "" +"Wenn für den Termin die Einstellung \"Zeit vor dem Ereignis hinzufügen\" " +"oder \"Zeit nach dem Ereignis hinzufügen\" aktiviert ist, werden sie als " +"separate Ereignisse im Kalender des Organisators angezeigt." + +#: ../../groupware/calendar.rst:386 +msgid "" "As with any other event that has attendees, changes and cancellations will " "trigger a notification to the attendee's email." msgstr "" -"Sobald die Buchung abgeschlossen ist, findet der Veranstalter eine " -"Veranstaltung in seinem Kalender mit den Termindetails und den " -":ref:`Teilnehmer`. Wie bei jeder anderen Veranstaltung " -"mit Teilnehmern wird bei Änderungen und Stornierungen eine Benachrichtigung " -"an die E-Mail-Adresse des Teilnehmers gesendet." +"Wie bei jeder anderen Veranstaltung, die Teilnehmer hat, werden Änderungen " +"und Stornierungen an die E-Mail Adresse des Teilnehmers geschickt." -#: ../../groupware/calendar.rst:311 +#: ../../groupware/calendar.rst:388 msgid "" "If attendees wish to cancel the appointment they have to get in contact with" " the organizer, so that the organizer can cancel or even delete the event." @@ -895,3 +1020,19 @@ msgstr "" "Wenn Teilnehmer den Termin absagen möchten, müssen sie sich mit dem " "Veranstalter in Verbindung setzen, damit der Veranstalter die Veranstaltung " "absagen oder sogar löschen kann." + +#: ../../groupware/calendar.rst:391 +msgid "Create Talk room for booked appointments" +msgstr "Einen Gesprächsraum für gebuchte Termine erstellen" + +#: ../../groupware/calendar.rst:393 +msgid "" +"You can create a Talk room directly from the calendar app for a booked " +"appointment. The option can be found on the 'Create appointment' modal. A " +"unique link will be generated for every booked appointment and sent via the " +"confirmation email when you check this option." +msgstr "" +"Sie können für einen gebuchten Termin direkt aus der Kalender-App einen " +"Gesprächsraum erstellen. Die Option finden Sie im Modal „Termin erstellen“. " +"Wenn Sie diese Option aktivieren, wird für jeden gebuchten Termin ein " +"eindeutiger Link generiert und per Bestätigungs-E-Mail versendet." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot index 3f6f67bf8..5f53a59e2 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -7,16 +7,19 @@ # Mark Ziegler , 2021 # Joachim Sokolowski, 2022 # lollos78, 2022 +# kaekimaster, 2023 +# Gustav Gyges, 2023 +# Mario Siegmann , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: lollos78, 2022\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Mario Siegmann , 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,8 +35,8 @@ msgid "" "The Contacts app is not enabled by default in Nextcloud |version| and needs " "to be installed separately from our App Store." msgstr "" -"Die Kontakte-App ist in Nextcloud |version| standardmäßig nicht aktiviert " -"und muss separat aus unserem App Store installiert werden." +"Die Kontakte-App ist in Nextcloud standardmäßig nicht aktiviert und muss " +"separat aus unserem App Store installiert werden." #: ../../groupware/contacts.rst:8 msgid "" @@ -49,11 +52,10 @@ msgstr "" #: ../../groupware/contacts.rst:13 msgid "" "Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a" -" contact picture and manage your Contact app address books." +" contact picture and manage your address books." msgstr "" -"Im Folgenden erfahren Sie, wie Sie Kontakte hinzufügen, Kontakte bearbeiten " -"oder entfernen, ein Kontaktbild hochladen und die Adressbücher Ihrer " -"Kontakt-App verwalten können." +"Im Folgenden erfahren Sie, wie Sie Kontakte hinzufügen, bearbeiten oder " +"entfernen, ein Kontaktbild hochladen und Ihre Adressbücher verwalten können." #: ../../groupware/contacts.rst:18 msgid "Adding Contacts" @@ -61,17 +63,19 @@ msgstr "Kontakte hinzufügen" #: ../../groupware/contacts.rst:20 msgid "" -"When you first access the Contacts app, an empty default address book " -"becomes available:" +"When you first access the Contacts app, the system address book containing " +"all users on the instance you are allowed to see, plus an empty default " +"address book becomes available:" msgstr "" -"Wenn Sie zum ersten Mal auf die Kontakte-App zugreifen, ist ein leeres " -"Standardadressbuch verfügbar:" +"Wenn Sie zum ersten Mal auf die Kontakte-App zugreifen, wird das " +"Systemadressbuch mit allen Benutzern der Instanz, die Sie sehen dürfen, " +"sowie einem leeren Standardadressbuch verfügbar:" -#: ../../groupware/contacts.rst:24 +#: ../../groupware/contacts.rst:25 msgid "*Default Address Book (empty)*" msgstr "*Standard-Adressbuch (leer)*" -#: ../../groupware/contacts.rst:26 +#: ../../groupware/contacts.rst:27 msgid "" "To add contacts into your address book, you can use one of the following " "methods:" @@ -79,17 +83,17 @@ msgstr "" "Um Kontakte in Ihr Adressbuch einzupflegen, können Sie eine der folgenden " "Vorgehensweisen wählen:" -#: ../../groupware/contacts.rst:28 +#: ../../groupware/contacts.rst:29 msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file" msgstr "" "So importieren Sie Kontakte mithilfe einer VCF-Datei (Virtual Contact " "File/vCard)" -#: ../../groupware/contacts.rst:29 +#: ../../groupware/contacts.rst:30 msgid "Add contacts manually" msgstr "Kontakte manuell hinzufügen" -#: ../../groupware/contacts.rst:31 +#: ../../groupware/contacts.rst:32 msgid "" "The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File " "(VCF/vCard) file." @@ -97,15 +101,23 @@ msgstr "" "Der schnellste Weg, um einen Kontakt hinzuzufügen, ist mithilfe einer VCF-" "Datei (Virtual Contact File/vCard)." -#: ../../groupware/contacts.rst:36 +#: ../../groupware/contacts.rst:37 msgid "Importing Virtual Contacts" msgstr "Virtuelle Kontakte importieren" -#: ../../groupware/contacts.rst:38 +#: ../../groupware/contacts.rst:39 msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:" msgstr "So importieren Sie Kontakte mithilfe einer VCF / vCard-Datei:" -#: ../../groupware/contacts.rst:40 +#: ../../groupware/contacts.rst:41 +msgid "" +"On top left of the screen you have \"Import contacts\" button that is shown " +"only when you don't have any contacts yet." +msgstr "" +"Oben links auf dem Bildschirm befindet sich die Schaltfläche „Kontakte " +"importieren“, die nur angezeigt wird, wenn Sie noch keine Kontakte haben." + +#: ../../groupware/contacts.rst:42 msgid "" "Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear " "button:" @@ -113,24 +125,32 @@ msgstr "" "Am unteren Rand der linken Seitenleiste finden Sie die Schaltfläche " "\"Einstellungen\", neben der Zahnradschaltfläche:" -#: ../../groupware/contacts.rst:45 +#: ../../groupware/contacts.rst:0 +msgid "Contact settings gear button" +msgstr "Kontakteinstellungsschaltfläche" + +#: ../../groupware/contacts.rst:47 msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:" msgstr "" "Klicken Sie auf die Zahnradschaltfläche. Die Schaltfläche \"Importieren\" " "der Kontakte-App wird angezeigt:" -#: ../../groupware/contacts.rst:50 +#: ../../groupware/contacts.rst:0 +msgid "Contacts Upload Field" +msgstr "Feld zum Hochladen der Kontakte" + +#: ../../groupware/contacts.rst:52 msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0." msgstr "" "Die Kontakte-App unterstützt nur den Import von vCards Version 3.0 und 4.0." -#: ../../groupware/contacts.rst:52 +#: ../../groupware/contacts.rst:54 msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file." msgstr "" "Klicken Sie auf die Schaltfläche \"Importieren\" und laden Sie Ihre " "VCF/vCard-Datei hoch." -#: ../../groupware/contacts.rst:54 +#: ../../groupware/contacts.rst:56 msgid "" "After the import is complete, you will see your new contact in your address " "book." @@ -138,11 +158,11 @@ msgstr "" "Nach Abschluss des Imports wird Ihr neuer Kontakt in Ihrem Adressbuch " "angezeigt." -#: ../../groupware/contacts.rst:58 +#: ../../groupware/contacts.rst:60 msgid "Adding Contacts Manually" msgstr "Kontakte manuell hinzufügen" -#: ../../groupware/contacts.rst:60 +#: ../../groupware/contacts.rst:62 msgid "" "If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add " "contacts** manually." @@ -150,57 +170,60 @@ msgstr "" "Wenn Sie keine virtuellen Kontakte importieren können, können Sie mit der " "Kontakte-App neue Kontakte über **+ Neuer Kontakt** hinzufügen." -#: ../../groupware/contacts.rst:62 +#: ../../groupware/contacts.rst:64 msgid "To Create a New Contact:" msgstr "Einen neuen Kontakt erstellen:" -#: ../../groupware/contacts.rst:64 +#: ../../groupware/contacts.rst:66 msgid "Click the ``+ New contact`` button." msgstr "Auf ``+Neuer Kontakt`` klicken." -#: ../../groupware/contacts.rst:66 -msgid "" -"An empty new contact configuration opens in the Application View field:" +#: ../../groupware/contacts.rst:68 +msgid "The Edit View configuration opens in the Application View field:" msgstr "" -"Ein leeres Formular für den neuen Kontakt öffnet sich im Ansichtsbereich:" +"Die Konfiguration „Ansicht bearbeiten“ wird im Feld „Anwendungsansicht“ " +"geöffnet:" -#: ../../groupware/contacts.rst:70 -msgid "" -"Specify the new contact information. Changes that you made are implemented " -"immediately." +#: ../../groupware/contacts.rst:72 +msgid "Specify the new contact information then click Save." msgstr "" -"Füllen Sie das Fomular aus mit den neuen Kontaktdaten. Alle Änderungen " -"werden sofort gespeichert." +"Geben Sie die neuen Kontaktinformationen an und klicken Sie dann auf " +"Speichern." -#: ../../groupware/contacts.rst:74 +#: ../../groupware/contacts.rst:73 +msgid "The View mode will be shown with the data you added" +msgstr "" +"Der Ansichtsmodus wird mit den von Ihnen hinzugefügten Daten angezeigt" + +#: ../../groupware/contacts.rst:79 msgid "Edit or Remove Contact Information" msgstr "Kontaktinformationen bearbeiten oder entfernen" -#: ../../groupware/contacts.rst:76 +#: ../../groupware/contacts.rst:81 msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information." msgstr "" "Mit der Kontakte-App können Sie Kontaktinformationen bearbeiten oder " "entfernen." -#: ../../groupware/contacts.rst:78 +#: ../../groupware/contacts.rst:83 msgid "To edit or remove contact information:" msgstr "So bearbeiten oder entfernen Sie Kontaktinformationen:" -#: ../../groupware/contacts.rst:80 +#: ../../groupware/contacts.rst:85 msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify." msgstr "Navigieren Sie zu dem Kontakt, den Sie ändern möchten." -#: ../../groupware/contacts.rst:81 +#: ../../groupware/contacts.rst:86 msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove." msgstr "" "Wählen Sie die Informationen in dem Feld aus, das Sie bearbeiten oder " "entfernen möchten." -#: ../../groupware/contacts.rst:82 +#: ../../groupware/contacts.rst:87 msgid "Make your modifications or click on the trash bin." msgstr "Nehmen Sie Ihre Änderungen vor oder klicken Sie auf den Papierkorb." -#: ../../groupware/contacts.rst:84 +#: ../../groupware/contacts.rst:89 msgid "" "Changes or removals that you made to any contact information are implemented" " immediately." @@ -208,21 +231,40 @@ msgstr "" "Änderungen oder Löschungen, die Sie an Kontaktinformationen vorgenommen " "haben, werden sofort übertragen." -#: ../../groupware/contacts.rst:88 +#: ../../groupware/contacts.rst:91 +msgid "" +"Not all contacts will be editable for you. The system address book does not " +"allow you to modify someone elses data, only your own. Your own data can " +"also be modified in the :doc:`user settings <../userpreferences>`." +msgstr "" +"Nicht alle Kontakte können für Sie bearbeitet werden. Mit dem " +"Systemadressbuch können Sie nicht die Daten anderer Personen ändern, sondern" +" nur Ihre eigenen. Ihre eigenen Daten können auch in den " +":doc:`Benutzereinstellungen <../userpreferences>` geändert werden." + +#: ../../groupware/contacts.rst:96 msgid "Contact Picture" msgstr "Kontaktbild" -#: ../../groupware/contacts.rst:90 +#: ../../groupware/contacts.rst:98 msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:" msgstr "" "Um ein Bild für Ihren neuen Kontakt hinzuzufügen, klicken Sie auf den Button" " \"Neues Bild hinzufügen\":" -#: ../../groupware/contacts.rst:95 +#: ../../groupware/contacts.rstNone +msgid "Contact picture (upload button)" +msgstr "Kontaktbild (Schaltfläche zum Hochladen)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:103 msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:" msgstr "Nachdem Sie ein Kontaktbild festgelegt haben, sieht es so aus:" -#: ../../groupware/contacts.rst:100 +#: ../../groupware/contacts.rstNone +msgid "Contact picture (set)" +msgstr "Kontaktbild (festlegen)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:108 msgid "" "If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download" " it, click on the contacts picture for the following options to appear:" @@ -231,24 +273,28 @@ msgstr "" "herunterladen wollen, klicken Sie auf das Kontakt-Bild. Die folgenden " "Optionen werden angezeigt:" -#: ../../groupware/contacts.rst:107 +#: ../../groupware/contacts.rst:115 msgid "Adding and Managing Address Books" msgstr "Adressbücher hinzufügen und verwalten" -#: ../../groupware/contacts.rst:109 +#: ../../groupware/contacts.rst:117 msgid "" "Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar" " provides access to Contacts app settings. This field shows all available " "address books, certain options for each address book, and enables you to " "create new address books, simply by specifying an address books name:" msgstr "" -"Wenn Sie auf die Schaltfläche \"Einstellungen\" (Zahnrad) unten in der " -"linken Seitenleiste klicken, gelangen Sie zu den Einstellungen der Kontakt-" +"eWenn Sie auf die Schaltfläche \"Einstellungen\" (Zahnrad) unten in der " +"linken Seitenleiste klicken, gelangen Sie zu den Einstellungen der Kontakte-" "App. Dieses Feld zeigt alle verfügbaren Adressbücher sowie bestimmte " "Optionen für jedes Adressbuch an und ermöglicht es Ihnen, neue Adressbücher " "zu erstellen, indem Sie einfach einen Namen für das neue Adressbuch angeben." -#: ../../groupware/contacts.rst:117 +#: ../../groupware/contacts.rstNone +msgid "Add address book in the contacts settings" +msgstr "Adressbuch in den Kontakteinstellungen hinzufügen" + +#: ../../groupware/contacts.rst:125 msgid "" "The Contacts settings is also where you can share, export and delete address" " books. You will find the CardDAV URLs there." @@ -256,7 +302,7 @@ msgstr "" "Im Bereich \"Einstellungen\" können Sie auch Adressbücher teilen, " "exportieren und löschen. Hier finden Sie auch die URLs für CardDAV." -#: ../../groupware/contacts.rst:120 +#: ../../groupware/contacts.rst:128 msgid "" "See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS," " macOS, Thunderbird and other CardDAV clients." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/index.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/index.pot index 99f33a2ae..9f7f5cfd0 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/index.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/index.pot @@ -1,41 +1,42 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Mark Ziegler , 2021 +# Gustav Gyges, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Mark Ziegler , 2021\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Gustav Gyges, 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../pim/index.rst:3 +#: ../../groupware/index.rst:3 msgid "Groupware" msgstr "Groupware" -#: ../../pim/index.rst:5 +#: ../../groupware/index.rst:5 msgid "" "Nextcloud Groupware is a bundle of apps which is consisting of an " "**Mail**-client (IMAP/POP3) and a **Calendar** and **Contacts** server " "(CalDAV/CardDAV) with the respective web interfaces." msgstr "" "Nextcloud Groupware ist ein Paket von Anwendungen, bestehend aus einem " -"**Mail**-Client (IMAP/POP3), einem **Kalender**- und einem " +"**E-Mail**-Client (IMAP/POP3), einem **Kalender**- und einem " "**Adressbuch**-Server (CalDAV/CardDAV), jeweils mit Web-Oberfläche." -#: ../../pim/index.rst:9 +#: ../../groupware/index.rst:9 msgid "" "We complete those productivity tools with **Deck**, a project management " "tool which allows you to create Kanban-style task boards and share them with" @@ -45,10 +46,10 @@ msgstr "" "Projektmanagement-Werkzeug, mit dem Sie Aufgabentafeln nach Kanban-Art " "erstellen und mit Ihrem Team teilen können." -#: ../../pim/index.rst:12 +#: ../../groupware/index.rst:12 msgid "" "You can find out more about Nextcloud Groupware `on our website " "`_." msgstr "" -"Weitere Informationen zu Nextcloud Groupware finden Sie auf unserer Website " -"`_." +"Weitere Informationen zu Nextcloud Groupware finden Sie `auf unserer Website" +" `_." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot new file mode 100644 index 000000000..1fa4d9237 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot @@ -0,0 +1,340 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Joachim Sokolowski, 2023 +# Justin Jacob, 2023 +# Mario Siegmann , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-08 10:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Mario Siegmann , 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../groupware/mail.rst:3 +msgid "Using the Mail app" +msgstr "Verwenden der E-Mail-App" + +#: ../../groupware/mail.rst:5 +msgid "" +"The Mail app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " +"disabled. Please ask your Administrator for it." +msgstr "" +"Die E-Mail-App wird standardmäßig mit Nextcloud Hub installiert, kann aber " +"deaktiviert werden. Bitte fragen Sie Ihre Administration." + +#: ../../groupware/mail.rst:11 +msgid "Managing your mail account" +msgstr "Ihr E-Mail-Konto verwalten" + +#: ../../groupware/mail.rst:14 +msgid "Add a new mail account" +msgstr "Einneues E-Mail-Konto hinzufügen" + +#: ../../groupware/mail.rst:16 +msgid "Enable mail app from the apps" +msgstr "Aktivieren Sie die E-Mail-App über die Apps" + +#: ../../groupware/mail.rst:17 +msgid "Click the mail icon on the header" +msgstr "Klicken Sie auf das E-Mail-Symbol in der Kopfzeile" + +#: ../../groupware/mail.rst:18 +msgid "Fill up the login form (auto or manual)" +msgstr "Füllen Sie das Anmeldeformular aus (automatisch oder manuell)." + +#: ../../groupware/mail.rst:23 +msgid "Scheduled messages" +msgstr "Geplante Nachrichten" + +#: ../../groupware/mail.rst:24 +msgid "Click new message button on top left of your screen" +msgstr "" +"Klicken Sie oben links auf dem Bildschirm auf die Schaltfläche „Neue " +"Nachricht“." + +#: ../../groupware/mail.rst:25 +msgid "Click the (...) action menu on the modal composer" +msgstr "Klicken Sie im Modal Composer auf das Aktionsmenü (...)." + +#: ../../groupware/mail.rst:26 +msgid "Click *send later*" +msgstr "Klicken Sie auf \"Später senden\"" + +#: ../../groupware/mail.rst:31 +msgid "Priority inbox" +msgstr "Priorisierter Posteingang" + +#: ../../groupware/mail.rst:32 +msgid "" +"Priority inbox has 2 section *Important* and *Others*. Messages will " +"automatically be marked as important based on which messages you interacted " +"with or marked as important. In the beginning you might have to manually " +"change the importance to teach the system, but it will improve over time." +msgstr "" +"Der priorisierte Posteingang besteht aus den Abschnitten „Wichtig“ und " +"„Sonstiges“. Nachrichten werden automatisch als wichtig markiert, basierend " +"darauf, mit welchen Nachrichten Sie interagiert haben oder welche " +"Nachrichten Sie als wichtig markiert haben. Zu Beginn müssen Sie " +"möglicherweise manuell die Wichtigkeit ändern, um das System zu trainieren, " +"aber das wird sich mit der Zeit verbessern." + +#: ../../groupware/mail.rst:38 +msgid "All inboxes" +msgstr "Alle Posteingänge" + +#: ../../groupware/mail.rst:39 +msgid "" +"All messages from all the accounts you have logged in, will be shown here " +"chronologically." +msgstr "" +"Alle Nachrichten von allen Konten, bei denen Sie angemeldet sind, werden " +"hier chronologisch angezeigt." + +#: ../../groupware/mail.rst:42 +msgid "Account settings" +msgstr "Konto-Einstellungen" + +#: ../../groupware/mail.rst:43 +msgid "Your account settings such as:" +msgstr "Ihre Kontenseitellungen wir z.B.:" + +#: ../../groupware/mail.rst:45 +msgid "Aliases" +msgstr "Aliase" + +#: ../../groupware/mail.rst:46 +msgid "Signature" +msgstr "Signatur" + +#: ../../groupware/mail.rst:47 +msgid "Default Folders" +msgstr "Standardordner" + +#: ../../groupware/mail.rst:48 +msgid "Autoresponder" +msgstr "Autoresponder" + +#: ../../groupware/mail.rst:49 +msgid "Trusted server ect" +msgstr "Vertrauenswürdiger Server usw." + +#: ../../groupware/mail.rst:51 +msgid "" +"Can be found in the action menu of a mail account. There you can edit, add " +"or remove settings depending on your need." +msgstr "" +"Zu finden im Aktionsmenü eines E-Mail-Kontos. Dort können Sie je nach Bedarf" +" Einstellungen bearbeiten, hinzufügen oder entfernen." + +#: ../../groupware/mail.rst:54 +msgid "Account delegation" +msgstr "Konto delegieren" + +#: ../../groupware/mail.rst:56 +msgid "" +"The app allows account delegation so that one user can send emails from the " +"address of another." +msgstr "" +"Die App ermöglicht die Kontodelegierung, sodass ein Benutzer E-Mails von der" +" Adresse eines anderen Benutzers senden kann." + +#: ../../groupware/mail.rst:58 +msgid "The delegation has to be configured on the mail server by an admin" +msgstr "" +"Die Delegation muss auf dem Mailserver von einem Administrator konfiguriert " +"werden" + +#: ../../groupware/mail.rst:59 +msgid "Add the other email address as an alias for your own email account" +msgstr "" +"Fügen Sie die andere E-Mail-Adresse als Alias für Ihren eigenen E-Mail-" +"Account hinzu" + +#: ../../groupware/mail.rst:60 +msgid "When sending an email, select the alias as sender" +msgstr "Wählen Sie beim Senden einer E-Mail den Alias als Absender aus" + +#: ../../groupware/mail.rst:62 +msgid "" +"The sent email might not be visible to the original account if it's stored " +"in your personal *Sent* mailbox." +msgstr "" +"Die gesendete E-Mail ist für das ursprüngliche Konto möglicherweise nicht " +"sichtbar, wenn sie in Ihrem persönlichen *Gesendet*-Postfach gespeichert " +"ist." + +#: ../../groupware/mail.rst:65 +msgid "Compose messages" +msgstr "Nachrichten erstellen" + +#: ../../groupware/mail.rst:67 +msgid "Click new message on the top left of your screen" +msgstr "Klicken Sie oben links auf dem Bildschirm auf „Neue Nachricht“." + +#: ../../groupware/mail.rst:68 +msgid "Start writing your message" +msgstr "Beginnen Sie Ihre Nachricht zu schreiben" + +#: ../../groupware/mail.rst:71 +msgid "Minimize the composer modal" +msgstr "Minimieren Sie das Composer-Modal" + +#: ../../groupware/mail.rst:75 +msgid "" +"The composer modal can be minimized while writing a new message, editing an " +"existing draft or editing a message from the outbox. Simply click the " +"minimize button on the top right of the modal or click anywhere outside the " +"modal." +msgstr "" +"Das Composer-Modal kann minimiert werden, während Sie eine neue Nachricht " +"schreiben, einen vorhandenen Entwurf bearbeiten oder eine Nachricht aus dem " +"Postausgang bearbeiten. Klicken Sie einfach oben rechts im Modal auf die " +"Schaltfläche „Minimieren“ oder klicken Sie auf eine beliebige Stelle " +"außerhalb des Modals." + +#: ../../groupware/mail.rst:79 +msgid "" +"You can resume your minimized message by clicking anywhere on the indicator " +"on the bottom right of your screen." +msgstr "" +"Sie können Ihre minimierte Nachricht fortsetzen, indem Sie irgendwo auf die " +"Anzeige unten rechts auf Ihrem Bildschirm klicken." + +#: ../../groupware/mail.rst:83 +msgid "" +"Press the close button on the modal or the indicator in the bottom right " +"corner to stop editing a message. A draft will be saved automatically into " +"your draft mailbox." +msgstr "" +"Drücken Sie die Schaltfläche „Schließen“ im Modal oder die Anzeige in der " +"unteren rechten Ecke, um die Bearbeitung einer Nachricht zu beenden. Ein " +"Entwurf wird automatisch in Ihrem Entwurfspostfach gespeichert." + +#: ../../groupware/mail.rst:87 +msgid "Mailbox actions" +msgstr "Postfachaktionen" + +#: ../../groupware/mail.rst:90 +msgid "Add a mailbox" +msgstr "Postfach hinzufügen" + +#: ../../groupware/mail.rst:91 +msgid "Open the action menu of an account" +msgstr "Öffnen Sie das Aktionsmenü eines Kontos" + +#: ../../groupware/mail.rst:92 +msgid "Click add mailbox" +msgstr "Klicken Sie auf Postfach hinzufügen" + +#: ../../groupware/mail.rst:95 +msgid "Add a submailbox" +msgstr "Ein Unterpostfach hinzufügen" + +#: ../../groupware/mail.rst:96 +msgid "Open the action menu of a mailbox" +msgstr "Öffnen Sie das Aktionsmenü eines Postfachs" + +#: ../../groupware/mail.rst:97 +msgid "Click add submailbox" +msgstr "Klicken Sie auf Unterpostfach hinzufügen" + +#: ../../groupware/mail.rst:100 +msgid "Shared mailbox" +msgstr "Geteiltes Postfach" + +#: ../../groupware/mail.rst:101 +msgid "" +"If a mailbox was shared with you with some specific rights, that mailbox " +"will show as a new mailbox with a shared icon as below:" +msgstr "" +"Wenn ein Postfach mit bestimmten Rechten für Sie freigegeben wurde, wird " +"dieses Postfach als neues Postfach mit einem Freigabe-Symbol wie unten " +"angezeigt:" + +#: ../../groupware/mail.rst:106 +msgid "Envelope actions" +msgstr "Umschlagaktionen" + +#: ../../groupware/mail.rst:109 +msgid "Create an event" +msgstr "Termin erstellen" + +#: ../../groupware/mail.rst:110 +msgid "" +"Create an event for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " +"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create event*" +msgstr "" +"Erstellen Sie direkt über die Mail-App ein Ereignis für eine bestimmte " +"Nachricht/einen Thread. 1. Öffnen Sie das Aktionsmenü eines Umschlags. 2. " +"Klicken Sie auf *Weitere Aktionen*. 3. Klicken Sie auf *Ereignis erstellen*." + +#: ../../groupware/mail.rst:116 +msgid "Create a task" +msgstr "Eine Aufgabe erstellen" + +#: ../../groupware/mail.rst:120 +msgid "" +"Create an task for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " +"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create task*" +msgstr "" +"Erstellen Sie eine Aufgabe für eine bestimmte Nachricht/Konversation direkt " +"über die Mail App. 1. Öffnen Sie das Kontextmenü einer Nachricht 2. Klicken " +"Sie auf \"Mehr Aktionen\" Klicken Sie auf \"Aufgabe erstellen\"" + +#: ../../groupware/mail.rst:125 +msgid "" +"Tasks are stored in supported calendars. If there is no compatible calendar " +"you can create a new one with the :ref:`calendar app`." +msgstr "" +"Aufgaben werden in unterstützten Kalendern gespeichert. Wenn kein " +"kompatibler Kalender vorhanden ist, können Sie mit der :ref:`Kalender-" +"App` einen neuen erstellen." + +#: ../../groupware/mail.rst:128 +msgid "Edit tags" +msgstr "Schlagwörter Bearbeiten" + +#: ../../groupware/mail.rst:129 +msgid "Open action menu of an envelope" +msgstr "Aktionsmenü eines Umschlags öffnen" + +#: ../../groupware/mail.rst:130 +msgid "Click *Edit tags*" +msgstr "Klicken Sie auf \"Schlagworte bearbeiten\"" + +#: ../../groupware/mail.rst:131 +msgid "On the tags modal, set/unset tags" +msgstr "Bei den modalen Tags können Sie Tags festlegen/deaktivieren" + +#: ../../groupware/mail.rst:135 +msgid "Message actions" +msgstr "Nachrichtenaktionen" + +#: ../../groupware/mail.rst:138 +msgid "Unsubscribe from a mailing list" +msgstr "Von Mailingliste abmelden" + +#: ../../groupware/mail.rst:142 +msgid "" +"Some mailing lists and newsletters allow to be unsubscribed easily. If the " +"Mail app detects messages from such a sender, it will show an *Unsubscribe* " +"button next to the sender information. Click and confirm to unsubscribe from" +" the list." +msgstr "" +"Manche Mailinglisten und Newsletter erlauben es, vereinfacht zu " +"deabonnieren. Wenn die Mail App Mails solcher Absender entdeckt, zeigt ein " +"ein \"Abmelden\"-Knopf neben den Sender-Informationen. Klicken und " +"bestätigen Sie diesen, um sich von der Liste abzumelden" diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot index 47b3edae3..dd7ef302f 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot @@ -1,22 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Peter Brenner , 2021 # Mark Ziegler , 2021 -# Schuster Lorenz, 2022 +# lollos78, 2022 +# kaekimaster, 2023 +# Gustav Gyges, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Schuster Lorenz, 2022\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Gustav Gyges, 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,13 +39,13 @@ msgid "" "`__ or " "`from F-Droid `__." msgstr "" -"Installiere den Nextcloud Android Client `vom Google Play Store " +"Installieren Sie den Nextcloud Android Client `vom Google Play Store " "`__ oder" " `von F-Droid `__." #: ../../groupware/sync_android.rst:10 msgid "Start the app. There are two ways of setting it up:" -msgstr "Starte die App. Es gibt zwei Wege, sie einzurichten:" +msgstr "Starten Sie die App. Es gibt zwei Wege, sie einzurichten:" #: ../../groupware/sync_android.rst:12 msgid "" @@ -61,9 +63,10 @@ msgid "" " point your phone's camera towards the screen." msgstr "" "*Oder*: Gehe in der Nextcloud web GUI zu den Nutzereinstellungen " -"<../userpreferences.html>`_, dann zu **Sicherheit**. Generiere ein App " -"Passwort, klicke „QR Code generieren“, tippe auf das QR Scanner Symbol in " -"deiner Nextcloud App und richte deine Kamera auf den Bildschirm. " +"<../userpreferences.html>`_, dann zu **Sicherheit**. Generieren Sie ein App " +"Passwort, klicken Sie „QR Code generieren“, tippen Sie auf das QR Scanner " +"Symbol in Ihrer Nextcloud App und richten Sie Ihre Kamera auf den " +"Bildschirm. " #: ../../groupware/sync_android.rst:23 msgid "Contacts and Calendar" @@ -71,7 +74,7 @@ msgstr "Kontakte und Kalender" #: ../../groupware/sync_android.rst:26 msgid "With the Nextcloud mobile app" -msgstr "Mit der Nextcloud mobile App" +msgstr "Mit der Nextcloud Mobil-App" #: ../../groupware/sync_android.rst:28 ../../groupware/sync_android.rst:55 msgid "" @@ -161,11 +164,11 @@ msgstr "" #: ../../groupware/sync_android.rst:58 msgid "" -"Optionally install `OpenTasks (`Google Play Store` " +"Optionally install OpenTasks (`Google Play Store " "`__ or " "`F-Droid `__)." msgstr "" -"Installieren Sie optional `OpenTasks (`Google Play Store " +"Optional OpenTasks installieren (`Google Play Store " "`__ oder " "`F-Droid `__)." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.pot index 0e165c264..452e0759e 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.pot @@ -1,104 +1,105 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Mark Ziegler , 2021 -# Christian , 2021 +# kaekimaster, 2023 +# Mario Siegmann , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Christian , 2021\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Mario Siegmann , 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../pim/sync_gnome.rst:3 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:3 msgid "Synchronizing with the GNOME desktop" msgstr "Synchronisation mit dem GNOME-Desktop" -#: ../../pim/sync_gnome.rst:5 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:5 msgid "" "The `GNOME desktop `_ has built-in support for " -"Nextcloud's calendar, contacts and tasks which will be displayed by the " -"Evolution PIM or the Calendar, Tasks and Contacts app as well has for files," -" which it integrates into the Nautilus file manager via WebDAV. The latter " -"works only while the computer is connected." +"Nextcloud's calendar, contacts, and tasks which will be displayed by the " +"Evolution Personal Information Manager (PIM), or the Calendar, Tasks, and " +"Contacts apps. Similarly, Files integrates into the Nautilus file manager " +"via WebDAV. The latter works only while the computer is connected." msgstr "" -"Der `GNOME-Desktop `_ hat eingebaute Unterstützung " -"für Nextcloud-Kalender, Adressbücher und Aufgaben, die im persönlichen " -"Informationsmanager Evolution sowie in den Kalender-, Aufgaben- und " -"Adressbuch-Apps angezeigt werden. Dateien werden per WebDAV in den " -"Dateimanager Nautilus eingebunden. Das letztere funktioniert nur, solange " -"der Computer mit dem Netzwerk verbunden ist." +"Der „GNOME-Desktop “_ verfügt über eine integrierte " +"Unterstützung für den Kalender, die Kontakte und Aufgaben von Nextcloud, die" +" vom Evolution Personal Information Manager (PIM) oder dem Kalender, den " +"Aufgaben, angezeigt werden. und Kontakte-Apps. Ebenso lässt sich Files über " +"WebDAV in den Nautilus-Dateimanager integrieren. Letzteres funktioniert nur," +" solange der Computer angeschlossen ist." -#: ../../pim/sync_gnome.rst:11 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:8 msgid "This can be done by following these steps:" msgstr "Hierzu müssen die folgenden Schritte ausgeführt werden:" -#: ../../pim/sync_gnome.rst:13 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:10 msgid "In the GNOME settings, open Online Accounts." msgstr "Öffnen Sie in den GNOME-Einstellungen die Online-Konten." -#: ../../pim/sync_gnome.rst:14 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:11 msgid "Under \"Add an account\" pick ``Nextcloud``:" msgstr "Unter \"Konto hinzufügen\" wählen Sie ``Nextcloud``:" -#: ../../pim/sync_gnome.rst:18 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:15 msgid "" -"Enter your server URL, username and password. If you have enabled two factor" -" authentification, you need to generate an app-password/token, because GNOME" -" Online Accounts `doesn't support Nextcloud's webflow login yet " -"`_ (`Learn " -"more " -"`_):" +"Enter your server URL, username, and password. If you have enabled two-" +"factor authentification (2FA), you need to generate an application " +"password/token, because GNOME Online Accounts `doesn't support Nextcloud's " +"WebFlow login yet `_ (`Learn more " +"`_):" msgstr "" -"Geben Sie die Adresse Ihres Servers, Ihren Benutzernamen und das " -"dazugehörige Passwort ein. Falls Sie Zwei-Faktor-Authentisierung aktiviert " -"haben, müssen Sie ein App-Passwort/Token erzeugen lassen, denn GNOME Online " -"Accounts `unterstützt GNOMEs Webflow-Login bisher nicht " -"`_ (`Weitere" -" Informationen " -"`_):" +"Geben Sie Ihre Server-URL, Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein. Wenn " +"Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierung (2FA) aktiviert haben, müssen Sie ein " +"Anwendungskennwort/Token generieren, da GNOME-Onlinekonten „die WebFlow-" +"Anmeldung von Nextcloud noch nicht unterstützen“ " +"`_ " +"(`Erfahren Sie mehr " +"`_):" -#: ../../pim/sync_gnome.rst:25 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:24 msgid "" "In the next window, select which resources GNOME should access and press the" -" cross in the top left to close:" +" cross in the top right to close:" msgstr "" "Im nächsten Fenster können Sie auswählen, auf welche Ressourcen GNOME " "zugreifen soll. Zum Schließen klicken Sie auf das Kreuz oben rechts." -#: ../../pim/sync_gnome.rst:30 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:29 msgid "" -"Nextcloud tasks, calendars and contacts should now be visible in the " -"Evolution PIM, the task, contacts and calendars app." +"Nextcloud tasks, calendars, and contacts should now be visible in the " +"Evolution PIM, as well as the Task, Contacts, and Calendars apps." msgstr "" -"Die Nextcloud-Aufgaben, Kalender und Kontakte sollten nun in Evolution wie " -"auch in der Aufgaben-, Kontakte- und Kalender-App sichtbar sein." +"Nextcloud-Aufgaben, -Kalender und -Kontakte sollten jetzt im Evolution PIM " +"sowie in den Aufgaben-, Kontakt- und Kalender-Apps sichtbar sein." -#: ../../pim/sync_gnome.rst:33 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:31 msgid "" -"Files will be shown as a WebDAV resource in the Nautilus file manager (and " -"also be available in the GNOME file open/save dialogues). Documents should " -"be integrated into the GNOME Documents app." +"Files will be shown as a WebDAV resource in the Nautilus file manager, and " +"also be available in the GNOME file open/save dialogues. Documents should be" +" integrated into the GNOME Documents app." msgstr "" -"Dateien werden als WebDAV-Ressource im Dateimanager Nautilus angezeigt (sie " -"sind außerdem in den GNOME-Dateidialogen sichtbar). Dokumente sollten in " -"GNOMEs Dokumente-App erfasst sein." +"Dateien werden als WebDAV-Ressource im Nautilus-Dateimanager angezeigt und " +"sind auch in den GNOME-Dialogen zum Öffnen/Speichern von Dateien verfügbar. " +"Dokumente sollten in die GNOME-Dokumente-App integriert werden." -#: ../../pim/sync_gnome.rst:38 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:34 msgid "" "All resources should also be searchable from anywhere by pressing the " "Windows key and entering a search term." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot index 0b604bbce..d3c160e6a 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Mark Ziegler , 2022 +# Mark Ziegler , 2021 +# Gustav Gyges, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Mark Ziegler , 2022\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Gustav Gyges, 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "Wählen Sie CalDAV-Konto hinzufügen." #: ../../groupware/sync_ios.rst:14 ../../groupware/sync_ios.rst:33 msgid "For server, type the domain name of your server i.e. ``example.com``." msgstr "" -"Für Server, geben Sie den Domain-Namen Ihres Servers ein, z.B. " +"Für Server geben Sie den Domain-Namen Ihres Servers ein, z.B. " "\"example.com\"." #: ../../groupware/sync_ios.rst:15 ../../groupware/sync_ios.rst:34 @@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "" #: ../../groupware/sync_ios.rst:43 msgid "" "If it's still not working, have a look at `Troubleshooting Contacts & " -"Calendar`_ or `_Troubleshooting Service Discovery`_." +"Calendar`_ or `Troubleshooting Service Discovery`_." msgstr "" -"Wenn es immer noch nicht funktioniert, lesen Sie die `Troubleshooting " -"Contacts & Calendar`_ oder `_Troubleshooting Service Discovery`_." +"Wenn es immer noch nicht funktioniert, lesen Sie `Troubleshooting Contacts &" +" Calendar`_ oder `_Troubleshooting Service Discovery`_." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.pot index 270ca6c6a..0185acd81 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.pot @@ -1,22 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Joachim Sokolowski, 2022 +# Mark Ziegler , 2021 # lollos78, 2022 -# Mark Ziegler , 2022 +# kaekimaster, 2023 +# Gustav Gyges, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Mark Ziegler , 2022\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Gustav Gyges, 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "" #: ../../groupware/sync_kde.rst:9 msgid "In KOrganizer:" -msgstr "Im KOrganizer:" +msgstr "In KOrganizer:" #: ../../groupware/sync_kde.rst:11 msgid "" @@ -62,37 +63,37 @@ msgstr "" #: ../../groupware/sync_kde.rst:19 msgid "In Kalendar:" -msgstr "Im Kalender:" +msgstr "In Kalendar:" #: ../../groupware/sync_kde.rst:21 msgid "" "Open Kalendar and in the menu bar open the setting and then choose " "``Calendar Sources`` -> ``Add Calendar``:" msgstr "" -"Öffnen Sie Kalender und öffnen Sie in der Menüleiste die Einstellungen und " +"Öffnen Sie Kalendar und öffnen Sie in der Menüleiste die Einstellungen und " "wählen Sie dann ``Kalenderquellen`` -> ``Kalender hinzufügen``:" #: ../../groupware/sync_kde.rst:29 msgid "In KOrganizer and Kalendar:" -msgstr "In KOrganizer und Kalender:" +msgstr "In KOrganizer und Kalendar:" #: ../../groupware/sync_kde.rst:31 msgid "" "Enter your username. As password, you need to generate an app-password/token" " (`Learn more " -"`_):" msgstr "" -"Tragen Sie Ihren Benutzernamen ein. Als Passwort müssen Sie für die App ein " -"Passwort bzw. einen Token erstellen (`Mehr dazu " -"`_):" -#: ../../groupware/sync_kde.rst:35 +#: ../../groupware/sync_kde.rst:37 msgid "Choose ``Nextcloud`` as Groupware server option:" msgstr "Wählen Sie ``Nextcloud`` als Groupware-Server-Option:" -#: ../../groupware/sync_kde.rst:39 +#: ../../groupware/sync_kde.rst:41 msgid "" "Enter your Nextcloud server URL and, if needed, installation path (anything " "that comes after the first /, for example ``mynextcloud`` in " @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "" "Installationspfad ein (alles nach dem ersten /, zum Beispiel ``mynextcloud``" " in ``https://exampe.com/mynextcloud``). Dann auf Weiter klicken:" -#: ../../groupware/sync_kde.rst:43 +#: ../../groupware/sync_kde.rst:45 msgid "" "You can now test the connection, which can take some time for the initial " "connection. If it does not work, you can go back and try to fix it with " @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "" "dauern kann. Wenn es nicht funktioniert, können Sie zurückgehen und es mit " "anderen Einstellungen ausprobieren." -#: ../../groupware/sync_kde.rst:49 +#: ../../groupware/sync_kde.rst:51 msgid "" "Pick a name for this resource, for example ``Work`` or ``Home``. By default," " both CalDAV (Calendar) and CardDAV (Contacts) are synced:" @@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "" "``Zuhause``. Standardmäßig werden CalDAV (Kalender) und CardDAV (Kontakte) " "synchronisiert:" -#: ../../groupware/sync_kde.rst:53 +#: ../../groupware/sync_kde.rst:55 msgid "" "You can set a manual refresh rate for your calendar and contacts resources. " "By default this setting is set to 5 minutes and should be fine for the most " @@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "" "Aktualisierung über einen Rechtsklick auf das entsprechende Element in der " "Kalenderliste anstoßen können." -#: ../../groupware/sync_kde.rst:55 +#: ../../groupware/sync_kde.rst:57 msgid "" "After a few seconds to minutes depending on your internet connection, you " "will find your calendars and contacts inside the KDE Kontact applications " diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.pot index 0668895f0..a684ba192 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.pot @@ -1,35 +1,36 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Mark Ziegler , 2021 +# kaekimaster, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Mark Ziegler , 2021\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: kaekimaster, 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../pim/sync_osx.rst:3 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:3 msgid "Synchronizing with macOS" msgstr "Synchronisierung mit macOS" -#: ../../pim/sync_osx.rst:6 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:6 msgid "Setup your Accounts" msgstr "Richten Sie Ihre Konten ein" -#: ../../pim/sync_osx.rst:8 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:8 msgid "" "In the following steps you will add your server resources for **CalDAV** " "(Calendar) and **CardDAV** (Contacts) to your Nextcloud." @@ -37,15 +38,15 @@ msgstr "" "Mit den folgenden Schritten fügen Sie Ihre Serverdaten Ihrer Nextcloud für " "**CalDAV** (Kalender) und **CardDAV** (Adressbuch) hinzu." -#: ../../pim/sync_osx.rst:11 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:11 msgid "Open the **system preferences** of your macOS device." msgstr "Öffnen Sie die **Systemeinstellungen** Ihres macOS-Gerätes." -#: ../../pim/sync_osx.rst:13 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:13 msgid "Navigate to **Internet Accounts**:" msgstr "Gehen Sie zu **Internetkonten**:" -#: ../../pim/sync_osx.rst:17 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:17 msgid "" "Click on **Add Other Account…** and click on **CalDAV Account** for Calendar" " or **CardDAV Account** for Contacts:" @@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf **Anderes Konto hinzufügen...** und klicken Sie auf " "**CalDAV-Konto** für Kalender oder **CardDAV-Konto** für Kontakte:" -#: ../../pim/sync_osx.rst:22 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:22 msgid "" "You can not setup Calendar/Contacts together. You need to setup them in " "**separate accounts**." @@ -61,40 +62,38 @@ msgstr "" "Sie können Kalender/Kontakte nicht zusammen einrichten. Sie müssen sie in " "**separaten Konten** einrichten." -#: ../../pim/sync_osx.rst:25 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:25 msgid "" "Select **Manual** as Account-Type and type in your respective credentials:" msgstr "" "Wählen Sie als Kontotyp **Manuell** und geben Sie die entsprechenden " "Anmeldedaten ein:" -#: ../../pim/sync_osx.rst:27 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:27 msgid "**Username**: Your Nextcloud username or email" msgstr "**Benutzername**: Benutzername oder E-Mail-Adresse für Ihre Nextcloud" -#: ../../pim/sync_osx.rst:29 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:29 msgid "" -"**Password**: Your generated app-password/token (`Learn more " -"`_)." +"**Password**: Your generated app-password/token (:ref:`Learn " +"more`)." msgstr "" -"**Passwort**: Ihr generiertes App-Passwort/Token (`Mehr dazu " -"`_)." +"**Passwort**: Ihr generierter App-Passwort/Token (:ref:`Learn " +"more`)." -#: ../../pim/sync_osx.rst:31 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:31 msgid "" "**Server Address**: URL of your Nextcloud server (e.g. " "``https://cloud.example.com``)" msgstr "" -"**Server-Addresse**: URL Ihres Nextcloud-Servers (z.B. " +"**Server Adresse**: URL Ihres Nextcloud Servers (z.B. " "``https://cloud.example.com``)" -#: ../../pim/sync_osx.rst:35 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:35 msgid "Click on **Sign In**." msgstr "Klicken Sie auf **Anmelden**." -#: ../../pim/sync_osx.rst:37 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:37 msgid "" "For **CalDAV (Calendar)**: You can now select, with which applications you " "want to use this resource. In the most cases, this will be the \"Calendar\" " @@ -106,11 +105,11 @@ msgstr "" "Anwendung \"Kalender\" sein, manchmal möchten Sie sie vielleicht auch für " "Ihre **Aufgaben und Erinnerungen** verwenden." -#: ../../pim/sync_osx.rst:44 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:44 msgid "Troubleshooting" msgstr "Fehlerbehebung" -#: ../../pim/sync_osx.rst:46 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:46 msgid "" "macOS does **not** support syncing CalDAV/CardDAV over non-encrypted " "``http://`` connections. Make sure you have ``https://`` enabled and " @@ -120,7 +119,7 @@ msgstr "" "unverschlüsselte ``http://`` Verbindungen. Stellen Sie sicher, dass Sie " "``https://`` auf Server- und Clientseite aktiviert und konfiguriert haben." -#: ../../pim/sync_osx.rst:50 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:50 msgid "" "**Self-signed certificates** need to be properly set up in the macOS " "keychain." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot index 71e52d970..5ac7c67ce 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot @@ -1,21 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Mark Ziegler , 2021 -# Christian , 2021 +# kaekimaster, 2023 +# Gustav Gyges, 2023 +# Joachim Sokolowski, 2023 +# Mario Siegmann , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Christian , 2021\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Mario Siegmann , 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,61 +32,150 @@ msgstr "Synchronisieren mit Thunderbird" #: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5 msgid "" "`Thunderbird `_ is a feature-rich and mature " -"mail client that can be turned into a full-fledged PIM. However, it lacks " -"support for address book synchronisation via CardDAV and it also lacks the " -"ability to automatically discover calendars and address books available on " -"the server. Therefore, to synchronise with Nextcloud, add-ons are required, " -"which can be easily installed through Thunderbird's add-on manager." +"mail client that can be turned into a full-fledged Personal Information " +"Manager (PIM). Since version 102, it supports address book synchronization " +"via CardDAV and automatic discovery of calendars and address books available" +" on the server." msgstr "" -"`Thunderbird `_ ist ein mächtiger und " -"ausgereifter E-Mail-Client, der sich in eine Komplettlösung für Privates " -"Informations-Management (PIM) verwandeln lässt. Jedoch unterstützt er nicht " -"die Synchronisation des Adressbuchs via CardDAV und auch nicht die " -"automatische Entdeckung von Kalendern und Adressbüchern auf dem Server. " -"Deshalb sind für die Synchronisation mit Nextcloud Add-ons nötig, welche " -"einfach über Thunderbirds Add-on-Manager installiert werden können." +"`Thunderbird `_ ist ein funktionsreicher und " +"ausgereifter E-Mail-Client, der in einen vollwertigen Personal Information " +"Manager (PIM) umgewandelt werden kann. Seit Version 102 unterstützt es die " +"Adressbuchsynchronisierung über CardDAV und die automatische Erkennung der " +"auf dem Server verfügbaren Kalender und Adressbücher." #: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9 msgid "Recommended method" msgstr "Empfohlene Methode" #: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11 -msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:" -msgstr "Hierfür müssen zwei Add-Ons installiert sein:" +msgid "Since Thunderbird 102, the CardDAV protocol is natively supported." +msgstr "Ab Thunderbird 102 wird dass CardDAV-Protokoll nativ unterstützt." #: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13 -msgid "" -"`TbSync `_." -msgstr "" -"`TbSync `_." +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25 +msgid "To enable it:" +msgstr "Um sie zu aktivieren:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:14 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:15 msgid "" -"The `TbSync provider for CalDAV and CardDAV " -"`_." +"On the address book view, click the down arrow near \"**New Address Book**\"" +" and choose \"**Add CardDAV Address Book**\"." msgstr "" -"Der `TbSync Provider für CalDAV und CardDAV " -"`_." +"Klicken Sie in der Adressbuchansicht auf den Pfeil nach unten neben " +"\"**Neues Adressbuch**\" und wählen Sie \"**CardDAV-Adressbuch " +"hinzufügen**\"." #: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:16 msgid "" -"When they are installed, if you are on Windows, go to " -"**Extras**/**Synchronisation settings (TbSync)** or **Edit/Synchronisation " -"settings (TbSync)** if on Linux, and then:" +"In the next window, type your **user name** and **URL of your server**." msgstr "" -"Wenn sie installiert sind, wählen Sie unter Windows " -"**Extras**/**Synchronisationseinstellungen (TbSync)**, unter Linux " -"**Bearbeiten/Synchronisationseinstellungen (TbSync)** und dann:" +"Geben Sie im nächsten Fenster Ihren **Benutzernamen** und die **URL Ihres " +"Servers** ein." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17 +msgid "" +"The next window will ask for your username and password for this account." +msgstr "" +"Im nächsten Fenster werden der Benutzername und das Passwort für dieses " +"Konto abgefragt." #: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18 msgid "" +"The previous window will be refreshed and ask you which address books you " +"wish to sync." +msgstr "" +"Das vorherige Fenster wird aktualisiert und fragt Sie, welche Adressbücher " +"Sie synchronisieren möchten." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19 +msgid "Choose and then click **Continue**." +msgstr "Wählen Sie und klicken Sie dann auf **Fortfahren**." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21 +msgid "" +"If you later want to add a new address book, you can redo all of those steps" +" and only the books not already synchronized will be suggested." +msgstr "" +"Wenn Sie später ein neues Adressbuch hinzufügen möchten, können Sie alle " +"diese Schritte wiederholen und es werden Ihnen nur die Bücher vorgeschlagen," +" die noch nicht synchronisiert sind." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23 +msgid "For calendars, the CalDAV protocol is also natively supported." +msgstr "Für Kalender wird das CalDAV-Protokoll auch nativ unterstützt." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:27 +msgid "Click on \"**+**\" near Agendas on the agendas page." +msgstr "Klicken Sie auf \"**+**\" neben \"Agendas\" auf der Seite \"Agendas\"." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28 +msgid "Choose \"**On the network**\" on the next window." +msgstr "Wählen Sie im nächsten Fenster \"**Im Netzwerk**\"." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29 +msgid "" +"Type your \"**user name**\" and \"**Url of the server**\", then click on " +"\"Find Calendars\"." +msgstr "" +"Geben Sie Ihren \"**Benutzernamen**\" und die \"**URL des Servers**\" ein " +"und klicken Sie dann auf \"Kalender finden\"." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:30 +msgid "Choose which agendas you want to add and click \"**Subscribe**\"" +msgstr "" +"Wählen Sie die Agendas aus, die Sie hinzufügen möchten, und klicken Sie auf " +"\"**Abonnieren**\"." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32 +msgid "" +"Same thing here, if you later want to add more calendars, just redo the " +"procedure." +msgstr "" +"Das Gleiche gilt hier: Wenn Sie später weitere Kalender hinzufügen möchten, " +"wiederholen Sie den Vorgang einfach." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36 +msgid "Alternative: Using the TbSync addon" +msgstr "Alternativ: Verwenden Sie das TbSync-Addon" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38 +msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:" +msgstr "Hierfür müssen zwei Add-Ons installiert sein:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:40 +msgid "" +"`TbSync `_." +msgstr "" +"`TbSync `_." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:41 +msgid "" +"`TbSync provider for CalDAV and CardDAV " +"`_." +msgstr "" +"`TbSync-Anbieter für CalDAV und CardDAV " +"`_." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43 +msgid "" +"When they are installed, go to **Extras**/**Synchronisation settings " +"(TbSync)** if you are on Windows, or **Edit/Synchronisation settings " +"(TbSync)** if on Linux, then:" +msgstr "" +"Wenn diese installiert sind, gehen Sie zu " +"**Extras**/**Synchronisationseinstellungen (TbSync)**, wenn Sie Windows " +"verwenden, oder **Bearbeiten/Synchronisationseinstellungen (TbSync)**, wenn " +"Sie Linux verwenden, dann:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45 +msgid "" "In the account manager choose \"**Add account** / **CalDAV / CardDAV " "account**\"" msgstr "" "Wählen Sie im Konten-Manager \"**Konto hinzufügen** / **CalDAV / CardDAV-" "Konto**\"." -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46 msgid "" "In the next window, go with the default called **Automatic configuration** " "and click **next**" @@ -91,84 +183,93 @@ msgstr "" "Im nächsten Fenster wählen Sie den Standard **Automatische Konfiguration** " "und klicken Sie auf **Weiter**." -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:20 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47 msgid "" -"Enter an **account name**, which you can freely choose, **user name**, " -"**password** and the **URL of your server** and click **next**" +"Enter an **account name** (which you can freely choose), a **user name**, a " +"**password**, the **URL of your server**, and click **next**" msgstr "" -"Geben Sie einen **Kontonamen** ein, den Sie frei wählen können, außerdem " -"**Benutzername**, **Passwort** sowie die **URL Ihres Servers** und klicken " -"Sie auf **Weiter**" +"Geben Sie einen **Kontonamen** (den Sie frei wählen können), einen **Benutzernamen**, ein **Passwort**, die **URL Ihres Servers** ein und klicken Sie auf **Weiter**\n" +" " -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:48 msgid "" -"In the next window, TbSync should have autodiscovered the CalDAV and CardDAV" -" addresses. When it has, click **Finish**" +"In the next window, TbSync should have auto-discovered the CalDAV and " +"CardDAV addresses. When it has, click **Finish**" msgstr "" -"Im nächsten Fenster sollte TbSync Ihnen die automatisch entdeckten Adressen " -"für CalDAV und CardDAV anzeigen. Wenn dem so ist, klicken Sie auf " -"**Fertigstellen**." +"Im nächsten Fenster sollte TbSync die CalDAV- und CardDAV-Adressen " +"automatisch erkannt haben. Wenn dies der Fall ist, klicken Sie auf **Fertig " +"stellen**" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:22 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:49 msgid "" -"Now check the box **Enable and synchronize this account**. TbSync will " -"discover all address books and calenders your account has access to on the " +"Check the **Enable and synchronize this account** box. TbSync will now " +"discover all address books and calendars your account has access to on the " "server" msgstr "" -"Aktivieren Sie nun die Option **Konto aktivieren und synchronisieren**. " -"TbSync wird alle auf dem Server verfügbaren Adressbücher und Kalender " -"entdecken." +"Aktivieren Sie das Kontrollkästchen **Dieses Konto aktivieren und " +"synchronisieren**. TbSync erkennt nun alle Adressbücher und Kalender, auf " +"die Ihr Konto auf dem Server Zugriff hat" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:50 msgid "" -"Check the box next to each calender and address book you want to have " -"synchronised, also set how often you want them to be synchronised and push " -"the button **sychronize now**" +"Check the box next to each calendar and address book you want to have " +"synchronized, set how often you want them to be synchronized, and push the " +"button **synchronize now**" msgstr "" -"Aktivieren Sie das Kontrollkästchen neben jedem zu synchronisierenden " -"Kalender und Adressbuch. Legen Sie außerdem fest, wie oft synchronisiert " -"werden soll, und klicken Sie auf **Jetzt synchronisieren**" +"Aktivieren Sie das Kontrollkästchen neben jedem Kalender und Adressbuch, das" +" Sie synchronisieren möchten, legen Sie fest, wie oft sie synchronisiert " +"werden sollen, und klicken Sie auf die Schaltfläche **Jetzt " +"synchronisieren**" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:24 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51 msgid "" -"After the first successful synchronisation is complete, you can close the " -"window. Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done and can " -"skip the next sections (unless you need a more advanced address book)" +"After the first successful synchronization is complete, you can close the " +"window." msgstr "" -"Nachdem die erste erfolgreiche Synchronisation abgeschlossen ist, können Sie" -" das Fenster schließen. Von nun an wird TbSync die Arbeit für Sie machen. " -"Sie sind fertig und können die nächsten Sektionen überspringen (außer Sie " -"benötigen ein erweitertes Adressbuch)." +"Nachdem die erste Synchronisation erfolgreich abgeschlossen ist, können Sie " +"das Fenster schließen." -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:53 +msgid "" +"Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done with the basic " +"configuration and can skip the next sections unless you need a more advanced" +" address book." +msgstr "" +"Von nun an übernimmt TbSync die Arbeit für Sie. Sie sind mit der " +"Grundkonfiguration fertig und können die nächsten Abschnitte überspringen, " +"es sei denn, Sie benötigen ein erweitertes Adressbuch." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:57 msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)" msgstr "Alternative: Verwenden des CardBook-Add-Ons (nur Kontakte)" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:59 msgid "" "`CardBook `_ " "is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports " "CardDAV. You can have TbSync and CardBook installed in parallel." msgstr "" "`CardBook ` _" -" ist eine erweiterte Alternative zum Adressbuch von Thunderbird, das CardDAV" +" ist eine erweiterte Alternative zum Adressbuch von Thunderbird, die CardDAV" " unterstützt. Sie können TbSync und CardBook parallel installieren." -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:31 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:61 msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:" msgstr "" "Klicken Sie auf das Cardbook-Symbol in der oberen rechten Ecke von " "Thunderbird:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:35 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:65 msgid "In CardBook:" msgstr "Im Adressbuch:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:37 -msgid "\"Address book > New Address book **Remote** > Next" -msgstr "\"Adressbuch > Neues Adressbuch **Remote**> Weiter" +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:67 +msgid "Go to Address book > New Address book **Remote** > Next" +msgstr "" +"Gehen Sie zu Adressbuch > Neues Adressbuch **Remote** > Weiter\n" +" " -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:68 msgid "" "Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user " "name and password" @@ -176,7 +277,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie **CardDAV**, geben Sie die Adresse Ihres Nextcloud-Servers, Ihren" " Benutzernamen und Ihr Passwort ein." -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:42 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:72 msgid "" "Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book " "and click Next again:" @@ -184,44 +285,44 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf \"Bestätigen\", klicken Sie auf Weiter, wählen Sie den Namen" " des Adressbuchs und klicken Sie erneut auf Weiter:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:76 msgid "" "When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can " -"always trigger a synchronisation manually by clicking \"Synchronize\" in the" +"always trigger a synchroniZation manually by clicking \"Synchronize\" in the" " top left corner of CardBook:" msgstr "" -"Nach der Fertigstellung wird CardBook Ihr Adressbuch synchronisieren. Sie " -"können jederzeit eine manuelle Synchronisation anstoßen, indem Sie in " -"CardBook oben links auf \"Synchronisieren\" klicken:" +"Wenn Sie fertig sind, synchronisiert CardBook Ihre Adressbücher. Sie können " +"eine Synchronisierung jederzeit manuell auslösen, indem Sie oben links in " +"CardBook auf „Synchronisieren“ klicken:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:82 msgid "The old method: Manually subscribing to calendars" msgstr "Die alte Methode: Kalender manuell abonnieren" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:52 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:84 msgid "This method is only needed if you don't want to install TBSync." msgstr "" "Diese Methode wird nur benötigt, wenn Sie TbSync nicht installieren möchten." -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:54 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:86 msgid "" -"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dotted menu for the " -"calendar that you want to synchronize which will display an URL that looks " -"something like this:" +"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dots menu for the calendar " +"that you want to synchronize which will display an URL that looks something " +"like this:" msgstr "" -"Gehen Sie zu Ihrem Nextcloud-Kalender und klicken Sie auf das Drei-Punkte-" -"Menü für den Kalender, den Sie synchronisieren möchten. Daraufhin wird eine " -"URL wie diese angezeigt:" +"Gehen Sie zu Ihrem Nextcloud-Kalender und klicken Sie auf das 3-Punkte-Menü " +"für den Kalender, den Sie synchronisieren möchten. Daraufhin wird eine URL " +"angezeigt, die etwa so aussieht:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:56 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:88 msgid "" "``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" msgstr "" "``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:58 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:90 msgid "" -"Go to the calendar view in Thunderbird and right click in the calendar menu " +"Go to the calendar view in Thunderbird and right-click in the calendar menu " "to the left (where the names of the calendars are) to add a **New " "Calendar**." msgstr "" @@ -229,10 +330,10 @@ msgstr "" " Maustaste in das Kalendermenü links (wo sich die Namen der Kalender " "befinden), um einen **Neuen Kalender** hinzuzufügen." -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:60 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:92 msgid "Choose **On the Network**:" msgstr "Wählen Sie **Im Netzwerk**" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:64 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:96 msgid "Choose **CalDAV** and fill in the missing information:" msgstr "Wählen Sie **CalDAV** und geben Sie die fehlenden Informationen ein:" diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot index 0470798bf..479def800 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot @@ -1,22 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Mark Ziegler , 2021 -# Christian , 2021 -# Schuster Lorenz, 2022 +# Christian Wolf , 2021 +# lollos78, 2022 +# Gustav Gyges, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Schuster Lorenz, 2022\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Gustav Gyges, 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -108,10 +109,10 @@ msgstr "Kontakte" #: ../../groupware/sync_windows10.rst:27 msgid "" "In the bottom left of the Contacts View (in Nextcloud Contacts) look for a " -"little impeller symbol that looks like this:" +"little (chain) link symbol that looks like this:" msgstr "" "Im unteren linken Bereich der Kontakte-Ansicht (in Nextcloud Kontakte) " -"halten Sie Ausschau nach einem kleinen Rad-Symbol wie diesem:" +"halten Sie Ausschau nach einem kleinen Ketten-Symbol wie diesem:" #: ../../groupware/sync_windows10.rst:31 msgid "" @@ -137,7 +138,7 @@ msgid "" msgstr "" "Scrollen Sie zum unteren Ende des Dialogfelds, wählen Sie \"Erweiterte " "Postfacheinstellungen\". Nochmals nach unten zum Ende des Dialogfelds " -"scrollen und fügen Sie Ihre CardDAV -URL in das Feld mit der Bezeichnung " +"scrollen und fügen Sie Ihre CardDAV-URL in das Feld mit der Bezeichnung " "\"Adressbuchserver (CardDAV)\" ein." #: ../../groupware/sync_windows10.rst:46 diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/index.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/index.pot index c5c04c3ca..985e0d0a9 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/index.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -15,10 +15,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 12:48+0000\n" "Last-Translator: Mark Ziegler , 2022\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/session_management.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/session_management.pot index 2fd5e6674..509e114ed 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/session_management.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/session_management.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -7,16 +7,17 @@ # Joachim Sokolowski, 2020 # Mark Ziegler , 2021 # Gustav Gyges, 2021 +# Mario Siegmann , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Gustav Gyges, 2021\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Mario Siegmann , 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -47,6 +48,10 @@ msgstr "" "In der Liste der verbundenen Browser sehen Sie, welche Browser kürzlich mit " "Ihrem Konto verbunden waren:" +#: ../../session_management.rstNone +msgid "List of browser sessions." +msgstr "Liste der Browsersitzungen." + #: ../../session_management.rst:17 msgid "" "You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list." @@ -54,11 +59,11 @@ msgstr "" "Sie können das Papierkorbsymbol verwenden, um alle in der Liste aufgeführten" " Browser zu trennen." -#: ../../session_management.rst:20 +#: ../../session_management.rst:22 msgid "Managing devices" msgstr "Geräte verwalten" -#: ../../session_management.rst:22 +#: ../../session_management.rst:24 msgid "" "In the list of connected devices you see all the devices and clients you " "generated a device password for and their last activity:" @@ -66,14 +71,18 @@ msgstr "" "In der Liste der verbundenen Geräte sehen Sie alle Geräte und Clients, für " "die Sie ein Gerätekennwort generiert haben, sowie deren letzte Aktivität:" -#: ../../session_management.rst:28 +#: ../../session_management.rstNone +msgid "List of connected devices." +msgstr "Liste der verbundenen Geräte." + +#: ../../session_management.rst:30 msgid "" "You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list." msgstr "" "Sie können das Papierkorbsymbol verwenden, um alle Geräte in der Liste zu " "trennen." -#: ../../session_management.rst:30 +#: ../../session_management.rst:32 msgid "" "At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific " "password. You can choose a name to identify the token later. The generated " @@ -88,7 +97,11 @@ msgstr "" "für jedes Gerät, das Sie mit Ihrem Konto verbinden, damit Sie diese bei " "Bedarf einzeln trennen können:" -#: ../../session_management.rst:39 +#: ../../session_management.rstNone +msgid "Adding a new device." +msgstr "Neues Gerät hinzufügen." + +#: ../../session_management.rst:41 msgid "" "You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will" " not save the plain password, hence it's recommended to enter the password " @@ -98,7 +111,7 @@ msgstr "" "speichert das Kennwort nicht im Klartext. Daher wird empfohlen, das Kennwort" " sofort auf dem neuen Client einzugeben." -#: ../../session_management.rst:44 +#: ../../session_management.rst:46 msgid "" "If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are " "the only way to configure clients. The server will deny connections of " @@ -108,11 +121,11 @@ msgstr "" "einzige Möglichkeit, Clients zu konfigurieren. Der Server verweigert dann " "Verbindungen von Clients, die Ihr Anmeldekennwort verwenden." -#: ../../session_management.rst:49 +#: ../../session_management.rst:51 msgid "Device-specific passwords and password changes" msgstr "Gerätespezifische Passwörter und Passwortänderungen" -#: ../../session_management.rst:51 +#: ../../session_management.rst:53 msgid "" "For password changes in external user backends the device-specific passwords" " are marked as invalid and once a login of the user account with the main " diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.pot index d09535cc9..6bfbf0a4c 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -13,10 +13,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-31 12:17+0000\n" "Last-Translator: Mark Ziegler , 2021\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot index 39fe8930b..fce9d7a21 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot @@ -1,21 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Joachim Sokolowski, 2021 # Mark Ziegler , 2021 +# Mario Siegmann , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-26 12:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Mark Ziegler , 2021\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Mario Siegmann , 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -123,8 +124,8 @@ msgstr "``/help``" #: ../../talk/advanced_features.rst:39 msgid "" -"Find more information in the `administrative documentation for Talk. `_" +"Find more information in the `administrative documentation for Talk. " +"`_" msgstr "" "Weitere Informationen finden Sie in der Administrations-Dokumentation für " "Talk. `_" @@ -171,6 +172,121 @@ msgstr "" "Wenn Deck installiert ist, können Sie das ``...``-Menü einer Chat-Nachricht " "verwenden und die Nachricht in eine Deck-Aufgabe verwandeln." -#: ../../talk/advanced_features.rst:69 +#: ../../talk/advanced_features.rst:67 msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations." msgstr "Von Deck aus können Sie Aufgaben in Chat-Gesprächen teilen." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:74 +msgid "Breakout rooms" +msgstr "Breakout-Räume" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:75 +msgid "" +"Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups" +" for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple" +" breakout rooms and assign participants to each room." +msgstr "" +"In Breakout-Räumen können Sie einen Nextcloud Talk-Anruf für gezieltere " +"Diskussionen in kleinere Gruppen aufteilen. Der Moderator des Anrufs kann " +"mehrere Breakout-Räume erstellen und jedem Raum Teilnehmer zuweisen." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:79 +msgid "Configure breakout rooms" +msgstr "Breakout-Räume konfigurieren" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:81 +msgid "" +"To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group " +"conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout " +"rooms\"." +msgstr "" +"Um Breakout-Räume zu erstellen, müssen Sie Moderator einer " +"Gruppenunterhaltung sein. Klicken Sie auf das Menü in der oberen Leiste und " +"dann auf „Breakout-Räume einrichten“." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:86 +msgid "" +"A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to " +"create and the participants assignment method. Here you'll be presented with" +" 3 options:" +msgstr "" +"Es öffnet sich ein Dialog, in dem Sie die Anzahl der Räume, die Sie " +"erstellen möchten, und die Zuweisungsmethode der Teilnehmer angeben können. " +"Hier werden Ihnen 3 Optionen angezeigt:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:89 +msgid "" +"**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign " +"participants to the rooms." +msgstr "" +"**Teilnehmer automatisch zuweisen**: Talk weist den Räumen automatisch " +"Teilnehmer zu." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:90 +msgid "" +"**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor " +"where you can assign participants to rooms." +msgstr "" +"**Teilnehmer manuell zuweisen**: Sie durchlaufen einen Teilnehmereditor, in " +"dem Sie Teilnehmer Räumen zuweisen können." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:91 +msgid "" +"**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout " +"rooms themselves." +msgstr "" +"**Teilnehmern die Wahl lassen**: Die Teilnehmer können den Breakout-Räumen " +"selbst beitreten." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:96 +msgid "Manage breakout rooms" +msgstr "Breakout-Räume verwalten" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:98 +msgid "" +"Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the " +"sidebar." +msgstr "" +"Sobald die Breakout-Räume erstellt wurden, können Sie sie in der " +"Seitenleiste sehen." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:102 +msgid "From the sidebar header" +msgstr "Von der Kopfzeile der Seitenleiste" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:104 +msgid "" +"**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the " +"parent conversation to their respective breakout rooms." +msgstr "" +"**Breakout-Räume starten und stoppen**: Dadurch werden alle Benutzer in der " +"übergeordneten Konversation in ihre jeweiligen Breakout-Räume verschoben." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:105 +msgid "" +"**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all " +"the rooms at the same time." +msgstr "" +"**Nachricht an alle Räume senden**: Damit wird gleichzeitig eine Nachricht " +"an alle Räume gesendet." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:106 +msgid "" +"**Make changes to the assigned participants**: this will open the " +"participants editor where you can change which participans are assigned to " +"which breakout room. From this dialog it's also possible to delete the " +"breakout rooms." +msgstr "" +"**Änderungen an den zugewiesenen Teilnehmern vornehmen**: Dadurch wird der " +"Teilnehmer-Editor geöffnet, in dem Sie ändern können, welche Teilnehmer " +"welchem Breakout-Raum zugewiesen werden. Von diesem Dialog aus ist es auch " +"möglich, die Breakout-Räume zu löschen." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:110 +msgid "" +"From the breakout room element in the sidebar, you can also join a " +"particular breakout room or send a message to a specific room." +msgstr "" +"Über das Breakout-Room-Element in der Seitenleiste können Sie auch einem " +"bestimmten Breakout-Room beitreten oder eine Nachricht an einen bestimmten " +"Raum senden." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/index.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/index.pot index 33ea502c8..5bb257cec 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/index.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -12,10 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-30 18:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" "Last-Translator: Mark Ziegler , 2021\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot index 8c4c173aa..cbf6d042e 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot @@ -1,21 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Mark Ziegler , 2022 # Joachim Sokolowski, 2022 +# Gustav Gyges, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Joachim Sokolowski, 2022\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Gustav Gyges, 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -39,12 +40,12 @@ msgid "" "You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " "`_." msgstr "" -"Weitere Informationen zu Nextcloud Talk finden Sie `auf unserer Website " +"Weitere Informationen zu Nextcloud Talk finden Sie `auf unserer Webseite " "`_." #: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10 msgid "Joining a chat" -msgstr "Einen Chat beitreten" +msgstr "Einem Chat beitreten" #: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12 msgid "" @@ -114,8 +115,8 @@ msgid "" "you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute " "you until you let go." msgstr "" -"Während eines Anrufs können Sie Ihr Mikrofon stummschalten und Ihr Video mit" -" den Schaltflächen oben rechts oder mit den Tastenkombinationen ``M`` zum " +"Während eines Anrufs können Sie Mikrofon und Video stummschalten mit den " +"Schaltflächen oben rechts oder mit den Tastenkombinationen ``M`` zum " "Stummschalten von Audio und ``V`` zum Deaktivieren von Video. Sie können " "auch die ``Leertaste`` verwenden, um die Stummschaltung zu umzuschalten. " "Wenn Sie stummgeschaltet sind, können Sie durch Drücken der Leertaste die " diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot index 1b8566f77..59434c916 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot @@ -1,22 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Stefan H , 2022 +# Mark Ziegler , 2021 # Joachim Sokolowski, 2022 -# Mark Ziegler , 2022 +# kaekimaster, 2023 +# Gustav Gyges, 2023 +# Mario Siegmann , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-03 15:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Mark Ziegler , 2022\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Mario Siegmann , 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -115,7 +117,7 @@ msgid "" "menu area at any time." msgstr "" "Die Erstellung einer Unterhalung kann jederzeit durch Klicken außerhalb des " -"weissen Menüs abgebrochen werden." +"weißen Menüs abgebrochen werden." #: ../../talk/talk_basics.rst:35 msgid "Sharing files in a chat" @@ -167,7 +169,7 @@ msgstr "Emoji einfügen" msgid "" "You can add emoji using the picker on the left of the text input field." msgstr "" -"Sie können Emoji mit der Auswahlfunktion auf der linken Seite des " +"Sie können Emojis mit der Auswahlfunktion auf der linken Seite des " "Texteingabefelds hinzufügen." #: ../../talk/talk_basics.rst:65 @@ -214,31 +216,41 @@ msgid "" msgstr "" "Sie sind immer Moderator in Ihrer neuen Unterhaltung. In der Teilnehmerliste" " auf der rechten Seite können Sie andere Teilnehmer über das Menü ``...`` " -"rechts neben ihrem Benutzernamen zu Moderatoren ernennen oder sie aus der " -"Unterhaltung entfernen." +"rechts neben ihrem Benutzernamen zu Moderatoren ernennen, ihnen " +"benutzerdefinierte Berechtigungen zuweisen oder sie aus der Unterhaltung " +"entfernen." -#: ../../talk/talk_basics.rst:84 +#: ../../talk/talk_basics.rst:82 msgid "" -"Moderators can configure the conversation. Select ``Configuration settings``" -" from the gear menu of the conversation on the top to access the settings." +"Changing permissions of a user that joined a public conversation will also " +"permanently add them to the conversation." msgstr "" -"Moderatoren können die Unterhaltung konfigurieren. Wählen Sie " -"``Konfigurationseinstellungen`` aus dem Einstellungen-Menü der Unterhaltung " -"oben, um die Einstellungen zu erreichen." +"Durch das Ändern der Berechtigungen eines Benutzers, der einer öffentlichen " +"Konversation beigetreten ist, wird dieser auch dauerhaft zur Konversation " +"hinzugefügt." -#: ../../talk/talk_basics.rst:88 +#: ../../talk/talk_basics.rst:86 +msgid "" +"Moderators can configure the conversation. Select ``Conversation settings`` " +"from the gear menu of the conversation on the top to access the settings." +msgstr "" +"Moderatoren können die Konversation konfigurieren. Wählen Sie " +"``Konversationseinstellungen`` aus dem Zahnradmenü der Konversation oben, um" +" auf die Einstellungen zuzugreifen." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:90 msgid "" "Here you can configure the description, guest access, if the conversation is" " visible to others on the server and more." msgstr "" "Hier können Sie die Beschreibung, den Gastzugang, ob die Unterhaltung für " -"andere auf dem Server sichtbar ist und mehr konfigurieren." +"andere auf dem Server sichtbar ist, und mehr konfigurieren." -#: ../../talk/talk_basics.rst:93 +#: ../../talk/talk_basics.rst:95 msgid "Starting a call" msgstr "Einen Anruf beginnen" -#: ../../talk/talk_basics.rst:95 +#: ../../talk/talk_basics.rst:97 msgid "" "When you're in a conversation, you can start a call any time with the " "``Start call`` button. Other participants will get notified and can join the" @@ -251,7 +263,7 @@ msgstr "" "Teilnehmer bereits einen Anruf gestartet hat, ändert sich die Schaltfläche " "in eine grüne Schaltfläche ``Anruf beitreten``." -#: ../../talk/talk_basics.rst:99 +#: ../../talk/talk_basics.rst:101 msgid "" "During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " "buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to " @@ -261,16 +273,16 @@ msgid "" "will mute you until you let go." msgstr "" "Während eines Anrufs können Sie Ihr Mikrofon stummschalten und Ihr Video mit" -" den Schaltflächen auf der reichten Seite der oberen Leiste deaktivieren " -"oder mit den Tastenkombinationen ``M`` zum Stummschalten von Audio und ``V``" -" zum Deaktivieren von Video verwenden. Sie können auch die Leertaste " -"verwenden, um die Stummschaltung zu aktivieren. Wenn Sie stummgeschaltet " -"sind, können Sie durch Drücken der Leertaste die Stummschaltung aufheben, so" -" dass Sie sprechen können, bis Sie die Leertaste loslassen. Wenn die " -"Stummschaltung aufgehoben ist, werden Sie durch Drücken der Leertaste " -"stummgeschaltet, bis Sie die Leertaste loslassen." +" den Schaltflächen auf der rechten Seite der oberen Leiste deaktivieren oder" +" mit den Tastenkombinationen ``M`` zum Stummschalten von Audio und ``V`` zum" +" Deaktivieren von Video verwenden. Sie können auch die Leertaste verwenden, " +"um die Stummschaltung zu aktivieren. Wenn Sie stummgeschaltet sind, können " +"Sie durch Drücken der Leertaste die Stummschaltung aufheben, so dass Sie " +"sprechen können, bis Sie die Leertaste loslassen. Wenn die Stummschaltung " +"aufgehoben ist, werden Sie durch Drücken der Leertaste stummgeschaltet, bis " +"Sie die Leertaste loslassen." -#: ../../talk/talk_basics.rst:101 +#: ../../talk/talk_basics.rst:103 msgid "" "You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" " just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." @@ -279,7 +291,7 @@ msgstr "" "(nützlich bei einer Bildschirmfreigabe). Mit dem kleinen Pfeil können Sie es" " wieder einblenden." -#: ../../talk/talk_basics.rst:103 +#: ../../talk/talk_basics.rst:105 msgid "" "You can access your settings and choose a different webcam, microphone and " "other settings in the ``...`` menu in the top bar." @@ -288,11 +300,11 @@ msgstr "" "anderes Mikrofon und andere Einstellungen im Menü ``...`` in der oberen " "Leiste auswählen." -#: ../../talk/talk_basics.rst:110 +#: ../../talk/talk_basics.rst:112 msgid "Starting a screen share" msgstr "Eine Bildschirmfreigabe starten" -#: ../../talk/talk_basics.rst:112 +#: ../../talk/talk_basics.rst:114 msgid "" "You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " "Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " @@ -303,11 +315,11 @@ msgstr "" "Monitor, ein Anwendungsfenster oder eine einzelne Browser-Registerkarte " "freizugeben." -#: ../../talk/talk_basics.rst:116 +#: ../../talk/talk_basics.rst:118 msgid "Changing view in a call" msgstr "Die Ansicht in einem Anruf wechseln" -#: ../../talk/talk_basics.rst:118 +#: ../../talk/talk_basics.rst:120 msgid "" "You can switch the view in a call with the little four-block icon in the " "top-right between promoted-view and grid view. The grid view will show " @@ -320,7 +332,7 @@ msgstr "" "Wenn die Personen nicht auf den Bildschirm passen, werden links und rechts " "Schaltflächen angezeigt, mit denen Sie navigieren können." -#: ../../talk/talk_basics.rst:122 +#: ../../talk/talk_basics.rst:124 msgid "" "The promoted view shows the speaker large and others in a row below. If the " "people do not fit on the screen, buttons will appear on the left and right " diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/universal_access.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/universal_access.pot index 8abdb42db..c265c7601 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/universal_access.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/universal_access.pot @@ -1,22 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Joachim Sokolowski, 2021 -# Mark Ziegler , 2021 -# Gustav Gyges, 2021 +# Mark Ziegler , 2023 +# Gustav Gyges, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-19 12:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-19 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Gustav Gyges, 2021\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Gustav Gyges, 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,13 +36,13 @@ msgid "" "level, with the high contrast theme even on AAA level. We also follow the " "German BITV 2.0 guidelines." msgstr "" -"Universelle Zugänglichkeit ist uns sehr wichtig. Wir beachten Web-Standards " -"und stellen sicher, dass alles auch mit Tastatur und Hilfsprogrammen wie " -"Bildschirmlesern funktioniert. Wir beabsichtigen die Einhaltung der `Web " -"Content Accessibility Guidelines 2.1 `_ auf hohem Level, beim Hochkontrast-Design sogar auf " -"höchstem Level. Ebenfalls beachten wir die deutschen BITV-Richtlinien in der" -" Version 2.0. " +"Universelle Barrierefreiheit ist uns sehr wichtig. Wir beachten Web-" +"Standards und stellen sicher, dass alles auch mit Tastatur und " +"Hilfsprogrammen wie Bildschirmlesern funktioniert. Wir beabsichtigen die " +"Einhaltung der `Web Content Accessibility Guidelines 2.1 " +"`_ auf hohem Level, beim " +"Hochkontrast-Design sogar auf höchstem Level. Ebenfalls beachten wir die " +"deutschen BITV-Richtlinien in der Version 2.0. " #: ../../universal_access.rst:12 msgid "" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "" "involved, come `join our design team `_!" msgstr "" "Wenn Sie Fehler finden, melden Sie diese gern auf `unserer Fehlerreport-" -"Seite `_ . Und wenn Sie " +"Seite `_ .Und wenn Sie " "mithelfen möchten, `verstärken Sie unser Design-Team " "`_!" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #: ../../universal_access.rst:39 msgid "Skip to main content" -msgstr "Wechsle zu Hauptinhalt" +msgstr "Wechslen Sie zu Hauptinhalt" #: ../../universal_access.rst:40 msgid "Skip to navigation of app" @@ -226,8 +226,8 @@ msgstr "Inbegriffene Designs" #: ../../universal_access.rst:68 msgid "We offer several themes you can activate to aid accessibility:" msgstr "" -"Wir bieten einige Designs an, die Sie zur besseren Zugänglichkeit aktivieren" -" können:" +"Wir bieten einige Designs an, die Sie zur besseren Barrierefreiheit " +"aktivieren können:" #: ../../universal_access.rst:70 msgid "" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" #: ../../universal_access.rst:74 msgid "To reach the accessibility settings:" -msgstr "Um die Einstellungen für die Zugänglichkeit aufzurufen:" +msgstr "Um die Einstellungen für die Barrierefreiheit aufzurufen:" #: ../../universal_access.rst:76 msgid "Open the settings menu at the end of the header" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "**Settings** auswählen" #: ../../universal_access.rst:78 msgid "In the navigation, pick **Accessibility**" -msgstr "In der Navigation **Accessibility** auswählen" +msgstr "In der Navigation *Barrierefreiheit** auswählen" #: ../../universal_access.rst:80 msgid "" diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/user_2fa.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/user_2fa.pot index b5d92676f..e6944c243 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/user_2fa.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/user_2fa.pot @@ -1,22 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Mark Ziegler , 2021 -# Gustav Gyges, 2021 # Joachim Sokolowski, 2021 +# Mario Siegmann , 2023 +# Gustav Gyges, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Joachim Sokolowski, 2021\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Gustav Gyges, 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -39,11 +40,11 @@ msgid "" "added." msgstr "" "Die Zwei-Faktor-Authentifizierung (2FA) ist eine Möglichkeit, Ihr Nextcloud-" -"Konto vor unberechtigtem Zugriff zu schützen. Es funktioniert, indem zwei " +"Konto vor unberechtigtem Zugriff zu schützen. Sie funktioniert, indem zwei " "verschiedene 'Beweise' Ihrer Identität erforderlich sind. Zum Beispiel " "*etwas, das Sie wissen* (wie ein Passwort) und *etwas, das Sie haben* wie " "einen physischen Schlüssel. Typischerweise ist der erste Faktor ein " -"Passwort, wie Sie es bereits haben und der zweite kann eine Textnachricht " +"Passwort, wie Sie es bereits haben, und der zweite kann eine Textnachricht " "sein, die Sie erhalten oder ein Code, den Sie auf Ihrem Telefon oder einem " "anderen Gerät generieren (*etwas, das Sie haben*). Nextcloud unterstützt " "eine Vielzahl von 2. Faktoren und weitere können hinzugefügt werden." @@ -71,6 +72,10 @@ msgstr "" "Zwei-Faktor-Authentifizierung. In diesem Beispiel ist dies TOTP, ein mit " "Google Authenticator kompatibler zeitbasierter Code:" +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "TOTP configuration." +msgstr "TOTP-Einrichtung." + #: ../../user_2fa.rst:27 msgid "" "You will see your secret and a QR code which can be scanned by the TOTP app " @@ -103,10 +108,18 @@ msgstr "" "Persönlichen Einstellungen und suchen Sie unter Einstellungen für die Zwei-" "Faktor-Authentifizierung. Wählen Sie *Backup-Codes generieren*:" +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "2FA backup code generator" +msgstr "2FA-Backup-Code-Generator" + #: ../../user_2fa.rst:44 msgid "You will then be presented with a list of one-time-use backup codes:" msgstr "Sie erhalten dann eine Liste mit Einmal-Backup-Codes:" +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "2FA backup codes" +msgstr "2FA-Backup-Codes" + #: ../../user_2fa.rst:49 msgid "" "You should put these codes in a safe spot, somewhere you can find them. " @@ -137,10 +150,18 @@ msgstr "" " Auswahlmaske, auf der Sie die Zwei-Faktor-Methode für diese Anmeldung " "wählen können. Wählen Sie TOTP:" +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "Choosing a two-factor authentication method." +msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierungs-Methode auswählen." + #: ../../user_2fa.rst:65 msgid "Now, just enter your code:" msgstr "Jetzt geben Sie einfach Ihren Code ein:" +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "Entering TOTP code at login." +msgstr "TOTP-Code beim Anmelden eingeben." + #: ../../user_2fa.rst:70 msgid "" "If the code was correct you will be redirected to your Nextcloud account." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/userpreferences.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/userpreferences.pot index c2fd969a8..7e4befa53 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/userpreferences.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/userpreferences.pot @@ -1,24 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Joachim Sokolowski, 2020 # Vanessa Steeg, 2020 -# hue ku, 2021 # Gustav Gyges, 2021 # Mark Ziegler , 2021 +# kaekimaster, 2023 +# Joachim Sokolowski, 2023 +# Mario Siegmann , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Mark Ziegler , 2021\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Mario Siegmann , 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -39,23 +40,28 @@ msgstr "So greifen Sie auf Ihre Persönlichen Einstellungen zu:" #: ../../userpreferences.rst:9 msgid "" -"Click on your profile picture in the top, right corner of your Nextcloud " -"instance." -msgstr "Klicken Sie oben rechts in Ihrer Nextcloud auf Ihr Profilbild." +"Click on your profile picture in the top right corner of your Nextcloud " +"instance to open the menu" +msgstr "Klicken Sie auf Ihr Profilbild oben rechts, um das Menü zu öffnen" -#: ../../userpreferences.rst:11 -msgid "The Personal Settings Menu opens:" -msgstr "Das Menü Persönliche Einstellungen wird geöffnet." +#: ../../userpreferences.rst:0 +msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI" +msgstr "" +"Screenshot des Benutzer-Menüs an der rechten-oberen Ecke der Nextcloud " +"Weboberfläche" -#: ../../userpreferences.rst:16 -msgid "*Personal Settings Menu*" -msgstr "*Menü für Persönliche Einstellungen*" +#: ../../userpreferences.rst:14 +msgid "" +"Clicking on *Settings* from the drop down menu opens the user preferences" +msgstr "" +"Ein Klick auf *Einstellungen* im Drop-Down-Menü öffnet die " +"Benutzereinstellungen" -#: ../../userpreferences.rst:18 -msgid "Choose *Settings* from the drop down menu:" -msgstr "Wählen Sie *Einstellungen* aus dem Ausklapp-Menü:" +#: ../../userpreferences.rst:0 +msgid "screenshot of users Personal settings page" +msgstr "Bildschirmfoto der persönlichen Einstellungsseite des Benutzers" -#: ../../userpreferences.rst:23 +#: ../../userpreferences.rst:19 msgid "" "If you are an administrator, you can also manage users and administer the " "server. These links do not appear to a non-administrator user." @@ -64,7 +70,7 @@ msgstr "" "verwalten. Diese Links werden einem Benutzer ohne Administratorenrechte " "nicht angezeigt." -#: ../../userpreferences.rst:26 +#: ../../userpreferences.rst:22 msgid "" "The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications " "that are enabled by the administrator. Some of the features you will see " @@ -74,15 +80,15 @@ msgstr "" "Adminstrator aktivierten Apps ab. Einige der angezeigten Funktionen " "beinhalten Folgendes:" -#: ../../userpreferences.rst:30 +#: ../../userpreferences.rst:26 msgid "Usage and available quota" msgstr "Nutzung und verfügbarer Speicherplatz" -#: ../../userpreferences.rst:31 +#: ../../userpreferences.rst:27 msgid "Manage your profile picture" msgstr "Verwalten Sie Ihr Profilbild" -#: ../../userpreferences.rst:32 +#: ../../userpreferences.rst:28 msgid "" "Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your " "Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)" @@ -91,61 +97,136 @@ msgstr "" "sich von Ihrem Nextcloud-Anmeldenamen unterscheidet, welcher eindeutig ist " "und nicht geändert werden kann.)" -#: ../../userpreferences.rst:34 +#: ../../userpreferences.rst:30 msgid "Email address" msgstr "E-Mail-Adresse" -#: ../../userpreferences.rst:35 +#: ../../userpreferences.rst:31 msgid "List of your Group memberships" msgstr "Liste Ihrer Gruppenmitgliedschaften" -#: ../../userpreferences.rst:36 +#: ../../userpreferences.rst:32 msgid "Change your password" msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort" -#: ../../userpreferences.rst:37 +#: ../../userpreferences.rst:33 msgid ":doc:`user_2fa`" msgstr ":doc:`user_2fa`" -#: ../../userpreferences.rst:38 +#: ../../userpreferences.rst:34 msgid ":doc:`userpreferences`" msgstr ":doc:`userpreferences`" -#: ../../userpreferences.rst:39 +#: ../../userpreferences.rst:35 msgid "Choose the language for your Nextcloud interface" msgstr "Wählen Sie die Sprache für Ihre Nextcloud-Oberfläche" -#: ../../userpreferences.rst:40 +#: ../../userpreferences.rst:36 msgid "Links to desktop and mobile apps" msgstr "Links zu Desktop- und Mobil-Apps" -#: ../../userpreferences.rst:41 +#: ../../userpreferences.rst:37 msgid "Manage your Activity stream and notifications" msgstr "Verwalten Sie Ihre Aktivitätsanzeige und Benachrichtigungen" -#: ../../userpreferences.rst:42 +#: ../../userpreferences.rst:38 msgid "Default folder to save new documents to" msgstr "Standardordner zum Speichern neuer Dokumente" -#: ../../userpreferences.rst:43 +#: ../../userpreferences.rst:39 msgid "Your Federated sharing ID" msgstr "Ihre föderierte ID zum Teilen" -#: ../../userpreferences.rst:44 +#: ../../userpreferences.rst:40 msgid "Social sharing links" msgstr "Links für das Teilen in Sozialen Medien" -#: ../../userpreferences.rst:45 +#: ../../userpreferences.rst:41 msgid "Nextcloud version" msgstr "Nextcloud-Version" -#: ../../userpreferences.rst:47 +#: ../../userpreferences.rst:43 msgid "" -"Available options and settings depending on your administrators " -"configuration. If you are not able to change the password or the display-" +"Available options and settings depending on your administrator's " +"configuration. If you are not able to change the password or the display " "name in your personal settings, please contact your administrator for help." msgstr "" "Verfügbare Optionen und Einstellungen abhängig von der Konfiguration durch " "Ihren Administrator. Wenn Sie das Passwort oder den Anzeigenamen in Ihren " "Persönlichen Einstellungen nicht ändern können, wenden Sie sich bitte an " "Ihren Administrator." + +#: ../../userpreferences.rst:49 +msgid "Sharing your data in the global address book" +msgstr "Ihre Daten im globalen Adresbuch freigeben" + +#: ../../userpreferences.rst:51 +msgid "" +"Some administrators decide to share their global address book with other " +"Nextcloud instances (so called *Trusted Servers*) or even with the wider " +"world. This is helpful when two instances want to work closely together, or " +"when people want to use Nextcloud as a virtual telephone book for others to " +"browse. It also allows searching for contacts, creating shares and much " +"more." +msgstr "" +"Einige Administratoren beschließen, ihr globales Adressbuch mit anderen " +"Nextcloud-Instanzen (sogenannten *Vertrauenswürdigen Servern*) oder sogar " +"mit der ganzen Welt zu teilen. Dies ist hilfreich, wenn zwei Instanzen eng " +"zusammenarbeiten möchten oder wenn Benutzer Nextcloud als virtuelles " +"Telefonbuch zum Durchsuchen anderer verwenden möchten. Es ermöglicht auch " +"die Suche nach Kontakten, das Erstellen von Freigaben und vieles mehr." + +#: ../../userpreferences.rst:55 +msgid "" +"You can change what personal data of yours is shared by setting the scope of" +" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next " +"to each entry:" +msgstr "" +"Sie können ändern, welche personenbezogenen Daten von Ihnen weitergegeben " +"werden, indem Sie den Umfang Ihrer Daten festlegen. Durch Klicken auf das " +"Schlosssymbol wird neben jedem Eintrag das folgende Dropdown-Menü geöffnet:" + +#: ../../userpreferences.rst:0 +msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field" +msgstr "" +"Bildschirmfoto des Bereichs-Dropdowns im Formularfeld für persönliche Informationen\n" +" " + +#: ../../userpreferences.rst:62 +msgid "" +"If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it." +msgstr "" +"Wenn Sie Ihre daten auf **Privat** setzen, kann sie niemand außer Ihnen " +"sehen." + +#: ../../userpreferences.rst:64 +msgid "" +"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud" +" instance will be able to see the information, but noone outside of it." +msgstr "" +"Wenn Sie Ihre Daten auf **Lokal* setzen, können alle an Ihrer Nextcloud-" +"Instanz angemeldeten Benutzer, aber niemand außerhalb der Nextcloud, Ihre " +"Daten sehen, " + +#: ../../userpreferences.rst:66 +msgid "" +"If you set your data to **Federated**, the trusted server(s) which are added" +" by your administrator will be able to see this data, in addition to all " +"logged in users." +msgstr "" +"Wenn Sie Ihre Daten auf **Verbund** festlegen, können die von Ihrem " +"Administrator hinzugefügten vertrauenswürdigen Server diese Daten zusätzlich" +" zu allen angemeldeten Benutzern sehen." + +#: ../../userpreferences.rst:68 +msgid "" +"If you set your data to **Global**, anyone can see your data. For some use " +"cases this is wanted. Someone with a public facing role such as marketing or" +" sales might want to share their contact with a wide variety of connections " +"which might not be using Nextcloud." +msgstr "" +"Wenn Sie Ihre Daten auf **Global** einstellen, kann jeder Ihre Daten sehen. " +"Für einige Anwendungsfälle ist dies erwünscht. Jemand mit einer öffentlich " +"zugänglichen Rolle wie Marketing oder Vertrieb möchte möglicherweise seine " +"Kontakte mit einer Vielzahl von Kontakten teilen, die Nextcloud " +"möglicherweise nicht nutzen." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/webinterface.pot index ac016e74f..2745b0be0 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/webinterface.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -1,23 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Joachim Sokolowski, 2020 -# Vanessa Steeg, 2020 -# Gustav Gyges, 2021 # Mark Ziegler , 2022 +# kaekimaster, 2023 +# Gustav Gyges, 2023 +# Mario Siegmann , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Mark Ziegler , 2022\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Mario Siegmann , 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -39,6 +40,10 @@ msgstr "" "Browserzeile ein (z.B. cloud.example.com) und melden sich mit Ihrem " "Benutzernamen und Passwort an:" +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "Nextcloud login screen." +msgstr "Nextcloud Anmeldebildschirm." + #: ../../webinterface.rst:12 msgid "Web browser requirements" msgstr "Anforderungen an den Webbrowser" @@ -52,43 +57,51 @@ msgstr "" "Sie eine aktuelle und weiterhin unterstützte Version eines Browsers aus " "folgender Liste verwenden:" +#: ../../webinterface.rst:17 +msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" +msgstr "Google **Chrome**/Chromium (Desktop und Android)" + +#: ../../webinterface.rst:18 +msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" +msgstr "Mozilla **Firefox** (Desktop und Android)" + +#: ../../webinterface.rst:19 +msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" +msgstr "Apple **Safari** (Desktop und iOS)" + #: ../../webinterface.rst:20 -msgid "Google **Chrome**/Chromium" -msgstr "Google **Chrome**/Chromium" - -#: ../../webinterface.rst:24 -msgid "Mozilla **Firefox**" -msgstr "Mozilla **Firefox**" - -#: ../../webinterface.rst:28 -msgid "Apple **Safari**" -msgstr "Apple **Safari**" - -#: ../../webinterface.rst:32 msgid "Microsoft **Edge**" msgstr "Microsoft **Edge**" -#: ../../webinterface.rst:34 +#: ../../webinterface.rst:22 +msgid "" +"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " +"`these versions only. " +"`_" +msgstr "" +"Es werden nicht alle Versionen unterstützt. Nextcloud wurde getestet und " +"gebaut, um mit `diesen folgenden Versionen zu funktionieren. " +"`_" + +#: ../../webinterface.rst:25 msgid "" "If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" " Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" -" and screensharing. Google **Chrome**/Chromium requires a additional plugin " -"for screensharing." +" and screensharing." msgstr "" -"Wenn Sie Nextcloud Talk nutzen möchten, sollten Sie Mozilla **Firefox** 52+ " -"oder Google **Chrome**/Chromium 49+ haben, um die bestmögliche Erfahrung mit" -" Videokonferenzen und Screen-Sharing zu haben. Google **Chrome**/Chromium " -"benötigt ein zusätzliches Plugin für Screen-Sharing." +"Wenn Sie Nextcloud Talk nutzen möchten, müssen Sie Mozilla **Firefox** 52+ " +"oder Google **Chrome**/Chromium 49+ verwenden, um die volle Erfahrung mit " +"Videoanrufen und Bildschirmfreigabe zu haben." -#: ../../webinterface.rst:38 +#: ../../webinterface.rst:29 msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." msgstr "Microsoft **Internet Explorer** wird **NICHT** unterstützt." -#: ../../webinterface.rst:41 +#: ../../webinterface.rst:32 msgid "Navigating the main user interface" msgstr "Navigieren in der Hauptbenutzeroberfläche" -#: ../../webinterface.rst:43 +#: ../../webinterface.rst:34 msgid "" "By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " "page:" @@ -96,7 +109,11 @@ msgstr "" "Standardmäßig öffnet Ihre Nextcloud-Web-Oberfläche das Dashboard oder die " "Dateien-App:" -#: ../../webinterface.rst:49 +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "The main Files view." +msgstr "Die Hauptansicht \"Dateien\"." + +#: ../../webinterface.rst:40 msgid "" "In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " "can change access privileges." @@ -104,14 +121,14 @@ msgstr "" "Unter Dateien können Sie Dateien hinzufügen, entfernen und teilen, und die " "Serveradministration kann die Zugriffsrechte ändern." -#: ../../webinterface.rst:52 +#: ../../webinterface.rst:43 msgid "" "The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" msgstr "" "Die Nextcloud-Benutzeroberfläche enthält die folgenden Felder und " "Funktionen:" -#: ../../webinterface.rst:54 +#: ../../webinterface.rst:45 msgid "" "**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " "all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" @@ -121,7 +138,7 @@ msgstr "" "die auf Ihrer Nextcloud-Instanz verfügbar sind. Wenn Sie auf ein App-Symbol " "klicken, werden sie zur entsprechenden App weitergeleitet." -#: ../../webinterface.rst:58 +#: ../../webinterface.rst:49 msgid "" "**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " "filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " @@ -136,7 +153,7 @@ msgstr "" "geteilt wurden und die Sie mit anderen geteilt haben. An dieser Stelle " "werden unterschiedliche Elemente je nach gewählter App angezeigt." -#: ../../webinterface.rst:64 +#: ../../webinterface.rst:55 msgid "" "**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " "interface. This field displays the contents or user features of your " @@ -146,7 +163,7 @@ msgstr "" "Benutzeroberfläche. In diesem Feld werden die Inhalte oder " "Benutzerfunktionen Ihrer ausgewählten App angezeigt." -#: ../../webinterface.rst:67 +#: ../../webinterface.rst:58 msgid "" "**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " "Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " @@ -158,7 +175,7 @@ msgstr "" "Navigation, die es ermöglicht, zu höheren Ebenen der Ordnerhierarchie bis " "zur Stammebene (Home) überzugehen." -#: ../../webinterface.rst:71 +#: ../../webinterface.rst:62 msgid "" "**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " "enables you to create new files, new folders, or upload files." @@ -167,7 +184,7 @@ msgstr "" "Navigationsleiste können Sie neue Dateien oder Ordner erstellen sowie " "Dateien hochladen." -#: ../../webinterface.rst:74 +#: ../../webinterface.rst:65 msgid "" "You can also drag and drop files from your file manager into the Files " "Application View to upload them to your instance." @@ -175,7 +192,7 @@ msgstr "" "Sie können Dateien auch aus Ihrem Dateimanager in die Dateiansicht ziehen " "und dort ablegen, um sie auf Ihre Cloud hochzuladen." -#: ../../webinterface.rst:77 +#: ../../webinterface.rst:68 msgid "" "**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " "search for files and entries of the current app." @@ -183,7 +200,7 @@ msgstr "" "**Suche** -Feld (6): Klicken Sie auf die Lupe in der oberen rechten Ecke, um" " nach Dateien und Einträgen in der aktuellen App zu suchen." -#: ../../webinterface.rst:80 +#: ../../webinterface.rst:71 msgid "" "**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " "on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " @@ -194,7 +211,7 @@ msgstr "" "verfügbaren Apps können Sie direkt einen Videoanruf mit ihnen starten oder " "E-Mails an sie senden." -#: ../../webinterface.rst:84 +#: ../../webinterface.rst:75 msgid "" "**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" " the grid view for folders and files." @@ -202,7 +219,7 @@ msgstr "" "**Kachelansicht**-Schaltfläche (8). Diese sieht aus wie vier kleine Quadrate" " und schaltet die Kachelansicht von Ordnern und Dateien um." -#: ../../webinterface.rst:87 +#: ../../webinterface.rst:78 msgid "" "**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " "of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" @@ -213,55 +230,55 @@ msgstr "" "Einstellungsseite bietet die folgenden Einstellungsmöglichkeiten und " "Funktionen:" -#: ../../webinterface.rst:91 +#: ../../webinterface.rst:82 msgid "Links to download desktop and mobile apps" msgstr "Links zum Herunterladen von Desktop- und Mobil-Apps" -#: ../../webinterface.rst:92 +#: ../../webinterface.rst:83 msgid "Server usage and space availability" msgstr "Servernutzung und Speicherplatzverfügbarkeit" -#: ../../webinterface.rst:93 +#: ../../webinterface.rst:84 msgid "Password management" msgstr "Passwortverwaltung" -#: ../../webinterface.rst:94 +#: ../../webinterface.rst:85 msgid "Name, email, and profile picture settings" msgstr "Einstellungen für Name, E-Mail und Profilbild " -#: ../../webinterface.rst:95 +#: ../../webinterface.rst:86 msgid "Manage connected browsers and devices" msgstr "Verwalten Sie verbundene Browser und Geräte" -#: ../../webinterface.rst:96 +#: ../../webinterface.rst:87 msgid "Group memberships" msgstr "Gruppenmitgliedschaften" -#: ../../webinterface.rst:97 +#: ../../webinterface.rst:88 msgid "Interface language settings" msgstr "Spracheinstellungen für die Oberfläche" -#: ../../webinterface.rst:98 +#: ../../webinterface.rst:89 msgid "Manage notifications" msgstr "Benachrichtigungen verwalten" -#: ../../webinterface.rst:99 +#: ../../webinterface.rst:90 msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" msgstr "Föderierte Cloud-ID und Schaltflächen für Soziale Medien" -#: ../../webinterface.rst:100 +#: ../../webinterface.rst:91 msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" msgstr "SSL / TLS-Zertifikatmanager für externen Speicher" -#: ../../webinterface.rst:101 +#: ../../webinterface.rst:92 msgid "Your Two-factor Settings" msgstr "Ihre Zwei-Faktor-Einstellungen" -#: ../../webinterface.rst:102 +#: ../../webinterface.rst:93 msgid "Nextcloud Version information" msgstr "Nextcloud Versionsinformationen" -#: ../../webinterface.rst:104 +#: ../../webinterface.rst:95 msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." msgstr "" "Für weitere Details zu diesen Einstellungen siehe :doc:`userpreferences` ." diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/whats_new.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/whats_new.pot index 3e8ef2290..d8b8df745 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/whats_new.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/whats_new.pot @@ -1,21 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # hue ku, 2021 # Gustav Gyges, 2021 +# Mario Siegmann , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Gustav Gyges, 2021\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Mario Siegmann , 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,14 +31,26 @@ msgstr "Was gibt es Neues für Benutzer in Nextcloud |version|" msgid "Easier way to select a new app:" msgstr "Einfachere Möglichkeit, eine neue App auszuwählen:" +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of apps menu at top-left of Nextcloud Web GUI" +msgstr "Screenshot des Apps-Menüs oben links in der Nextcloud-Web-GUI" + #: ../../whats_new.rst:10 msgid "New Contacts menu to reach your colleagues or friends easier:" msgstr "Neues Kontakt-Menü, um Kollegen und Freunde einfacher zu erreichen:" +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of contacts menu at top-right of Nextcloud Web GUI" +msgstr "Screenshot des Kontaktmenüs oben rechts in der Nextcloud-Web-GUI" + #: ../../whats_new.rst:15 msgid "A contact popup menu over avatars everywhere:" msgstr "Ein Kontakt-Popup-Menü über allen Avataren:" +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of popup over avatar" +msgstr "Screenshot des Popups über dem Avatar" + #: ../../whats_new.rst:20 msgid "" "Ability to send multiple unique sharing links each with their own settings, " @@ -47,6 +60,10 @@ msgstr "" "Einstellungen zu versenden, indem E-Mail-Adressen eingegeben werden (der " "Empfänger erhält eine E-Mail):" +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of multiple sharing links" +msgstr "Screenshot mehrerer Freigabelinks" + #: ../../whats_new.rst:25 msgid "" "Many other improvements and new apps, like screensharing in Video calls, new" diff --git a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/contents.pot index 57c7a5e83..44eb093a4 100644 --- a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/contents.pot +++ b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: mafiasx <749bdf2f@opayq.com>, 2020\n" -"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" +"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot index e96cb4e02..3fd2f3574 100644 --- a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot +++ b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# mafiasx <749bdf2f@opayq.com>, 2020 +# Georgia Konstantiou, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: mafiasx <749bdf2f@opayq.com>, 2020\n" -"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" +"Last-Translator: Georgia Konstantiou, 2022\n" +"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,24 +22,24 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../external_storage/external_storage.rst:3 -msgid "Configuring external Storage" +msgid "Configuring External Storage" msgstr "Διαμόρφωση εξωτερικού χώρου αποθήκευσης" #: ../../external_storage/external_storage.rst:5 msgid "" "The External Storage application allows you to mount external storage " -"services, such as Amazon S3, SMB/CIFS fileservers and FTP servers... in " +"services, such as Amazon S3, SMB/CIFS file servers and FTP servers… in " "Nextcloud. Your Nextcloud server administrator controls which of these are " "available to you. Please see `Configuring External Storage (GUI) " "`_" -" in the Nextcloud Administrator's manual for configuration howtos and " +" in the Nextcloud Administrator's manual for configuration how-tos and " "examples." msgstr "" "Η εφαρμογή Εξωτερικός χώρος αποθήκευσης σάς επιτρέπει να προσαρτήσετε " "εξωτερικές υπηρεσίες αποθήκευσης, όπως Amazon S3, διακομιστές αρχείων SMB / " "CIFS και διακομιστές FTP ... στο Nextcloud. Ο διαχειριστής του διακομιστή " -"Nextcloud ελέγχει ποια από αυτά είναι διαθέσιμα σε εσάς. Ανατρέξτε στο " -"\"Διαμόρφωση εξωτερικού χώρου αποθήκευσης (GUI) " +"Nextcloud ελέγχει ποια από αυτά είναι διαθέσιμα σε εσάς. Παρακαλώ ανατρέξτε " +"στη Διαμόρφωση εξωτερικού χώρου αποθήκευσης (GUI) " "\"" " _ στο εγχειρίδιο του Nextcloud Administrator για ρυθμίσεις παραμέτρων και " "παραδείγματα." diff --git a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot index f52da864d..9bf271be5 100644 --- a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot +++ b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# george k , 2020 +# george kitsoukakis, 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n" -"Last-Translator: george k , 2020\n" -"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" +"Last-Translator: george kitsoukakis, 2020\n" +"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot index 6eb5e3449..88ca77919 100644 --- a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot +++ b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot @@ -1,21 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # mafiasx <749bdf2f@opayq.com>, 2020 -# Christian , 2021 +# Christian Wolf , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Christian , 2021\n" -"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" +"Last-Translator: Christian Wolf , 2021\n" +"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot index 6a0ec3c3a..3407aa842 100644 --- a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot +++ b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -13,10 +13,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Nik Pap, 2022\n" -"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" +"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot index ac8c2ab0c..162b1360d 100644 --- a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot +++ b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# mafiasx <749bdf2f@opayq.com>, 2020 +# Roeland Jago Douma, 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: mafiasx <749bdf2f@opayq.com>, 2020\n" -"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-26 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Roeland Jago Douma, 2023\n" +"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/index.pot b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/index.pot index fc33d0173..238f82506 100644 --- a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/index.pot +++ b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:13+0000\n" "Last-Translator: mafiasx <749bdf2f@opayq.com>, 2020\n" -"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" +"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot index 15a2ff5e8..940475786 100644 --- a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot +++ b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # mafiasx <749bdf2f@opayq.com>, 2020 +# Stavroula Gkonela, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: mafiasx <749bdf2f@opayq.com>, 2020\n" -"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" +"Last-Translator: Stavroula Gkonela, 2022\n" +"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,17 +31,17 @@ msgid "" "When uploading files through the web client, Nextcloud is limited by PHP and" " Apache configurations. By default, PHP is configured for only 2 megabyte " "uploads. As this default upload limit is not entirely useful, we recommend " -"that your Nextcloud admin increase the Nextcloud variables to sizes " +"that your Nextcloud administrator increase the Nextcloud variables to sizes " "appropriate for users." msgstr "" -"Κατά τη μεταφόρτωση αρχείων μέσω του προγράμματος-πελάτη ιστού, το Nextcloud" +"Κατά την διαμόρφωση αρχείων μέσω του προγράμματος ιστού πελάτη, το Nextcloud" " περιορίζεται από τις διαμορφώσεις PHP και Apache. Από προεπιλογή, η PHP " -"έχει διαμορφωθεί μόνο για μεταφορτώσεις 2 megabyte. Καθώς αυτό το " -"προεπιλεγμένο όριο μεταφόρτωσης δεν είναι απολύτως χρήσιμο, συνιστούμε στον " -"διαχειριστή σας Nextcloud να αυξήσει τις μεταβλητές Nextcloud σε μεγέθη " +"έχει διαμορφωθεί για μόνο για μεταμορφώσεις 2 megabyte. Καθώς αυτό το " +"προεπιλεγμένο όριο μεταφόρτωσης δεν είναι απολύτως χρήσιμο, συστήνουμε στον " +"Nextcloud διαχειριστή σας να αυξήσει τις Nextcloud μεταβλητές σε μεγέθη " "κατάλληλα για τους χρήστες." -#: ../../files/large_file_upload.rst:11 +#: ../../files/large_file_upload.rst:7 msgid "" "Modifying certain Nextcloud variables requires administrative access. If you" " require larger upload limits than have been provided by the default (or " @@ -50,20 +51,19 @@ msgstr "" "Εάν χρειάζεστε μεγαλύτερα όρια μεταφόρτωσης από αυτά που έχουν παρασχεθεί " "από την προεπιλογή (ή έχει ήδη οριστεί από τον διαχειριστή σας):" -#: ../../files/large_file_upload.rst:15 +#: ../../files/large_file_upload.rst:9 msgid "Contact your administrator to request an increase in these variables" msgstr "" "Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή σας για να ζητήσετε αύξηση αυτών των " "μεταβλητών" -#: ../../files/large_file_upload.rst:17 +#: ../../files/large_file_upload.rst:11 msgid "" -"Refer to the section in the `Admin Documentation " -"`_ that describes how to manage file " -"upload size limits." +"Refer to the section in the `Administration Documentation " +"`_" +" that describes how to manage file upload size limits." msgstr "" -"Ανατρέξτε στην ενότητα στην \"Τεκμηρίωση διαχειριστή " -"\" _ που περιγράφει τον τρόπο διαχείρισης" -" των ορίων μεγέθους μεταφόρτωσης αρχείων." +"Ανατρέξτε στην ενότητα στην 'Τεκμηρίωση Διαχειριστή " +"`_στην" +" οποία περιγράφεται τρόπος διαχείρισης των ορίων μεγέθους μεταφόρτωσης " +"αρχείων. " diff --git a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/projects.pot b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/projects.pot index d63afb7f0..3e46e860a 100644 --- a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/projects.pot +++ b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/projects.pot @@ -1,21 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # mafiasx <749bdf2f@opayq.com>, 2020 -# Christian , 2021 +# Christian Wolf , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Christian , 2021\n" -"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" +"Last-Translator: Christian Wolf , 2021\n" +"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/quota.pot b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/quota.pot index 1fc2ee830..15e27e174 100644 --- a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/quota.pot +++ b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/files/quota.pot @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # mafiasx <749bdf2f@opayq.com>, 2020 +# Stavroula Gkonela, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: mafiasx <749bdf2f@opayq.com>, 2020\n" -"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" +"Last-Translator: Stavroula Gkonela, 2022\n" +"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,19 +28,19 @@ msgstr "Όριο αποθήκευσης" #: ../../files/quota.rst:5 msgid "" -"Your Nextcloud admin has the option to set a storage quota on users. Look at" -" the top of your Personal page to see what your quota is, and how much you " +"Your Nextcloud administrator has the option to set a storage quota on users." +" Look at your the Personal page to see what your quota is, and how much you " "have used." msgstr "" -"Ο διαχειριστής του Nextcloud έχει την επιλογή να ορίσει ένα όριο αποθήκευσης" -" στους χρήστες. Κοιτάξτε στην κορυφή της Προσωπικής σας σελίδας για να δείτε" -" τι είναι το όριο και πόσο έχετε χρησιμοποιήσει." +"Ο Nextcloud διαχειριστής σας, έχει την επιλογή να ορίσει ένα όριο " +"αποθήκευσης στους χρήστες. Ελέγξτε στην προσωπική σας σελίδα για να δείτε " +"ποιο είναι το δικό σας όριο και πόσο από αυτό έχετε χρησιμοποιήσει." -#: ../../files/quota.rst:11 +#: ../../files/quota.rst:10 msgid "It may be helpful to understand how your quota is calculated." msgstr "Ίσως είναι χρήσιμο να κατανοήσετε πώς υπολογίζεται το όριο." -#: ../../files/quota.rst:13 +#: ../../files/quota.rst:12 msgid "" "Metadata (thumbnails, temporary files, cache, and encryption keys) takes up " "about 10% of disk space, but is not counted against user quotas. Some apps " @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "" "στη βάση δεδομένων, όπως οι εφαρμογές Ημερολόγιο και Επαφές. Αυτά τα " "δεδομένα εξαιρούνται από το όριό σας." -#: ../../files/quota.rst:18 +#: ../../files/quota.rst:17 msgid "" "When other users share files with you, the shared files count against the " "original share owner's quota. When you share a folder and allow other users " @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "" "μοιράζεστε μαζί σας, η εκ νέου κοινή χρήση εξακολουθεί να καταλογίζεται στο " "όριο του αρχικού κατόχου κοινής χρήσης." -#: ../../files/quota.rst:24 +#: ../../files/quota.rst:23 msgid "" "Encrypted files are a little larger than unencrypted files; the unencrypted " "size is calculated against your quota." @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "" "Τα κρυπτογραφημένα αρχεία είναι λίγο μεγαλύτερα από τα μη κρυπτογραφημένα " "αρχεία. το μη κρυπτογραφημένο μέγεθος υπολογίζεται βάσει του ορίου σας." -#: ../../files/quota.rst:27 +#: ../../files/quota.rst:26 msgid "" "Deleted files that are still in the trash bin do not count against quotas. " "The trash bin is set at 50% of quota. Deleted file aging is set at 30 days. " @@ -89,20 +90,20 @@ msgstr "" "Όταν τα διαγραμμένα αρχεία υπερβαίνουν το 50% του ορίου, τότε τα παλαιότερα " "αρχεία καταργούνται μέχρι το σύνολο να είναι κάτω από το 50%." -#: ../../files/quota.rst:32 +#: ../../files/quota.rst:31 msgid "" "Your administrator may have configured the trash bin retention period to " -"override the storage space management. See `admin documentation " -"`_ for more details." +"override the storage space management. See `administrator documentation " +"`_ for more details." msgstr "" -"Ο διαχειριστής σας ενδέχεται να έχει ρυθμίσει την περίοδο διατήρησης του " -"κάδου απορριμμάτων για να παρακάμψει τη διαχείριση του χώρου αποθήκευσης. " -"Ανατρέξτε στην ενότητα \"τεκμηρίωση διαχειριστή " -"\" _ για περισσότερες λεπτομέρειες." +"Ο διαχειριστής σας μπορεί να έχει διαμορφώσει την περίοδο διατήρησης του " +"κάδου αποθήκευσης, για να παρακάμψει τη διαχείριση του χώρου αποθήκευσης. " +"Ανατρέξτε στην ενότητα \"τεκμηρίωση διαχειριστή\" " +"`_ για περισσότερες λεπτομέρειες." -#: ../../files/quota.rst:35 +#: ../../files/quota.rst:36 msgid "" "When version control is enabled, the older file versions are not counted " "against quotas." @@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "" "Όταν είναι ενεργοποιημένος ο έλεγχος έκδοσης, οι παλαιότερες εκδόσεις " "αρχείων δεν καταλογίζονται στα ποσοστά." -#: ../../files/quota.rst:38 +#: ../../files/quota.rst:39 msgid "" "If you create a public share via URL and allow uploads, any uploaded files " "count against your quota." diff --git a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.pot b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.pot index 5568b319c..e12b112e2 100644 --- a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.pot +++ b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-31 12:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-31 12:17+0000\n" "Last-Translator: mafiasx <749bdf2f@opayq.com>, 2020\n" -"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" +"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/universal_access.pot b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/universal_access.pot new file mode 100644 index 000000000..3225900d3 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/universal_access.pot @@ -0,0 +1,282 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Stavroula Gkonela, 2022 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-19 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Stavroula Gkonela, 2022\n" +"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../universal_access.rst:3 +msgid "Universal access" +msgstr "Καθολική Πρόσβαση" + +#: ../../universal_access.rst:5 +msgid "" +"Universal access is very important to us. We follow web standards and check " +"to make everything usable also with keyboard and assistive software such as " +"screen readers. We aim to be compliant with the `Web Content Accessibility " +"Guidelines 2.1 `_ on AA " +"level, with the high contrast theme even on AAA level. We also follow the " +"German BITV 2.0 guidelines." +msgstr "" +"Η καθολική πρόσβαση είναι πολύ σημαντική σε εμάς. Ακολουθούμε πρότυπα ιστού " +"και ελέγχουμε να είναι όλα λειτουργικά τόσο με το πληκτρολόγιο όσο και με " +"βοηθητικό λογισμικό όπως οι αναγνώστες οθόνης. Σκοπεύουμε να συμμορφωνόμαστε" +" με τις `Οδηγίες προσβασιμότητας περιεχομένου Ιστού 2.1 " +"`_ σε επίπεδο ΑΑ, με το " +"θέμα υψηλής αντίθεσης ακόμη και σε επίπεδο AAA.Ακολουθουμε επίσης τις " +"γερμανικές BITV 2.0 οδηγίες. " + +#: ../../universal_access.rst:12 +msgid "" +"If you find any issues, don’t hesitate to report them on `our issue tracker " +"`_. And if you want to get " +"involved, come `join our design team `_!" +msgstr "" +"Εάν βρείτε προβλήματα, μη διστάσετε να τα αναφέρετε στο πρόγραμμα " +"παρακολούθηση προβλημάτων μας " +"`_.Και αν θέλετε να εμπλακείτε," +" ελάτε να γίνετε μέλος της ομάδας σχεδιασμού " +"μας`_!" + +#: ../../universal_access.rst:18 +msgid "Zoom and responsiveness" +msgstr "Εστίαση και ταχύτητα ανταπόκρισης." + +#: ../../universal_access.rst:20 +msgid "" +"The Nextcloud interface is fully responsive and usable on any size of " +"screen. You can zoom in and out to fit the text and element size to your " +"liking. The navigation and sidebar can be expanded or collapsed." +msgstr "" +"Το περιβάλλον της Nextcloud ανταποκρίνεται πλήρως και είναι αξιοποιήσιμο σε " +"οποιοδήποτε μέγεθος οθόνης. Μπορείτε να μεγεθύνετε και να μικρύνετε και να " +"ταιριάξετε το κείμενο και το μέγεθος των στοιχείων στις προτιμήσεις σας. Η " +"πλοήγηση και η πλευρική μπάρα μπορούν να επεκταθούν ή να συμπτυχθούν." + +#: ../../universal_access.rst:26 +msgid "Navigating via keyboard" +msgstr "Πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου." + +#: ../../universal_access.rst:28 +msgid "" +"You can navigate the web interface with keyboard only just like you can with" +" the mouse:" +msgstr "" +"Μπορείτε να προηγηθείτε στo περιβάλλον Ιστού με το πληκτρολόγιο μόνο όπως " +"μπορείτε με το ποντίκι: " + +#: ../../universal_access.rst:30 +msgid "``Tab`` and ``Shift + Tab`` to move between elements" +msgstr "``Tab`` και ``Shift + Tab``για μετακίνηση μεταξύ των στοιχείων" + +#: ../../universal_access.rst:31 +msgid "" +"``Enter`` or ``Space`` to activate or open the element (depending on the " +"type of element)" +msgstr "" +"``Enter`` ή ``Space`` για να ενεργοποιήσετε ή να ανοίξετε το στοιχείο " +"(ανάλογα με τον τύπο του στοιχείου)" + +#: ../../universal_access.rst:32 +msgid "``Escape`` to be used to close modals, popover menus, and file viewers" +msgstr "" +"``Escape``που θα χρησιμοποιηθεί για το κλείσιμο των modals, των μενού " +"popover και των προγραμμάτων προβολής αρχείων" + +#: ../../universal_access.rst:33 +msgid "" +"``Left arrow`` and ``Right arrow`` to navigate between photos in the viewer" +msgstr "" +"``Left arrow`` και``Right arrow`` για πλοήγηση μεταξύ φωτογραφιών στο " +"πρόγραμμα προβολής" + +#: ../../universal_access.rst:34 +msgid "``Ctrl + F`` to focus the search field" +msgstr "``Ctrl + F`` για να εστιάσετε το πεδίο αναζήτησης" + +#: ../../universal_access.rst:35 +msgid "``Ctrl + S`` to save changes in editors like Nextcloud Text" +msgstr "" +"``Ctrl + S`` για να αποθηκεύσετε αλλαγές σε προγράμματα επεξεργασίας όπως το" +" Nextcloud Text" + +#: ../../universal_access.rst:37 +msgid "" +"For quicker navigation, we offer 2 \"skip links\" at the beginning of the " +"document which allow you to:" +msgstr "" +"Για γρηγορότερη πλοήγηση, προσφέρουμε 2 \"skip links\" στην αρχή του " +"εγγράφου τα οποία σας επιτρέπουν να:" + +#: ../../universal_access.rst:39 +msgid "Skip to main content" +msgstr "Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο" + +#: ../../universal_access.rst:40 +msgid "Skip to navigation of app" +msgstr "Μετάβαση στην πλοήγηση της εφαρμογής" + +#: ../../universal_access.rst:42 +msgid "" +"Nextcloud Talk has shortcuts which are also documented inside the settings " +"of the app itself:" +msgstr "" +"Το Nextcloud Talk έχει συντομεύσεις που τεκμηριώνονται επίσης μέσα στις " +"ρυθμίσεις της ίδιας της εφαρμογής:" + +#: ../../universal_access.rst:44 +msgid "``C`` to focus the message input field" +msgstr "``C`` για να εστιάσετε το πεδίο εισαγωγής μηνύματος" + +#: ../../universal_access.rst:45 +msgid "" +"``Escape`` to unfocus the message input field to be able to use shortcuts" +msgstr "" +"``Escape``για να αποστιασετε το πεδίο εισαγωγής μηνύματος για να μπορείτε να" +" χρησιμοποιήσετε συντομεύσεις" + +#: ../../universal_access.rst:46 +msgid "``F`` to fullscreen the chat or call" +msgstr "``F`` για πλήρη οθόνη της συνομιλίας ή της κλήσης" + +#: ../../universal_access.rst:51 +msgid "While in a call:" +msgstr "Κατά τη διάρκεια μιας κλήσης:" + +#: ../../universal_access.rst:48 +msgid "``M`` to toggle the microphone on and off" +msgstr "``M`` για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε το μικρόφωνο" + +#: ../../universal_access.rst:49 +msgid "``V`` to toggle video on and off" +msgstr "``V`` για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε το βίντεο" + +#: ../../universal_access.rst:50 +msgid "``Space`` for push to talk or push to mute" +msgstr "``Space`` για push to talk ή push to mute" + +#: ../../universal_access.rst:51 +msgid "``R`` to raise or lower hand" +msgstr "``R`` για να σηκώσετε ή να κατεβάσετε το χέρι" + +#: ../../universal_access.rst:53 +msgid "" +"Nextcloud Mail has shortcuts as well, also documented inside the settings of" +" the app itself:" +msgstr "" +"Το Nextcloud Mail έχει συντομεύσεις, επίσης τεκμηριωμένες μέσα στις " +"ρυθμίσεις της ίδιας της εφαρμογής:" + +#: ../../universal_access.rst:55 +msgid "``C`` to compose a new message" +msgstr "``C`` για τη σύνταξη νέου μηνύματος" + +#: ../../universal_access.rst:56 +msgid "``Left arrow`` to switch to a newer message" +msgstr " ``Left arrow`` για εναλλαγή σε ένα νεότερο μήνυμα" + +#: ../../universal_access.rst:57 +msgid "``Right arrow`` to switch to an older message" +msgstr "``Right arrow`` για εναλλαγή σε παλαιότερο μήνυμα" + +#: ../../universal_access.rst:58 +msgid "``S`` to toggle a message as favorite" +msgstr "``S`` για εναλλαγή ενός μηνύματος ως αγαπημένου" + +#: ../../universal_access.rst:59 +msgid "``U`` to toggle a message unread" +msgstr "``U`` για εναλλαγή ενός μη αναγνωσμένου μηνύματος" + +#: ../../universal_access.rst:60 +msgid "``Del`` to delete a message" +msgstr "``Del`` για να διαγράψετε ένα μήνυμα" + +#: ../../universal_access.rst:61 +msgid "``Ctrl + Enter`` to send" +msgstr "``Ctrl + Enter`` για αποστολή" + +#: ../../universal_access.rst:62 +msgid "``R`` to refresh and load new mails" +msgstr "``R`` για ανανέωση και φόρτωση νέων μηνυμάτων" + +#: ../../universal_access.rst:66 +msgid "Included themes" +msgstr "Περιλαμβανόμενα θέματα" + +#: ../../universal_access.rst:68 +msgid "We offer several themes you can activate to aid accessibility:" +msgstr "" +"Προσφέρουμε πολλά θέματα που μπορείτε να ενεργοποιήσετε για να βοηθήσετε την" +" προσβασιμότητα:" + +#: ../../universal_access.rst:70 +msgid "" +"**High contrast theme:** A high contrast mode to ease your navigation. " +"Visual quality will be reduced but clarity will be increased." +msgstr "" +"**Θέμα υψηλής αντίθεσης:** Λειτουργία υψηλής αντίθεσης για διευκόλυνση της " +"πλοήγησής σας. Η οπτική ποιότητα θα μειωθεί αλλά η διαύγεια θα αυξηθεί." + +#: ../../universal_access.rst:71 +msgid "" +"**Dark theme:** A dark theme to ease your eyes by reducing the overall " +"luminosity and brightness. It is still under development, so please report " +"any issues you may find." +msgstr "" +"**Σκούρο θέμα:** Ένα σκούρο θέμα για να χαλαρώσετε τα μάτια σας μειώνοντας " +"τη συνολική ακτινοβολία και φωτεινότητα. Είναι ακόμη υπό ανάπτυξη, επομένως " +"αναφέρετε τυχόν προβλήματα που ενδέχεται να βρείτε." + +#: ../../universal_access.rst:72 +msgid "" +"**Dyslexia font:** OpenDyslexic is a free typeface/font designed to mitigate" +" some of the common reading errors caused by dyslexia." +msgstr "" +"**Γραμματοσειρά Dyslexia:** Το OpenDyslexic είναι μια δωρεάν γραμματοσειρά " +"που έχει σχεδιαστεί για να μετριάσει ορισμένα από τα κοινά λάθη ανάγνωσης " +"που προκαλούνται από τη δυσλεξία." + +#: ../../universal_access.rst:74 +msgid "To reach the accessibility settings:" +msgstr "Για να φτάσετε στις ρυθμίσεις προσβασιμότητας:" + +#: ../../universal_access.rst:76 +msgid "Open the settings menu at the end of the header" +msgstr "Ανοίξτε το μενού ρυθμίσεων στο τέλος της επικεφαλίδας" + +#: ../../universal_access.rst:77 +msgid "Pick **Settings**" +msgstr "Επιλέξτε **Ρυθμίσεις**" + +#: ../../universal_access.rst:78 +msgid "In the navigation, pick **Accessibility**" +msgstr "Στην πλοήγηση, επιλέξτε **Προσβασιμότητα**" + +#: ../../universal_access.rst:80 +msgid "" +"Contrast of elements can vary based on custom theming. For example, the " +"primary theming color is used as background color by the header, log in " +"page, and primary buttons. If this causes contrast issues, please contact " +"your administrator for help." +msgstr "" +"Η αντίθεση των στοιχείων μπορεί να διαφέρει ανάλογα με το προσαρμοσμένο " +"θέμα. Για παράδειγμα, το κύριο χρώμα θέματος χρησιμοποιείται ως χρώμα φόντου" +" από την κεφαλίδα, τη σελίδα σύνδεσης και τα κύρια κουμπιά. Εάν αυτό " +"προκαλεί προβλήματα αντίθεσης, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή σας για " +"βοήθεια." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/contents.pot index a609ab87c..53bd95b3d 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/contents.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Javier Leyton , 2020\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../contents.rst:5 msgid "Table of contents" diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot index 95b7a1f41..3b32194fa 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Next Cloud , 2022\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot index c053e411d..6473dfe10 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Next Cloud , 2021 +# Next Cloud , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n" -"Last-Translator: Next Cloud , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Last-Translator: Next Cloud , 2021\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../external_storage/index.rst:3 msgid "External Storage" diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot index e539da5b3..6fca9960e 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot @@ -1,21 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Manuel Jesús Moreno Arévalo , 2021 # Next Cloud , 2022 +# Julio C. Ortega, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-27 23:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Next Cloud , 2022\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,51 +30,46 @@ msgstr "Acceder a los archivos de Nextcloud a través de WebDAV" #: ../../files/access_webdav.rst:5 msgid "" "Nextcloud fully supports the WebDAV protocol, and you can connect and " -"synchronize with your Nextcloud files over WebDAV. In this chapter you will " +"synchronize with Nextcloud Files over WebDAV. In this chapter, you will " "learn how to connect Linux, macOS, Windows, and mobile devices to your " -"Nextcloud server via WebDAV. Before we get into configuring WebDAV, let's " -"take a quick look at the recommended way of connecting client devices to " -"your Nextcloud servers." +"Nextcloud server." msgstr "" "Nextcloud soporta completamente el protocolo WebDAV, y usted puede conectar " -"y sincronizar sus archivos de Nextcloud a través de WebDAV. En este capítulo" -" aprenderá cómo conectar dispositivos Linux, macOS, Windows y móviles a su " -"servidor Nextcloud vía WebDAV. Antes de empezar la configuración de WebDAV, " -"veamos la forma recomendada de conectar dispositivos clientes a su servidor " -"Nextcloud." +"y sincronizar con Archivos de Nextcloud a través de WebDAV. En este " +"capítulo, aprenderá cómo conectar dispositivos Linux, macOS, Windows y " +"móviles a su servidor Nextcloud." -#: ../../files/access_webdav.rst:11 +#: ../../files/access_webdav.rst:9 msgid "" -"In the following examples, you should replace **example.com/nextcloud** with" -" the URL of your Nextcloud server (omit the directory part if the " -"installation is in the root of your domain), and \"USERNAME\" with the " -"username of the connecting user." +"WebDAV stands for Distributed Authoring and Versioning. It is an HTTP " +"extension that makes it easy to create, read, and edit files hosted on " +"remote Web servers. With a WebDAV, client you can access your Nextcloud " +"Files (including shares) on Linux, macOS and Windows in a similar way as any" +" remote network share, and stay synchronized." msgstr "" -"En los siguientes ejemplos, debe reemplazar **example.com/nextcloud** por la" -" URL de su servidor Nextcloud (omita el directorio si su instalación está en" -" la raíz de su dominio), y \"USUARIO\" con el nombre de usuario con el que " -"se va a conectar." +"WebDAV significa, en inglés, Distributed Authoring and Versioning. Es una " +"extensión HTTP que hace fácil la creación, lectura y edición de archivos " +"hospedados en servidores Web remotos. Usando un cliente WebDAV, puede " +"acceder a sus Archivos en Nextcloud (incluyendo a los recursos compartidos) " +"en Linux, MacOS y Windows de una manera similar como cualquier recurso " +"compartido de red, y mantenerse sincronizado." -#: ../../files/access_webdav.rst:15 -msgid "See the WebDAV URL (bottom left in settings) on your Nextcloud." -msgstr "Vea la URL WebDAV (abajo a la izquierda en ajustes) en su Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:17 +#: ../../files/access_webdav.rst:14 msgid "" -"In the following examples, you must use an app-password for login, which you" -" can generate in your security settings." +"Before we get into configuring WebDAV, let's take a quick look at the " +"recommended way of connecting client devices to Nextcloud." msgstr "" -"En los siguientes ejemplos, debe utilizar una contraseña de aplicación para " -"iniciar sesión, que puede generar en sus ajustes de seguridad." +"Antes de configurar WebDAV, démosle una mirada rápida a la forma recomendada" +" de conectar dispositivos cliente a Nextcloud." + +#: ../../files/access_webdav.rst:18 +msgid "Official Nextcloud desktop and mobile clients" +msgstr "Clientes oficiales Nextcloud para escritorio y móviles" #: ../../files/access_webdav.rst:20 -msgid "Nextcloud Desktop and mobile clients" -msgstr "Clientes de escritorio y móvil Nextcloud" - -#: ../../files/access_webdav.rst:22 msgid "" -"The recommended way to synchronize a desktop PC with a Nextcloud server is " -"by using `Nextcloud/ownCloud sync clients " +"The recommended way to synchronize a computer with a Nextcloud server is by " +"using the `official Nextcloud sync clients " "`_. You can configure the " "client to save files in any local directory and you can choose which " "directories on the Nextcloud server to sync with. The client displays the " @@ -83,7 +79,7 @@ msgid "" "server." msgstr "" "El modo recomendado de sincronizar un PC de escritorio con un servidor " -"Nextcloud es usando `clientes de sincronización de Nextcloud/ownCloud " +"Nextcloud es usando `clientes oficiales de sincronización de Nextcloud " "`_. Puede configurar los " "clientes para guardar archivos en cualquier directorio local y puede elegir " "qué directorios sincronizar del servidor Nextcloud. El cliente muestra el " @@ -91,75 +87,141 @@ msgstr "" " siempre pueda verificar que los archivos creados y actualizados en su " "ordenador estén adecuadamente sincronizados con el servidor." -#: ../../files/access_webdav.rst:30 +#: ../../files/access_webdav.rst:28 msgid "" -"The recommended way to synchronize Nextcloud server with Android and Apple " -"iOS devices is by using the `mobile apps `_." +"The recommended way to synchronize Android and Apple iOS devices is by using" +" the `official Nextcloud mobile apps `_." msgstr "" -"El modo recomendado de sincronizar un servidor Nextcloud con un dispositivo " -"Android o Apple iOS es utilizando las `aplicaciones móviles " +"El modo recomendado de sincronizar dispositivos Android o Apple iOS es " +"utilizando las `aplicaciones oficiales móviles Nextcloud " "`_." -#: ../../files/access_webdav.rst:34 +#: ../../files/access_webdav.rst:31 msgid "" -"To connect your mobile app to a Nextcloud server use the base URL and folder" -" only::" +"To connect the official Nextcloud apps to a Nextcloud server use the same " +"URL you use to access Nextcloud from your web browser - e.g.::" msgstr "" -"Para conectar su aplicación móvil a un servidor Nextcloud utilice la URL " -"base y la carpeta solamente::" +"Para conectar las aplicaciones oficiales Nextcloud a un servidor Nextcloud " +"utilice el mismo URL que utiliza para acceder a Nextcloud desde su navegador" +" web / p.ej.::" #: ../../files/access_webdav.rst:39 -msgid "" -"In addition to the mobile apps provided by Nextcloud or ownCloud, you can " -"use other apps to connect to Nextcloud from your mobile device using WebDAV." -" `WebDAV Navigator`_ is a good (proprietary) app for `Android devices`_ and " -"`iPhones`_. The URL to use on these is::" -msgstr "" -"Además de las aplicaciones móviles proporcionadas por Nextcloud u ownCloud, " -"puede utilizar otras aplicaciones para conectarse a Nextcloud desde su " -"dispositivo móvil, utilizando WebDAV. `WebDAV Navigator`_ es una buena " -"aplicación (propietaria) para `dispositivos Android`_ y `iPhones`_. La URL " -"que debe usar en estas es::" +msgid "Third-party WebDAV clients" +msgstr "Clientes WebDAV de terceros" -#: ../../files/access_webdav.rst:46 -msgid "WebDAV configuration" -msgstr "Configuración WebDAV" +#: ../../files/access_webdav.rst:41 +msgid "" +"If you prefer, you may also connect your computer to your Nextcloud server " +"by using any third-party client that supports the WebDAV protocol (including" +" what may be built into your operating system)." +msgstr "" +"Si lo prefiere, puede conectar su computador a su servidor Nextcloud " +"utilizando cualquier cliente de terceros que soporte el protocolo WebDAV " +"(incluyendo aquellos que podrían estar ya incluidos en su sistema operativo)" + +#: ../../files/access_webdav.rst:45 +msgid "" +"You can also use third-party WebDAV capable apps to connect your mobile " +"device to Nextcloud." +msgstr "" +"Puede utilizar clientes compatibles con WebDAV de terceros para conectar su " +"dispositivo móvil a Nextcloud." #: ../../files/access_webdav.rst:48 msgid "" -"If you prefer, you may also connect your desktop PC to your Nextcloud server" -" by using the WebDAV protocol rather than using a special client " -"application. Web Distributed Authoring and Versioning (WebDAV) is a " -"Hypertext Transfer Protocol (HTTP) extension that makes it easy to create, " -"read, and edit files on Web servers. With WebDAV you can access your " -"Nextcloud shares on Linux, macOS and Windows in the same way as any remote " -"network share, and stay synchronized." +"When using third-party clients, keep in mind that they may not be optimized " +"for use with Nextcloud or implement capabilities you consider important to " +"your use case." msgstr "" -"Si lo prefiere, también puede conectar su ordenador de escritorio a su " -"servidor Nextcloud utilizando el protocolo WebDAV, en lugar de una " -"aplicación dedicada. Web Distributed Authoring and Versioning (WebDAV) es " -"una extensión del protocolo de transferencia de hipertexto (HTTP) que " -"facilita la creación, lectura y edición de archivos en servidores web. Con " -"WebDAV, puede acceder a sus archivos compartidos en Nextcloud desde Linux, " -"macOS y Windows del mismo modo que cualquier otro recurso compartido en la " -"red, y mantenerse sincronizado." +"Cuando utilice clientes de terceros, tenga en cuenta que podrían no estar " +"optimizados para su uso con Nextcloud o implementar funcionalidades que Ud. " +"considere importantes para su caso de uso." + +#: ../../files/access_webdav.rst:51 +msgid "" +"Mobile clients that Nextcloud community members have reported using include:" +msgstr "" +"Los clientes móviles que los miembros de la comunidad de Nextcloud han " +"reportado estar usando incluyen:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:53 +msgid "`FolderSync (Android) `_" +msgstr "`FolderSync (Android) `_" + +#: ../../files/access_webdav.rst:54 +msgid "" +"`WebDAV Navigator (iPhone) `_" +msgstr "" +"`WebDAV Navigator (iPhone) `_" #: ../../files/access_webdav.rst:56 +msgid "" +"The URL to use when configuring third-party apps to connect to Nextcloud is " +"a bit lengthier than the one for official clients::" +msgstr "" +"La URL que debe utilizar cuando configure aplicaciones de terceros para " +"conectarse a Nextcloud es un poco más larga que la que se usa para los " +"clientes oficiales::" + +#: ../../files/access_webdav.rst:62 +msgid "" +"When using a third-party WebDAV client (including your operating system's " +"built-in client), you should use an application password for login rather " +"than your regular password. In addition improved security, this `increases " +"performance significantly " +"_`." +" To configure an application password, log into the Nextcloud Web interface," +" click on the avatar in the top right and choose *Personal settings*. Then " +"choose *Security* in the left sidebar and scroll to the very bottom. There " +"you can create an app password (which can also be revoked in the future " +"without changing your main user password)." +msgstr "" +"Cuando utilice un cliente WebDAV de terceros (incluyendo el que pueda ya " +"existir como parte de su sistema operativo), debería de utilizar una " +"contraseña de aplicación en vez de su contraseña regular. Además de proveer " +"mejor seguridad, esto `incrementa el rendimiento significativamente " +"_`." +" Para configurar una contraseña de aplicación, ingrese en la interfaz Web de" +" Nextcloud, haga clic en el avatar en la parte superior derecha y seleccione" +" *Ajustes Personales*. Luego escoja *Seguridad* en la barra lateral " +"izquierda y desplácese hasta el fondo. Allí podrá crear una contraseña de " +"aplicación (que también puede ser revocada en el futuro sin cambiar su " +"contraseña principal de usuario). " + +#: ../../files/access_webdav.rst:71 +msgid "" +"In the following examples, you should replace **example.com/nextcloud** with" +" the URL of your Nextcloud server (omit the directory part if the " +"installation is in the root of your domain), and **USERNAME** with the " +"username of the connecting user." +msgstr "" +"En los siguientes ejemplos, debe reemplazar **example.com/nextcloud** con la" +" URL de su servidor Nextcloud (omita el directorio si su instalación está en" +" la raíz de su dominio), y **USUARIO** con el nombre de usuario con el que " +"se va a conectar." + +#: ../../files/access_webdav.rst:75 +msgid "See the WebDAV URL (bottom left in settings) on your Nextcloud." +msgstr "Vea la URL WebDAV (abajo a la izquierda en ajustes) en su Nextcloud." + +#: ../../files/access_webdav.rst:79 msgid "Accessing files using Linux" msgstr "Acceder a archivos desde Linux" -#: ../../files/access_webdav.rst:58 +#: ../../files/access_webdav.rst:81 msgid "" "You can access files in Linux operating systems using the following methods." msgstr "" "Usted puede acceder a sus archivos desde sistemas operativos Linux " "utilizando los siguientes métodos." -#: ../../files/access_webdav.rst:61 +#: ../../files/access_webdav.rst:84 msgid "Nautilus file manager" msgstr "Gestor de archivos Nautilus" -#: ../../files/access_webdav.rst:63 +#: ../../files/access_webdav.rst:86 msgid "" "**When you configure your Nextcloud account in the** `GNOME Control Center " "<../groupware/sync_gnome.html>`_, **your files will automatically be mounted" @@ -170,7 +232,7 @@ msgstr "" "automáticamente como una unidad compartida WebDAV, a menos que deseleccione " "acceso a archivos**." -#: ../../files/access_webdav.rst:67 +#: ../../files/access_webdav.rst:90 msgid "" "You can also mount your Nextcloud files manually. Use the ``davs://`` " "protocol to connect the Nautilus file manager to your Nextcloud share::" @@ -179,7 +241,7 @@ msgstr "" "protocolo ``davs://`` para conectar el gestor de archivos Nautilus a su " "carpeta compartida en Nextcloud::" -#: ../../files/access_webdav.rst:73 +#: ../../files/access_webdav.rst:96 msgid "" "If your server connection is not HTTPS-secured, use ``dav://`` instead of " "``davs://``:" @@ -187,19 +249,25 @@ msgstr "" "Si conexión al servidor no está protegida por HTTPS, utilice ``dav://`` en " "lugar de ``davs://``:" -#: ../../files/access_webdav.rst:79 +#: ../../files/access_webdav.rstNone +msgid "Screenshot of configuring Nautilus file manager to use WebDAV" +msgstr "" +"Captura de pantalla de la configuración del gestor de archivos Nautilus para" +" utilizar WebDAV" + +#: ../../files/access_webdav.rst:102 msgid "" -"The same method works for other file managers that use GVfs, such as MATE's " +"The same method works for other file managers that use GVFS, such as MATE's " "Caja and Cinnamon's Nepomuk." msgstr "" -"El mismo método funciona para otros gestores de archivos que utilizan GVfs, " +"El mismo método funciona para otros gestores de archivos que utilizan GVFS, " "como por ejemplo Caja en el entorno MATE y Nepomuk en Cinnamon." -#: ../../files/access_webdav.rst:84 +#: ../../files/access_webdav.rst:106 msgid "Accessing files with KDE and Dolphin file manager" msgstr "Acceder a archivos con KDE y el gestor de archivos Dolphin" -#: ../../files/access_webdav.rst:86 +#: ../../files/access_webdav.rst:108 msgid "" "To access your Nextcloud files using the Dolphin file manager in KDE, use " "the ``webdav://`` protocol::" @@ -207,17 +275,23 @@ msgstr "" "Para acceder a sus archivos de Nextcloud utilizando el gestor de archivos " "Dolphin en KDE, utilice el protocolo ``webdav://``::" -#: ../../files/access_webdav.rst:94 +#: ../../files/access_webdav.rstNone +msgid "Screenshot of configuring Dolphin file manager to use WebDAV" +msgstr "" +"Captura de pantalla de la configuración del gestor de archivos Dolphin para " +"utilizar WebDAV" + +#: ../../files/access_webdav.rst:116 msgid "You can create a permanent link to your Nextcloud server:" msgstr "Usted puede crear un enlace permanente a su servidor Nextcloud:" -#: ../../files/access_webdav.rst:96 -msgid "Open Dolphin and click \"Network\" in the left hand \"Places\" column." +#: ../../files/access_webdav.rst:118 +msgid "Open Dolphin and click \"Network\" in the left-hand \"Places\" column." msgstr "" "Abra Dolphin y seleccione \"Red\" en \"Ubicaciones\", en la columna de la " "izquierda." -#: ../../files/access_webdav.rst:97 +#: ../../files/access_webdav.rst:119 msgid "" "Click on the icon labeled **Add a Network Folder**. The resulting dialog " "should appear with WebDAV already selected." @@ -225,46 +299,46 @@ msgstr "" "Haga clic en el icono llamado **Añadir una Carpeta de Red**. El diálogo " "resultante debería aparecer con WebDAV preseleccionado." -#: ../../files/access_webdav.rst:99 +#: ../../files/access_webdav.rst:121 msgid "If WebDAV is not selected, select it." msgstr "Si WebDAV no está seleccionado, selecciónelo." -#: ../../files/access_webdav.rst:100 +#: ../../files/access_webdav.rst:122 msgid "Click **Next**." msgstr "Haga clic en **Siguiente**." -#: ../../files/access_webdav.rst:101 +#: ../../files/access_webdav.rst:123 msgid "Enter the following settings:" msgstr "Introduzca los siguientes ajustes:" -#: ../../files/access_webdav.rst:103 +#: ../../files/access_webdav.rst:125 msgid "" -"Name: The name you want to see in the **Places** bookmark, for example " +"Name: the name you want to see in the **Places** bookmark, for example, " "Nextcloud." msgstr "" -"Nombre: El nombre que quiere ver en el marcador de \"Ubicaciones\", por " -"ejemplo Nextcloud." +"Nombre: El nombre que quiere ver en el marcador de **Ubicaciones**, por " +"ejemplo, Nextcloud." -#: ../../files/access_webdav.rst:105 -msgid "User: The Nextcloud username you used to log in, for example admin." +#: ../../files/access_webdav.rst:127 +msgid "User: the Nextcloud username you used to log in, for example, admin." msgstr "" "Usuario: El nombre de usuario Nextcloud que utiliza para iniciar sesión, por" -" ejemplo administrador." +" ejemplo admin." -#: ../../files/access_webdav.rst:107 +#: ../../files/access_webdav.rst:129 msgid "" -"Server: The Nextcloud domain name, for example **example.com** (without " +"Server: the Nextcloud domain name, for example, **example.com** (without " "**http://** before or directories afterwards)." msgstr "" "Servidor: El nombre de dominio de Nextcloud, por ejemplo **example.com** " -"(sin el prefijo **http://** o directorios detrás)." +"(sin el prefijo **http://** antes o los directorios luego)." -#: ../../files/access_webdav.rst:109 +#: ../../files/access_webdav.rst:131 msgid "Folder -- Enter the path ``nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/``." msgstr "" "Carpeta -- Introduzca la ruta ``nextcloud/remote.php/dav/files/USUARIO/``." -#: ../../files/access_webdav.rst:110 +#: ../../files/access_webdav.rst:132 msgid "" "(Optional) Check the \"Create icon\" checkbox for a bookmark to appear in " "the Places column." @@ -272,7 +346,7 @@ msgstr "" "(Opcional) Marque la casilla \"Crear icono\" para que aparezca un marcador " "en la columna Ubicaciones" -#: ../../files/access_webdav.rst:112 +#: ../../files/access_webdav.rst:134 msgid "" "(Optional) Provide any special settings or an SSL certificate in the \"Port " "& Encrypted\" checkbox." @@ -280,11 +354,11 @@ msgstr "" "(Opcional) Proporcione cualquier ajuste especial o un certificado SSL en la " "casilla \"Puerto y encriptado\"." -#: ../../files/access_webdav.rst:116 +#: ../../files/access_webdav.rst:139 msgid "Creating WebDAV mounts on the Linux command line" msgstr "Crear una unidad WebDAV en la consola de Linux" -#: ../../files/access_webdav.rst:118 +#: ../../files/access_webdav.rst:141 msgid "" "You can create WebDAV mounts from the Linux command line. This is useful if " "you prefer to access Nextcloud the same way as any other remote filesystem " @@ -297,7 +371,7 @@ msgstr "" "personal y configurarla para que se monte automáticamente cada vez que " "inicie sesión en su ordenador Linux." -#: ../../files/access_webdav.rst:123 +#: ../../files/access_webdav.rst:146 msgid "" "Install the ``davfs2`` WebDAV filesystem driver, which allows you to mount " "WebDAV shares just like any other remote filesystem. Use this command to " @@ -307,35 +381,35 @@ msgstr "" "permite montar unidades WebDAV como cualquier otro sistema de archivos " "remoto. Utilice este comando para instalarlo en Debian/Ubuntu::" -#: ../../files/access_webdav.rst:129 +#: ../../files/access_webdav.rst:152 msgid "Use this command to install it on CentOS, Fedora, and openSUSE::" msgstr "Utilice este comando para instalarlo en CentOS, Fedora y openSUSE::" -#: ../../files/access_webdav.rst:133 +#: ../../files/access_webdav.rst:156 msgid "Add yourself to the ``davfs2`` group::" msgstr "Añádase al grupo ``davfs2``::" -#: ../../files/access_webdav.rst:137 +#: ../../files/access_webdav.rst:160 msgid "" -"Then create a ``nextcloud`` directory in your home directory for the " -"mountpoint, and ``.davfs2/`` for your personal configuration file::" +"Then create a ``nextcloud`` directory in your home directory for the mount " +"point, and ``.davfs2/`` for your personal configuration file::" msgstr "" "A continuación, cree un directorio ``nextcloud`` en su directorio de usuario" " para el punto de montaje y ``.davfs2/`` para su archivo de configuración " "personal::" -#: ../../files/access_webdav.rst:143 +#: ../../files/access_webdav.rst:166 msgid "Copy ``/etc/davfs2/secrets`` to ``~/.davfs2``::" msgstr "Copie ``/etc/davfs2/secrets`` a ``~/.davfs2``::" -#: ../../files/access_webdav.rst:147 +#: ../../files/access_webdav.rst:170 msgid "" "Set yourself as the owner and make the permissions read-write owner only::" msgstr "" "Establézcase como el propietario y seleccione permisos de lectura y " "escritura para el propietario exclusivamente::" -#: ../../files/access_webdav.rst:152 +#: ../../files/access_webdav.rst:175 msgid "" "Add your Nextcloud login credentials to the end of the ``secrets`` file, " "using your Nextcloud server URL and your Nextcloud username and password::" @@ -344,11 +418,11 @@ msgstr "" "``secrets``, utilizando su URL del servidor Nextcloud y su nombre de usuario" " y contraseña de Nextcloud::" -#: ../../files/access_webdav.rst:161 +#: ../../files/access_webdav.rst:184 msgid "Add the mount information to ``/etc/fstab``::" msgstr "Añada la información de la unidad a ``/etc/fstab``::" -#: ../../files/access_webdav.rst:167 +#: ../../files/access_webdav.rst:188 msgid "" "Then test that it mounts and authenticates by running the following command." " If you set it up correctly you won't need root permissions::" @@ -357,11 +431,11 @@ msgstr "" "comando. Si lo ha configurado correctamente, no necesitará permisos de " "administrador::" -#: ../../files/access_webdav.rst:172 +#: ../../files/access_webdav.rst:193 msgid "You should also be able to unmount it::" msgstr "También debería ser capaz de desmontarla::" -#: ../../files/access_webdav.rst:176 +#: ../../files/access_webdav.rst:197 msgid "" "Now every time you login to your Linux system your Nextcloud share should " "automatically mount via WebDAV in your ``~/nextcloud`` directory. If you " @@ -373,28 +447,28 @@ msgstr "" "``~/nextcloud``. Si prefiere montarlo manualmente, cambie ``auto`` por " "``noauto`` en ``/etc/fstab``." -#: ../../files/access_webdav.rst:181 +#: ../../files/access_webdav.rst:203 msgid "Known issues" msgstr "Problemas conocidos" -#: ../../files/access_webdav.rst:184 ../../files/access_webdav.rst:195 -#: ../../files/access_webdav.rst:364 ../../files/access_webdav.rst:386 -#: ../../files/access_webdav.rst:404 ../../files/access_webdav.rst:414 -#: ../../files/access_webdav.rst:443 +#: ../../files/access_webdav.rst:206 ../../files/access_webdav.rst:217 +#: ../../files/access_webdav.rst:381 ../../files/access_webdav.rst:403 +#: ../../files/access_webdav.rst:421 ../../files/access_webdav.rst:434 +#: ../../files/access_webdav.rst:444 msgid "Problem" msgstr "Problema" -#: ../../files/access_webdav.rst:185 +#: ../../files/access_webdav.rst:207 msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "Recurso temporalmente no disponible" -#: ../../files/access_webdav.rst:188 ../../files/access_webdav.rst:199 -#: ../../files/access_webdav.rst:392 ../../files/access_webdav.rst:409 -#: ../../files/access_webdav.rst:418 ../../files/access_webdav.rst:449 +#: ../../files/access_webdav.rst:210 ../../files/access_webdav.rst:221 +#: ../../files/access_webdav.rst:409 ../../files/access_webdav.rst:439 +#: ../../files/access_webdav.rst:448 msgid "Solution" msgstr "Solución" -#: ../../files/access_webdav.rst:189 +#: ../../files/access_webdav.rst:211 msgid "" "If you experience trouble when you create a file in the directory, edit " "``/etc/davfs2/davfs2.conf`` and add::" @@ -402,11 +476,11 @@ msgstr "" "Si tiene problemas al crear un archivo en el directorio, edite " "``/etc/davfs2/davfs2.conf`` y añada::" -#: ../../files/access_webdav.rst:196 +#: ../../files/access_webdav.rst:218 msgid "Certificate warnings" msgstr "Avisos de certificados" -#: ../../files/access_webdav.rst:201 +#: ../../files/access_webdav.rst:223 msgid "" "If you use a self-signed certificate, you will get a warning. To change " "this, you need to configure ``davfs2`` to recognize your certificate. Copy " @@ -420,11 +494,11 @@ msgstr "" "``/etc/davfs2/davfs2.conf`` y descomente la línea ``servercert``. Entonces " "puede añadir la ruta del su certificado, como en este ejemplo::" -#: ../../files/access_webdav.rst:210 +#: ../../files/access_webdav.rst:233 msgid "Accessing files using macOS" msgstr "Acceder a archivos desde macOS" -#: ../../files/access_webdav.rst:212 +#: ../../files/access_webdav.rst:235 msgid "" "The macOS Finder suffers from a `series of implementation problems " "`_ and should only be used if the " @@ -432,7 +506,7 @@ msgid "" "Alternative macOS-compatible clients capable of accessing WebDAV shares " "include open source apps like `Cyberduck `_ (see " "instructions `here " -"`_) and `Filezilla `_. " "Commercial clients include `Mountain Duck `_, " "`Forklift `_, `Transmit `_, " @@ -444,33 +518,47 @@ msgstr "" "Existen otros clientes compatibles con macOS capaces de acceder a unidades " "WebDAV, como las aplicaciones de código abierto `Cyberduck " "`_ (ver instrucciones `aquí " -"`_) y `Filezilla `_. " "También existen clientes comerciales como `Mountain Duck " "`_, `Forklift `_, " "`Transmit `_, y `Commander One " "`_." -#: ../../files/access_webdav.rst:214 +#: ../../files/access_webdav.rst:239 msgid "To access files through the macOS Finder:" msgstr "Para acceder archivos a través de Finder en macOS:" -#: ../../files/access_webdav.rst:216 -msgid "From the Finder’s top menu bar, choose **Go > Connect to Server…**:" +#: ../../files/access_webdav.rst:241 +msgid "From the Finder's top menu bar, choose **Go > Connect to Server…**:" msgstr "" "Desde la barra de menú de Finder, elija **Ir > Conectarse a un " "servidor...**:" -#: ../../files/access_webdav.rst:221 +#: ../../files/access_webdav.rst:0 +msgid "Screenshot of entering your Nextcloud server address on macOS" +msgstr "" +"Captura de pantalla al ingresar la dirección de su servidor Nexcloud en " +"macOS" + +#: ../../files/access_webdav.rst:246 msgid "" -"When the **Connect to Server…** window opens, enter your Nextcloud server’s " +"When the **Connect to Server…** window opens, enter your Nextcloud server's " "WebDAV address in the **Server Address:** field, i.e.::" msgstr "" -"Cuando la ventana **Conectarse a un servidor...** se abra, introduzca su " +"Cuando la ventana **Conectarse a un servidor...** se abra, introduzca la " "dirección WebDAV del servidor Nextcloud en el campo **Dirección del " -"servidor**, por ejemplo::" +"servidor**, p. ej.::" -#: ../../files/access_webdav.rst:228 +#: ../../files/access_webdav.rst:0 +msgid "" +"Screenshot: Enter Nextcloud server address in \"Connect to Server…\" dialog " +"box" +msgstr "" +"Captura de pantalla: Ingrese la dirección del servidor Nextcloud en el " +"cuadro de diálogo \"Conectarse al servidor...\"" + +#: ../../files/access_webdav.rst:253 msgid "" "Click **Connect**. Your WebDAV server should appear on the Desktop as a " "shared disk drive." @@ -478,22 +566,24 @@ msgstr "" "Haga clic en **Conectar**. Su servidor WebDAV debería aparecer en el " "Escritorio como una unidad de disco compartido." -#: ../../files/access_webdav.rst:232 +#: ../../files/access_webdav.rst:257 msgid "Accessing files using Microsoft Windows" msgstr "Acceder a ficheros desde Microsoft Windows" -#: ../../files/access_webdav.rst:234 +#: ../../files/access_webdav.rst:259 msgid "" "If you use the native Windows implementation of WebDAV, you can map " "Nextcloud to a new drive using Windows Explorer. Mapping to a drive enables " -"you to browse files stored on a Nextcloud server the way you would files " -"stored in a mapped network drive." +"you to browse files stored on a Nextcloud server the way you would browse " +"files stored in a mapped network drive." msgstr "" -"Desde Windows, mediante WebDAV, puede asignar Nextcloud a una nueva unidad. " -"Esto le permite explorar los archivos guardados en un servidor Nextcloud del" -" mismo modo que lo haría con archivos guardados en una unidad de red." +"Si utiliza la implementación nativa WebDAV de Windows, puede asignar " +"Nextcloud a una nueva unidad utilizando el explorador de Windows. Asignar " +"una unidad le permitirá explorar los archivos guardados en un servidor " +"Nextcloud del mismo modo que lo haría con archivos guardados en una unidad " +"de red." -#: ../../files/access_webdav.rst:238 +#: ../../files/access_webdav.rst:263 msgid "" "Using this feature requires network connectivity. If you want to store your " "files offline, use the Desktop Client to sync all files on your Nextcloud to" @@ -504,36 +594,54 @@ msgstr "" "todos sus archivos de Nextcloud en uno o más carpetas de su disco duro " "local." -#: ../../files/access_webdav.rst:242 +#: ../../files/access_webdav.rst:267 msgid "" "Windows 10 now defaults to allow Basic Authentication if HTTPS is enabled " -"prior to mapping your drive. On older versions of Windows, you must permit " -"the use of Basic Authentication in the Windows Registry: launch ``regedit`` " -"and navigate to " -"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." -" Create or edit the ``DWORD`` value ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 and" -" 8) or ``UseBasicAuth`` (Windows XP and Windows Server 2003) and set its " -"value data to ``1`` for SSL connections. Value ``0`` means that Basic " -"Authentication is disabled, a value of ``2`` allows both SSL and non-SSL " -"connections (not recommended). Then exit Registry Editor, and restart the " -"computer." +"before mapping your drive." msgstr "" -"En Windows 10 se utiliza la Autenticación Básica (Basic Authentication) por " -"defecto si tiene habilitado HTTPS antes de montar su unidad. En versiones " -"anteriores de Windows, debe permitir el uso de la Autenticación Básica en el" -" Registro de Windows: ejecute ``regedit`` y navegue a " -"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." -" Cree o edite el valor DWORD ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 and 8) o " -"``UseBasicAuth`` (Windows XP y Windows Server 2003) y asigne el valor ``1`` " -"para conexiones SSL. El valor ``0`` equivale a deshabilitar la Autenticación" -" Básica, y el valor ``2`` permite conexiones SSL y no SSL (no recomendado). " -"A continuación salga del Editor del Registro y reinicie el ordenador." +"Windows 10 permitirá la Autenticación Básica por defecto si se habilita " +"HTTPS antes de asignar su unidad." -#: ../../files/access_webdav.rst:254 +#: ../../files/access_webdav.rst:269 +msgid "" +"On older versions of Windows, you must permit the use of Basic " +"Authentication in the Windows Registry:" +msgstr "" +"En versiones más antiguas de Windows, debe permitir el uso de la " +"Autenticación Básica en el registro de Windows:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:271 +msgid "" +"launch ``regedit`` and navigate to " +"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." +msgstr "" +"Lance ``regedit`` y navegue a " +"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." + +#: ../../files/access_webdav.rst:272 +msgid "" +"Create or edit the ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 and 8), or " +"``UseBasicAuth`` (Windows XP and Windows Server 2003), ``DWORD`` value and " +"set its value data to ``1`` for SSL connections. A value of ``0`` means that" +" Basic Authentication is disabled, and a value of ``2`` allows both SSL and " +"non-SSL connections (not recommended)." +msgstr "" +"Cree o edite el renglón ``DWORD`` ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 y 8)," +" ó ``UseBasicAuth`` (Windows XP y Windows Server 2003), y establezca su " +"valor de datos a ``1`` para conexiones SSL. Un valor de ``0`` significa que " +"la Autenticación Básica está deshabilitada, y, un valor de ``2`` permite " +"tanto conexiones SSL como conexiones no-SSL (no se recomienda)." + +#: ../../files/access_webdav.rst:274 +msgid "Then exit Registry Editor, and restart the computer." +msgstr "" +"A continuación, cierre el editor del registro y reinicie el computador." + +#: ../../files/access_webdav.rst:277 msgid "Mapping drives with the command line" msgstr "Asignar unidades desde la línea de comandos" -#: ../../files/access_webdav.rst:256 +#: ../../files/access_webdav.rst:279 msgid "" "The following example shows how to map a drive using the command line. To " "map the drive:" @@ -541,11 +649,11 @@ msgstr "" "El siguiente ejemplo muestra cómo asignar una unidad utilizando la línea de " "comandos. Para asignar la unidad:" -#: ../../files/access_webdav.rst:259 +#: ../../files/access_webdav.rst:282 msgid "Open a command prompt in Windows." msgstr "Abra la línea de comandos o Símbolo del Sistema en Windows." -#: ../../files/access_webdav.rst:260 +#: ../../files/access_webdav.rst:283 msgid "" "Enter the following line in the command prompt to map to the computer Z " "drive::" @@ -553,57 +661,52 @@ msgstr "" "Introduzca la siguiente línea en la línea de comandos para asignar a la " "unidad Z de su ordenador::" -#: ../../files/access_webdav.rst:266 -msgid "where is the URL to your Nextcloud server." -msgstr "donde es la URL de su servidor Nextcloud." +#: ../../files/access_webdav.rst:288 +msgid "with as the URL to your Nextcloud server. For example::" +msgstr "con como la URL de su servidor Nextcloud. Por ejemplo::" -#: ../../files/access_webdav.rst:268 -msgid "" -"For example: ``net use Z: " -"https://example.com/nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/ /user:youruser " -"yourpassword``" -msgstr "" -"Por ejemplo: ``net use Z: " -"https://example.com/nextcloud/remote.php/dav/files/USUARIO/ " -"/usuario:suusuario sucontraseña``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:271 +#: ../../files/access_webdav.rst:293 msgid "" "The computer maps the files of your Nextcloud account to the drive letter Z." msgstr "" "El ordenador asigna a la unidad Z los archivos de su cuenta de Nextcloud." -#: ../../files/access_webdav.rst:273 +#: ../../files/access_webdav.rst:295 msgid "" "Though not recommended, you can also mount the Nextcloud server using HTTP, " -"leaving the connection unencrypted. If you plan to use HTTP connections on " -"devices while in a public place, we strongly recommend using a VPN tunnel to" -" provide the necessary security." +"leaving the connection unencrypted." msgstr "" -"Aunque no está recomendado, también puede montar el servidor Nextcloud a " -"través de HTTP, dejando la conexión sin encriptar. Si planea utilizar " -"conexiones HTTP en dispositivos en lugares públicos, le recomendamos que " -"utilice un túnel VPN para proveerse de la seguridad que necesita." +"Aunque no se recomienda, también puede montar el servidor Nextcloud " +"utilizando HTTP, dejando la conexión sin encriptar." -#: ../../files/access_webdav.rst:278 +#: ../../files/access_webdav.rst:297 +msgid "" +"If you plan to use HTTP connections on devices while in a public place, we " +"strongly recommend using a VPN tunnel to provide the necessary security." +msgstr "" +"Si planea utilizar conexiones HTTP en cualquier dispositivo mientras está en" +" un lugar público, le recomendamos con ahínco que utilice un túnel VPN para " +"que este le provea la seguridad necesaria." + +#: ../../files/access_webdav.rst:299 msgid "An alternative command syntax is::" msgstr "Una sintaxis alternativa del comando es::" -#: ../../files/access_webdav.rst:284 +#: ../../files/access_webdav.rst:305 msgid "Mapping drives with Windows Explorer" msgstr "Asignar unidades desde el Explorador de Archivos de Windows" -#: ../../files/access_webdav.rst:286 -msgid "To map a drive using the Microsoft Windows Explorer:" +#: ../../files/access_webdav.rst:307 +msgid "To map a drive using Microsoft Windows Explorer:" msgstr "" "Para asignar una unidad usando el Explorador de Archivos de Microsoft " "Windows:" -#: ../../files/access_webdav.rst:288 +#: ../../files/access_webdav.rst:309 msgid "Open Windows Explorer on your MS Windows computer." msgstr "Abra el Explorador de Windows en su ordenador Microsoft Windows." -#: ../../files/access_webdav.rst:289 +#: ../../files/access_webdav.rst:310 msgid "" "Right-click on **Computer** entry and select **Map network drive…** from the" " drop-down menu." @@ -611,11 +714,11 @@ msgstr "" "Haga clic derecho en la entrada **Este equipo** y seleccione **Conectar a " "unidad de red...** en el menú desplegable." -#: ../../files/access_webdav.rst:291 +#: ../../files/access_webdav.rst:312 msgid "Choose a local network drive to which you want to map Nextcloud." msgstr "Seleccione una unidad de red local a la que quiera asignar Nextcloud." -#: ../../files/access_webdav.rst:292 +#: ../../files/access_webdav.rst:313 msgid "" "Specify the address to your Nextcloud instance, followed by " "**/remote.php/dav/files/USERNAME/**." @@ -623,27 +726,32 @@ msgstr "" "Especifique la dirección de su instancia de Nextcloud, seguida por " "**/remote.php/dav/files/USUARIO/**." -#: ../../files/access_webdav.rst:295 +#: ../../files/access_webdav.rst:316 msgid "For example::" msgstr "Por ejemplo::" -#: ../../files/access_webdav.rst:299 +#: ../../files/access_webdav.rst:320 msgid "" -"For SSL protected servers, check **Reconnect at sign-in** to ensure that the" +"For SSL-protected servers, check **Reconnect at sign-in** to ensure that the" " mapping is persistent upon subsequent reboots. If you want to connect to " "the Nextcloud server as a different user, check **Connect using different " "credentials**." msgstr "" -"Para servidores protegidos por SSL, seleccione **Conectar de nuevo al " +"Para servidores protegidos con SSL, seleccione **Conectar de nuevo al " "iniciar sesión** para garantizar que la asignación persiste en los " "siguientes arranques del sistema. Si quiere conectarse al servidor Nextcloud" -" con otro usuario, marque **Conectar con otras credenciales**." +" con otro usuario, marque **Conectar utilizando credenciales diferentes**." -#: ../../files/access_webdav.rst:308 +#: ../../files/access_webdav.rst:0 +msgid "Screenshot of mapping WebDAV on Windows Explorer" +msgstr "" +"Captura de pantalla de la asignación de WebDAV en el explorador de Windows" + +#: ../../files/access_webdav.rst:329 msgid "Click the ``Finish`` button." msgstr "Haga clic en el botón ``Finalizar``." -#: ../../files/access_webdav.rst:310 +#: ../../files/access_webdav.rst:331 msgid "" "Windows Explorer maps the network drive, making your Nextcloud instance " "available." @@ -651,103 +759,114 @@ msgstr "" "El Explorador de archivos de Windows asigna la unidad de red, dándole acceso" " a su instancia de Nextcloud." -#: ../../files/access_webdav.rst:314 +#: ../../files/access_webdav.rst:335 msgid "Accessing files using Cyberduck" msgstr "Acceder a archivos desde Cyberduck" -#: ../../files/access_webdav.rst:316 +#: ../../files/access_webdav.rst:337 msgid "" -"`Cyberduck `_ is an open source FTP and SFTP, WebDAV," -" OpenStack Swift, and Amazon S3 browser designed for file transfers on macOS" -" and Windows." +"`Cyberduck `_ is an open source FTP, SFTP, WebDAV, " +"OpenStack Swift, and Amazon S3 browser designed for file transfers on macOS " +"and Windows." msgstr "" -"`Cyberduck `_ es un explorador de FTP and SFTP, " -"WebDAV, OpenStack Swift y Amazon S3 de código abierto, diseñado para " -"transferir archivos en macOS y Windows." +"`Cyberduck `_ es un explorador de FTP, SFTP, WebDAV, " +"OpenStack Swift y de Amazon S3 de código abierto, diseñado para la " +"transferencia de archivos en macOS y Windows." -#: ../../files/access_webdav.rst:320 +#: ../../files/access_webdav.rst:339 msgid "This example uses Cyberduck version 4.2.1." msgstr "Este ejemplo utiliza Cyberduck versión 4.2.1." -#: ../../files/access_webdav.rst:322 +#: ../../files/access_webdav.rst:341 msgid "To use Cyberduck:" msgstr "Para utilizar Cyberduck:" -#: ../../files/access_webdav.rst:324 +#: ../../files/access_webdav.rst:343 +msgid "Specify a server without any leading protocol information." +msgstr "Especifique un servidor sin el prefijo que indica el protocolo." + +#: ../../files/access_webdav.rst:345 +msgid "For example: ``example.com``" +msgstr "Por ejemplo: ``example.com``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:347 +msgid "Specify the appropriate port." +msgstr "Especifique el puerto apropiado." + +#: ../../files/access_webdav.rst:349 msgid "" -"Specify a server without any leading protocol information. For example:" +"The port you choose depends on whether or not your Nextcloud server supports" +" SSL. Cyberduck requires that you select a different connection type if you " +"plan to use SSL." msgstr "" -"Especifique un servidor sin el prefijo que indica el protocolo. Por ejemplo:" +"El puerto a elegir depende de si su servidor Nextcloud soporta SSL o no. " +"Cyberduck requiere que seleccione un tipo de conexión distinto si planea " +"utilizar SSL." -#: ../../files/access_webdav.rst:326 -msgid "``example.com``" -msgstr "``example.com``" +#: ../../files/access_webdav.rst:353 +msgid "For example:" +msgstr "Por ejemplo:" -#: ../../files/access_webdav.rst:328 -msgid "" -"Specify the appropriate port. The port you choose depends on whether or not " -"your Nextcloud server supports SSL. Cyberduck requires that you select a " -"different connection type if you plan to use SSL. For example:" -msgstr "" -"Especifique el puerto apropiado. El puerto a elegir depende de si su " -"servidor Nextcloud soporta SSL o no. Cyberduck requiere que seleccione un " -"tipo de conexión distinto si va a utilizar SSL. Por ejemplo:" +#: ../../files/access_webdav.rst:352 +msgid "``80`` for unencrypted WebDAV" +msgstr "``80`` para WebDAV no cifrado" -#: ../../files/access_webdav.rst:332 -msgid "80 (for WebDAV)" -msgstr "80 (para WebDAV)" +#: ../../files/access_webdav.rst:353 +msgid "``443`` for secure WebDAV (HTTPS/SSL)" +msgstr "``443`` para WebDAV seguro (HTTPS/SSL)" -#: ../../files/access_webdav.rst:334 -msgid "443 (for WebDAV (HTTPS/SSL))" -msgstr "443 (para WebDAV (HTTPS/SSL))" - -#: ../../files/access_webdav.rst:336 +#: ../../files/access_webdav.rst:355 msgid "" "Use the 'More Options' drop-down menu to add the rest of your WebDAV URL " -"into the 'Path' field. For example:" +"into the 'Path' field." msgstr "" "Utilice el menú desplegable 'Más Opciones' para añadir el resto de su URL " -"WebDAV en el campo 'Ruta'. Por ejemplo:" +"WebDAV en el campo 'Ruta'." -#: ../../files/access_webdav.rst:339 -msgid "``remote.php/dav/files/USERNAME/``" -msgstr "``remote.php/dav/files/USUARIO/``" +#: ../../files/access_webdav.rst:358 +msgid "For example: ``remote.php/dav/files/USERNAME/``" +msgstr "Por ejemplo: ``remote.php/dav/files/USUARIO/``" -#: ../../files/access_webdav.rst:341 +#: ../../files/access_webdav.rst:360 msgid "Now Cyberduck enables file access to the Nextcloud server." msgstr "" "Ahora Cyberduck le permite el acceso a ficheros de su servidor Nextcloud." -#: ../../files/access_webdav.rst:344 +#: ../../files/access_webdav.rst:364 msgid "Accessing public shares over WebDAV" msgstr "Acceder a archivos compartidos públicamente a través de WebDAV" -#: ../../files/access_webdav.rst:346 +#: ../../files/access_webdav.rst:366 msgid "" -"Nextcloud provides the possibility to access public shares over WebDAV." +"Nextcloud provides the possibility to access public shares anonymously over " +"WebDAV." msgstr "" "Nextcloud ofrece la posibilidad de acceder a archivos compartidos " "públicamente a través de WebDAV." -#: ../../files/access_webdav.rst:348 +#: ../../files/access_webdav.rst:368 msgid "To access the public share, open::" msgstr "Para acceder a un archivo compartido públicamente, abra::" -#: ../../files/access_webdav.rst:352 +#: ../../files/access_webdav.rst:372 msgid "" "in a WebDAV client, use the share token as username and the (optional) share" -" password as password." +" password as the password. For example, with a share link " +"https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP, ``kFy9Lek5sm928xP`` will be the " +"username." msgstr "" -"en un cliente WebDAV, utilice el identificador del recurso compartido como " -"nombre de usuario y la contraseña del recurso compartido (opcional) como " -"contraseña." +"En un cliente WebDAV, utilice el token del recurso compartido como el nombre" +" de usuario y la contraseña del recurso compartido (opcional) como " +"contraseña. Por ejemplo, en un enlace compartido " +"https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP, ``kFy9Lek5sm928xP`` será el nombre de" +" usuario." -#: ../../files/access_webdav.rst:355 +#: ../../files/access_webdav.rst:374 msgid "" "**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " "server to send shares to other servers**. This option also allows WebDAV " -"access to public shares needs to be enabled in order to make this feature " -"work, except if cURL is being used (see below)." +"access to public shares and needs to be enabled to make this feature work, " +"except if cURL is being used (see below)." msgstr "" "**Configuración** → **Administración** → **Compartir** → **Permitir a los " "usuarios de este servidor compartir con usuarios de otros servidores**. Esta" @@ -755,19 +874,19 @@ msgstr "" "través de WebDAV, y debe estar habilitada para que esta característica " "funcione, excepto si cURL está en uso (ver abajo)." -#: ../../files/access_webdav.rst:361 +#: ../../files/access_webdav.rst:378 msgid "Known problems" msgstr "Problemas conocidos" -#: ../../files/access_webdav.rst:365 +#: ../../files/access_webdav.rst:382 msgid "Windows does not connect using HTTPS." msgstr "Windows no se conecta usando HTTPS." -#: ../../files/access_webdav.rst:368 +#: ../../files/access_webdav.rst:385 msgid "Solution 1" msgstr "Solución 1" -#: ../../files/access_webdav.rst:370 +#: ../../files/access_webdav.rst:387 msgid "" "The Windows WebDAV Client might not support Server Name Indication (SNI) on " "encrypted connections. If you encounter an error mounting an SSL-encrypted " @@ -780,11 +899,11 @@ msgstr "" "Nextcloud, contacte con su proveedor para que le asigne una dirección IP " "dedicada para su servidor con SSL." -#: ../../files/access_webdav.rst:376 +#: ../../files/access_webdav.rst:393 msgid "Solution 2" msgstr "Solución 2" -#: ../../files/access_webdav.rst:378 +#: ../../files/access_webdav.rst:395 msgid "" "The Windows WebDAV Client might not support TLSv1.1 and TLSv1.2 connections." " If you have restricted your server config to only provide TLSv1.1 and above" @@ -796,7 +915,7 @@ msgstr "" " TLSv1.1 y superior, la conexión a su servidor puede fallar. Por favor, " "consulte la documentación de WinHTTP_ para obtener más información." -#: ../../files/access_webdav.rst:388 +#: ../../files/access_webdav.rst:405 msgid "" "You receive the following error message: **Error 0x800700DF: The file size " "exceeds the limit allowed and cannot be saved.**" @@ -804,7 +923,7 @@ msgstr "" "Recibe el siguiente mensaje: **Error 0x800700DF: El tamaño del archivo " "excede el límite permitido y no puede ser guardado.**" -#: ../../files/access_webdav.rst:394 +#: ../../files/access_webdav.rst:411 msgid "" "Windows limits the maximum size a file transferred from or to a WebDAV share" " may have. You can increase the value **FileSizeLimitInBytes** in " @@ -817,7 +936,7 @@ msgstr "" "**HKEY_LOCAL_MACHINE\\\\SYSTEM\\\\CurrentControlSet\\\\Services\\\\WebClient\\\\Parameters**" " haciendo clic en **Modificar**." -#: ../../files/access_webdav.rst:399 +#: ../../files/access_webdav.rst:416 msgid "" "To increase the limit to the maximum value of 4GB, select **Decimal**, enter" " a value of **4294967295**, and reboot Windows or restart the **WebClient** " @@ -826,138 +945,190 @@ msgstr "" "Para incrementar el valor máximo a 4GB, seleccione **Decimal**, introduzca " "el valor **4294967295**, y reinicie Windows o el servicio **WebClient**." -#: ../../files/access_webdav.rst:406 +#: ../../files/access_webdav.rst:423 +msgid "" +"Adding a WebDAV drive on Windows via the above described steps does not " +"display the correct size of in Nextcloud available space and instead shows " +"the size of the C: drive with its available space." +msgstr "" +"Añadir una unidad WebDAV en Windows usando los pasos descritos anteriormente" +" no mostrará el tamaño disponible correcto en Nextcloud y en vez de eso, " +"mostrará el tamaño de la unidad C: con su espacio disponible." + +#: ../../files/access_webdav.rst:427 +msgid "Answer" +msgstr "Respuesta" + +#: ../../files/access_webdav.rst:429 +msgid "" +"Unfortunately is this a limitation of WebDAV itself, because it does not " +"provide a way for the client to get the available free space from the " +"server. Windows automatically falls back to show the size of the C: drive " +"with its available space instead. So unfortunately there is no real solution" +" to this problem." +msgstr "" +"Desafortunadamente, esta es una limitación del mismo WebDAV, ya que no " +"provee formas en las que el cliente obtenga el espacio disponible desde el " +"servidor. Windows, en cambio, se revierte automáticamente a mostrar el " +"tamaño de la unidad C: con su espacio disponible. Así que, " +"desafortunadamente, no hay solución real a este problema." + +#: ../../files/access_webdav.rst:436 msgid "Accessing your files from Microsoft Office via WebDAV fails." msgstr "" "El acceso a sus archivos desde Microsoft Office a través de WebDAV falla." -#: ../../files/access_webdav.rst:411 +#: ../../files/access_webdav.rst:441 msgid "" "Known problems and their solutions are documented in the KB2123563_ article." msgstr "" "Los problemas conocidos y sus soluciones están documentados en el artículo " "KB2123563_." -#: ../../files/access_webdav.rst:415 +#: ../../files/access_webdav.rst:445 msgid "" -"Cannot map Nextcloud as a WebDAV drive in Windows using self-signed " +"Cannot map Nextcloud as a WebDAV drive in Windows using a self-signed " "certificate." msgstr "" "No se puede asignar Nextcloud a una unidad WebDAV en Windows utilizando un " "certificado auto-firmado." -#: ../../files/access_webdav.rst:420 -msgid "Go to the your Nextcloud instance via your favorite Web browser." +#: ../../files/access_webdav.rst:450 +msgid "Access to your Nextcloud instance via your favorite Web browser." msgstr "" "Acceda a su instancia de Nextcloud a través de su navegador web favorito." -#: ../../files/access_webdav.rst:421 +#: ../../files/access_webdav.rst:451 msgid "" "Click through until you get to the certificate error in the browser status " "line." msgstr "" "Entre hasta el error de certificado en la barra de estado del navegador." -#: ../../files/access_webdav.rst:423 -msgid "View the cert, then from the Details tab, select Copy to File." +#: ../../files/access_webdav.rst:453 +msgid "View the certificate, then from the Details tab, select Copy to File." msgstr "" "Vea el certificado, y desde la pestaña Detalles, seleccione Copiar en " "archivo..." -#: ../../files/access_webdav.rst:424 +#: ../../files/access_webdav.rst:454 msgid "" -"Save to the desktop with an arbitrary name, for example ``myNextcloud.pem``." +"Save the file to your desktop with an arbitrary name, for example " +"``myNextcloud.pem``." msgstr "" "Guárdelo al escritorio con un nombre arbitrario, por ejemplo " "``myNextcloud.pem``." -#: ../../files/access_webdav.rst:425 -msgid "Start, Run, MMC." -msgstr "Menú Inicio, Ejecutar, MMC." - -#: ../../files/access_webdav.rst:426 -msgid "File, Add/Remove Snap-In." -msgstr "Archivo, Agregar o quitar complemento..." - -#: ../../files/access_webdav.rst:427 -msgid "Select Certificates, Click Add, My User Account, then Finish, then OK." +#: ../../files/access_webdav.rst:456 +msgid "" +"Go to Start menu > Run, type MMC, and click OK to open Microsoft Management " +"Console." msgstr "" -"Seleccione Certificados, Haga clic en Agregar, Mi cuenta de usuario, " -"Finalizar y Aceptar." +"Vaya al Menú Inicio > Ejecutar, escriba MMC, y haga clic en OK para abrir la" +" Consola de Administración de Microsoft." -#: ../../files/access_webdav.rst:428 +#: ../../files/access_webdav.rst:458 +msgid "Go to File > Add/Remove Snap-In." +msgstr "Vaya a Archivo > Añadir/Quitar complemento." + +#: ../../files/access_webdav.rst:459 +msgid "" +"Select Certificates, Click Add, choose My User Account, then Finish, and " +"finally OK." +msgstr "" +"Seleccione Certificados, haga clic en Añadir, escoja Mi Cuenta de Usuario, " +"luego finalizar, y finalmente Aceptar." + +#: ../../files/access_webdav.rst:461 msgid "Dig down to Trust Root Certification Authorities, Certificates." msgstr "Baje a Entidades de certificación raíz de confianza, Certificados." -#: ../../files/access_webdav.rst:429 -msgid "Right-Click Certificate, Select All Tasks, Import." +#: ../../files/access_webdav.rst:462 +msgid "Right-Click Certificate, Select All Tasks, and Import." msgstr "" -"Haga clic derecho en Certificado, Seleccione Todas las tareas, Importar." +"Haga clic derecho en Certificado, Seleccionar todas las tareas, e Importar." -#: ../../files/access_webdav.rst:430 -msgid "Select the Save Cert from the Desktop." -msgstr "Seleccione el certificado guardado del Escritorio." +#: ../../files/access_webdav.rst:463 +msgid "Select the saved certificate from the Desktop." +msgstr "Seleccione el certificado guardado desde el Escritorio." -#: ../../files/access_webdav.rst:431 -msgid "Select Place all Certificates in the following Store, Click Browse." +#: ../../files/access_webdav.rst:464 +msgid "" +"Select Place all Certificates in the following Store, and click Browse." msgstr "" "Seleccione Colocar todos los certificados en el siguiente almacén, y haga " "clic en Examinar." -#: ../../files/access_webdav.rst:432 +#: ../../files/access_webdav.rst:465 msgid "" -"Check the Box that says Show Physical Stores, Expand out Trusted Root " -"Certification Authorities, and select Local Computer there, click OK, " +"Check the Box that says Show Physical Stores, expand out Trusted Root " +"Certification Authorities, select Local Computer there, click OK, and " "Complete the Import." msgstr "" -"Seleccione la casilla Ver almacenes físicos y ahí seleccione Equipo local, " -"haga clic en Aceptar, Complete la importación." +"Seleccione la casilla Ver almacenes físicos, expanda las Autoridades de " +"Certificación Raíz Confiadas, y ahí seleccione Equipo local, haga clic en " +"Aceptar y complete la importación." -#: ../../files/access_webdav.rst:435 +#: ../../files/access_webdav.rst:468 msgid "" -"Check the list to make sure it shows up. You will probably need to Refresh " -"before you see it. Exit MMC." +"Check the list to make sure the certificate shows up. You will probably need" +" to Refresh before you see it." msgstr "" -"Compruebe la lista para asegurarse de que aparece. Probablemente tendrá que " -"refrescar para poder verlo. Salga de MMC." +"Compruebe la lista para asegurarse de que el certificado aparece. " +"Probablemente tendrá que refrescar antes de verlo." -#: ../../files/access_webdav.rst:437 -msgid "Open Browser, select Tools, Delete Browsing History." -msgstr "" -"Abra el navegador, seleccione Herramientas, Borrar Historial de Navegación." +#: ../../files/access_webdav.rst:470 +msgid "Exit MMC." +msgstr "Salir de MMC." -#: ../../files/access_webdav.rst:438 -msgid "Select all but In Private Filtering Data, complete." -msgstr "" -"Seleccione todos los campos excepto Datos de Filtrado In Private y complete " -"el borrado." +#: ../../files/access_webdav.rst:472 +msgid "For Firefox users:" +msgstr "Para usuarios de Firefox:" -#: ../../files/access_webdav.rst:439 -msgid "Go to Internet Options, Content Tab, Clear SSL State." -msgstr "Vaya a Opciones de Internet, pestaña Contenido, Borrar estado SSL." - -#: ../../files/access_webdav.rst:440 -msgid "Close browser, then re-open and test." -msgstr "Cierre el navegador, ábralo de nuevo y pruebe." - -#: ../../files/access_webdav.rst:445 +#: ../../files/access_webdav.rst:474 msgid "" -"You cannot download more than 50 MB or upload large files when the upload " -"takes longer than 30 minutes using Web Client in Windows 7." +"Launch your browser, go to Application menu > History > Clear recent " +"history..." msgstr "" -"No puede descargar más de 50 MB o subir grandes ficheros cuando la subida " -"tarda más de 30 minutos utilizando el Cliente Web en Windows 7." +"Lance el navegador, vaya al menú de Aplicación > Historial > Limpiar el " +"historial reciente..." -#: ../../files/access_webdav.rst:451 -msgid "Workarounds are documented in the KB2668751_ article." +#: ../../files/access_webdav.rst:475 +msgid "Select 'Everything' in the 'Time range to clear' dropdown menu" +msgstr "Seleccione 'Todo' en el menú desplegable 'Rango de tiempo a limpiar'" + +#: ../../files/access_webdav.rst:476 +msgid "Select the 'Active Logins' check box" +msgstr "Seleccione la casilla 'Inicios de sesión activos'" + +#: ../../files/access_webdav.rst:477 +msgid "Click the 'Clear now' button" +msgstr "Haga clic en el botón 'Limpiar ahora'" + +#: ../../files/access_webdav.rst:478 ../../files/access_webdav.rst:484 +msgid "Close the browser, then re-open and test." +msgstr "Cierre el navegador, luego vuelva a abrirlo y pruebe." + +#: ../../files/access_webdav.rst:480 +msgid "For Chrome-based browsers (Chrome, Chromium, Microsoft Edge) users:" msgstr "" -"Los métodos alternativos están documentados en el artículo KB2668751_." +"Para los usuarios que usan navegadores basados en Chrome (Chrome, Chromium, " +"Microsoft Edge):" -#: ../../files/access_webdav.rst:455 +#: ../../files/access_webdav.rst:482 +msgid "Open Windows Control Panel, navigate down to Internet Options" +msgstr "" +"Abra el Panel de Control de Windows, navegue hasta Opciones de Internet" + +#: ../../files/access_webdav.rst:483 +msgid "In the Content tab, click the Clear SSL State button." +msgstr "En la pestaña de contenido, haga clic en el botón Limpiar Estado SSL." + +#: ../../files/access_webdav.rst:488 msgid "Accessing files using cURL" msgstr "Acceder a archivos desde cURL." -#: ../../files/access_webdav.rst:457 +#: ../../files/access_webdav.rst:490 msgid "" "Since WebDAV is an extension of HTTP, cURL can be used to script file " "operations." @@ -965,10 +1136,10 @@ msgstr "" "Como WebDAV es una extensión de HTTP, se puede utilizar cURL para programar " "o automatizar operaciones sobre archivos." -#: ../../files/access_webdav.rst:459 +#: ../../files/access_webdav.rst:492 msgid "" "**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " -"server to send shares to other servers**. If this option is disabled the " +"server to send shares to other servers**. If this option is disabled, the " "option ``--header \"X-Requested-With: XMLHttpRequest\"`` needs to be passed " "to cURL." msgstr "" @@ -977,18 +1148,132 @@ msgstr "" "esta opción está deshabilitada, la se debe añadir la siguiente opción a " "cURL: ``--header \"X-Requested-With: XMLHttpRequest\"``." -#: ../../files/access_webdav.rst:464 +#: ../../files/access_webdav.rst:495 msgid "To create a folder with the current date as name:" msgstr "Para crear una carpeta con la fecha actual como nombre:" -#: ../../files/access_webdav.rst:470 +#: ../../files/access_webdav.rst:501 msgid "To upload a file ``error.log`` into that directory:" msgstr "Para subir el archivo ``error.log`` a esa carpeta:" -#: ../../files/access_webdav.rst:476 +#: ../../files/access_webdav.rst:507 msgid "To move a file:" msgstr "Para mover un archivo:" -#: ../../files/access_webdav.rst:482 +#: ../../files/access_webdav.rst:513 msgid "To get the properties of files in the root folder:" msgstr "Para obtener las propiedades de los archivos de la carpeta raíz:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:552 +msgid "Accessing files using WinSCP" +msgstr "Acceder a archivos utilizando WinSCP" + +#: ../../files/access_webdav.rst:554 +msgid "" +"`WinSCP `_ is an open source " +"free SFTP, FTP, WebDAV, S3, and SCP client for Windows. Its main function is" +" file transfer between a local and a remote computer. Beyond this, WinSCP " +"offers scripting and basic file management functionality." +msgstr "" +"`WinSCP `_ es un cliente SFTP, " +"FTP, WebDAV, S3 y SCP de código abierto para Windows. Su función principal " +"es transferir archivos entre un computador local y uno remoto. Más allá de " +"esto, WinSCP ofrece características de scripting y características básicas " +"para administración de archivos." + +#: ../../files/access_webdav.rst:556 +msgid "" +"You can `download `_ the portable " +"version of WinSCP and run it on Linux through `Wine " +"`_." +msgstr "" +"Puede `descargar `_ la versión " +"portatil de WinSCP y ejecutarla en Linux usando `Wine " +"`_." + +#: ../../files/access_webdav.rst:558 +msgid "" +"To run WinSCP on Linux, download wine through your distribution's package " +"manager, then run it with the command: ``wine WinSCP.exe``." +msgstr "" +"Para ejecutar WinSCP en Linux, descargue wine a través de la herramienta de " +"gestión de paquetes de su distribución y entonces ejecútela usando el " +"comando: ``wine WinSCP.exe``." + +#: ../../files/access_webdav.rst:560 +msgid "To connect to Nextcloud:" +msgstr "Para conectarse a Nextcloud:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:562 +msgid "Start WinSCP" +msgstr "Iniciar WinSCP" + +#: ../../files/access_webdav.rst:563 +msgid "Press 'Session' in the menu" +msgstr "Pulse 'Sesión' en el menú" + +#: ../../files/access_webdav.rst:564 +msgid "Press the 'New Session' menu option" +msgstr "Pulse la opción del menú 'Nueva Sesión'" + +#: ../../files/access_webdav.rst:565 +msgid "Set the 'File protocol' dropdown to WebDAV" +msgstr "Establecer el desplegable para 'Protocolo de archivo' a WebDAV" + +#: ../../files/access_webdav.rst:566 +msgid "Set the 'Encryption' dropdown to TSL/SSL Implicit encryption" +msgstr "Establezca el desplegable de 'Cifrado' a Cifrado implícito TLS/SSL" + +#: ../../files/access_webdav.rst:567 +msgid "Fill in the hostname field: ``example.com``" +msgstr "Rellene el campo de nombre de host: ``example.com``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:568 +msgid "Fill in the username field: ``NEXTCLOUDUSERNAME``" +msgstr "Rellene el campo de nombre de usuario: ``USUARIONEXTCLOUD``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:569 +msgid "Fill in the password field: ``NEXTCLOUDPASSWORD``" +msgstr "Rellene el campo de contraseña: ``CONTRASEÑANEXTCLOUD``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:570 +msgid "Press the 'Advanced...' button" +msgstr "Pulse el botón 'Advanced...'" + +#: ../../files/access_webdav.rst:571 +msgid "Navigate to 'Environment', 'Directories' on the left side" +msgstr "Navegue a 'Environment', 'Directories' en su lado izquierdo" + +#: ../../files/access_webdav.rst:572 +msgid "" +"Fill in the 'Remote directory' field with the following: " +"``/nextcloud/remote.php/dav/files/NEXTCLOUDUSERNAME/``" +msgstr "" +"Rellene el campo 'Directorio Remoto' con lo siguiente: " +"``/nextcloud/remote.php/dav/files/USUARIONEXTCLOUD/``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:573 +msgid "Press the 'OK' button" +msgstr "Pulse el botón 'OK'" + +#: ../../files/access_webdav.rst:574 +msgid "Press the 'Save' button" +msgstr "Pulse el botón 'Save'" + +#: ../../files/access_webdav.rst:575 +msgid "Select the desired options and press the 'OK' button" +msgstr "Seleccione las opciones deseadas y pulse el botón 'OK'" + +#: ../../files/access_webdav.rst:576 +msgid "Press the 'Login' button to connect to Nextcloud" +msgstr "Pulse el botón 'Login' para conectarse a Nextcloud" + +#: ../../files/access_webdav.rst:578 +msgid "" +"it is recommended to use an app password for the password if you use TOTP as" +" WinSCP does not understand TOTP with Nextcloud at the time of writing " +"(2022-11-07)." +msgstr "" +"Nota: se recomienda que utilice una contraseña de aplicación si utiliza " +"TOTP, ya que WinSCP no entiende TOTP en Nextcloud a la fecha de redacción de" +" esta documentación (2022-11-07)." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot index de4f169a2..84040763e 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot @@ -1,25 +1,26 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Next Cloud , 2021 +# Julio C. Ortega, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-13 18:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Next Cloud , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/access_webgui.rst:3 msgid "Accessing your files using the Nextcloud Web interface" @@ -38,6 +39,10 @@ msgstr "" "estas características, así que consulte con su administrador de sistemas si " "echa en falta alguna de ellas." +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "The Files view screen." +msgstr "La pantalla de vista de Archivos" + #: ../../files/access_webgui.rst:14 msgid "Tagging files" msgstr "Etiquetar archivos" @@ -55,12 +60,20 @@ msgstr "" "etiqueta. Todas las etiquetas son etiquetas del sistema, y son compartidas " "por todos los usuarios en tu servidor Nextcloud." +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Creating file tags." +msgstr "Creando etiquetas de archivo." + #: ../../files/access_webgui.rst:24 msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:" msgstr "" "A continuación, utilice el filtro Etiquetas en la barra lateral izquierda " "para filtrar sus archivos por etiquetas:" +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Viewing file tags." +msgstr "Viendo etiquetas de archivo." + #: ../../files/access_webgui.rst:30 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" @@ -74,6 +87,10 @@ msgstr "" "carpeta o archivo. Los comentarios son visibles a todos los que tengan " "acceso al archivo:" +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Creating and viewing comments." +msgstr "Creando y viendo etiquetas de archivo." + #: ../../files/access_webgui.rst:39 msgid "Video player" msgstr "Reproductor de vídeo" @@ -97,6 +114,10 @@ msgstr "" "US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility la " "compatibilidad de cada navegador web con cada formato multimedia." +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Watching a movie." +msgstr "Viendo una película." + #: ../../files/access_webgui.rst:50 msgid "File controls" msgstr "Control sobre archivos" @@ -122,6 +143,10 @@ msgstr "" "Haga clic en la estrella a la derecha del icono del archivo para marcarlo " "como favorito:" +#: ../../files/access_webgui.rst:0 +msgid "Marking Favorite files." +msgstr "Marcando archivos favoritos." + #: ../../files/access_webgui.rst:62 msgid "" "You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on" @@ -142,11 +167,19 @@ msgstr "" "El menú de desborde (tres puntos) muestra detalles de los archivos y le " "permite renombrar, descargar y borrar archivos." +#: ../../files/access_webgui.rst:0 +msgid "Overflow menu." +msgstr "Menú de desborde." + #: ../../files/access_webgui.rst:72 msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:" msgstr "" "La vista Detalles muestra información sobre Actividad, Compartir y Versión." +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Details screen." +msgstr "Pantalla de detalles." + #: ../../files/access_webgui.rst:77 msgid "" "The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide " @@ -164,6 +197,10 @@ msgstr "" "Normalmente son archivos de configuración, así que la opción de ocultarlos " "reduce el desorden." +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Hiding or displaying hidden files." +msgstr "Mostrando u ocultando archivos ocultos." + #: ../../files/access_webgui.rst:88 msgid "Previewing files" msgstr "Previsualizar archivos" @@ -213,6 +250,10 @@ msgstr "" "``Compartido``. Los enlaces públicos quedan marcados con un par de eslabones" " de una cadena. Las carpetas no compartidas quedan sin marcar:" +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Share status icons." +msgstr "Compartir íconos de estado." + #: ../../files/access_webgui.rst:114 msgid "Creating or uploading files and directories" msgstr "Crear o subir archivos y carpetas" @@ -225,6 +266,10 @@ msgstr "" "Suba o cree nuevos archivos o carpetas directamente en una carpeta de " "Nextcloud haciendo clic en el botón *Nuevo* de la aplicación Archivos:" +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "The New file/folder/upload menu." +msgstr "El nuevo menú de archivo/carpeta/subida." + #: ../../files/access_webgui.rst:122 msgid "The *New* button provides the following options:" msgstr "El botón *Nuevo* ofrece las siguientes opciones:" diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot index 126998408..c2377bdc2 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Next Cloud , 2021 +# Next Cloud , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Next Cloud , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Last-Translator: Next Cloud , 2021\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/deleted_file_management.rst:3 msgid "Managing deleted files" @@ -164,11 +164,11 @@ msgstr "" msgid "" "Your administrator may have configured the trash bin retention period to " "override the storage space management. See `admin documentation " -"`_ for more details." +"`_ for more details." msgstr "" "Su administrador puede haber configurado el período de retención de la " "papelera de reciclaje para que ignore la limitación impuesta por el espacio " "libre restante. Véase `la documentación de administrador " -"`_ para más detalles." +"`_ para más detalles." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot index 1c99f7084..b54252c08 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Next Cloud , 2021 +# Next Cloud , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Next Cloud , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Last-Translator: Next Cloud , 2021\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:3 msgid "Desktop and mobile synchronization" diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot index 75231d004..48aa861a9 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot @@ -1,25 +1,26 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Next Cloud , 2021 +# Julio C. Ortega, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-28 05:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Next Cloud , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/encrypting_files.rst:3 msgid "Encrypting your Nextcloud files on the server" @@ -32,19 +33,18 @@ msgid "" "automatically encrypted on the server. Encryption is server-wide, so when it" " is enabled you cannot choose to keep your files unencrypted. You don't have" " to do anything special, as it uses your Nextcloud login as the password for" -" your unique private encryption key. Just log in and out and manage and " +" your unique private encryption key. Just log out and in and manage and " "share your files as you normally do, and you can still change your password " "whenever you want." msgstr "" -"Nextcloud incluye una aplicación de Cifrado en el servidor. Cuando es " -"habilitada por su administrador de Nextcloud, todos sus archivos de datos de" -" Nextcloud son cifrados automáticamente en el servidor. El cifrado es de " -"todo el servidor, por lo que al estar habilitada no es posible mantener sus " -"archivos sin cifrar. Usted no tiene que hacer nada especial, porque la " -"aplicación utiliza su inicio de sesión de Nextcloud como contraseña para su " -"clave privada de cifrado. Puede abrir y cerrar sesión, administrar y " -"compartir sus archivos como lo hace normalmente, e incluso puede cambiar su " -"contraseña cuando lo desee." +"Nextcloud incluye una app de cifrado del lado del servidor, y, cuando está " +"habilitada por el administrador de Nextcloud, todos sus archivos serán " +"automáticamente cifrados en el servidor. El cifrado aplica a todo el " +"servidor, por lo que si está habilitado, no podrá escoger entre tenerlos " +"cifrados o no. No necesita hacer nada especial, ya que utiliza su nombre de " +"usuario de Nextcloud como la contraseña para su llave de cifrado única. Solo" +" inicie o cierre sesión y administre sus archivos como normalmente lo haría," +" y también podrá cambiar su contraseña cuando guste." #: ../../files/encrypting_files.rst:14 msgid "" @@ -94,61 +94,58 @@ msgstr "¿Cómo se puede deshabilitar el cifrado?" #: ../../files/encrypting_files.rst:36 msgid "" "The only way to disable encryption is to run the `\"decrypt all\" " -"`_ script, which decrypts all files and disables " -"encryption." +"`_ script, which decrypts all files and disables encryption." msgstr "" "La única forma de deshabilitar el cifrado es ejecutar el script `\"decrypt " "all\" " -"`_, que desencripta todos los archivos y desactiva el " -"cifrado." +"`_, que desencripta todos los archivos y desactiva el cifrado." -#: ../../files/encrypting_files.rst:41 +#: ../../files/encrypting_files.rst:43 msgid "Is it possible to disable encryption with the recovery key?" msgstr "¿Es posible deshabilitar el cifrado con la clave de recuperación?" -#: ../../files/encrypting_files.rst:43 +#: ../../files/encrypting_files.rst:45 msgid "" "Yes, *if* every user uses the `file recovery key " -"`_, `\"decrypt all\" " -"`_ will use it to decrypt all files." +"`_, `\"decrypt all\" " +"`_ will use it to decrypt all files." msgstr "" "Sí, *si* cada usuario utiliza la `clave de recuperación de archivos " -"`_, `\"decrypt all\" " -"`_ las utilizará para descifrar todos los archivos." +"`_, `\"decrypt all\" " +"`_ las utilizará para descifrar todos los archivos." -#: ../../files/encrypting_files.rst:50 +#: ../../files/encrypting_files.rst:52 msgid "Can encryption be disabled without the user's password?" msgstr "¿Puede deshabilitarse el cifrado sin la contraseña del usuario?" -#: ../../files/encrypting_files.rst:52 +#: ../../files/encrypting_files.rst:54 msgid "" "If you don't have the users password or `file recovery key " -"`_, then there is no way to decrypt all " -"files. What's more, running it on login would be dangerous, because you " -"would most likely run into timeouts." +"`_, then there is no way to decrypt all files. " +"What's more, running it on login would be dangerous, because you would most " +"likely run into timeouts." msgstr "" "Si no tienes la contraseña del usuario o `el archivo con la clave de " "recuperación " -"`_ del usuario, resultará imposible " -"desencriptar todos los archivos. Además, ejecutarlo al iniciar sesión podría" -" ser peligroso, ya que probablemente se agotaría el tiempo máximo de la " -"petición." +"`_ del usuario, resultará imposible desencriptar " +"todos los archivos. Además, ejecutarlo al iniciar sesión podría ser " +"peligroso, ya que probablemente se agotaría el tiempo máximo de la petición." -#: ../../files/encrypting_files.rst:58 +#: ../../files/encrypting_files.rst:62 msgid "Is it planned to move this to the next user login or a background job?" msgstr "" "¿Hay planes para mover esto al siguiente inicio de sesión del usuario o una " "tarea en segundo plano?" -#: ../../files/encrypting_files.rst:60 +#: ../../files/encrypting_files.rst:64 msgid "" "If we did that, then we would need to store your login password in the " "database. This could be seen as a security issue, so nothing like that is " @@ -158,11 +155,11 @@ msgstr "" "de sesión en la base de datos. Esto puede ser visto como un problema de " "seguridad, así que no hay ningún plan similar." -#: ../../files/encrypting_files.rst:64 +#: ../../files/encrypting_files.rst:68 msgid "Is group Sharing possible with the recovery key?" msgstr "¿Es posible compartir con grupos con la clave de recuperación?" -#: ../../files/encrypting_files.rst:66 +#: ../../files/encrypting_files.rst:70 msgid "" "If you mean adding users to groups and make it magically work? No. This only" " works with the master key." @@ -170,11 +167,11 @@ msgstr "" "Si se refiere añadir usuarios a grupos y que funcione mágicamente, no. Esto " "solo funciona con la clave maestra." -#: ../../files/encrypting_files.rst:70 +#: ../../files/encrypting_files.rst:74 msgid "Using encryption" msgstr "Usar el cifrado" -#: ../../files/encrypting_files.rst:72 +#: ../../files/encrypting_files.rst:76 msgid "" "Nextcloud encryption is pretty much set it and forget it, but you have a few" " options you can use." @@ -182,7 +179,7 @@ msgstr "" "El cifrado de Nextcloud es del tipo \"actívalo y olvídate\", pero tiene unas" " cuantas opciones que puede usar." -#: ../../files/encrypting_files.rst:75 +#: ../../files/encrypting_files.rst:79 msgid "" "When your Nextcloud administrator enables encryption for the first time, you" " must log out and then log back in to create your encryption keys and " @@ -196,7 +193,7 @@ msgstr "" "verá un cartel amarillo en su página de Archivos, indicándole que cierre " "sesión y la abra de nuevo:" -#: ../../files/encrypting_files.rst:82 +#: ../../files/encrypting_files.rst:86 msgid "" "When you log back in it takes a few minutes to work, depending on how many " "files you have, and then you are returned to your default Nextcloud page." @@ -205,7 +202,7 @@ msgstr "" "en función del número de archivos que tenga. A continuación volverá a su " "página por defecto de Nextcloud." -#: ../../files/encrypting_files.rst:88 +#: ../../files/encrypting_files.rst:92 msgid "" "You must never lose your Nextcloud password, because you will lose access to" " your files. Though there is an optional recovery option that your Nextcloud" @@ -217,11 +214,11 @@ msgstr "" "administrador de Nextcloud puede habilitar; vea la sección Contraseña de la " "Clave de Recuperación más adelante para saber más sobre el tema." -#: ../../files/encrypting_files.rst:94 +#: ../../files/encrypting_files.rst:98 msgid "Sharing encrypted files" msgstr "Compartir archivos cifrados" -#: ../../files/encrypting_files.rst:96 +#: ../../files/encrypting_files.rst:100 msgid "" "Only users who have private encryption keys have access to shared encrypted " "files and folders. Users who have not yet created their private encryption " @@ -238,7 +235,7 @@ msgstr "" "aplicación de cifrado está habilitada, pero tus claves no están " "inicializadas. Por favor, cierra sesión e iníciala de nuevo.\"" -#: ../../files/encrypting_files.rst:103 +#: ../../files/encrypting_files.rst:107 msgid "" "Share owners may need to re-share files after encryption is enabled; users " "trying to access the share will see a message advising them to ask the share" @@ -257,11 +254,11 @@ msgstr "" "continuación el propietario del recurso compartido puede borrar los usuarios" " añadidos de forma individual." -#: ../../files/encrypting_files.rst:111 +#: ../../files/encrypting_files.rst:115 msgid "Recovery key password" msgstr "Contraseña de la Clave de Recuperación" -#: ../../files/encrypting_files.rst:113 +#: ../../files/encrypting_files.rst:117 msgid "" "If your Nextcloud administrator has enabled the recovery key feature, you " "can choose to use this feature for your account. If you enable \"Password " @@ -278,11 +275,11 @@ msgstr "" "clave de recuperación no está habilitada, no hay manera de restaurar sus " "archivos si pierde su contraseña de inicio de sesión." -#: ../../files/encrypting_files.rst:123 +#: ../../files/encrypting_files.rst:127 msgid "Files not encrypted" msgstr "Archivos no cifrados" -#: ../../files/encrypting_files.rst:125 +#: ../../files/encrypting_files.rst:129 msgid "" "Only the data in your files is encrypted, and not the filenames or folder " "structures. These files are never encrypted:" @@ -290,29 +287,29 @@ msgstr "" "Solo los datos en tus archivos están cifrados, y no los nombres de archivo o" " estructuras de carpeta. Estos archivos nunca se cifran:" -#: ../../files/encrypting_files.rst:128 +#: ../../files/encrypting_files.rst:132 msgid "Old files in the trash bin." msgstr "Viejos archivos en la papelera de reciclaje." -#: ../../files/encrypting_files.rst:129 +#: ../../files/encrypting_files.rst:133 msgid "Image thumbnails from the Gallery app." msgstr "Miniaturas de imágenes de la aplicación Galería" -#: ../../files/encrypting_files.rst:130 +#: ../../files/encrypting_files.rst:134 msgid "Previews from the Files app." msgstr "Previsualizaciones de la aplicación Archivos." -#: ../../files/encrypting_files.rst:131 +#: ../../files/encrypting_files.rst:135 msgid "The search index from the full text search app." msgstr "" "El índice de búsqueda de la aplicación Búsqueda en Texto Completo (full text" " search)." -#: ../../files/encrypting_files.rst:132 +#: ../../files/encrypting_files.rst:136 msgid "Third-party app data" msgstr "Datos de aplicaciones de terceras partes" -#: ../../files/encrypting_files.rst:134 +#: ../../files/encrypting_files.rst:138 msgid "" "Only those files that are shared with third-party storage providers can be " "encrypted, the rest of the files may not be encrypted." @@ -321,11 +318,11 @@ msgstr "" " terceras partes pueden ser cifrados, el resto de archivos pueden no ser " "cifrados." -#: ../../files/encrypting_files.rst:138 +#: ../../files/encrypting_files.rst:142 msgid "Change private key password" msgstr "Cambiar la contraseña de la clave privada" -#: ../../files/encrypting_files.rst:140 +#: ../../files/encrypting_files.rst:144 msgid "" "This option is only available if the encryption password has not been " "changed by the administrator, but only the log-in password. This can occur " diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot index ccf11edc6..5b0ebe9de 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Next Cloud , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:3 msgid "Using Federation Shares" diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot index 8f7cfc5f9..cd49bc724 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Next Cloud , 2021 +# Next Cloud , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Next Cloud , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Last-Translator: Next Cloud , 2021\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/file_drop.rst:3 msgid "Making anonymous uploads" diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot index 727f0d5e1..a624f0054 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Next Cloud , 2021 +# Roeland Jago Douma, 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,14 +12,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Next Cloud , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-26 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Roeland Jago Douma, 2023\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/gallery_app.rst:3 msgid "Gallery app" diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/index.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/index.pot index a28410d95..e874a9a41 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/index.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/index.pot @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Next Cloud , 2021 +# Next Cloud , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:13+0000\n" -"Last-Translator: Next Cloud , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Last-Translator: Next Cloud , 2021\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/index.rst:3 msgid "Files & synchronization" diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot index 43bc0bd7d..d6ee422b7 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-28 05:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Next Cloud , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/large_file_upload.rst:3 msgid "Large file uploads" diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/projects.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/projects.pot index 28c758419..ac204f461 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/projects.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/projects.pot @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Next Cloud , 2021 +# Next Cloud , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Next Cloud , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Last-Translator: Next Cloud , 2021\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/projects.rst:3 msgid "Projects" diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/quota.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/quota.pot index 95d2e10fe..85dfc7fd1 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/quota.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/quota.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-28 05:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Next Cloud , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/quota.rst:3 msgid "Storage quota" @@ -93,16 +93,16 @@ msgstr "" msgid "" "Your administrator may have configured the trash bin retention period to " "override the storage space management. See `administrator documentation " -"`_ for more details." +"`_ for more details." msgstr "" "Su administrador puede haber configurado el período de retención en la " "papelera de reciclaje para invalidar la administración del espacio de " "almacenamiento. Para más detalles, véase `el manual de administración " -"`_." +"`_." -#: ../../files/quota.rst:34 +#: ../../files/quota.rst:36 msgid "" "When version control is enabled, the older file versions are not counted " "against quotas." @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" "Cuando el control de versiones está activado, las versiones antiguas de los " "archivos no se cuentan en las cuotas." -#: ../../files/quota.rst:37 +#: ../../files/quota.rst:39 msgid "" "If you create a public share via URL and allow uploads, any uploaded files " "count against your quota." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/sharing.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/sharing.pot index a7f250b93..88ce59e78 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/sharing.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/sharing.pot @@ -1,21 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Felix , 2022 # Next Cloud , 2022 +# Julio C. Ortega, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-10 20:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:00+0000\n" -"Last-Translator: Next Cloud , 2022\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -68,16 +69,16 @@ msgstr "" "`__" " para más detalles." -#: ../../files/sharing.rst:19 +#: ../../files/sharing.rst:21 msgid "Public link shares" msgstr "Compartir mediante enlace público" -#: ../../files/sharing.rst:21 +#: ../../files/sharing.rst:23 msgid "You can share files and folders via public links." msgstr "" "Las carpetas y archivos se pueden compartir mediante enlaces públicos." -#: ../../files/sharing.rst:23 +#: ../../files/sharing.rst:25 msgid "" "A random 15-digit token will be created. The link will look like " "``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." @@ -85,19 +86,19 @@ msgstr "" "Un identificador de 15 dígitos se creará. El enlace tendrá un formato " "parecido a este: ``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." -#: ../../files/sharing.rst:25 +#: ../../files/sharing.rst:27 msgid "A number of options are available for public *folder* shares:" msgstr "Existen varias opciones al compartir *carpetas* al público:" -#: ../../files/sharing.rst:29 +#: ../../files/sharing.rst:31 msgid "**Read only** to allow viewing and downloading" msgstr "**Solo lectura** para hacerlos visibles y descargables." -#: ../../files/sharing.rst:30 +#: ../../files/sharing.rst:32 msgid "**Allow upload and editing**" msgstr "**Permitir subida y edición**" -#: ../../files/sharing.rst:31 +#: ../../files/sharing.rst:33 msgid "" "With **File drop**, the sharee can only upload files to a folder without " "seeing the files that are already in that folder." @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "" "Con **Entrega de archivos**, el usuario que recibe el enlace solo puede " "subir archivos o carpetas, sin ver los archivos que ya hay en esa carpeta." -#: ../../files/sharing.rst:32 +#: ../../files/sharing.rst:34 msgid "" "**Hide download** hides the download buttons and the default browser right-" "click options in order to make downloading for the sharee harder" @@ -114,32 +115,32 @@ msgstr "" "derecho que hay por defecto en el navegador para hacer la descarga más " "difícil al receptor de la carpeta/archivo compartido." -#: ../../files/sharing.rst:33 +#: ../../files/sharing.rst:35 msgid "**Password protect**" msgstr "**Protegido por contraseña**" -#: ../../files/sharing.rst:34 +#: ../../files/sharing.rst:36 msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share" msgstr "" "**Fijar fecha de caducidad** deshabilitará automáticamente el enlace " "compartido" -#: ../../files/sharing.rst:35 +#: ../../files/sharing.rst:37 msgid "**Note to recipient**" msgstr "**Nota para el destinatario**" -#: ../../files/sharing.rst:36 +#: ../../files/sharing.rst:38 msgid "**Unshare** to revert the share" msgstr "**No compartir** para dejar de compartir y eliminar el enlace" -#: ../../files/sharing.rst:37 +#: ../../files/sharing.rst:39 msgid "" "**Add another link** to create multiple public links with different rights" msgstr "" "**Añadir otro enlace** para crear múltiples enlaces públicos con distintos " "permisos" -#: ../../files/sharing.rst:39 +#: ../../files/sharing.rst:41 msgid "" "For public *file* shares, you may allow editing the file with one of " "Nextcloud's collaborative editing solutions:" @@ -147,21 +148,19 @@ msgstr "" "Para *archivos* compartidos por enlace, se puede permitir la edición del " "archivo con una de las soluciones de edición colaborativas de Nextcloud:" -#: ../../files/sharing.rst:43 +#: ../../files/sharing.rst:45 msgid "" -"Password protection as well as file expiration are not propagated using " -"Federated File Sharing in current Nextcloud releases. This will be adjusted " -"in Nextcloud 22." +"Password protection as well as file expiration are also propagated using " +"Federated File Sharing since Nextcloud 22." msgstr "" -"Ni la protección con contraseña ni la caducidad de los archivos se propagan " -"al Compartir Archivos en Federación en las versiones actuales de Nextcloud. " -"Esto será arreglado en Nextcloud 22." +"La protección con contraseña así como la expiración de los archivos son " +"propagadas utilizando Federación de Archivos Compartidos desde Nextcloud 22." -#: ../../files/sharing.rst:46 +#: ../../files/sharing.rst:48 msgid "Internal shares with users and groups" msgstr "Compartir internamente con usuarios y grupos" -#: ../../files/sharing.rst:48 +#: ../../files/sharing.rst:50 msgid "" "When sharing with users, groups, circles or members of a Talk conversation, " "rights for the files or folder contents are adjustable:" @@ -169,7 +168,7 @@ msgstr "" "Al compartir archivos y carpetas con usuarios, grupos, círculos o miembros " "de una conversación de Talk, se pueden ajustar los permisos de cada uno:" -#: ../../files/sharing.rst:52 +#: ../../files/sharing.rst:54 msgid "" "As a sharee, you can configure if you automatically want to accept all " "incoming shares and have them added to your root folder, or if you want to " @@ -179,7 +178,7 @@ msgstr "" "automáticamente los siguientes archivos que se compartan con usted, o si " "prefiere decidir cada vez entre aceptar o rechazar el archivo compartido." -#: ../../files/sharing.rst:57 +#: ../../files/sharing.rst:59 msgid "" "For adjusting the acceptance setting, go to **Settings** > **Personal** > " "**Sharing**:" @@ -187,11 +186,11 @@ msgstr "" "Para ajustar este ajuste, puede dirigirse a **Configuración** > **Personal**" " > **Compartir**:" -#: ../../files/sharing.rst:63 +#: ../../files/sharing.rst:65 msgid "Others with access" msgstr "Otros con acceso" -#: ../../files/sharing.rst:65 +#: ../../files/sharing.rst:67 msgid "" "In order to find out if a file or folder is accessible to others through " "sharing of a superior folder hierarchy level, click on **Others with " @@ -201,7 +200,7 @@ msgstr "" "compartido una carpeta que lo contiene, haga clic en **Otros con acceso** en" " la pestaña Compartir:" -#: ../../files/sharing.rst:70 +#: ../../files/sharing.rst:72 msgid "" "The list shows all users, groups, chats etc. that the current object has " "been given access to through sharing of a superior folder in the hierarchy:" @@ -210,15 +209,15 @@ msgstr "" " a ese archivo cuando se ha compartido una carpeta que lo contiene en la " "jerarquía de carpetas:" -#: ../../files/sharing.rst:75 +#: ../../files/sharing.rst:77 msgid "Click on the three dots to:" msgstr "Haga clic en los tres puntos para:" -#: ../../files/sharing.rst:77 +#: ../../files/sharing.rst:79 msgid "see who initiated the share" msgstr "ver quién lo compartió inicialmente" -#: ../../files/sharing.rst:78 +#: ../../files/sharing.rst:80 msgid "" "see where the share was initiated (click to navigate to the folder, as far " "as you have access there)" @@ -226,13 +225,13 @@ msgstr "" "ver dónde se compartió incialmente (haga clic para navegar a la carpeta, si " "es que tiene acceso a ella)" -#: ../../files/sharing.rst:79 +#: ../../files/sharing.rst:81 msgid "unshare the initial share (only accessible for the share owner)" msgstr "" "dejar de compartir la carpeta compartida inicialmente (solo está disponible " "para el propietario de la carpeta compartida)" -#: ../../files/sharing.rst:82 +#: ../../files/sharing.rst:84 msgid "" "This information is only visible to the owner of a file/folder or sharees " "with resharing rights." @@ -241,11 +240,11 @@ msgstr "" "carpeta o para usuarios con los que se haya compartido con permiso de volver" " a compartir." -#: ../../files/sharing.rst:87 +#: ../../files/sharing.rst:89 msgid "Federated Shares" msgstr "Compartir archivos mediante federación" -#: ../../files/sharing.rst:89 +#: ../../files/sharing.rst:91 msgid "" "Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " "servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " @@ -256,11 +255,11 @@ msgstr "" "propia nube de Nextclouds. Usted puede crear compartir archivos con usuarios" " en otros servidores Nextcloud." -#: ../../files/sharing.rst:94 +#: ../../files/sharing.rst:96 msgid "Creating a new Federation Share" msgstr "Crear una compartición de archivos en federación nueva" -#: ../../files/sharing.rst:96 +#: ../../files/sharing.rst:98 msgid "" "Federation sharing is enabled by default. Follow these steps to create a new" " share with other Nextcloud or ownCloud servers:" @@ -269,7 +268,7 @@ msgstr "" " de Nextcloud por defecto. Siga los siguientes pasos para crear una nueva " "compartición con otros servidores Nextcloud u ownCloud:" -#: ../../files/sharing.rst:98 +#: ../../files/sharing.rst:100 msgid "" "Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or directory " "you want to share. In the sidebar enter the username and URL of the remote " @@ -281,7 +280,7 @@ msgstr "" " la URL del usuario remoto en este formato: ``@``. " "En este ejemplo, resultaría en ``bob@cloud.example.com``:" -#: ../../files/sharing.rst:105 +#: ../../files/sharing.rst:107 msgid "" "The sharee is receiving a notification in their Nextcloud, allowing them to " "either accept or decline the incoming share:" @@ -289,11 +288,11 @@ msgstr "" "El usuario destinatario recibirá una notificación en su Nextcloud, que les " "dará la opción de aceptar o rechazar la transferencia entrante:" -#: ../../files/sharing.rst:111 +#: ../../files/sharing.rst:113 msgid "Adding a public share to your Nextcloud" msgstr "Añadir un recurso compartido por enlace público a su Nextcloud" -#: ../../files/sharing.rst:113 +#: ../../files/sharing.rst:115 msgid "" "Nextcloud public link share pages offer an option to add that file or folder" " as a federated share into your own Nextcloud instance. Just enter your " diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.pot index 2f4eee765..0f6bd94ad 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.pot @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Next Cloud , 2022 +# Next Cloud , 2021 +# Julio C. Ortega, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-09 14:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:35+0000\n" -"Last-Translator: Next Cloud , 2022\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,33 +29,33 @@ msgstr "Transferir la propiedad" #: ../../files/transfer_ownership.rst:5 msgid "" "Users can transfer the ownership of files and folders to other users. " -"Sharing ownerships of those transfered files/folders will also be " +"Sharing ownerships of those transferred files/folders will also be " "transferred." msgstr "" "Los usuarios pueden transferir la propiedad de archivos y carpetas a otros " -"usuarios. La propiedad de las comparticiones de dichos archivos y carpetas " -"también se transferirá." +"usuarios. Las propiedades sobre los recursos compartidos asociados a esos " +"archivos/carpetas también serán transferidas." #: ../../files/transfer_ownership.rst:8 -msgid "Navigate to *Settings* > *Personal* > *Sharing* > *Files*." -msgstr "Diríjase a *Configuración* > *Personal* > *Compartir* > *Archivos*." +msgid "Navigate to *Settings* (top-right menu) > *Sharing*." +msgstr "Navegar a \"Ajustes\" (menú superior derecho) > *Compartir*." #: ../../files/transfer_ownership.rst:9 msgid "" -"Click on *Choose file or folder to transfer* >> A file picker opens, showing" -" all files and folders in the user's account." +"In the *Files* section, click on *Choose file or folder to transfer*. A file" +" picker opens, showing all files and folders in the user's account." msgstr "" -"Seleccione *Elegir archivo o carpeta para transferir* >> Un selector de " -"archivo se abrirá, mostrando todos los archivos y carpetas del usuario " -"actual." +"En la sección de *Archivos*, haga clic en *Seleccione archivo o carpeta a " +"transferir*. Un selector de archivos se abrirá, mostrando todos los archivos" +" y carpetas en la cuenta del usuario." #: ../../files/transfer_ownership.rst:10 msgid "" -"Pick a file or folder and click on *Choose* >> The chosen file or folder " -"name gets displayed." +"Pick a file or folder and click on *Choose*. The chosen file or folder name " +"gets displayed." msgstr "" -"Elija un archivo o carpeta y pulse *Elegir* >> El archivo o carpeta elegido " -"se mostrará." +"Escoja un archivo o carpeta y haga clic en *Seleccionar*. El archivo o " +"carpeta seleccionado se mostrará." #: ../../files/transfer_ownership.rst:11 msgid "Click on *Change* to change the choice if necessary." @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "" "`_" " para conocer más detalles." -#: ../../files/transfer_ownership.rst:18 +#: ../../files/transfer_ownership.rst:20 msgid "" "The target user receives a notification where they are being asked whether " "to accept or reject the incoming transfer." @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "" "El usuario destinatario recibirá una notificación que les dará la opción de " "aceptar o rechazar la transferencia entrante." -#: ../../files/transfer_ownership.rst:23 +#: ../../files/transfer_ownership.rst:25 msgid "" "If accepted, the target user finds the transferred files and folders in " "their root under a folder *Transferred from [user] on [timestamp]*." @@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "" "Si la acepta, el destinatario recibirá los archivos y carpetas transferidos " "en su raíz, bajo la carpeta *Transferido de [usuario] el [fecha]*." -#: ../../files/transfer_ownership.rst:25 +#: ../../files/transfer_ownership.rst:27 msgid "" "The source user gets informed about the acceptance or rejection by a " "notification." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/version_control.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/version_control.pot index 48aa1e70b..70212a93a 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/version_control.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/files/version_control.pot @@ -1,25 +1,26 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Next Cloud , 2021 +# Next Cloud , 2021 +# Julio C. Ortega, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Next Cloud , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/version_control.rst:3 msgid "Version control" @@ -43,10 +44,10 @@ msgstr "" #: ../../files/version_control.rst:13 msgid "" "To restore a specific version of a file, click the circular arrow to the " -"left. Click on the timestamp to download it." +"right. Click on the timestamp to download it." msgstr "" "Para restaurar una versión específica de un archivo, haga clic en la flecha " -"circular que hay a la derecha. Haga clic en la fecha y hora para descargarlo" +"circular a la derecha. Haga clic en la fecha específica para descargarlo." #: ../../files/version_control.rst:16 msgid "" @@ -96,11 +97,54 @@ msgstr "" #: ../../files/version_control.rst:31 msgid "" -"The version app never uses more that 50% of the user's currently available " +"The version app never uses more than 50% of the user's currently available " "free space. If the stored versions exceed this limit, Nextcloud deletes the " "oldest versions until it meets the disk space limit again." msgstr "" -"La aplicación de versiones nunca utiliza más de un 50% del espacio de " -"almacenamiento libre del usuario. Si las versiones guardadas superan este " -"límite, Nextcloud borra la versión más vieja hasta que el total quede por " -"debajo del límite." +"La app de versiones nunca usa más del 50% del espacio actualmente " +"disponible. Si las versiones almacenadas exceden este límite, Nextcloud " +"borra las versiones más antiguas hasta cumplir con esta restricción." + +#: ../../files/version_control.rst:37 +msgid "Naming a version" +msgstr "Nombramiento de versiones" + +#: ../../files/version_control.rst:39 +msgid "" +"Naming a version is currently not available when the group folders or S3 " +"versioning apps are enabled." +msgstr "" +"El nombrado de una versión no está disponible actualmente cuando las apps de" +" carpetas de grupo o la de versionamiento S3 están habilitadas." + +#: ../../files/version_control.rst:41 +msgid "You can give a name to a version." +msgstr "Puede darle un nombre a una versión." + +#: ../../files/version_control.rst:46 +msgid "" +"When a version has a name, it will be excluded from the automatic expiration" +" process." +msgstr "" +"Cuando una versión tiene nombre. Será excluida del proceso automático de " +"expiración." + +#: ../../files/version_control.rst:49 +msgid "Deleting a version" +msgstr "Borrando una versión" + +#: ../../files/version_control.rst:51 +msgid "" +"Deleting a version is currently not available when the group folders or S3 " +"versioning apps are enabled." +msgstr "" +"El borrado de una versión no está disponible actualmente cuando las apps de " +"carpetas de grupo o la de versionamiento S3 están habilitadas." + +#: ../../files/version_control.rst:53 +msgid "" +"You can also manually delete a version without waiting for the automatic " +"expiration process." +msgstr "" +"Puede también borrar una versión manualmente sin esperar por el proceso " +"automático de expiración." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot index df94da832..f365047eb 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot @@ -1,32 +1,33 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Gonzalo Contreras Aso, 2022 # Next Cloud , 2022 +# Julio C. Ortega, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-09 14:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Next Cloud , 2022\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../groupware/calendar.rst:3 +#: ../../groupware/calendar.rst:5 msgid "Using the Calendar app" msgstr "Usar la aplicación Calendario" -#: ../../groupware/calendar.rst:5 +#: ../../groupware/calendar.rst:7 msgid "" "The Calendar app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " "disabled. Please ask your Administrator for it." @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" "La aplicación Calendario viene instalada con Nextcloud Hub por defecto, pero" " puede ser desactivada. Por favor, pregunte a su Administrador por ello." -#: ../../groupware/calendar.rst:8 +#: ../../groupware/calendar.rst:10 msgid "" "The Nextcloud Calendar app works similar to other calendar applications you " "can sync your Nextcloud calendars and events with." @@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "" "calendarios con la que puede sincronizar sus calendarios y eventos de " "Nextcloud." -#: ../../groupware/calendar.rst:11 +#: ../../groupware/calendar.rst:13 msgid "" "When you first access the Calendar app, a default first calendar will be " "created for you." @@ -51,15 +52,15 @@ msgstr "" "Cuando acceda por primera vez a la aplicación Calendario, un calendario " "inicial por defecto será creado para usted." -#: ../../groupware/calendar.rst:16 +#: ../../groupware/calendar.rst:18 msgid "Managing your calendars" msgstr "Administrar sus calendarios" -#: ../../groupware/calendar.rst:19 +#: ../../groupware/calendar.rst:21 msgid "Create a new Calendar" msgstr "Crear un nuevo calendario" -#: ../../groupware/calendar.rst:21 +#: ../../groupware/calendar.rst:23 msgid "" "If you plan on setting up a new calendar without transferring any old data " "from your previous calendar, creating a new calendar is the way you should " @@ -68,11 +69,11 @@ msgstr "" "Si planea crear un nuevo calendario sin transferir previamente datos de su " "antiguo calendario, debería crear un nuevo calendario." -#: ../../groupware/calendar.rst:27 +#: ../../groupware/calendar.rst:29 msgid "Click on ``+ New Calendar`` in the left sidebar." msgstr "Pulse ``+ Nuevo calendario`` en la barra lateral izquierda." -#: ../../groupware/calendar.rst:29 +#: ../../groupware/calendar.rst:31 msgid "" "Type in a name for your new calendar, e.g. \"Work\", \"Home\" or \"Marketing" " planning\"." @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "" "Escriba el nombre para su nuevo calendario, por ejemplo \"Trabajo\", " "\"Casa\" o \"Planificación de marketing\"." -#: ../../groupware/calendar.rst:31 +#: ../../groupware/calendar.rst:33 msgid "" "After clicking on the checkmark, your new calendar is created and can be " "synced across your devices, filled with new events and shared with your " @@ -90,11 +91,11 @@ msgstr "" "entre sus dispositivos, añadir nuevos eventos y compartir con sus amigos y " "colegas." -#: ../../groupware/calendar.rst:39 +#: ../../groupware/calendar.rst:41 msgid "Import a Calendar" msgstr "Importar un calendario" -#: ../../groupware/calendar.rst:41 +#: ../../groupware/calendar.rst:43 msgid "" "If you want to transfer your calendar and their respective events to your " "Nextcloud instance, importing is the best way to do so." @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "" "Si quiere transferir su calendario y sus respectivos eventos a su instancia " "de Nextcloud, importarlo es la mejor manera de hacerlo." -#: ../../groupware/calendar.rst:47 +#: ../../groupware/calendar.rst:49 msgid "" "Click on the settings-icon labeled with ``Settings & Import`` at the left-" "bottom." @@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "" "Pulse el icono de ajustes llamado ``Ajustes & importar`` en la esquina " "inferior izquierda." -#: ../../groupware/calendar.rst:49 +#: ../../groupware/calendar.rst:51 msgid "" "After clicking on ``+ Import Calendar`` you can select one or more calendar " "files from your local device to upload." @@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "" "Después de hacer clic en ``+ Importar Calendario``, puede seleccionar uno o " "más archivos de calendario de su dispositivo para subirlos." -#: ../../groupware/calendar.rst:52 +#: ../../groupware/calendar.rst:54 msgid "" "The upload can take some time and depends on how big the calendar you import" " is." @@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "" "La subida puede llevar un tiempo, y depende de lo grande que grande sea el " "calendario a importar." -#: ../../groupware/calendar.rst:55 +#: ../../groupware/calendar.rst:57 msgid "" "The Nextcloud Calendar application only supports iCalendar-compatible " "``.ics``-files, defined in RFC 5545." @@ -134,11 +135,11 @@ msgstr "" "La aplicación Calendario de Nextcloud solo soporta archivos compatibles con " "iCalendar ``.ics``, definido en RFC 5545." -#: ../../groupware/calendar.rst:59 +#: ../../groupware/calendar.rst:61 msgid "Edit, Export or Delete a Calendar" msgstr "Editar, Exportar o Eliminar un Calendario" -#: ../../groupware/calendar.rst:61 +#: ../../groupware/calendar.rst:63 msgid "" "Sometimes you may want to change the color or the entire name of a previous " "imported or created calendar. You may also want to export it to your local " @@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "" "importado o creado previamente. También puede que quiera exportarlo a su " "disco duro local o borrarlo para siempre." -#: ../../groupware/calendar.rst:65 +#: ../../groupware/calendar.rst:67 msgid "" "Please keep in mind that deleting a calendar is a irreversible action. After" " deletion, there is no way of restoring the calendar unless you have a local" @@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "" "irreversible. Una vez borrado, no hay manera de restaurar el calendario a no" " ser que usted posea una copia de seguridad local." -#: ../../groupware/calendar.rst:72 +#: ../../groupware/calendar.rst:73 msgid "Click on the three-dot-menu of the respective calendar." msgstr "Pulse el menú de tres puntos del calendario correspondiente." @@ -300,24 +301,28 @@ msgstr "" "incluyendo enlaces de suscripción a calendarios publicados en otras " "instancias Nextcloud, como se describe anteriormente." -#: ../../groupware/calendar.rst:113 -msgid "Click on ``+ New Subscription`` in the left sidebar." -msgstr "Pulse ``+ Nueva suscripción`` en la barra lateral izquierda." +#: ../../groupware/calendar.rst:113 ../../groupware/calendar.rst:128 +msgid "Click on ``+ New calendar`` in the left sidebar" +msgstr "Haga click en ``+ Nuevo calendario`` en la barra lateral izquierda" #: ../../groupware/calendar.rst:114 +msgid "Click on ``+ New subscription from link (read-only)``" +msgstr "Haga click en ``+ Nueva suscripción desde enlace (sólo lectura)`` " + +#: ../../groupware/calendar.rst:115 msgid "" "Type in or paste the link of the shared calendar you want to subscribe to." msgstr "" "Escriba o pegue el enlace del calendario compartido al que se quiere " "suscribir." -#: ../../groupware/calendar.rst:116 +#: ../../groupware/calendar.rst:117 msgid "Finished. Your calendar subscriptions will be updated regularly." msgstr "" "Completado. Los calendarios a los que se suscriba se actualizarán " "regularmente." -#: ../../groupware/calendar.rst:118 +#: ../../groupware/calendar.rst:119 msgid "" "Subscriptions are refreshed every week by default. Your administrator may " "have changed this setting." @@ -325,15 +330,35 @@ msgstr "" "Las suscripciones se refrescan cada semana por defecto. Su administrador " "puede haber cambiado este ajuste." -#: ../../groupware/calendar.rst:121 +#: ../../groupware/calendar.rst:122 +msgid "Subscribe to a Holiday Calendar" +msgstr "Suscribirse a un calendario de días feriados" + +#: ../../groupware/calendar.rst:126 +msgid "" +"You can subscribe to a read-only holiday calendar provided by `Thunderbird " +"`_." +msgstr "" +"Puede suscribirse a un calendario de días feriados de sólo lectura provisto " +"por `Thunderbird `_." + +#: ../../groupware/calendar.rst:129 +msgid "Click on ``+ Add holiday calendar``" +msgstr "Haga click en ``+ Añadir calendario de días feriados``" + +#: ../../groupware/calendar.rst:130 +msgid "Find your country or region and click ``Subscribe``" +msgstr "Encuentre su país o región y haga click en ``Suscribir``" + +#: ../../groupware/calendar.rst:133 msgid "Managing Events" msgstr "Administrar eventos" -#: ../../groupware/calendar.rst:124 +#: ../../groupware/calendar.rst:136 msgid "Create a new event" msgstr "Crear un nuevo evento" -#: ../../groupware/calendar.rst:126 +#: ../../groupware/calendar.rst:138 msgid "" "Events can be created by clicking in the area when the event is scheduled. " "In the day- and week-view of the calendar you just click, pull and release " @@ -343,13 +368,13 @@ msgstr "" " En la vista de día y semana del calendario puede clicar y arrastrar sobre " "el área temporal en la que se realizará el evento." -#: ../../groupware/calendar.rst:134 +#: ../../groupware/calendar.rst:144 msgid "" "The month-view only requires a single click into the area of the target day." msgstr "" "La vista mensual requiere solo un clic en el área del día correspondiente." -#: ../../groupware/calendar.rst:140 +#: ../../groupware/calendar.rst:148 msgid "" "After that, you can type in the event's name (e.g. **Meeting with Lukas**), " "choose the calendar in which you want to save the event to (e.g. " @@ -363,7 +388,7 @@ msgstr "" "como que dura todo el día. Opcionalmente, puede especificar una ubicación " "y/o descripción." -#: ../../groupware/calendar.rst:145 +#: ../../groupware/calendar.rst:153 msgid "" "If you want to edit advanced details such as the **Attendees** or " "**Reminders**, or if you want to set the event as a repeating-event, click " @@ -373,7 +398,7 @@ msgstr "" "**Recordatorios**, o configurar el evento como repetitivo, pulse el botón " "``Más`` para abrir el editor avanzado en un lateral." -#: ../../groupware/calendar.rst:149 +#: ../../groupware/calendar.rst:157 msgid "" "If you always want to open the advanced sidebar editor instead of the simple" " event editor popup, you can set a ``Skip simple event editor`` checkmark in" @@ -384,25 +409,31 @@ msgstr "" "casilla de configuración ``Activar editor simplificado`` en la sección " "``Ajustes & importar`` de la aplicación." -#: ../../groupware/calendar.rst:153 +#: ../../groupware/calendar.rst:161 msgid "Clicking on the blue ``Create`` button will finally create the event." msgstr "Al hacer clic en el botón azul de ``Guardar``, se creará el evento." -#: ../../groupware/calendar.rst:156 -msgid "Edit or delete an event" -msgstr "Editar o eliminar un evento" +#: ../../groupware/calendar.rst:164 +msgid "Edit, duplicate or delete an event" +msgstr "Editar, duplicar o eliminar un evento" -#: ../../groupware/calendar.rst:158 +#: ../../groupware/calendar.rst:166 msgid "" -"If you want to edit or delete a specific event, you just need to click on " -"it. After that you will be able to re-set all event details and open the " +"If you want to edit, duplicate or delete a specific event, you first need to" +" click on the event." +msgstr "" +"Si quiere editar, duplicar o eliminar un evento específico, primero debe " +"hacer clic en el evento." + +#: ../../groupware/calendar.rst:168 +msgid "" +"After that you will be able to re-set all event details and open the " "advanced sidebar-editor by clicking on ``More``." msgstr "" -"Si quiere editar o eliminar un evento concreto, simplemente tiene que " -"pulsarlo. A continuación podrá cambiar todos los detalles del evento y abrir" -" el editor avanzado de la barra lateral pulsando ``Más``." +"Luego de esto, podrá restablecer todos los detalles del evento y abrir el " +"editor avanzado en la barra lateral haciendo clic en ``Más``." -#: ../../groupware/calendar.rst:162 +#: ../../groupware/calendar.rst:171 msgid "" "Clicking on the ``Update`` button will update the event. To cancel your " "changes, click on the close icon on top right of the popup or sidebar " @@ -412,7 +443,7 @@ msgstr "" "evento. Para cancelar estos cambios, pulse el botón de cierre en la esquina " "superior derecha de la ventana emergente o la barra lateral." -#: ../../groupware/calendar.rst:164 +#: ../../groupware/calendar.rst:173 msgid "" "If you open the sidebar view and click the three dot menu next to the event " "name, you have an option to export the event as an ``.ics`` file or remove " @@ -422,7 +453,7 @@ msgstr "" "lado del nombre del evento, verá opciones para exportar el evento a un " "archivo ``.ics`` o borrar el evento de su calendario." -#: ../../groupware/calendar.rst:169 +#: ../../groupware/calendar.rst:177 msgid "" "If you delete events they will go into your :ref:`trash bin`. You can restore accidentally deleted events there." @@ -430,11 +461,18 @@ msgstr "" "Si elimina eventos, éstos irán a su :ref:`papelera`. " "Desde allí puede restaurar eventos eliminados accidentalmente." -#: ../../groupware/calendar.rst:174 +#: ../../groupware/calendar.rst:179 +msgid "" +"You can also export, duplicate or delete an event from the basic editor." +msgstr "" +"Puede también exportar, duplicar o eliminar un evento desde el editor " +"básico." + +#: ../../groupware/calendar.rst:186 msgid "Invite attendees to an event" msgstr "Invitar a asistentes a un evento" -#: ../../groupware/calendar.rst:176 +#: ../../groupware/calendar.rst:188 msgid "" "You may add attendees to an event to let them know they're invited. They " "will receive an email invitation and will be able to confirm or cancel their" @@ -451,7 +489,16 @@ msgstr "" "participación de cada asistente, o deshabilitar la confirmación por correo " "para asistentes concretos." -#: ../../groupware/calendar.rst:182 +#: ../../groupware/calendar.rst:194 +msgid "" +"Attendee email response links no longer offer inputs to add a comment or " +"invite additional guests to the event." +msgstr "" +"Los enlaces de respuesta de correo electrónico de los asistentes ya no " +"ofrecen entradas para agregar un comentario o invitar a más invitados al " +"evento." + +#: ../../groupware/calendar.rst:197 msgid "" "When adding other Nextcloud users as attendees to an event, you may access " "their free-busy information if available, helping you determine when the " @@ -467,7 +514,7 @@ msgstr "" "trabajo`. Solo los usuarios de su instancia de " "Nextcloud podrán consultar si está libre u ocupado." -#: ../../groupware/calendar.rst:184 +#: ../../groupware/calendar.rst:199 msgid "" "Only the calendar owner can send out invitations. The sharees are not able " "to do that, whether they have write access to the event's calendar or not." @@ -476,7 +523,7 @@ msgstr "" "usuarios con los que se ha compartido no pueden hacerlo, incluso aunque " "puedan modificar el calendario en el cual está el evento." -#: ../../groupware/calendar.rst:186 +#: ../../groupware/calendar.rst:201 msgid "" "The server administration needs to setup the e-mail server in the ``Basic " "settings`` tab, as this mail will be used to send invitations." @@ -485,11 +532,11 @@ msgstr "" "electrónico en la pestaña ``Ajustes básicos``, puesto que este correo será " "utilizado para enviar invitaciones." -#: ../../groupware/calendar.rst:189 +#: ../../groupware/calendar.rst:204 msgid "Assign rooms and resources to an event" msgstr "Asignar salas y recursos a un evento" -#: ../../groupware/calendar.rst:191 +#: ../../groupware/calendar.rst:206 msgid "" "Similar to attendees you can add rooms and resources to your events. The " "system will make sure that each room and resource is booked without " @@ -503,7 +550,7 @@ msgstr "" "evento, se mostrará como aceptada. Cualquier otro evento que se solape " "mostrará la sala o el evento como rechazado." -#: ../../groupware/calendar.rst:193 +#: ../../groupware/calendar.rst:208 msgid "" "Rooms and resources are not managed by Nextcloud itself and the Calendar app" " will not allow you to add or change a resource. Your Administrator has to " @@ -515,11 +562,42 @@ msgstr "" "debe instalar y posiblemente configurar los gestores de recursos antes de " "que usted pueda utilizarlos como usuario." -#: ../../groupware/calendar.rst:196 +#: ../../groupware/calendar.rst:211 +msgid "Add attachments to events" +msgstr "Añadir adjuntos a los eventos" + +#: ../../groupware/calendar.rst:212 +msgid "" +"You can import attachments to your events either by uploading them or adding" +" them from files" +msgstr "" +"Puede importar adjuntos a sus eventos bien sea cargándolos o añadiéndolos " +"desde archivos" + +#: ../../groupware/calendar.rst:217 +msgid "" +"Attachments can be added while creating new events or editing existent ones." +" Newly uploaded files will be saved in files by default in the calendar " +"folder in the root directory." +msgstr "" +"Los adjuntos pueden ser añadidos mientras se crean eventos nuevo o editando " +"los existentes. Los archivos nuevos que sean cargados se guardarán en " +"archivos por defecto en la carpeta de calendario de la carpeta raíz." + +#: ../../groupware/calendar.rst:220 +msgid "" +"You can change the attachment folder by going to ``Calendar settings`` in " +"the bottom left corner and changing ``default attachments location``." +msgstr "" +"Puede cambiar la carpeta de adjuntos navegando a ``Configuraciones de " +"calendario`` en la esquina inferior izquierda y cambiando ``ubicación " +"predeterminada de los adjuntos``." + +#: ../../groupware/calendar.rst:226 msgid "Set up reminders" msgstr "Configurar recordatorios" -#: ../../groupware/calendar.rst:198 +#: ../../groupware/calendar.rst:228 msgid "" "You can set up reminders to be notified before an event occurs. Currently " "supported notification methods are:" @@ -528,22 +606,22 @@ msgstr "" "empiece un evento. Actualmente están disponibles los siguientes métodos de " "notificación:" -#: ../../groupware/calendar.rst:200 +#: ../../groupware/calendar.rst:230 msgid "Email notifications" msgstr "Notificación por correo electrónico" -#: ../../groupware/calendar.rst:201 +#: ../../groupware/calendar.rst:231 msgid "Nextcloud notifications" msgstr "Notificación a través de Nextcloud" -#: ../../groupware/calendar.rst:203 +#: ../../groupware/calendar.rst:233 msgid "" "You may set reminders at a time relative to the event or at a specific date." msgstr "" "Los recordatorios se pueden configurar con un intervalo de tiempo relativo " "al evento o en una fecha específica." -#: ../../groupware/calendar.rst:208 +#: ../../groupware/calendar.rst:238 msgid "" "Only the calendar owner and people or groups with whom the calendar is " "shared with write access will get notifications. If you don't get any " @@ -555,7 +633,7 @@ msgstr "" " Si no está recibiendo notificaciones pero cree que debería, es posible que " "su administrador haya desactivado esta característica en su servidor." -#: ../../groupware/calendar.rst:210 +#: ../../groupware/calendar.rst:240 msgid "" "If you synchronize your calendar with mobile devices or other 3rd-party " "clients, notifications may also show up there." @@ -563,11 +641,11 @@ msgstr "" "Si usted sincroniza su calendario con dispositivos móviles u otros clientes " "de terceros, pueden aparecerle notificaciones ahí también." -#: ../../groupware/calendar.rst:214 +#: ../../groupware/calendar.rst:244 msgid "Add recurring options" msgstr "Añadir eventos recurrentes" -#: ../../groupware/calendar.rst:216 +#: ../../groupware/calendar.rst:246 msgid "" "An event may be set as \"recurring\", so that it can happen every day, week," " month or year. Specific rules can be added to set which day of the week the" @@ -579,16 +657,16 @@ msgstr "" "día de la semana en el que sucede el evento y reglas más complejas, como " "\"el cuarto miércoles de cada mes\"." -#: ../../groupware/calendar.rst:218 +#: ../../groupware/calendar.rst:248 msgid "You can also tell when the recurrence ends." msgstr "" "También puede marcar una fecha límite para las repeticiones de evento." -#: ../../groupware/calendar.rst:226 +#: ../../groupware/calendar.rst:256 msgid "Trash bin" msgstr "Papelera" -#: ../../groupware/calendar.rst:228 +#: ../../groupware/calendar.rst:258 msgid "" "If you delete events, tasks or a calendar in Calendar, your data is not gone" " yet. Instead, those items will be collected in a *trash bin*. This offers " @@ -604,7 +682,7 @@ msgstr "" "También puede eliminar elementos permanentemente en cualquier momento, si " "así lo desea." -#: ../../groupware/calendar.rst:232 +#: ../../groupware/calendar.rst:262 msgid "" "The ``Empty trash bin`` buttons will wipe all trash bin contents in one " "step." @@ -612,7 +690,7 @@ msgstr "" "El botón ``Vaciar papelera`` eliminará todos los contenidos de la papelera " "en un solo paso." -#: ../../groupware/calendar.rst:234 +#: ../../groupware/calendar.rst:264 msgid "" "The trash bin is only accessible from the Calendar app. Any connected " "application or app won't be able to display its contents. However, events, " @@ -625,11 +703,11 @@ msgstr "" "calendarios que elimine desde otras aplicaciones conectadas también acabarán" " en la papelera." -#: ../../groupware/calendar.rst:239 +#: ../../groupware/calendar.rst:269 msgid "Responding to invitations" msgstr "Responder a invitaciones" -#: ../../groupware/calendar.rst:241 +#: ../../groupware/calendar.rst:271 msgid "" "You can directly respond to invitations inside the app. Click on the event " "and select your participation status. You can respond to an invitation by " @@ -639,15 +717,15 @@ msgstr "" " evento y seleccione su estado de participación. Puede responder a una " "invitación aceptándola, rechazándola o aceptándola tentativamente." -#: ../../groupware/calendar.rst:246 +#: ../../groupware/calendar.rst:276 msgid "You can respond to an invitation from the sidebar too." msgstr "También puede responder a una invitación desde la barra lateral." -#: ../../groupware/calendar.rst:252 +#: ../../groupware/calendar.rst:282 msgid "Availability (Working Hours)" msgstr "Disponibilidad (Horario Laboral)" -#: ../../groupware/calendar.rst:254 +#: ../../groupware/calendar.rst:284 msgid "" "The general availability independent of scheduled events can be set in the " "groupware settings of Nextcloud. These settings will be reflected in the " @@ -662,11 +740,11 @@ msgstr "" "Calendario. Algunos clientes conectados como Thunderbird también mostrarán " "estos datos." -#: ../../groupware/calendar.rst:259 +#: ../../groupware/calendar.rst:289 msgid "Birthday calendar" msgstr "Calendario de cumpleaños" -#: ../../groupware/calendar.rst:261 +#: ../../groupware/calendar.rst:291 msgid "" "The birthday calendar is a auto-generated calendar which will automatically " "fetch the birthdays from your contacts. The only way to edit this calendar " @@ -679,7 +757,7 @@ msgstr "" "No es posible realizar cambios a este calendario desde la aplicación " "calendario." -#: ../../groupware/calendar.rst:266 +#: ../../groupware/calendar.rst:296 msgid "" "If you do not see the birthday calendar, your Administrator may have " "disabled this for your server." @@ -687,11 +765,11 @@ msgstr "" "Si no le aparece el calendario de cumpleaños, es posible que su " "administrador lo haya deshabilitado para su servidor." -#: ../../groupware/calendar.rst:270 +#: ../../groupware/calendar.rst:300 msgid "Appointments" msgstr "Citas" -#: ../../groupware/calendar.rst:272 +#: ../../groupware/calendar.rst:302 msgid "" "As of Calendar v3 the app can generate appointment slots which other " "Nextcloud users but also people without an account on the instance can book." @@ -705,7 +783,7 @@ msgstr "" "estará disponible para reunirse. Esto puede eliminar la necesidad de " "intercambiar correos para acordar un día y hora." -#: ../../groupware/calendar.rst:274 +#: ../../groupware/calendar.rst:304 msgid "" "In this section we'll use the term *organizer* for the person who owns the " "calendar and sets up appointment slots. The *attendee* is the person who " @@ -715,11 +793,11 @@ msgstr "" "propietaria del calendario que configura los huecos de citas. El *asistente*" " es la persona que reserva uno de estos huecos." -#: ../../groupware/calendar.rst:277 +#: ../../groupware/calendar.rst:307 msgid "Creating an appointment configuration" msgstr "Crear una configuración de citas" -#: ../../groupware/calendar.rst:279 +#: ../../groupware/calendar.rst:309 msgid "" "As an organizer of appointments you open the main Calendar web UI. In the " "left sidebar you'll find a section for appointments, were you can open the " @@ -729,48 +807,54 @@ msgstr "" " En la barra lateral izquierda encontrará una sección de citas, donde puede " "abrir un diálogo para crear una nueva." -#: ../../groupware/calendar.rst:281 +#: ../../groupware/calendar.rst:313 msgid "" "One of the basic infos of every appointment is a title describing what the " -"appointment is about, e.g. \"One-on-one\" when a user wants to offer " -"colleagues a personal call. The duration of the appointment can be picked " -"from a predefined list. Next, you can set the desired increment. The " -"increment is the rate at which possible slots are available. For example, " -"you could have one hour long slots, but you give them away at 30 minute " -"increments so an attendee can book at 9:00AM but also at 9:30AM. Optional " -"infos about location and a description give the attendees some more context." +"appointment is about (e.g. \"One-on-one\" when an organizer wants to offer " +"colleagues a personal call), where an appointment will take place and a more" +" detailed description of what this appointment is about." msgstr "" -"Un dato básico de cada cita es un título que describa la cita, por ejemplo " -"\"Individual\" para ofrecer llamadas personales a compañeros. La duración de" -" la cita puede ser configurada de una lista de valores predefinidos. A " -"continuación, puede indicar el incremento que desee. El incremento es la " -"distancia entre huecos disponibles. Por ejemplo, podría crear huecos de una " -"hora de duración, pero tenerlos disponibles en incrementos de media hora, de" -" tal modo que un asistente podría elegir las 9:00 o las 9:30. Opcionalmente," -" se puede indicar la ubicación y una descripción para complementar la " -"información que recibe el asistente." +"Una de las informaciones básicas de cualquier cita es un título describiendo" +" de que se trata la misma (p.ej. \"Llamada personal con...\", cuando un " +"organizador quiere ofrecer a sus colegas una llamada personal), dónde tendrá" +" lugar la cita y una descripción más detallada de lo que se tratará la " +"misma." -#: ../../groupware/calendar.rst:283 +#: ../../groupware/calendar.rst:318 msgid "" -"Every booked appointment will be written into one of your calendars, so you " -"can chose which one that should be. Only slots that do not conflict with " -"existing events in your calendars will be shown to attendees." -msgstr "" -"Cada cita reservada será añadida a uno de sus calendarios, y usted puede " -"escoger en cuál. Solo se mostrarán como disponibles aquellos huecos que no " -"entren en conflicto con otros eventos en sus calendarios." - -#: ../../groupware/calendar.rst:285 -msgid "" -"Appointments can be *public* or *private*. Public appointments can be " -"discovered through the profile page of a Nextcloud user. Private " +"The duration of the appointment can be picked from a predefined list. Next, " +"you can set the desired increment. The increment is the rate at which " +"possible slots are available. For example, you could have one hour long " +"slots, but you give them away at 30 minute increments so an attendee can " +"book at 9:00AM but also at 9:30AM. Optional infos about location and a " +"description give the attendees some more context.Every booked appointment " +"will be written into one of your calendars, so you can chose which one that " +"should be. Appointments can be *public* or *private*. Public appointments " +"can be discovered through the profile page of a Nextcloud user. Private " "appointments are only accessible to the people who receive the secret URL." msgstr "" -"Las citas pueden ser *públicas* o *privadas*. Las citas públicas son " -"visibles en la página de perfil del usuario de Nextcloud. Las citas privadas" -" solo serán visibles a las personas que reciban la URL secreta." +"La duración de una cita puede escojerse de una lista predefinida. A " +"continuación, puede seleccionar el incremento deseado. El incremento es la " +"tasa a la que diferentes espacios estarán disponibles. Por ejemplo, puede " +"tener espacios de una hora, pero ud. las facilita en incrementos de 30 " +"minutos para que un asistente pueda agendar a las 9:00am pero también a las " +"9:30am. La información opcional sobre ubicación y descripción le dan a los " +"asistentes un poco más de contexto. Cada cita agendada será escrita en uno " +"de sus calendarios, así que puede escoger a cual de ellos debería ser. Las " +"citas pueden ser \"públicas\" o \"privadas\". Las citas públicas pueden ser " +"descubiertas mediante la página del perfil público de un usuario de " +"Nextcloud. Las citas privadas solo serán accesibles por las personas que " +"reciban el URL secreto de la misma." -#: ../../groupware/calendar.rst:287 +#: ../../groupware/calendar.rst:325 +msgid "" +"Only slots that do not conflict with existing events in your calendars will " +"be shown to attendees." +msgstr "" +"Solo los espacios que no hagan conflicto con eventos existentes en sus " +"calendario serán mostrados a los asistentes." + +#: ../../groupware/calendar.rst:327 msgid "" "The organizer of an appointment can specify at which times of the week it's " "generally possible to book a slot. This could be the working hours but also " @@ -780,54 +864,48 @@ msgstr "" "en los que es posible reservar un hueco. Se puede marcar como disponible las" " horas de trabajo, pero también cualquier otro horario personalizado." -#: ../../groupware/calendar.rst:289 +#: ../../groupware/calendar.rst:331 msgid "" "Some appointments require time to prepare, e.g. when you meet at a venue and" " you have to drive there. The organizer can chose to select a time duration " "that must be free. Only slots that do not conflict with other events during " "the preparation time will be available. Moreover there is the option to " -"specify a time after each appointment that has to be free." +"specify a time after each appointment that has to be free. To prevent an " +"attendee from booking too short notice it's possible to configure how soon " +"the next possible appointment might take place. Setting a maximum number of " +"slots per day can limit how many appointments are possibly booked by " +"attendees." msgstr "" -"Algunas citas pueden requerir un tiempo de preparación, por ejemplo para un " -"desplazamiento. El organizador puede elegir una franja de tiempo que debe " -"estar libre. Solo se mostrarán aquellos huecos que no entren en conflicto " -"con otros eventos, incluyendo el tiempo de preparación. Además, existe la " -"opción de especificar una franja de tiempo que debe estar libre después de " -"cada cita." +"Algunas citas requieren tiempo para su preparación. p. ej. cuando debe " +"encontrarse en un evento y necesita hacer el tiempo para manejar hasta el " +"mismo. El organizador puede decidir si seleccionar una duración de tiempo " +"que debe estar libre. Solo estarán disponibles los espacios que no hagan " +"conflicto con otros eventos durante el tiempo de preparación. Asimismo, " +"existe la opción de seleccionar un tiempo después de cada cita que debe " +"estar libre. Para evitar que un asistente agende en una ventana de tiempo " +"muy corta antes de la cita es posible configurar que tan pronto la próxima " +"cita puede ser agendada. Configurar un número máximo de espacios por día " +"puede limitar cuantas citas les es posible agendar a los asistentes." -#: ../../groupware/calendar.rst:291 +#: ../../groupware/calendar.rst:338 msgid "" -"To prevent an attendee from booking too short notice it's possible to " -"configure how soon the next possible appointment might take place." +"The configured appointment will then be listed in the left sidebar. Via the " +"three dot menu, you can preview the appointment. You can copy the link to " +"the appointment and share it with your target attendees, or let them " +"discover your public appointment via the profile page. You can also edit or " +"delete the appointment configuration." msgstr "" -"Para evitar que un asistente reserve una cita con poco tiempo de antelación," -" se puede configurar un mínimo de tiempo con el que se puede reservar un " -"hueco." +"La cita configurada será entonces listada en la barra lateral izquierda. " +"Usando el menú de tres puntos, puede ver una vista previa de la cita. Puede " +"copiar el enlace a la cita y compartirlo con sus asistentes objetivo, o " +"permitirles que descubran su cita pública navegando a la página del perfil. " +"Puede también editar o eliminar la configuración de la cita." -#: ../../groupware/calendar.rst:293 -msgid "" -"Setting a maximum number of slots per day can limit how many appointments " -"are possibly booked by attendees." -msgstr "" -"Se puede ajustar el número de huecos al día para limitar cuántas citas se " -"pueden reservar en un mismo día." - -#: ../../groupware/calendar.rst:295 -msgid "" -"The configured appointment will then be listed in the left sidebar. You can " -"copy its link and share it with the target attendees, or let them discover " -"your public appointment via the profile page." -msgstr "" -"La cita configurada aparecerá en una lista en la barra lateral izquierda. " -"Puede copiar el enlace correspondiente para compartirlo con los posibles " -"asistentes, o dejar que lo encuentren a través de su página de perfil, en el" -" caso de citas públicas." - -#: ../../groupware/calendar.rst:298 +#: ../../groupware/calendar.rst:344 msgid "Booking an appointment" msgstr "Reservar una cita" -#: ../../groupware/calendar.rst:300 +#: ../../groupware/calendar.rst:346 msgid "" "The booking page shows an attendee the title, location, description and " "length of an appointment. For a selected day there will be a list with all " @@ -841,46 +919,93 @@ msgstr "" "donde no haya huecos disponibles o en los que se haya alcanzado el límite de" " reservas, la lista puede estar vacía." -#: ../../groupware/calendar.rst:302 +#: ../../groupware/calendar.rst:352 msgid "" -"For the booking users have to enter a name and an email address. Optionally " -"they can also add a comment." +"For the booking, attendees have to enter a name and an email address. " +"Optionally they can also add a comment." msgstr "" -"Los usuarios que reservan una cita deben introducir un nombre y dirección de" -" correo electrónico. También pueden introducir un comentario opcional." +"Para agendar una cita, Los usuarios deben introducir un nombre y dirección " +"de correo electrónico. También pueden introducir un comentario de manera " +"opcional." -#: ../../groupware/calendar.rst:304 +#: ../../groupware/calendar.rst:356 msgid "" -"To verify that the email is valid, a confirmation email will be sent. Only " -"after clicking the confirmation link from the email the appointment booking " -"will be finished. Until then the time slot might also be booked by another " -"user who confirms their booking earlier. The system will detect the conflict" -" and offer to pick a new time slot." +"When the booking was successful, a confirmation dialogue will be shown to " +"the attendee." msgstr "" -"Para verificar que el correo electrónico es válido, se les enviará un correo" -" electrónico de confirmación. Solo después de abrir el enlace de " -"confirmación que contiene dicho correo se reservará la cita. Hasta entonces," -" el hueco de la cita quedará disponible y otro usuario podría reservarlo. El" -" sistema detectará el conflicto y ofrecerá otros horarios disponibles." +"Cuando se agenda de manera exitosa, un diálogo de confirmación se mostrará " +"al asistente." -#: ../../groupware/calendar.rst:307 +#: ../../groupware/calendar.rst:360 +msgid "" +"To verify that the attendee email address is valid, a confirmation email " +"will be sent to them." +msgstr "" +"Para verificar que la dirección de correo electrónico de un asistente es " +"válida, se le enviará un correo electrónico de confirmación." + +#: ../../groupware/calendar.rst:364 +msgid "" +"Only after the attendee clicks the confirmation link from the email the " +"appointment booking will be accepted and forwarded to the organizer." +msgstr "" +"La agenda de la cita sólo se aceptará después de que el asistente haga clic " +"en el enlace de confirmación recibido a través del correo electrónico y esta" +" confirmación será reenviada al organizador." + +#: ../../groupware/calendar.rst:368 +msgid "" +"The attendee will receive another email confirming the details of their " +"appointment." +msgstr "" +"El asistente recibirá entonces otro correo electrónico confirmando los " +"detalles de su cita." + +#: ../../groupware/calendar.rst:372 +msgid "" +"If a slot has not been confirmed, it will still show up as bookable. Until " +"then the time slot might also be booked by another user who confirms their " +"booking earlier. The system will detect the conflict and offer to pick a new" +" time slot." +msgstr "" +"Si un espacio no ha sido confirmado, se mostrará como disponible. Hasta " +"entonces, el espacio de tiempo podría agendarse por otro usuario que " +"confirme su agenda antes. El sistema detectará el conflicto y le ofrecerá " +"escoger un espacio de tiempo diferente." + +#: ../../groupware/calendar.rst:376 msgid "Working with the booked appointment" msgstr "Gestionar la cita reservada" -#: ../../groupware/calendar.rst:309 +#: ../../groupware/calendar.rst:378 msgid "" "Once the booking is done, the organizer will find an event in their calendar" -" with the appointment details and the :ref:`attendee`. " +" with the appointment details and the :ref:`attendee`." +msgstr "" +"Una vez que se termina de agendar, el organizador encontrará un evento en su" +" calendario con los detalles de la cita y la :ref:`asistente`." + +#: ../../groupware/calendar.rst:382 +msgid "" +"If the appointment has the setting \"Add time before event\" or \"Add time " +"after the event\" enabled, they will show up as separate events in the " +"calendar for the organizer." +msgstr "" +"Si la cita tiene la configuración \"Añadir tiempo antes del evento\" ó " +"\"Añadir tiempo después del evento\" habilitada, se mostrarán como eventos " +"separados en el calendario para el organizador." + +#: ../../groupware/calendar.rst:386 +msgid "" "As with any other event that has attendees, changes and cancellations will " "trigger a notification to the attendee's email." msgstr "" -"Una vez se haya completado la reserva, el organizador podrá ver el evento en" -" el calendario con los detalles de la cita y el :ref:`asistente`. Como con cualquier otro evento con asistentes, cualquier cambio" -" o cancelación generará una notificación que se envía al asistente por " -"correo electrónico." +"Como en cualquier otro evento con asistentes, los cambios y cancelaciones " +"estas causarán que se envíe un correo electrónico de notificación a los " +"mismos." -#: ../../groupware/calendar.rst:311 +#: ../../groupware/calendar.rst:388 msgid "" "If attendees wish to cancel the appointment they have to get in contact with" " the organizer, so that the organizer can cancel or even delete the event." @@ -888,3 +1013,19 @@ msgstr "" "Si los asistentes desean cancelar la cita, tienen que ponerse en contacto " "con el organizador, para que el organizador cancele o incluso elimine el " "evento." + +#: ../../groupware/calendar.rst:391 +msgid "Create Talk room for booked appointments" +msgstr "Crear sala de Talk para las citas agendadas" + +#: ../../groupware/calendar.rst:393 +msgid "" +"You can create a Talk room directly from the calendar app for a booked " +"appointment. The option can be found on the 'Create appointment' modal. A " +"unique link will be generated for every booked appointment and sent via the " +"confirmation email when you check this option." +msgstr "" +"Puede crear una sala de Talk directamente desde la app de Calendario para " +"una cita agendada. La opción puede ubicarse en el modal de 'Crear cita'. Un " +"enlace único se generará para cada cita agendada y se enviará a través del " +"correo de confirmación cuando marque esta opción." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot index d890ac5df..3ed4596fe 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Next Cloud , 2022 +# Julio C. Ortega, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Next Cloud , 2022\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -46,10 +47,10 @@ msgstr "" #: ../../groupware/contacts.rst:13 msgid "" "Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a" -" contact picture and manage your Contact app address books." +" contact picture and manage your address books." msgstr "" -"A continuación aprenderá cómo añadir, editar y eliminar contactos, subir una" -" foto de contacto y administrar sus agendas en la aplicación Contactos." +"A continuación, aprenderá como añadir, editar o eliminar contactos, cargar " +"una imagen del contacto y administrar sus libretas de direcciones." #: ../../groupware/contacts.rst:18 msgid "Adding Contacts" @@ -57,17 +58,20 @@ msgstr "Añadir contactos" #: ../../groupware/contacts.rst:20 msgid "" -"When you first access the Contacts app, an empty default address book " -"becomes available:" +"When you first access the Contacts app, the system address book containing " +"all users on the instance you are allowed to see, plus an empty default " +"address book becomes available:" msgstr "" -"Cuando accede por primera vez a la aplicación Contactos, una agenda vacía " -"aparece por defecto:" +"Cuando accede a la app de Contactos por primera vez, la libreta de " +"direcciones del sistema que contiene a todos los usuarios de la instancia " +"que Ud. tiene permitido ver, además de una libreta por defecto vacía se " +"disponibilizan:" -#: ../../groupware/contacts.rst:24 +#: ../../groupware/contacts.rst:25 msgid "*Default Address Book (empty)*" msgstr "*Agenda por defecto (vacía)*" -#: ../../groupware/contacts.rst:26 +#: ../../groupware/contacts.rst:27 msgid "" "To add contacts into your address book, you can use one of the following " "methods:" @@ -75,31 +79,39 @@ msgstr "" "Para añadir contactos a su agenda, puede utilizar uno de los siguientes " "métodos:" -#: ../../groupware/contacts.rst:28 +#: ../../groupware/contacts.rst:29 msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file" msgstr "" "Importar contactos utilizando un archivo de contactos en formato vCard o VCF" -#: ../../groupware/contacts.rst:29 +#: ../../groupware/contacts.rst:30 msgid "Add contacts manually" msgstr "Añadir contactos manualmente" -#: ../../groupware/contacts.rst:31 +#: ../../groupware/contacts.rst:32 msgid "" "The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File " "(VCF/vCard) file." msgstr "" "La manera más rápida es añadir contactos mediante un archivo de vCard o VCF." -#: ../../groupware/contacts.rst:36 +#: ../../groupware/contacts.rst:37 msgid "Importing Virtual Contacts" msgstr "Importar contactos virtuales" -#: ../../groupware/contacts.rst:38 +#: ../../groupware/contacts.rst:39 msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:" msgstr "Para importar contactos desde un archivo VCF o vCard:" -#: ../../groupware/contacts.rst:40 +#: ../../groupware/contacts.rst:41 +msgid "" +"On top left of the screen you have \"Import contacts\" button that is shown " +"only when you don't have any contacts yet." +msgstr "" +"En la parte superior izquierda de la pantalla tiene el botón \"Importar " +"contactos\" que se mostrará solamente si no tiene contactos todavía." + +#: ../../groupware/contacts.rst:42 msgid "" "Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear " "button:" @@ -107,34 +119,42 @@ msgstr "" "Encontrará los \"Ajustes\" en la parte inferior de la barra lateral " "izquierda, al lado del botón del engranaje:" -#: ../../groupware/contacts.rst:45 +#: ../../groupware/contacts.rst:0 +msgid "Contact settings gear button" +msgstr "Botón de engrane para la configuración de Contactos" + +#: ../../groupware/contacts.rst:47 msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:" msgstr "" "Haga clic en el botón del engranaje. Aparecerá el botón \"Importar\" de la " "aplicación Contactos:" -#: ../../groupware/contacts.rst:50 +#: ../../groupware/contacts.rst:0 +msgid "Contacts Upload Field" +msgstr "Campo de carga de contactos" + +#: ../../groupware/contacts.rst:52 msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0." msgstr "" "La aplicación Contactos soporta únicamente la importación de vCards en sus " "versiones 3.0 y 4.0." -#: ../../groupware/contacts.rst:52 +#: ../../groupware/contacts.rst:54 msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file." msgstr "Haga clic en el botón \"Importar\" y suba su archivo VCF/vCard." -#: ../../groupware/contacts.rst:54 +#: ../../groupware/contacts.rst:56 msgid "" "After the import is complete, you will see your new contact in your address " "book." msgstr "" "Cuando la importación se haya completado, verá sus contactos en su agenda." -#: ../../groupware/contacts.rst:58 +#: ../../groupware/contacts.rst:60 msgid "Adding Contacts Manually" msgstr "Añadir contactos manualmente" -#: ../../groupware/contacts.rst:60 +#: ../../groupware/contacts.rst:62 msgid "" "If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add " "contacts** manually." @@ -142,54 +162,56 @@ msgstr "" "Si no puede importar contactos virtuales, la aplicación contactos le permite" " **añadir contactos** manualmente." -#: ../../groupware/contacts.rst:62 +#: ../../groupware/contacts.rst:64 msgid "To Create a New Contact:" msgstr "Para crear un nuevo contacto:" -#: ../../groupware/contacts.rst:64 +#: ../../groupware/contacts.rst:66 msgid "Click the ``+ New contact`` button." msgstr "Pulse el botón ``+ Nuevo contacto``." -#: ../../groupware/contacts.rst:66 -msgid "" -"An empty new contact configuration opens in the Application View field:" -msgstr "Una tarjeta de contacto vacía aparecerá en la aplicación:" - -#: ../../groupware/contacts.rst:70 -msgid "" -"Specify the new contact information. Changes that you made are implemented " -"immediately." +#: ../../groupware/contacts.rst:68 +msgid "The Edit View configuration opens in the Application View field:" msgstr "" -"Especifique la información del nuevo contacto. Los cambios que realice se " -"guardarán automáticamente." +"La configuración de la Vista de Edición se abre en el campo de Vista de " +"Aplicación" -#: ../../groupware/contacts.rst:74 +#: ../../groupware/contacts.rst:72 +msgid "Specify the new contact information then click Save." +msgstr "" +"Especifique la información del nuevo contacto y luego haga click en Guardar." + +#: ../../groupware/contacts.rst:73 +msgid "The View mode will be shown with the data you added" +msgstr "El modo Vista se mostrará con los datos que añadió" + +#: ../../groupware/contacts.rst:79 msgid "Edit or Remove Contact Information" msgstr "Editar o eliminar información de contacto" -#: ../../groupware/contacts.rst:76 +#: ../../groupware/contacts.rst:81 msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information." msgstr "" "La aplicación Contactos le permite editar o eliminar información de sus " "contactos." -#: ../../groupware/contacts.rst:78 +#: ../../groupware/contacts.rst:83 msgid "To edit or remove contact information:" msgstr "Para editar o eliminar información de un contacto:" -#: ../../groupware/contacts.rst:80 +#: ../../groupware/contacts.rst:85 msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify." msgstr "Navegue al contacto concreto que desea modificar." -#: ../../groupware/contacts.rst:81 +#: ../../groupware/contacts.rst:86 msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove." msgstr "Seleccione la información o el campo que desea editar o eliminar." -#: ../../groupware/contacts.rst:82 +#: ../../groupware/contacts.rst:87 msgid "Make your modifications or click on the trash bin." msgstr "Haga los cambios necesarios o pulse el botón de la papelera." -#: ../../groupware/contacts.rst:84 +#: ../../groupware/contacts.rst:89 msgid "" "Changes or removals that you made to any contact information are implemented" " immediately." @@ -197,21 +219,40 @@ msgstr "" "Los cambios o borrados que realice a cualquier contacto se aplican de forma " "inmediata." -#: ../../groupware/contacts.rst:88 +#: ../../groupware/contacts.rst:91 +msgid "" +"Not all contacts will be editable for you. The system address book does not " +"allow you to modify someone elses data, only your own. Your own data can " +"also be modified in the :doc:`user settings <../userpreferences>`." +msgstr "" +"No podrá editar todos los contactos. La libreta de direcciones del sistema " +"no le permite modificar los datos de otra persona, únicamente los suyos. Sus" +" propios datos también pueden ser modificados en :doc:`user settings " +"<../userpreferences>`." + +#: ../../groupware/contacts.rst:96 msgid "Contact Picture" msgstr "Imagen de contacto" -#: ../../groupware/contacts.rst:90 +#: ../../groupware/contacts.rst:98 msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:" msgstr "" "Para añadir una imagen a sus nuevos contactos, haga clic en el botón de " "subida:" -#: ../../groupware/contacts.rst:95 +#: ../../groupware/contacts.rstNone +msgid "Contact picture (upload button)" +msgstr "Imagen del contacto (botón de carga)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:103 msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:" msgstr "Tras haber establecido una foto de contacto, aparecerá así:" -#: ../../groupware/contacts.rst:100 +#: ../../groupware/contacts.rstNone +msgid "Contact picture (set)" +msgstr "Imagen del contacto (definir)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:108 msgid "" "If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download" " it, click on the contacts picture for the following options to appear:" @@ -220,11 +261,11 @@ msgstr "" "pulse la imagen del contacto para que aparezcan las opciones que se muestran" " a continuación:" -#: ../../groupware/contacts.rst:107 +#: ../../groupware/contacts.rst:115 msgid "Adding and Managing Address Books" msgstr "Añadir y administrar agendas" -#: ../../groupware/contacts.rst:109 +#: ../../groupware/contacts.rst:117 msgid "" "Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar" " provides access to Contacts app settings. This field shows all available " @@ -237,7 +278,11 @@ msgstr "" "También le permite crear nuevas agendas, simplemente tiene que introducir el" " nombre que quiere darle:" -#: ../../groupware/contacts.rst:117 +#: ../../groupware/contacts.rstNone +msgid "Add address book in the contacts settings" +msgstr "Añadir una libreta de direcciones en las configuraciones de contactos" + +#: ../../groupware/contacts.rst:125 msgid "" "The Contacts settings is also where you can share, export and delete address" " books. You will find the CardDAV URLs there." @@ -245,7 +290,7 @@ msgstr "" "En los ajustes de Contactos también podrá compartir, exportar y borrar " "agendas enteras. Ahí también encontrará las URL de CardDAV." -#: ../../groupware/contacts.rst:120 +#: ../../groupware/contacts.rst:128 msgid "" "See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS," " macOS, Thunderbird and other CardDAV clients." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/index.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/index.pot index 07455d7be..3b0a47947 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/index.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,21 +11,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" "Last-Translator: Next Cloud , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../pim/index.rst:3 +#: ../../groupware/index.rst:3 msgid "Groupware" msgstr "Software de trabajo en grupo" -#: ../../pim/index.rst:5 +#: ../../groupware/index.rst:5 msgid "" "Nextcloud Groupware is a bundle of apps which is consisting of an " "**Mail**-client (IMAP/POP3) and a **Calendar** and **Contacts** server " @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" " de **Calendario** y **Contactos** (CalDAV/CardDAV), con sus respectivas " "interfaces web." -#: ../../pim/index.rst:9 +#: ../../groupware/index.rst:9 msgid "" "We complete those productivity tools with **Deck**, a project management " "tool which allows you to create Kanban-style task boards and share them with" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" "herramienta de gestión de proyectos que le permite crear tableros de tareas " "al estilo Kanban y compartirlos con su equipo." -#: ../../pim/index.rst:12 +#: ../../groupware/index.rst:12 msgid "" "You can find out more about Nextcloud Groupware `on our website " "`_." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot new file mode 100644 index 000000000..0fbda6712 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot @@ -0,0 +1,338 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# FranciscoFJ , 2023 +# Julio C. Ortega, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-08 10:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../groupware/mail.rst:3 +msgid "Using the Mail app" +msgstr "Usando la app Mail" + +#: ../../groupware/mail.rst:5 +msgid "" +"The Mail app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " +"disabled. Please ask your Administrator for it." +msgstr "" +"La app Mail viene instalada con Nextcloud Hub por defecto, pero puede ser " +"deshabilitada. Por favor, pregunte a su administrador por esta opción." + +#: ../../groupware/mail.rst:11 +msgid "Managing your mail account" +msgstr "Administrando su cuenta de correo" + +#: ../../groupware/mail.rst:14 +msgid "Add a new mail account" +msgstr "Añadir una cuenta de correo nueva" + +#: ../../groupware/mail.rst:16 +msgid "Enable mail app from the apps" +msgstr "Habilite la app Mail desde las apps" + +#: ../../groupware/mail.rst:17 +msgid "Click the mail icon on the header" +msgstr "Haga click en el ícono del sobre en la cabecera" + +#: ../../groupware/mail.rst:18 +msgid "Fill up the login form (auto or manual)" +msgstr "Llene el formulario de inicio de sesión (automático o manual)" + +#: ../../groupware/mail.rst:23 +msgid "Scheduled messages" +msgstr "Mensajes programados" + +#: ../../groupware/mail.rst:24 +msgid "Click new message button on top left of your screen" +msgstr "" +"Haga click en el botón de mensaje nuevo en la parte superior izquierda de su" +" pantalla" + +#: ../../groupware/mail.rst:25 +msgid "Click the (...) action menu on the modal composer" +msgstr "Haga click en el menú (...) de acciones en el compositor modal" + +#: ../../groupware/mail.rst:26 +msgid "Click *send later*" +msgstr "Haga click en \"enviar después\"" + +#: ../../groupware/mail.rst:31 +msgid "Priority inbox" +msgstr "Buzón prioritario" + +#: ../../groupware/mail.rst:32 +msgid "" +"Priority inbox has 2 section *Important* and *Others*. Messages will " +"automatically be marked as important based on which messages you interacted " +"with or marked as important. In the beginning you might have to manually " +"change the importance to teach the system, but it will improve over time." +msgstr "" +"El buzón prioritario tiene 2 secciones *Importantes* y *Otros*. Los mensajes" +" serán automáticamente marcados como importantes basado en los mensajes con " +"los cuales Ud. interactuó o marcó como importantes. Al principio podría " +"tener que cambiar manualmente la importancia de los mensajes para permitirle" +" al sistema aprender, pero mejorará con el tiempo." + +#: ../../groupware/mail.rst:38 +msgid "All inboxes" +msgstr "Todos los buzones" + +#: ../../groupware/mail.rst:39 +msgid "" +"All messages from all the accounts you have logged in, will be shown here " +"chronologically." +msgstr "" +"Todos los mensajes de las cuentas donde ha iniciado sesión, se mostrarán " +"cronológicamente." + +#: ../../groupware/mail.rst:42 +msgid "Account settings" +msgstr "Ajustes de cuenta" + +#: ../../groupware/mail.rst:43 +msgid "Your account settings such as:" +msgstr "Sus ajustes de cuenta tales como:" + +#: ../../groupware/mail.rst:45 +msgid "Aliases" +msgstr "Aliases" + +#: ../../groupware/mail.rst:46 +msgid "Signature" +msgstr "Firma" + +#: ../../groupware/mail.rst:47 +msgid "Default Folders" +msgstr "Carpetas por defecto" + +#: ../../groupware/mail.rst:48 +msgid "Autoresponder" +msgstr "Autorespondedor" + +#: ../../groupware/mail.rst:49 +msgid "Trusted server ect" +msgstr "Certificado confiado de servidor" + +#: ../../groupware/mail.rst:51 +msgid "" +"Can be found in the action menu of a mail account. There you can edit, add " +"or remove settings depending on your need." +msgstr "" +"Puede conseguirse en el menú de acciones de la cuenta de correo. Allí podrá " +"editar, añadir o eliminar ajustes dependiendo de sus necesidades." + +#: ../../groupware/mail.rst:54 +msgid "Account delegation" +msgstr "Delegación de cuentas" + +#: ../../groupware/mail.rst:56 +msgid "" +"The app allows account delegation so that one user can send emails from the " +"address of another." +msgstr "" +"La app permite la delegación de cuentas de manera que un usuario pueda " +"enviar correos en nombre de otro." + +#: ../../groupware/mail.rst:58 +msgid "The delegation has to be configured on the mail server by an admin" +msgstr "" +"La delegación debe ser configurada en el servidor de correo por un " +"administrador" + +#: ../../groupware/mail.rst:59 +msgid "Add the other email address as an alias for your own email account" +msgstr "" +"Añada la otra dirección de correo electrónico como un alias para su propia " +"cuenta de correo electrónico" + +#: ../../groupware/mail.rst:60 +msgid "When sending an email, select the alias as sender" +msgstr "" +"Cuando envíe un correo electrónico, seleccione el alias como remitente" + +#: ../../groupware/mail.rst:62 +msgid "" +"The sent email might not be visible to the original account if it's stored " +"in your personal *Sent* mailbox." +msgstr "" +"El correo enviado podría no ser visible para la cuenta original si este se " +"guarda en su buzón \"Enviados\" personal." + +#: ../../groupware/mail.rst:65 +msgid "Compose messages" +msgstr "Redactar mensajes" + +#: ../../groupware/mail.rst:67 +msgid "Click new message on the top left of your screen" +msgstr "" +"Haga click en mensaje nuevo en la parte superior izquierda de su pantalla" + +#: ../../groupware/mail.rst:68 +msgid "Start writing your message" +msgstr "Comience a escribir su mensaje" + +#: ../../groupware/mail.rst:71 +msgid "Minimize the composer modal" +msgstr "Minimizar el modal de redacción" + +#: ../../groupware/mail.rst:75 +msgid "" +"The composer modal can be minimized while writing a new message, editing an " +"existing draft or editing a message from the outbox. Simply click the " +"minimize button on the top right of the modal or click anywhere outside the " +"modal." +msgstr "" +"El modal de redacción puede ser minimizado mientras se escribe un nuevo " +"mensaje, editando un borrador existente o editando un mensaje desde el buzón" +" de salida. Simplemente haga click en el botón de minimizar en la parte " +"superior derecha del modal o haga click en cualquier región fuera del modal." + +#: ../../groupware/mail.rst:79 +msgid "" +"You can resume your minimized message by clicking anywhere on the indicator " +"on the bottom right of your screen." +msgstr "" +"Puede resumir su mensaje minimizado haciendo click en cualquier lugar en el " +"indicador en la parte inferior derecha de su pantalla." + +#: ../../groupware/mail.rst:83 +msgid "" +"Press the close button on the modal or the indicator in the bottom right " +"corner to stop editing a message. A draft will be saved automatically into " +"your draft mailbox." +msgstr "" +"Pulse el botón de cerrar en el modal o en el indicador en la esquina " +"inferior derecha para detener la edición de un mensaje. Se guardará un " +"borrador de forma automática en su buzón de borradores." + +#: ../../groupware/mail.rst:87 +msgid "Mailbox actions" +msgstr "Acciones de buzón" + +#: ../../groupware/mail.rst:90 +msgid "Add a mailbox" +msgstr "Añadir un buzón" + +#: ../../groupware/mail.rst:91 +msgid "Open the action menu of an account" +msgstr "Abrir el menú de acciones de una cuenta" + +#: ../../groupware/mail.rst:92 +msgid "Click add mailbox" +msgstr "Haga click en añadir buzón" + +#: ../../groupware/mail.rst:95 +msgid "Add a submailbox" +msgstr "Añadir un buzón hijo" + +#: ../../groupware/mail.rst:96 +msgid "Open the action menu of a mailbox" +msgstr "Abrir el menú de acciones de un buzón" + +#: ../../groupware/mail.rst:97 +msgid "Click add submailbox" +msgstr "Haga click en añadir un buzón hijo" + +#: ../../groupware/mail.rst:100 +msgid "Shared mailbox" +msgstr "Buzón compartido" + +#: ../../groupware/mail.rst:101 +msgid "" +"If a mailbox was shared with you with some specific rights, that mailbox " +"will show as a new mailbox with a shared icon as below:" +msgstr "" +"Si un buzón fue compartido con Ud. con algunos permisos específicos, ese " +"buzón se mostrará como un buzón nuevo con un ícono de compartir tal como se " +"muestra a continuación:" + +#: ../../groupware/mail.rst:106 +msgid "Envelope actions" +msgstr "Acciones del remitente" + +#: ../../groupware/mail.rst:109 +msgid "Create an event" +msgstr "Crear un evento" + +#: ../../groupware/mail.rst:110 +msgid "" +"Create an event for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " +"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create event*" +msgstr "" +"Crear un evento para un mensaje/hilo específico directamente desde la app " +"mail 1. Abra el menú de acciones de un remitetente 2. Haga click en *más " +"acciones* 3. Haga click en *crear evento*" + +#: ../../groupware/mail.rst:116 +msgid "Create a task" +msgstr "Crear una tarea" + +#: ../../groupware/mail.rst:120 +msgid "" +"Create an task for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " +"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create task*" +msgstr "" +"Crear una tarea para un mensaje/hilo específico directamente desde la app " +"mail 1. Abra el menú de acciones de un remitetente 2. Haga click en *más " +"acciones* 3. Haga click en *crear tarea*" + +#: ../../groupware/mail.rst:125 +msgid "" +"Tasks are stored in supported calendars. If there is no compatible calendar " +"you can create a new one with the :ref:`calendar app`." +msgstr "" +"Las tareas se almacenan en los calendarios que lo soportan. Si no hay un " +"calendario compatible puede crear uno nuevo con la :ref:`app de " +"calendario`." + +#: ../../groupware/mail.rst:128 +msgid "Edit tags" +msgstr "Editar etiquetas" + +#: ../../groupware/mail.rst:129 +msgid "Open action menu of an envelope" +msgstr "Abrir el menú de acciones de un remitente" + +#: ../../groupware/mail.rst:130 +msgid "Click *Edit tags*" +msgstr "Haga click en *Editar etiquetas*" + +#: ../../groupware/mail.rst:131 +msgid "On the tags modal, set/unset tags" +msgstr "En el modal de las etiquetas, establezca/quite etiquetas" + +#: ../../groupware/mail.rst:135 +msgid "Message actions" +msgstr "Acciones de mensajes" + +#: ../../groupware/mail.rst:138 +msgid "Unsubscribe from a mailing list" +msgstr "Darse de baja de una lista de correo" + +#: ../../groupware/mail.rst:142 +msgid "" +"Some mailing lists and newsletters allow to be unsubscribed easily. If the " +"Mail app detects messages from such a sender, it will show an *Unsubscribe* " +"button next to the sender information. Click and confirm to unsubscribe from" +" the list." +msgstr "" +"Algunas listas de correo y boletines permiten darse de baja fácilmente. Si " +"la aplicación Mail detecta mensajes de dicho remitente, mostrará un botón " +"*Cancelar suscripción* junto a la información del remitente. Haga clic y " +"confirme para darse de baja de la lista." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot index 4ea562921..bb21467b5 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Next Cloud , 2022 +# Julio C. Ortega, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Next Cloud , 2022\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -161,11 +162,11 @@ msgstr "" #: ../../groupware/sync_android.rst:58 msgid "" -"Optionally install `OpenTasks (`Google Play Store` " +"Optionally install OpenTasks (`Google Play Store " "`__ or " "`F-Droid `__)." msgstr "" -"Opcionalmente, instala la aplicación OpenTasks (`Google Play Store " +"Opcionalmente puede instalar OpenTasks (`Google Play Store " "`__ o `F-Droid" " `__)." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.pot index 9029c1860..073450b97 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.pot @@ -1,105 +1,106 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Next Cloud , 2021 +# Julio C. Ortega, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Next Cloud , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../pim/sync_gnome.rst:3 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:3 msgid "Synchronizing with the GNOME desktop" msgstr "Sincronizar con el escritorio de GNOME" -#: ../../pim/sync_gnome.rst:5 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:5 msgid "" "The `GNOME desktop `_ has built-in support for " -"Nextcloud's calendar, contacts and tasks which will be displayed by the " -"Evolution PIM or the Calendar, Tasks and Contacts app as well has for files," -" which it integrates into the Nautilus file manager via WebDAV. The latter " -"works only while the computer is connected." +"Nextcloud's calendar, contacts, and tasks which will be displayed by the " +"Evolution Personal Information Manager (PIM), or the Calendar, Tasks, and " +"Contacts apps. Similarly, Files integrates into the Nautilus file manager " +"via WebDAV. The latter works only while the computer is connected." msgstr "" -"El `escritorio de GNOME `_ tiene integrado soporte " -"para el calendario, contactos y tareas de Nextcloud, que se mostrarán en " -"gestor de información personal Evolution o las aplicaciones Calendario, " -"Tareas y Contactos. Los archivos se integrarán en el gestor de archivos " -"Nautilus a través de WebDAV. Estos últimos solo estarán disponibles mientras" -" el ordenador esté conectado al servidor." +"El `Escritorio GNOME `_ tiene soporte nativo para los" +" calendarios, contactos y tareas de Nextcloud, que serán mostrados por el " +"manejador de información personal (PIM) Evolution, o las apps de Calendario," +" Tareas, y Contactos. Similarmente, Archivos se integra con el manejador de " +"archivos Nautilus a traves de WebDAV. Este último funciona solo cuando el " +"computador está conectado." -#: ../../pim/sync_gnome.rst:11 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:8 msgid "This can be done by following these steps:" msgstr "Siga estos pasos para conseguirlo:" -#: ../../pim/sync_gnome.rst:13 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:10 msgid "In the GNOME settings, open Online Accounts." msgstr "En los ajustes de GNOME, abra Cuentas de Internet." -#: ../../pim/sync_gnome.rst:14 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:11 msgid "Under \"Add an account\" pick ``Nextcloud``:" msgstr "En \"Añadir una cuenta\", elija ``Nextcloud``:" -#: ../../pim/sync_gnome.rst:18 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:15 msgid "" -"Enter your server URL, username and password. If you have enabled two factor" -" authentification, you need to generate an app-password/token, because GNOME" -" Online Accounts `doesn't support Nextcloud's webflow login yet " -"`_ (`Learn " -"more " -"`_):" +"Enter your server URL, username, and password. If you have enabled two-" +"factor authentification (2FA), you need to generate an application " +"password/token, because GNOME Online Accounts `doesn't support Nextcloud's " +"WebFlow login yet `_ (`Learn more " +"`_):" msgstr "" -"Introduzca la URL de su servidor, su nombre de usuario y contraseña. Si " -"tiene habilitada la autenticación en dos pasos o autenticación de dos " -"factores, necesitará generar una contraseña de aplicación, porque las " -"Cuentas de Internet de GNOME `todavía no soporta el inicio de sesión web de " -"Nextcloud `_" -" (`Más información " -"`_):" +"Ingrese la URL de su servidor, nombre de usuario y contraseña. Si ha " +"habilitado la autenticación de dos factores, tendrá que generar una " +"contraseña de aplicación/token, ya que GNOME Online Accounts `no soporta " +"todavía el inicio de sesión tipo Webflow " +"`_ (`Aprenda" +" más " +"`_):" -#: ../../pim/sync_gnome.rst:25 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:24 msgid "" "In the next window, select which resources GNOME should access and press the" -" cross in the top left to close:" +" cross in the top right to close:" msgstr "" -"En la siguiente ventana, seleccione los recursos a los que quiere acceder " -"con GNOME y pulse la cruz en la esquina superior izquierda para cerrarla:" +"En la siguiente ventana, seleccione los recursos a los que GNOME debería " +"acceder y presione la cruz en la parte superior derecha para cerrar:" -#: ../../pim/sync_gnome.rst:30 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:29 msgid "" -"Nextcloud tasks, calendars and contacts should now be visible in the " -"Evolution PIM, the task, contacts and calendars app." +"Nextcloud tasks, calendars, and contacts should now be visible in the " +"Evolution PIM, as well as the Task, Contacts, and Calendars apps." msgstr "" "Las tareas, calendarios y contactos de Nextcloud aparecerán en el gestor de " -"información personal Evolution y las aplicaciones de tareas, contactos y " -"calendario." +"información personal (PIM) Evolution y las aplicaciones de Tareas, Contactos" +" y Calendario." -#: ../../pim/sync_gnome.rst:33 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:31 msgid "" -"Files will be shown as a WebDAV resource in the Nautilus file manager (and " -"also be available in the GNOME file open/save dialogues). Documents should " -"be integrated into the GNOME Documents app." +"Files will be shown as a WebDAV resource in the Nautilus file manager, and " +"also be available in the GNOME file open/save dialogues. Documents should be" +" integrated into the GNOME Documents app." msgstr "" -"Los archivos se mostrarán como recurso WebDAV en el gestor de archivos " -"Nautilus (y también estarán disponibles en los diálogos de abrir/guardar " -"archivos de GNOME). Los documentos deberían quedar integrados en la " -"aplicación Documentos de GNOME." +"Archivos se mostrará como recurso WebDAV en el gestor de archivos Nautilus y" +" también estará disponible en los diálogos de abrir/guardar archivos de " +"GNOME. Los documentos deberían quedar integrados en la aplicación de " +"Documentos de GNOME." -#: ../../pim/sync_gnome.rst:38 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:34 msgid "" "All resources should also be searchable from anywhere by pressing the " "Windows key and entering a search term." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot index e5e908ab3..6c51f79e0 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Next Cloud , 2022 +# Next Cloud , 2021 +# Julio C. Ortega, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Next Cloud , 2022\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -100,8 +101,7 @@ msgstr "Sus contactos aparecerán en la agenda de su iPhone." #: ../../groupware/sync_ios.rst:43 msgid "" "If it's still not working, have a look at `Troubleshooting Contacts & " -"Calendar`_ or `_Troubleshooting Service Discovery`_." +"Calendar`_ or `Troubleshooting Service Discovery`_." msgstr "" -"Si aún no funciona, puede consultar las páginas `Troubleshooting Contacts & " -"Calendar`_ o `_Troubleshooting Service Discovery`_ del manual del " -"administrador (en inglés)." +"Si todavía no está funcionando, revise `Resolviendo problemas con Contactos " +"y Calendarios`_ ó `Resolviendo problemas con Descubrimiento de Servicios`_." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.pot index 92f0a8060..5ed1896de 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.pot @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Next Cloud , 2022 +# Julio C. Ortega, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Next Cloud , 2022\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -75,19 +76,19 @@ msgstr "En KOrganizer y Kalendar:" msgid "" "Enter your username. As password, you need to generate an app-password/token" " (`Learn more " -"`_):" msgstr "" -"Introduzca su nombre de usuario. Como contraseña, tiene que generar una " -"contraseña de aplicación (`más información " -"`_):" -#: ../../groupware/sync_kde.rst:35 +#: ../../groupware/sync_kde.rst:37 msgid "Choose ``Nextcloud`` as Groupware server option:" msgstr "Elija ``Nextcloud`` como opción de servidor Groupware:" -#: ../../groupware/sync_kde.rst:39 +#: ../../groupware/sync_kde.rst:41 msgid "" "Enter your Nextcloud server URL and, if needed, installation path (anything " "that comes after the first /, for example ``mynextcloud`` in " @@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "" "``minextcloud`` en ``https://example.com/minextcloud``). A continuación, " "pulse siguiente:" -#: ../../groupware/sync_kde.rst:43 +#: ../../groupware/sync_kde.rst:45 msgid "" "You can now test the connection, which can take some time for the initial " "connection. If it does not work, you can go back and try to fix it with " @@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "" "Ya puede probar la conexión, que puede tardar un poco al ser la primera. Si " "no funciona, puede volver atrás y cambiar los ajustes:" -#: ../../groupware/sync_kde.rst:49 +#: ../../groupware/sync_kde.rst:51 msgid "" "Pick a name for this resource, for example ``Work`` or ``Home``. By default," " both CalDAV (Calendar) and CardDAV (Contacts) are synced:" @@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "" "Elija un nombre para el recurso, por ejemplo ``Trabajo`` o ``Casa``. Por " "defecto, se sincroniza tanto CalDAV (calendarios) como CardDAV (contactos):" -#: ../../groupware/sync_kde.rst:53 +#: ../../groupware/sync_kde.rst:55 msgid "" "You can set a manual refresh rate for your calendar and contacts resources. " "By default this setting is set to 5 minutes and should be fine for the most " @@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "" "batería o datos móviles, y actualizar utilizando el menú contextual en la " "lista de calendarios." -#: ../../groupware/sync_kde.rst:55 +#: ../../groupware/sync_kde.rst:57 msgid "" "After a few seconds to minutes depending on your internet connection, you " "will find your calendars and contacts inside the KDE Kontact applications " diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.pot index 6d5ec7732..b0a10dc22 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.pot @@ -1,35 +1,36 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Next Cloud , 2021 +# Julio C. Ortega, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Next Cloud , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../pim/sync_osx.rst:3 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:3 msgid "Synchronizing with macOS" msgstr "Sincronizar con macOS" -#: ../../pim/sync_osx.rst:6 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:6 msgid "Setup your Accounts" msgstr "Configurar sus Cuentas" -#: ../../pim/sync_osx.rst:8 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:8 msgid "" "In the following steps you will add your server resources for **CalDAV** " "(Calendar) and **CardDAV** (Contacts) to your Nextcloud." @@ -37,15 +38,15 @@ msgstr "" "En los siguientes pasos podrá añadir sus recursos remotos **CalDAV** " "(calendario) y **CardDAV** (contactos) a su Nextcloud." -#: ../../pim/sync_osx.rst:11 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:11 msgid "Open the **system preferences** of your macOS device." msgstr "Abra las **Preferencias del Sistema** en su dispositivo macOS." -#: ../../pim/sync_osx.rst:13 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:13 msgid "Navigate to **Internet Accounts**:" msgstr "Navegue a **Cuentas de Internet**:" -#: ../../pim/sync_osx.rst:17 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:17 msgid "" "Click on **Add Other Account…** and click on **CalDAV Account** for Calendar" " or **CardDAV Account** for Contacts:" @@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "" "Seleccione **Añadir otra cuenta…** y seleccione **Cuenta CalDAV** para " "Calendario o **Cuenta CardDAV** para Contactos:" -#: ../../pim/sync_osx.rst:22 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:22 msgid "" "You can not setup Calendar/Contacts together. You need to setup them in " "**separate accounts**." @@ -61,42 +62,39 @@ msgstr "" "No es posible configurar contactos y calendario simultáneamente, hay que " "crear **cuentas separadas**." -#: ../../pim/sync_osx.rst:25 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:25 msgid "" "Select **Manual** as Account-Type and type in your respective credentials:" msgstr "" "Seleccione **Manual** como tipo de cuenta e introduzca sus credenciales:" -#: ../../pim/sync_osx.rst:27 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:27 msgid "**Username**: Your Nextcloud username or email" msgstr "" "**Nombre de usuario**: Su nombre de usuario de Nextcloud o correo " "electrónico" -#: ../../pim/sync_osx.rst:29 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:29 msgid "" -"**Password**: Your generated app-password/token (`Learn more " -"`_)." +"**Password**: Your generated app-password/token (:ref:`Learn " +"more`)." msgstr "" -"**Contraseña**: La contraseña de aplicación que ha generado (`más " -"información " -"`_)." +"**Contraseña**: Su contraseña/token de aplicación generada (:ref: `Aprenda " +"más `)." -#: ../../pim/sync_osx.rst:31 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:31 msgid "" "**Server Address**: URL of your Nextcloud server (e.g. " "``https://cloud.example.com``)" msgstr "" -"**Dirección del servidor**: La URL de su servidor Nextcloud (por ejemplo, " +"**Dirección del servidor**: La URL de su servidor Nextcloud (p. ej. " "``https://cloud.example.com``)" -#: ../../pim/sync_osx.rst:35 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:35 msgid "Click on **Sign In**." msgstr "Pulse **Iniciar sesión**." -#: ../../pim/sync_osx.rst:37 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:37 msgid "" "For **CalDAV (Calendar)**: You can now select, with which applications you " "want to use this resource. In the most cases, this will be the \"Calendar\" " @@ -108,11 +106,11 @@ msgstr "" "pero es posible que lo quiera utilizar también para **Tareas y " "recordatorios**." -#: ../../pim/sync_osx.rst:44 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:44 msgid "Troubleshooting" msgstr "Resolución de problemas" -#: ../../pim/sync_osx.rst:46 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:46 msgid "" "macOS does **not** support syncing CalDAV/CardDAV over non-encrypted " "``http://`` connections. Make sure you have ``https://`` enabled and " @@ -122,7 +120,7 @@ msgstr "" "``http://`` no cifradas. Asegúrese de que tiene ``https://`` activado y " "configurado tanto en el cliente como en el servidor." -#: ../../pim/sync_osx.rst:50 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:50 msgid "" "**Self-signed certificates** need to be properly set up in the macOS " "keychain." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot index 407066444..134c50d14 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot @@ -1,25 +1,26 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Next Cloud , 2021 +# Julio C. Ortega, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Next Cloud , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:3 msgid "Synchronizing with Thunderbird" @@ -28,53 +29,144 @@ msgstr "Sincronizar con Thunderbird" #: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5 msgid "" "`Thunderbird `_ is a feature-rich and mature " -"mail client that can be turned into a full-fledged PIM. However, it lacks " -"support for address book synchronisation via CardDAV and it also lacks the " -"ability to automatically discover calendars and address books available on " -"the server. Therefore, to synchronise with Nextcloud, add-ons are required, " -"which can be easily installed through Thunderbird's add-on manager." +"mail client that can be turned into a full-fledged Personal Information " +"Manager (PIM). Since version 102, it supports address book synchronization " +"via CardDAV and automatic discovery of calendars and address books available" +" on the server." msgstr "" "`Thunderbird `_ es un cliente de correo " -"electrónico completo, que puede convertirse en un gestor de información " -"personal completo. Sin embargo, no tiene soporte para la sincronización de " -"agendas vía CardDAV ni tampoco la capacidad de encontrar automáticamente los" -" calendarios y agendas disponibles en el servidor. Por lo tanto, para " -"sincronizar con Nextcloud se requieren complementos, que pueden ser " -"instalados fácilmente a través del gestor de complementos de Thunderbird." +"electrónico maduro y con muchas características que puede convertirse en una" +" herramienta personal de mensajería instantánea (PIM) completa. Desde la " +"versión 102, soporta la sincronización de libretas de direcciones a través " +"de CardDAV y el descubrimiento automático de calendarios y libretas de " +"direcciones disponibles en el servidor." #: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9 msgid "Recommended method" msgstr "Método recomendado" #: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11 +msgid "Since Thunderbird 102, the CardDAV protocol is natively supported." +msgstr "" +"A partir de Thunderbird 102, el protocolo CardDAV está soportado de forma " +"nativa." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25 +msgid "To enable it:" +msgstr "Para habilitarlo:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:15 +msgid "" +"On the address book view, click the down arrow near \"**New Address Book**\"" +" and choose \"**Add CardDAV Address Book**\"." +msgstr "" +"En la vista de libreta de direcciones, haga clic en la flecha hacia abajo " +"cerca de \"Nueva libreta de direcciones\" y escoja \"Añadir Libreta de " +"Direcciones CardDAV\"." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:16 +msgid "" +"In the next window, type your **user name** and **URL of your server**." +msgstr "" +"En la siguiente ventana, ingrese su **nombre de usuario** y **URL de su " +"servidor**." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17 +msgid "" +"The next window will ask for your username and password for this account." +msgstr "" +"La siguiente ventana le preguntará por su usuario y contraseña para esta " +"cuenta." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18 +msgid "" +"The previous window will be refreshed and ask you which address books you " +"wish to sync." +msgstr "" +"La ventana anterior será refrescada y le preguntará que libretas de " +"direcciones desea sincronizar." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19 +msgid "Choose and then click **Continue**." +msgstr "Escoja y luego haga clic en **Continuar**." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21 +msgid "" +"If you later want to add a new address book, you can redo all of those steps" +" and only the books not already synchronized will be suggested." +msgstr "" +"Si más tarde desea añadir una nueva libreta de direcciones, puede volver a " +"ejecutar estos pasos y sólo las libretas que no se encuentren ya " +"sincronizadas le serán sugeridas." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23 +msgid "For calendars, the CalDAV protocol is also natively supported." +msgstr "" +"Para calendarios, el protocolo CardDAV también está soportado de forma " +"nativa." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:27 +msgid "Click on \"**+**\" near Agendas on the agendas page." +msgstr "Haga clic en \"**+**\" cerca de Agendas en la página de agendas." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28 +msgid "Choose \"**On the network**\" on the next window." +msgstr "Escoja \"**En la red**\" en la siguiente ventana." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29 +msgid "" +"Type your \"**user name**\" and \"**Url of the server**\", then click on " +"\"Find Calendars\"." +msgstr "" +"Escriba su \"**nombre de usuario**\" y \"**Url del servidor**\" y haga clic " +"en \"Encontrar Calendarios\"." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:30 +msgid "Choose which agendas you want to add and click \"**Subscribe**\"" +msgstr "Escoja que agendas quiere añadir y haga clic en \"**Suscribir**\"" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32 +msgid "" +"Same thing here, if you later want to add more calendars, just redo the " +"procedure." +msgstr "" +"Lo mismo aquí, si luego quiere añadir más calendarios, solo vuelva a " +"ejecutar el procedimiento." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36 +msgid "Alternative: Using the TbSync addon" +msgstr "Alternativa: Utilizar la extensión TbSync" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38 msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:" msgstr "Para este método, necesitará instalar dos complementos:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:40 msgid "" "`TbSync `_." msgstr "" "`TbSync `_." -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:14 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:41 msgid "" -"The `TbSync provider for CalDAV and CardDAV " +"`TbSync provider for CalDAV and CardDAV " "`_." msgstr "" "El `Proveedor de CalDAV y CardDAV para TbSync " -"`_." +"<`_." -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:16 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43 msgid "" -"When they are installed, if you are on Windows, go to " -"**Extras**/**Synchronisation settings (TbSync)** or **Edit/Synchronisation " -"settings (TbSync)** if on Linux, and then:" +"When they are installed, go to **Extras**/**Synchronisation settings " +"(TbSync)** if you are on Windows, or **Edit/Synchronisation settings " +"(TbSync)** if on Linux, then:" msgstr "" -"Cuando estén instaladas, tendrá que ir a **Extras**/**Ajustes de " -"sincronización (TbSync)** en Windows o **Editar/Ajustes de Sincronización " +"Cuando estén instaladas, vaya a **Extras**/**Ajustes de sincronización " +"(TbSync)** si está en Windows, ó **Editar/Ajustes de Sincronización " "(TbSync)** en Linux, y a continuación:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45 msgid "" "In the account manager choose \"**Add account** / **CalDAV / CardDAV " "account**\"" @@ -82,7 +174,7 @@ msgstr "" "En el gestor de cuentas elija \"**Añadir cuenta** / **Cuenta CalDAV / " "CardDAV**\"" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46 msgid "" "In the next window, go with the default called **Automatic configuration** " "and click **next**" @@ -90,59 +182,67 @@ msgstr "" "En la siguiente ventana, utilice la opción por defecto, **Configuración " "automática** y pulse **siguiente**." -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:20 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47 msgid "" -"Enter an **account name**, which you can freely choose, **user name**, " -"**password** and the **URL of your server** and click **next**" +"Enter an **account name** (which you can freely choose), a **user name**, a " +"**password**, the **URL of your server**, and click **next**" msgstr "" -"Introduzca el **nombre de cuenta** que desee, su **nombre de usuario**, " -"**contraseña** y la **URL de su servidor**; y pulse **siguiente**" +"Introduzca un **nombre de cuenta** (el cual puede escoger libremente), un " +"**nombre de usuario**, **contraseña** y la **URL de su servidor**; y haga " +"clic en **siguiente**" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:48 msgid "" -"In the next window, TbSync should have autodiscovered the CalDAV and CardDAV" -" addresses. When it has, click **Finish**" +"In the next window, TbSync should have auto-discovered the CalDAV and " +"CardDAV addresses. When it has, click **Finish**" msgstr "" -"En la siguiente ventana, TbSync debería encontrar automáticamente las " -"direcciones de CalDAV y CardDAV. Cuando lo haya hecho, haga clic en " +"En la siguiente ventana, TbSync debería haber encontrado automáticamente las" +" direcciones CalDAV y CardDAV. Cuando lo haya hecho, haga clic en " "**Finalizar**" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:22 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:49 msgid "" -"Now check the box **Enable and synchronize this account**. TbSync will " -"discover all address books and calenders your account has access to on the " +"Check the **Enable and synchronize this account** box. TbSync will now " +"discover all address books and calendars your account has access to on the " "server" msgstr "" -"A continuación, marque la casilla **Habilitar y sincronizar esta cuenta**. " -"TbSync encontrará todas las agendas y calendarios del servidor a los que " -"tiene acceso su cuenta." +"Marque la casilla **Habilitar y sincronizar esta cuenta**. TbSync encontrará" +" todas las agendas y calendarios del servidor a los que tiene acceso su " +"cuenta." -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:50 msgid "" -"Check the box next to each calender and address book you want to have " -"synchronised, also set how often you want them to be synchronised and push " -"the button **sychronize now**" +"Check the box next to each calendar and address book you want to have " +"synchronized, set how often you want them to be synchronized, and push the " +"button **synchronize now**" msgstr "" "Marque la casilla que acompaña a cada calendario y agenda que quiere tener " "sincronizados, configure también la frecuencia de sincronización y pulse el " "botón **sincronizar ahora**" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:24 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51 msgid "" -"After the first successful synchronisation is complete, you can close the " -"window. Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done and can " -"skip the next sections (unless you need a more advanced address book)" +"After the first successful synchronization is complete, you can close the " +"window." msgstr "" -"Tras la primera sincronización correcta, puede cerrar la ventana. Desde este" -" momento, TbSync trabajará para usted. La configuración ha terminado, y " -"puede saltarse las siguientes secciones (a no ser que necesite una " -"configuración avanzada para su agenda)" +"Una vez que la primera sincronización esté completa, puede cerrar la " +"ventana." -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:53 +msgid "" +"Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done with the basic " +"configuration and can skip the next sections unless you need a more advanced" +" address book." +msgstr "" +"De ahora en adelante, TbSync hará el trabajo por Ud. Aquí ya finalizó la " +"configuración básica y puede omitir las secciones siguientes a menos de que " +"necesite una libreta de direcciones más avanzada." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:57 msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)" msgstr "Alternativa: Usar el complemento CardBook (solo Contactos)" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:59 msgid "" "`CardBook `_ " "is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports " @@ -152,21 +252,23 @@ msgstr "" "es una alternativa avanzada a la agenda de Thunderbird, y soporta CardDAV. " "Es posible tener TbSync y CardBook instalados simultáneamente." -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:31 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:61 msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:" msgstr "" "Haca clic en el icono de CardBook en la esquina superior derecha de " "Thunderbird:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:35 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:65 msgid "In CardBook:" msgstr "En CardBook:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:37 -msgid "\"Address book > New Address book **Remote** > Next" -msgstr "\"Agenda > Nueva agenda **Remota** > Siguiente" +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:67 +msgid "Go to Address book > New Address book **Remote** > Next" +msgstr "" +"Vaya a Libreta de direcciones > Nueva Libreta de direcciones **Remota** > " +"Siguiente" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:68 msgid "" "Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user " "name and password" @@ -174,7 +276,7 @@ msgstr "" "Seleccione **CardDAV**, introduzca la dirección de su servidor Nextcloud, " "nombre de usuario y contraseña" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:42 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:72 msgid "" "Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book " "and click Next again:" @@ -182,54 +284,54 @@ msgstr "" "Pulse \"Validar\", Siguiente, elija el nombre de la agenda y pulse Siguiente" " de nuevo:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:76 msgid "" "When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can " -"always trigger a synchronisation manually by clicking \"Synchronize\" in the" +"always trigger a synchroniZation manually by clicking \"Synchronize\" in the" " top left corner of CardBook:" msgstr "" "Cuando haya terminado, CardBook sincronizará sus agendas de contactos. " "Siempre puede sincronizar manualmente mediante el botón \"Sincronizar\" en " "la esquina superior izquierda de CardBook:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:82 msgid "The old method: Manually subscribing to calendars" msgstr "El método antiguo: Suscribirse manualmente a los calendarios" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:52 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:84 msgid "This method is only needed if you don't want to install TBSync." msgstr "Este método solo es necesario si no desea instalar TBSync." -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:54 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:86 msgid "" -"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dotted menu for the " -"calendar that you want to synchronize which will display an URL that looks " -"something like this:" +"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dots menu for the calendar " +"that you want to synchronize which will display an URL that looks something " +"like this:" msgstr "" -"Vaya a su Calendario en Nextcloud y pulse en el menú de los 3 puntos del " -"calendario que quiera sincronizar. Esto le mostrará una URL con el siguiente" +"Vaya a su Calendario en Nextcloud y haga clic en el menú de 3 puntos del " +"calendario que quiera sincronizar, esto le mostrará una URL con el siguiente" " formato:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:56 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:88 msgid "" "``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" msgstr "" "``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:58 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:90 msgid "" -"Go to the calendar view in Thunderbird and right click in the calendar menu " +"Go to the calendar view in Thunderbird and right-click in the calendar menu " "to the left (where the names of the calendars are) to add a **New " "Calendar**." msgstr "" "Vaya a la vista de calendario de Thunderbird y haga clic derecho en el menú " -"de calendarios de la izquierda (donde aparecen los nombres de los " +"de calendarios a la izquierda (donde aparecen los nombres de los " "calendarios) para añadir un **Nuevo Calendario**." -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:60 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:92 msgid "Choose **On the Network**:" msgstr "Seleccione **En red**:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:64 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:96 msgid "Choose **CalDAV** and fill in the missing information:" msgstr "Seleccione **CalDAV** e introduzca los datos restantes:" diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot index 3cf6f89e9..3c1694a3a 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot @@ -1,26 +1,27 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Next Cloud , 2021 # Gonzalo Contreras Aso, 2022 +# Julio C. Ortega, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Gonzalo Contreras Aso, 2022\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../groupware/sync_windows10.rst:3 msgid "Synchronizing with Windows 10" @@ -107,10 +108,10 @@ msgstr "Contactos" #: ../../groupware/sync_windows10.rst:27 msgid "" "In the bottom left of the Contacts View (in Nextcloud Contacts) look for a " -"little impeller symbol that looks like this:" +"little (chain) link symbol that looks like this:" msgstr "" -"En la esquina inferior izquierda de la vista de Contactos (en Contactos de " -"Nextcloud), busque un icono de enlace como este:" +"En la parte inferior izquierda de la vista de Contactos (en Contactos de " +"Nextcloud) busque un símbolo pequeño (cadena) que se vea como esto:" #: ../../groupware/sync_windows10.rst:31 msgid "" diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/index.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/index.pot index 845906278..94eaeb92c 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/index.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 12:48+0000\n" "Last-Translator: Next Cloud , 2022\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/session_management.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/session_management.pot index 4fe707394..df3aa9c5b 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/session_management.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/session_management.pot @@ -1,26 +1,27 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Next Cloud , 2021 # Manuel Jesús Moreno Arévalo , 2021 +# Julio C. Ortega, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Manuel Jesús Moreno Arévalo , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../session_management.rst:3 msgid "Manage connected browsers and devices" @@ -46,6 +47,10 @@ msgstr "" "En la lista de navegadores conectados, pueden verse los navegadores que se " "han conectado a su cuenta recientemente:" +#: ../../session_management.rstNone +msgid "List of browser sessions." +msgstr "Lista de sesiones de navegador." + #: ../../session_management.rst:17 msgid "" "You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list." @@ -53,11 +58,11 @@ msgstr "" "Puede usar el icono de la papelera para desconectar cualquiera de los " "navegadores de la lista." -#: ../../session_management.rst:20 +#: ../../session_management.rst:22 msgid "Managing devices" msgstr "Gestionar dispositivos" -#: ../../session_management.rst:22 +#: ../../session_management.rst:24 msgid "" "In the list of connected devices you see all the devices and clients you " "generated a device password for and their last activity:" @@ -66,14 +71,18 @@ msgstr "" "clientes para los que ha generado una contraseña de dispositivo, y también " "su última actividad:" -#: ../../session_management.rst:28 +#: ../../session_management.rstNone +msgid "List of connected devices." +msgstr "Lista de dispositivos conectados." + +#: ../../session_management.rst:30 msgid "" "You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list." msgstr "" "Puede usar el icono de la papelera para desconectar cualquiera de los " "dispositivos de la lista." -#: ../../session_management.rst:30 +#: ../../session_management.rst:32 msgid "" "At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific " "password. You can choose a name to identify the token later. The generated " @@ -88,7 +97,11 @@ msgstr "" "para cada dispositivo que necesita conectar a su cuenta, de tal manera que " "puede desconectarlos individualmente si fuera necesario:" -#: ../../session_management.rst:39 +#: ../../session_management.rstNone +msgid "Adding a new device." +msgstr "Añadiendo un dispositivo nuevo." + +#: ../../session_management.rst:41 msgid "" "You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will" " not save the plain password, hence it's recommended to enter the password " @@ -98,7 +111,7 @@ msgstr "" "la guardará tal cual, por lo tanto recomendamos introducir la contraseña en " "el nuevo cliente de inmediato." -#: ../../session_management.rst:44 +#: ../../session_management.rst:46 msgid "" "If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are " "the only way to configure clients. The server will deny connections of " @@ -109,11 +122,11 @@ msgstr "" "aceptará conexiones de clientes que utilicen la contraseña de inicio de " "sesión." -#: ../../session_management.rst:49 +#: ../../session_management.rst:51 msgid "Device-specific passwords and password changes" msgstr "Contraseñas de dispositivo y cambios de contraseña" -#: ../../session_management.rst:51 +#: ../../session_management.rst:53 msgid "" "For password changes in external user backends the device-specific passwords" " are marked as invalid and once a login of the user account with the main " diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.pot index acb681579..4947e05f9 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-31 12:17+0000\n" "Last-Translator: Next Cloud , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../_templates/versions.html:17 msgid "Versions" diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot index 8e7499dc5..ea20c3225 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot @@ -1,26 +1,27 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Roboron , 2021 -# Christian , 2021 +# Christian Wolf , 2021 +# Julio C. Ortega, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-26 12:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Christian , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../talk/advanced_features.rst:2 msgid "Advanced Talk features" @@ -172,6 +173,121 @@ msgstr "" "Si Deck está instalado, puede usar el menú ``...`` de un mensaje de chat y " "convertir el mensaje en una tarea de Deck." -#: ../../talk/advanced_features.rst:69 +#: ../../talk/advanced_features.rst:67 msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations." msgstr "Desde Deck, puede compartir tareas en conversaciones de chat." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:74 +msgid "Breakout rooms" +msgstr "Salas de grupos" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:75 +msgid "" +"Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups" +" for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple" +" breakout rooms and assign participants to each room." +msgstr "" +"Las Salas de Grupos le permiten dividir una llamada de Nexcloud Talk en " +"grupos más pequeños para discusiones más focalizadas. El moderador de la " +"llamada puede crear múltiples salas de grupos y asignar participantes a cada" +" una." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:79 +msgid "Configure breakout rooms" +msgstr "Configurar las salas de grupos" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:81 +msgid "" +"To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group " +"conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout " +"rooms\"." +msgstr "" +"Para crear salas de grupos, debe ser un moderador en una conversación de " +"grupo. Haga click en el menú de la barra superior y haga click en " +"\"Configurar salas de grupos\"." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:86 +msgid "" +"A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to " +"create and the participants assignment method. Here you'll be presented with" +" 3 options:" +msgstr "" +"Se abrirá un dialogo donde podrá especificar el número de salas que quiere " +"crear y el método de asignación de los participantes. Aquí, se le " +"presentarán 3 opciones:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:89 +msgid "" +"**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign " +"participants to the rooms." +msgstr "" +"**Asignar participantes automáticamente**: Talk asignará automáticamente a " +"los participantes a las salas." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:90 +msgid "" +"**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor " +"where you can assign participants to rooms." +msgstr "" +"**Asignar participantes manualmente**: Navegará a través de un editor de " +"participantes donde podrá asignar a los participantes a las salas." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:91 +msgid "" +"**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout " +"rooms themselves." +msgstr "" +"**Permitir a los participantes elegir\": Los participantes podrán unirse a " +"las salas de grupo por su cuenta." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:96 +msgid "Manage breakout rooms" +msgstr "Administrar salas de grupos" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:98 +msgid "" +"Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the " +"sidebar." +msgstr "" +"Una vez que las salas de grupos han sido creadas, podrá verlas en la barra " +"lateral." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:102 +msgid "From the sidebar header" +msgstr "Desde la cabecera de la barra lateral" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:104 +msgid "" +"**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the " +"parent conversation to their respective breakout rooms." +msgstr "" +"**Iniciar o detener las salas de grupos**: Esto moverá a todos los usuarios " +"en la conversación maestra hacia sus salas de grupo respectivas." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:105 +msgid "" +"**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all " +"the rooms at the same time." +msgstr "" +"**Difundir mensaje a todas las salas**: esto enviará un mensaje a todas las " +"salas al mismo tiempo." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:106 +msgid "" +"**Make changes to the assigned participants**: this will open the " +"participants editor where you can change which participans are assigned to " +"which breakout room. From this dialog it's also possible to delete the " +"breakout rooms." +msgstr "" +"**Hacer cambios a los participantes asignados**: esto abrirá el editor de " +"participantes donde podrá cambiar qué participantes están asignados a cual " +"sala de grupo. Desde este diálogo también es posible borrar las salas de " +"grupos." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:110 +msgid "" +"From the breakout room element in the sidebar, you can also join a " +"particular breakout room or send a message to a specific room." +msgstr "" +"Desde el elemento de salas de grupo en la barra lateral, podrá unirse a una " +"sala de grupo particular o enviarle un mensaje a una sala específica." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/index.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/index.pot index 5ebfd1b30..338ebafd5 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/index.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-30 18:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" "Last-Translator: Roboron , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../talk/index.rst:3 msgid "Talk" diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot index 4cd8343a8..99fcb4161 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -13,10 +13,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" "Last-Translator: Julio C. Ortega, 2022\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot index ea9d6c696..2302b7c3c 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot @@ -1,22 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Roboron , 2021 # FranciscoFJ , 2022 -# Julio C. Ortega, 2022 +# Julio C. Ortega, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-03 15:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2022\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -214,16 +214,25 @@ msgstr "" " usando el menú ``...`` a la derecha de su nombre de usuario, o eliminarlos " "de la conversación." -#: ../../talk/talk_basics.rst:84 +#: ../../talk/talk_basics.rst:82 msgid "" -"Moderators can configure the conversation. Select ``Configuration settings``" -" from the gear menu of the conversation on the top to access the settings." +"Changing permissions of a user that joined a public conversation will also " +"permanently add them to the conversation." msgstr "" -"Los moderadores pueden configurar la conversación. Selecciona `` Ajustes de " -"configuración'' en el menú ``...`` de la conversación en la parte superior " -"para acceder a los ajustes." +"Cambiar los permisos de un usuario que se unió a una conversación pública " +"causará que este se una de forma permanente a la conversación." -#: ../../talk/talk_basics.rst:88 +#: ../../talk/talk_basics.rst:86 +msgid "" +"Moderators can configure the conversation. Select ``Conversation settings`` " +"from the gear menu of the conversation on the top to access the settings." +msgstr "" +"Los moderadores puede configurar la conversación. Seleccione " +"``Configuraciones de la conversación` desde el menú con el engranaje en la " +"conversación que se encuentra en la parte superior para acceder a las " +"configuraciones." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:90 msgid "" "Here you can configure the description, guest access, if the conversation is" " visible to others on the server and more." @@ -231,11 +240,11 @@ msgstr "" "Aquí puede configurar el nombre, el acceso de invitados, si la conversación " "es visible para otros en el servidor y más." -#: ../../talk/talk_basics.rst:93 +#: ../../talk/talk_basics.rst:95 msgid "Starting a call" msgstr "Iniciar una llamada" -#: ../../talk/talk_basics.rst:95 +#: ../../talk/talk_basics.rst:97 msgid "" "When you're in a conversation, you can start a call any time with the " "``Start call`` button. Other participants will get notified and can join the" @@ -248,7 +257,7 @@ msgstr "" "iniciado una llamada, el botón cambiará a un botón verde de ``Unirse a la " "llamada``." -#: ../../talk/talk_basics.rst:99 +#: ../../talk/talk_basics.rst:101 msgid "" "During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " "buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to " @@ -266,7 +275,7 @@ msgstr "" " estás silenciado, al presionar la barra espaciadora se silenciará hasta que" " lo suelte." -#: ../../talk/talk_basics.rst:101 +#: ../../talk/talk_basics.rst:103 msgid "" "You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" " just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." @@ -275,7 +284,7 @@ msgstr "" "pequeña flecha justo encima de la transmisión de video. Puedes volver a " "mostrarlo con la pequeña flecha de nuevo." -#: ../../talk/talk_basics.rst:103 +#: ../../talk/talk_basics.rst:105 msgid "" "You can access your settings and choose a different webcam, microphone and " "other settings in the ``...`` menu in the top bar." @@ -283,11 +292,11 @@ msgstr "" "Puede acceder a su configuración y elegir una cámara web, micrófono y otras " "configuraciones diferentes en el menú ``...`` en la barra superior." -#: ../../talk/talk_basics.rst:110 +#: ../../talk/talk_basics.rst:112 msgid "Starting a screen share" msgstr "Compartir tu pantalla" -#: ../../talk/talk_basics.rst:112 +#: ../../talk/talk_basics.rst:114 msgid "" "You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " "Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " @@ -298,11 +307,11 @@ msgstr "" "compartir un monitor, una ventana de aplicación o una sola pestaña del " "navegador." -#: ../../talk/talk_basics.rst:116 +#: ../../talk/talk_basics.rst:118 msgid "Changing view in a call" msgstr "Cambiar de vista en una llamada" -#: ../../talk/talk_basics.rst:118 +#: ../../talk/talk_basics.rst:120 msgid "" "You can switch the view in a call with the little four-block icon in the " "top-right between promoted-view and grid view. The grid view will show " @@ -315,7 +324,7 @@ msgstr "" "las personas no caben en la pantalla, aparecerán botones a la izquierda y a " "la derecha que te permitirán navegar." -#: ../../talk/talk_basics.rst:122 +#: ../../talk/talk_basics.rst:124 msgid "" "The promoted view shows the speaker large and others in a row below. If the " "people do not fit on the screen, buttons will appear on the left and right " diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/universal_access.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/universal_access.pot index 157c8dbb3..35fde4b0d 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/universal_access.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/universal_access.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-19 12:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-19 08:18+0000\n" "Last-Translator: Roboron , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../universal_access.rst:3 msgid "Universal access" diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/user_2fa.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/user_2fa.pot index 098247073..eece30225 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/user_2fa.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/user_2fa.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -7,21 +7,22 @@ # Next Cloud , 2021 # Manuel Jesús Moreno Arévalo , 2021 # Gonzalo Contreras Aso, 2022 +# Julio C. Ortega, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Gonzalo Contreras Aso, 2022\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../user_2fa.rst:3 msgid "Using two-factor authentication" @@ -70,6 +71,10 @@ msgstr "" " En este ejemplo usaremos TOTP, un código basado en el tiempo compatible con" " Google Authenticator:" +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "TOTP configuration." +msgstr "Configuración TOTP" + #: ../../user_2fa.rst:27 msgid "" "You will see your secret and a QR code which can be scanned by the TOTP app " @@ -104,12 +109,20 @@ msgstr "" "vaya a su Configuración personal y busque en los ajustes de Verificación en " "dos pasos. Seleccione *Generar códigos de respaldo*:" +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "2FA backup code generator" +msgstr "Generador de códigos de respaldo 2FA" + #: ../../user_2fa.rst:44 msgid "You will then be presented with a list of one-time-use backup codes:" msgstr "" "A continuación, le mostrarán una lista de códigos de respaldo de un solo " "uso:" +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "2FA backup codes" +msgstr "Códigos de respaldo 2FA" + #: ../../user_2fa.rst:49 msgid "" "You should put these codes in a safe spot, somewhere you can find them. " @@ -140,10 +153,18 @@ msgstr "" " elegir el método del segundo paso para este inicio de sesión. Seleccione " "TOTP:" +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "Choosing a two-factor authentication method." +msgstr "Seleccionando un método de autenticación de dos factores." + #: ../../user_2fa.rst:65 msgid "Now, just enter your code:" msgstr "Simplemente introduzca su código:" +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "Entering TOTP code at login." +msgstr "Ingresando el código TOTP al inicio de sesión." + #: ../../user_2fa.rst:70 msgid "" "If the code was correct you will be redirected to your Nextcloud account." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/userpreferences.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/userpreferences.pot index ae995e89b..5750c2363 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/userpreferences.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/userpreferences.pot @@ -1,25 +1,26 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Next Cloud , 2021 +# Julio C. Ortega, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Next Cloud , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../userpreferences.rst:3 msgid "Setting your preferences" @@ -35,25 +36,30 @@ msgstr "Para acceder a sus preferencias o configuración personal:" #: ../../userpreferences.rst:9 msgid "" -"Click on your profile picture in the top, right corner of your Nextcloud " -"instance." +"Click on your profile picture in the top right corner of your Nextcloud " +"instance to open the menu" msgstr "" -"Haga clic en su imagen de perfil en la esquina superior izquierda de su " -"instancia de Nextcloud." +"Haga clic en su imagen de perfil en la esquina superior derecha de su " +"instancia de Nextcloud para abrir el menú" -#: ../../userpreferences.rst:11 -msgid "The Personal Settings Menu opens:" -msgstr "El menú de ajustes personales se abre:" +#: ../../userpreferences.rst:0 +msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI" +msgstr "" +"captura de pantalla del menú de usuario en la parte superior derecha de la " +"GUI Nextcloud Web" -#: ../../userpreferences.rst:16 -msgid "*Personal Settings Menu*" -msgstr "*Menú de ajustes personales*" +#: ../../userpreferences.rst:14 +msgid "" +"Clicking on *Settings* from the drop down menu opens the user preferences" +msgstr "" +"Haciendo clic en *Ajustes* desde el menú desplegable, se abrirán las " +"preferencias de usuario" -#: ../../userpreferences.rst:18 -msgid "Choose *Settings* from the drop down menu:" -msgstr "Elija *Configuración* en el menú que se ha desplegado:" +#: ../../userpreferences.rst:0 +msgid "screenshot of users Personal settings page" +msgstr "captura de pantalla de la página de ajustes Personales del usuario" -#: ../../userpreferences.rst:23 +#: ../../userpreferences.rst:19 msgid "" "If you are an administrator, you can also manage users and administer the " "server. These links do not appear to a non-administrator user." @@ -61,7 +67,7 @@ msgstr "" "Si usted es un administrador, también puede gestionar usuarios y el " "servidor. Estos enlaces no aparecen al resto de usuarios no administradores." -#: ../../userpreferences.rst:26 +#: ../../userpreferences.rst:22 msgid "" "The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications " "that are enabled by the administrator. Some of the features you will see " @@ -71,15 +77,15 @@ msgstr "" " aplicaciones que hayan sido habilitadas por el administrador. Entre ellas " "se pueden encontrar las siguientes:" -#: ../../userpreferences.rst:30 +#: ../../userpreferences.rst:26 msgid "Usage and available quota" msgstr "Cuota usada y disponible" -#: ../../userpreferences.rst:31 +#: ../../userpreferences.rst:27 msgid "Manage your profile picture" msgstr "Cambiar su foto de perfile" -#: ../../userpreferences.rst:32 +#: ../../userpreferences.rst:28 msgid "" "Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your " "Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)" @@ -87,60 +93,134 @@ msgstr "" "Nombre completo (puede cambiarse a cualquier valor, es independiente de su " "nombre de usuario de Nextcloud, que sí es único y no puede ser editado)" -#: ../../userpreferences.rst:34 +#: ../../userpreferences.rst:30 msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo electrónico" -#: ../../userpreferences.rst:35 +#: ../../userpreferences.rst:31 msgid "List of your Group memberships" msgstr "Lista de grupos a los que perteneces" -#: ../../userpreferences.rst:36 +#: ../../userpreferences.rst:32 msgid "Change your password" msgstr "Cambio de contraseña" -#: ../../userpreferences.rst:37 +#: ../../userpreferences.rst:33 msgid ":doc:`user_2fa`" msgstr ":doc:`user_2fa`" -#: ../../userpreferences.rst:38 +#: ../../userpreferences.rst:34 msgid ":doc:`userpreferences`" msgstr ":doc:`userpreferences`" -#: ../../userpreferences.rst:39 +#: ../../userpreferences.rst:35 msgid "Choose the language for your Nextcloud interface" msgstr "Cambiar el idioma en el que se muestra la interfaz de Nextcloud" -#: ../../userpreferences.rst:40 +#: ../../userpreferences.rst:36 msgid "Links to desktop and mobile apps" msgstr "Enlaces a las aplicaciones de escritorio y móvil" -#: ../../userpreferences.rst:41 +#: ../../userpreferences.rst:37 msgid "Manage your Activity stream and notifications" msgstr "Gestionar su actividad reciente y notificaciones" -#: ../../userpreferences.rst:42 +#: ../../userpreferences.rst:38 msgid "Default folder to save new documents to" msgstr "Carpeta por defecto en la que se guardan los documentos nuevos" -#: ../../userpreferences.rst:43 +#: ../../userpreferences.rst:39 msgid "Your Federated sharing ID" msgstr "Su identificador para compartir mediante federación" -#: ../../userpreferences.rst:44 +#: ../../userpreferences.rst:40 msgid "Social sharing links" msgstr "Enlaces para compartir en redes sociales" -#: ../../userpreferences.rst:45 +#: ../../userpreferences.rst:41 msgid "Nextcloud version" msgstr "La versión de Nextcloud" -#: ../../userpreferences.rst:47 +#: ../../userpreferences.rst:43 msgid "" -"Available options and settings depending on your administrators " -"configuration. If you are not able to change the password or the display-" +"Available options and settings depending on your administrator's " +"configuration. If you are not able to change the password or the display " "name in your personal settings, please contact your administrator for help." msgstr "" -"Las opciones disponibles dependen de la configuración realizada por su " -"administrador. Si no puede cambiar la contraseña o su nombre completo en sus" -" ajustes personales, contacte con su administrador." +"Las opciones y ajustes disponibles dependen de la configuración de su " +"administrador. Si no le es posible cambiar la contraseña o el nombre " +"mostrado en sus configuraciones personales, contacte a su administrador para" +" ayuda." + +#: ../../userpreferences.rst:49 +msgid "Sharing your data in the global address book" +msgstr "Compartir sus datos en la libreta de direcciones global" + +#: ../../userpreferences.rst:51 +msgid "" +"Some administrators decide to share their global address book with other " +"Nextcloud instances (so called *Trusted Servers*) or even with the wider " +"world. This is helpful when two instances want to work closely together, or " +"when people want to use Nextcloud as a virtual telephone book for others to " +"browse. It also allows searching for contacts, creating shares and much " +"more." +msgstr "" +"Algunos administradores deciden compartir la libreta de direcciones globales" +" con otras instancias de Nextcloud (los llamados *Servidores de confianza*) " +"o hasta con el resto del mundo. Esto es útil cuando dos instancias necesitan" +" trabajar juntas de manera conjunta, o cuando la gente quiere usar Nextcloud" +" como una libreta telefónica virtual para que otros hagan búsquedas. También" +" permite buscar contactos, crear recursos compartidos y mucho más." + +#: ../../userpreferences.rst:55 +msgid "" +"You can change what personal data of yours is shared by setting the scope of" +" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next " +"to each entry:" +msgstr "" +"Puede cambiar que datos personales propios son compartidos estableciendo el " +"alcance de sus datos. Haciendo clic en el ícono del candado abrirá el " +"siguiente desplegable junto a cada entrada:" + +#: ../../userpreferences.rst:0 +msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field" +msgstr "" +"captura de pantalla del desplegable de alcance en el campo de información " +"personal" + +#: ../../userpreferences.rst:62 +msgid "" +"If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it." +msgstr "" +"Si establece sus datos como **Privados**, nadie salvo Ud. podrá verla." + +#: ../../userpreferences.rst:64 +msgid "" +"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud" +" instance will be able to see the information, but noone outside of it." +msgstr "" +"Si establece sus datos a **Local**, todos los usuarios que han iniciado " +"sesión en su instancia de Nextcloud podrán ver la información, pero ninguno " +"fuera de ella." + +#: ../../userpreferences.rst:66 +msgid "" +"If you set your data to **Federated**, the trusted server(s) which are added" +" by your administrator will be able to see this data, in addition to all " +"logged in users." +msgstr "" +"Si establece sus datos a **Federados**, el/los servidor(es) de confianza que" +" han sido añadidos por su administrador podrán ver esta data, además de " +"todos los usuarios que hayan iniciado sesión." + +#: ../../userpreferences.rst:68 +msgid "" +"If you set your data to **Global**, anyone can see your data. For some use " +"cases this is wanted. Someone with a public facing role such as marketing or" +" sales might want to share their contact with a wide variety of connections " +"which might not be using Nextcloud." +msgstr "" +"Si establece sus datos a **Global**, cualquiera podrá ver sus datos. Para " +"algunos casos de uso, esto se deseará. Alguien con un rol de cara al público" +" tal como marketing o ventas podrían querer compartir su contacto con una " +"amplia variedad de conexiones que podrían no estar usando Nextcloud." diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/webinterface.pot index 6ad92a21a..9fa628c71 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/webinterface.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -1,21 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Manuel Jesús Moreno Arévalo , 2021 # Next Cloud , 2022 +# Julio C. Ortega, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Next Cloud , 2022\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,6 +37,10 @@ msgstr "" "web. Simplemente diríjase a la URL de su servidor Nextcloud (por ejemplo, " "cloud.example.com) e introduzca su nombre de usuario y contraseña:" +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "Nextcloud login screen." +msgstr "Pantalla de inicio de sesión Nextcloud." + #: ../../webinterface.rst:12 msgid "Web browser requirements" msgstr "Requisitos del navegador web" @@ -49,44 +54,51 @@ msgstr "" "utilice o la última versión o una versión que tenga soporte técnico de uno " "de los navegadores de esta lista:" +#: ../../webinterface.rst:17 +msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" +msgstr "Google **Chrome**/Chromium (Escritorio y Android)" + +#: ../../webinterface.rst:18 +msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" +msgstr "Mozilla **Firefox** (Escritorio y Android)" + +#: ../../webinterface.rst:19 +msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" +msgstr "Apple **Safari** (Escritorio y iOS)" + #: ../../webinterface.rst:20 -msgid "Google **Chrome**/Chromium" -msgstr "Google **Chrome**/Chromium" - -#: ../../webinterface.rst:24 -msgid "Mozilla **Firefox**" -msgstr "Mozilla **Firefox**" - -#: ../../webinterface.rst:28 -msgid "Apple **Safari**" -msgstr "Apple **Safari**" - -#: ../../webinterface.rst:32 msgid "Microsoft **Edge**" msgstr "Microsoft **Edge**" -#: ../../webinterface.rst:34 +#: ../../webinterface.rst:22 +msgid "" +"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " +"`these versions only. " +"`_" +msgstr "" +"No todas las versiones son soportadas. Nextcloud es probado y construido " +"para funcionar con `solo estas versiones. " +"`_" + +#: ../../webinterface.rst:25 msgid "" "If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" " Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" -" and screensharing. Google **Chrome**/Chromium requires a additional plugin " -"for screensharing." +" and screensharing." msgstr "" -"Si desea utilizar Nextcloud Talk, es necesario que utilice Mozilla " -"**Firefox** 52+ o Google **Chrome**/Chromium 49+ para disfrutar de la " -"experiencia completa, y poder hacer video-llamadas y compartir su pantalla. " -"Google **Chrome**/Chromium necesita una extensión para poder compartir " -"pantalla." +"Si quiere utilizar Nextcloud Talk necesita ejecutar Mozilla **Firefox** 52+ " +"ó Google **Chrome**/Chromium 49+ para tener una experiencia completa al " +"compartir pantallas y en las llamadas de video." -#: ../../webinterface.rst:38 +#: ../../webinterface.rst:29 msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." msgstr "**Internet Explorer** de Microsoft **NO** está soportado." -#: ../../webinterface.rst:41 +#: ../../webinterface.rst:32 msgid "Navigating the main user interface" msgstr "Navegar la interfaz de usuario principal" -#: ../../webinterface.rst:43 +#: ../../webinterface.rst:34 msgid "" "By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " "page:" @@ -94,7 +106,11 @@ msgstr "" "Por defecto, la interfaz web de Nextcloud abre su pantalla principal o " "página de Archivos:" -#: ../../webinterface.rst:49 +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "The main Files view." +msgstr "La vista principal de Archivos." + +#: ../../webinterface.rst:40 msgid "" "In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " "can change access privileges." @@ -102,14 +118,14 @@ msgstr "" "En Archivos, puede añadir, eliminar y compartir archivos, y el administrador" " del servidor puede cambiar los privilegios de acceso." -#: ../../webinterface.rst:52 +#: ../../webinterface.rst:43 msgid "" "The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" msgstr "" "La interfaz de usuario de Nextcloud contiene los siguientes campos y " "funciones:" -#: ../../webinterface.rst:54 +#: ../../webinterface.rst:45 msgid "" "**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " "all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" @@ -120,7 +136,7 @@ msgstr "" "instancia de Nextcloud. Al hacer clic en el icono de una aplicación se le " "redirigirá a ella." -#: ../../webinterface.rst:58 +#: ../../webinterface.rst:49 msgid "" "**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " "filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " @@ -135,7 +151,7 @@ msgstr "" "con usted, y archivos que usted ha compartido. Cada aplicación tendrá " "elementos distintos." -#: ../../webinterface.rst:64 +#: ../../webinterface.rst:55 msgid "" "**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " "interface. This field displays the contents or user features of your " @@ -145,7 +161,7 @@ msgstr "" "de usuario de Nextcloud. Este campo muestra el contenido o características " "de la aplicación seleccionada." -#: ../../webinterface.rst:67 +#: ../../webinterface.rst:58 msgid "" "**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " "Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " @@ -157,7 +173,7 @@ msgstr "" "rápidamente a carpetas superiores, hasta el nivel raíz (la carpeta " "principal)." -#: ../../webinterface.rst:71 +#: ../../webinterface.rst:62 msgid "" "**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " "enables you to create new files, new folders, or upload files." @@ -165,7 +181,7 @@ msgstr "" "Botón **nuevo** (5): Situado en la barra de navegación, el botón ``Nuevo`` " "permite crear nuevos archivos o carpetas, y subir archivos." -#: ../../webinterface.rst:74 +#: ../../webinterface.rst:65 msgid "" "You can also drag and drop files from your file manager into the Files " "Application View to upload them to your instance." @@ -174,7 +190,7 @@ msgstr "" " la vista de la aplicación Archivos para subirlos a su instancia (si su " "navegador soporte \"drag and drop\")" -#: ../../webinterface.rst:77 +#: ../../webinterface.rst:68 msgid "" "**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " "search for files and entries of the current app." @@ -182,7 +198,7 @@ msgstr "" "81%match\n" "Campo de **búsqueda** (6): Haga clic en la lupa de la esquina superior derecha para buscar entre sus archivos" -#: ../../webinterface.rst:80 +#: ../../webinterface.rst:71 msgid "" "**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " "on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " @@ -193,7 +209,7 @@ msgstr "" "posible empezar una videoconferencia con ellos o enviarles un correo " "electrónico." -#: ../../webinterface.rst:84 +#: ../../webinterface.rst:75 msgid "" "**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" " the grid view for folders and files." @@ -202,7 +218,7 @@ msgstr "" "pequeños cuadrados, y alterna la vista en cuadrícula para carpetas y " "archivos." -#: ../../webinterface.rst:87 +#: ../../webinterface.rst:78 msgid "" "**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " "of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" @@ -213,56 +229,56 @@ msgstr "" "página de Ajustes le ofrece las siguientes características y " "configuraciones:" -#: ../../webinterface.rst:91 +#: ../../webinterface.rst:82 msgid "Links to download desktop and mobile apps" msgstr "Enlaces para la descarga de aplicaciones de escritorio y móviles" -#: ../../webinterface.rst:92 +#: ../../webinterface.rst:83 msgid "Server usage and space availability" msgstr "Uso del servidor y espacio disponible." -#: ../../webinterface.rst:93 +#: ../../webinterface.rst:84 msgid "Password management" msgstr "Gestión de contraseñas" -#: ../../webinterface.rst:94 +#: ../../webinterface.rst:85 msgid "Name, email, and profile picture settings" msgstr "Configuración de su nombre, correo electrónico y foto de perfil" -#: ../../webinterface.rst:95 +#: ../../webinterface.rst:86 msgid "Manage connected browsers and devices" msgstr "Gestionar los navegadores y dispositivos conectados" -#: ../../webinterface.rst:96 +#: ../../webinterface.rst:87 msgid "Group memberships" msgstr "Membresías en grupos" -#: ../../webinterface.rst:97 +#: ../../webinterface.rst:88 msgid "Interface language settings" msgstr "Configuración del idioma de la interfaz" -#: ../../webinterface.rst:98 +#: ../../webinterface.rst:89 msgid "Manage notifications" msgstr "Gestionar notificaciones" -#: ../../webinterface.rst:99 +#: ../../webinterface.rst:90 msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" msgstr "" "Identificador de nube federada y botones para compartir en redes sociales" -#: ../../webinterface.rst:100 +#: ../../webinterface.rst:91 msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" msgstr "Gestor de certificados SSL/TLS para almacenamiento externo" -#: ../../webinterface.rst:101 +#: ../../webinterface.rst:92 msgid "Your Two-factor Settings" msgstr "Configuración de verificación en dos pasos" -#: ../../webinterface.rst:102 +#: ../../webinterface.rst:93 msgid "Nextcloud Version information" msgstr "Información sobre la versión de Nextcloud" -#: ../../webinterface.rst:104 +#: ../../webinterface.rst:95 msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." msgstr "" "Consulte la sección :doc:`userpreferences` para aprender más sobre estos " diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/whats_new.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/whats_new.pot index c37da39e2..75316d8dc 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/whats_new.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/whats_new.pot @@ -1,26 +1,27 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Javier San Juan , 2021 # Next Cloud , 2021 +# Julio C. Ortega, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-13 18:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Next Cloud , 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../whats_new.rst:3 msgid "What's new for users in Nextcloud |version|" @@ -30,15 +31,31 @@ msgstr "Novedades para los usuarios en Nextcloud |version|" msgid "Easier way to select a new app:" msgstr "Acceso rápido para seleccionar aplicaciones nuevas:" +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of apps menu at top-left of Nextcloud Web GUI" +msgstr "" +"captura de pantalla del menú de apps en la parte superior izquierda de la " +"GUI de Nextcloud Web" + #: ../../whats_new.rst:10 msgid "New Contacts menu to reach your colleagues or friends easier:" msgstr "" "Nuevo menú de Contactos para hablar con sus colegas o amigos fácilmente:" +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of contacts menu at top-right of Nextcloud Web GUI" +msgstr "" +"captura de pantalla del menú de contactos en la parte superior derecha de la" +" GUI de Nextcloud Web" + #: ../../whats_new.rst:15 msgid "A contact popup menu over avatars everywhere:" msgstr "Una ventana emergente para contactar al usuario en cualquier avatar:" +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of popup over avatar" +msgstr "captura de pantalla del mensaje emergente sobre el avatar" + #: ../../whats_new.rst:20 msgid "" "Ability to send multiple unique sharing links each with their own settings, " @@ -48,6 +65,10 @@ msgstr "" "ajustes, al introducir direcciones de correo electrónico (al destinatario le" " llegará un correo electrónico):" +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of multiple sharing links" +msgstr "captura de pantalla de múltiples enlaces de compartición" + #: ../../whats_new.rst:25 msgid "" "Many other improvements and new apps, like screensharing in Video calls, new" diff --git a/user_manual/locale/eu/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/eu/LC_MESSAGES/contents.pot index ff6d69481..8b2509b39 100644 --- a/user_manual/locale/eu/LC_MESSAGES/contents.pot +++ b/user_manual/locale/eu/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Unai Tolosa Pontesta , 2022\n" -"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/eu/)\n" +"Language-Team: Basque (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/eu/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot b/user_manual/locale/eu/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot index c9b586181..4d3bfb9de 100644 --- a/user_manual/locale/eu/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot +++ b/user_manual/locale/eu/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -12,10 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Alexander Gabilondo , 2022\n" -"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/eu/)\n" +"Language-Team: Basque (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/contents.pot index 2da0886aa..d6ae92228 100644 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/contents.pot +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-27 14:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Pierre Ozoux , 2019\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../contents.rst:5 msgid "Table of contents" diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot index 5c477ca33..8dc4b5675 100644 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Benoit Pruneau , 2022 +# 208d9eb321757f3a38fdaa69b7b9e31b_f5d02a5 , 2022 +# François Descamps, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Benoit Pruneau , 2022\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"Last-Translator: François Descamps, 2023\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,7 +38,7 @@ msgid "" msgstr "" "L'application de stockage externe vous permet de connecter des services de " "stockage externes, comme Amazon S3, des serveurs de fichiers SMB/CIFS et des" -" serveurs FTP... à Nextcloud. Votre administrateur de serveur Nextcould " +" serveurs FTP... à Nextcloud. Votre administrateur de serveur Nextcloud " "contrôle lesquels de ces services vous sont disponibles. Voyez `Configurer " "le stockage externe (GUI) " "`_" diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot index c0ecb9e1e..009a486ad 100644 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n" "Last-Translator: RC, 2020\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../external_storage/index.rst:3 msgid "External Storage" diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot index e5264c3d1..41d2e0b77 100644 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -7,19 +7,20 @@ # Vincent Lucy , 2019 # Pierre Ozoux , 2019 # Habib Belaribi , 2020 -# Jean-Claude Richard , 2021 +# Jean-Claude Richard , 2021 # RC, 2021 # Florent Poinsaut, 2022 +# Choco Sky, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Florent Poinsaut, 2022\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"Last-Translator: Choco Sky, 2023\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -43,6 +44,10 @@ msgstr "" "fonctionnalités, donc si certaines d’entre elles sont manquantes sur votre " "système demandez à votre administrateur de serveur de les rajouter." +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "The Files view screen." +msgstr "L'aperçu des fichiers." + #: ../../files/access_webgui.rst:14 msgid "Tagging files" msgstr "Balisage de fichiers" @@ -61,12 +66,20 @@ msgstr "" "étiquettes système et sont partagées par tous les utilisateurs de votre " "Serveur Nextcloud." +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Creating file tags." +msgstr "Créer un tag de fichier." + #: ../../files/access_webgui.rst:24 msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:" msgstr "" "Utilisez ensuite les filtres dans la barre latérale pour filtrer par " "étiquette." +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Viewing file tags." +msgstr "Voir un tag de fichier." + #: ../../files/access_webgui.rst:30 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" @@ -80,6 +93,10 @@ msgstr "" "fichiers ou dossiers. Les commentaires sont visibles par tous les " "utilisateurs qui ont accès au fichier :" +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Creating and viewing comments." +msgstr "Créer et visionner un commentaire." + #: ../../files/access_webgui.rst:39 msgid "Video player" msgstr "Lecteur vidéo" @@ -103,6 +120,10 @@ msgstr "" "US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility pour " "connaître les formats multimédias pris en charge dans les navigateurs Web." +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Watching a movie." +msgstr "Visionner un film." + #: ../../files/access_webgui.rst:50 msgid "File controls" msgstr "Contrôles de fichiers" @@ -128,6 +149,10 @@ msgstr "" "Cliquez sur l'étoile à gauche de l'icône de fichier pour le marquer comme " "favoris :" +#: ../../files/access_webgui.rst:0 +msgid "Marking Favorite files." +msgstr "Marquer le fichier comme favori." + #: ../../files/access_webgui.rst:62 msgid "" "You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on" @@ -148,11 +173,19 @@ msgstr "" "Le menu déroulant (trois points) affiche les détails du fichier et vous " "permet de renommer, télécharger ou supprimer des fichiers." +#: ../../files/access_webgui.rst:0 +msgid "Overflow menu." +msgstr "Menu" + #: ../../files/access_webgui.rst:72 msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:" msgstr "" "La vue Détails affiche les activités, partages et informations de versions :" +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Details screen." +msgstr "Ecran de détails" + #: ../../files/access_webgui.rst:77 msgid "" "The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide " @@ -170,6 +203,10 @@ msgstr "" " vous choisissez de les afficher. Il s’agit généralement de fichiers de " "configuration, ce qui vous permet de réduire leur exposition." +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Hiding or displaying hidden files." +msgstr "Cacher/montrés les fichiers cachés." + #: ../../files/access_webgui.rst:88 msgid "Previewing files" msgstr "Prévisualisation des fichiers" @@ -219,6 +256,10 @@ msgstr "" " lien public sont marqués d'un maillon de chaîne. Les dossiers non partagés " "ne sont pas marqué :" +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Share status icons." +msgstr "Partager l'icône de statut." + #: ../../files/access_webgui.rst:114 msgid "Creating or uploading files and directories" msgstr "Création ou téléchargement de fichiers et de répertoires" @@ -232,6 +273,10 @@ msgstr "" "dossier Nextcloud en cliquant sur le bouton *Nouveau* dans l'application " "Fichiers." +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "The New file/folder/upload menu." +msgstr "Menu nouveau fichier/dossier/téléverser" + #: ../../files/access_webgui.rst:122 msgid "The *New* button provides the following options:" msgstr "Le bouton *Nouveau* fournit les options suivantes:" diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot index fdfe34430..a89896cbd 100644 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -14,10 +14,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Florent Poinsaut, 2022\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot index 7f513a774..88ced10e1 100644 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-27 14:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Pierre Ozoux , 2019\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:3 msgid "Desktop and mobile synchronization" diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot index 0a06c8006..1d735e463 100644 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot @@ -1,31 +1,32 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Pierre Ozoux , 2019 # Emmanuel, 2020 -# Quentin Bisiaux , 2020 +# Quentin “Ness 1706” Bisiaux, 2020 # RC, 2021 # Keoma Brun, 2021 -# Christian , 2021 +# Christian Wolf , 2021 # Ldm Public , 2021 +# Jérémie Tarot , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-28 05:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Ldm Public , 2021\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"Last-Translator: Jérémie Tarot , 2023\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/encrypting_files.rst:3 msgid "Encrypting your Nextcloud files on the server" @@ -38,20 +39,20 @@ msgid "" "automatically encrypted on the server. Encryption is server-wide, so when it" " is enabled you cannot choose to keep your files unencrypted. You don't have" " to do anything special, as it uses your Nextcloud login as the password for" -" your unique private encryption key. Just log in and out and manage and " +" your unique private encryption key. Just log out and in and manage and " "share your files as you normally do, and you can still change your password " "whenever you want." msgstr "" "Nextcloud inclut une application de chiffrement côté serveur, et lorsqu'elle" " est activée par votre administrateur Nextcloud, tous vos fichiers Nextcloud" " sont automatiquement chiffrés sur le serveur. Le chiffrement s'applique à " -"l'ensemble du serveur, de sorte que lorsqu'il est activé vous ne pouvez pas " -"refuser de chiffrer un fichier. Vous n'avez rien à faire de spécial, car il " -"utilise vos identifiants Nextcloud comme mot de passe pour votre clé privée " -"de chiffrement unique. Il vous suffit de vous connecter et de vous " -"déconnecter, ensuite vous gérez et partagez vos fichiers comme vous le " -"faites normalement. Vous pourrez toujours changer votre mot de passe quand " -"vous le souhaiterez." +"l'ensemble du serveur de sorte que, lorsqu'il est activé, vous ne pouvez pas" +" choisir de chiffrer un fichier. Vous n'avez rien à faire de spécial, car il" +" utilise vos identifiants Nextcloud comme mot de passe comme votre unique " +"clé privée de chiffrement. Il vous suffit de vous déconnecter et de vous " +"reconnecter, ensuite vous gérez et partagez vos fichiers comme vous le " +"faites normalement. Vous pouvez toujours changer votre mot de passe quand " +"vous le souhaitez." #: ../../files/encrypting_files.rst:14 msgid "" @@ -110,12 +111,12 @@ msgstr "" "`_, qui déchiffre tous les fichiers et désactive le chiffrement." -#: ../../files/encrypting_files.rst:41 +#: ../../files/encrypting_files.rst:43 msgid "Is it possible to disable encryption with the recovery key?" msgstr "" "Est-il possible de désactiver le chiffrement avec la clef de récupération ?" -#: ../../files/encrypting_files.rst:43 +#: ../../files/encrypting_files.rst:45 msgid "" "Yes, *if* every user uses the `file recovery key " "`_ l'utilisera pour le chiffrement de tous les fichiers." -#: ../../files/encrypting_files.rst:50 +#: ../../files/encrypting_files.rst:52 msgid "Can encryption be disabled without the user's password?" msgstr "" "Est-ce que le chiffrement peut être désactivé sans le mot de passe de " "l'utilisateur ?" -#: ../../files/encrypting_files.rst:52 +#: ../../files/encrypting_files.rst:54 msgid "" "If you don't have the users password or `file recovery key " ", YEAR. # # Translators: -# P. P. , 2020 +# Emmanuel, 2020 # gud bes , 2021 +# Jérôme HERBINET, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-19 08:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: gud bes , 2021\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"Last-Translator: Jérôme HERBINET, 2022\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:3 msgid "Using Federation Shares" @@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "" " cette forme : ``@``. Le formulaire confirme automatiquement l'adresse que " "vous saisissez et la qualifie de \"distante\". Cliquez sur l'étiquette. " -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:23 +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:22 msgid "" "2. When your local Nextcloud server makes a successful connection with the " "remote Nextcloud server you'll see a confirmation. Your only share option is" @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "" "serveur distant, vous verrez une confirmation. La seule option de partage " "est **Peut éditer**." -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:27 +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:26 msgid "" "Click the Share button anytime to see who you have shared your file with. " "Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only " @@ -86,18 +87,18 @@ msgstr "" "l'icône “poubelle”, ce qui défait le partage mais ne supprime pas les " "fichiers." -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:32 +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:31 msgid "Creating a new Federated Cloud Share via email" -msgstr "Création d'un nouveau partage de clouds fédérés par courriel" +msgstr "Création d'un nouveau partage de clouds fédérés par e-mail" -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:34 +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:33 msgid "" "Use this method when you are sharing with users on ownCloud 8.x and older." msgstr "" "Utilisez cette méthode quand vous faites des partages avec des utilisateurs " "sous ownCloud 8.x et ultérieurs." -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:36 +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:35 msgid "" "What if you do not know the username or URL? Then you can have Nextcloud " "create the link for you and email it to your recipient." @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "" "créer un lien de partage que vous pouvez transmettre vous-même au " "destinataire." -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:42 +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:40 msgid "" "When your recipient receives your email they will have to take a number of " "steps to complete the share link. First they must open the link you sent " @@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "" " finaliser le partage. D'abord il doit ouvrir le lien qu'il a reçu dans un " "navigateur, puis cliquer sur **Ajouter à votre Nextcloud**." -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:49 +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:46 msgid "" "The **Add to your Nextcloud** button changes to a form field, and your " "recipient needs to enter the URL of their Nextcloud or ownCloud server in " @@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "" "destinataire doit alors entrer l'URL de son serveur Nextcloud ou ownCloud et" " appuyer sur la touche “entrée” ou cliquer sur la flèche." -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:56 +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:52 msgid "" "Next, they will see a dialog asking to confirm. All they have to do is click" " the **Add remote share** button and they're finished." @@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "" "Ensuite, il verra une demande de confirmation. Tout ce qu'il reste à faire " "est de cliquer sur **Ajouter le partage distant**." -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:59 +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:55 msgid "" "Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only " "unlinks the share, and does not delete any files." diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot index 912f5ee80..cb9524f57 100644 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -7,21 +7,22 @@ # Aurélie V, 2019 # polo lancien , 2019 # ariel benito , 2021 +# Jérôme HERBINET, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: ariel benito , 2021\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"Last-Translator: Jérôme HERBINET, 2022\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/file_drop.rst:3 msgid "Making anonymous uploads" @@ -66,9 +67,9 @@ msgid "" "Now you can send the link to the upload folder manually or by using the " "Nextcloud send function, if your administrator has enabled it." msgstr "" -"Désormais, vous pouvez envoyer manuellement le lien vers le dossier de " -"téléversement ou utiliser la fonction d'envoi de Nextcloud, si " -"l'administrateur l'a autorisée." +"Vous pouvez maintenant téléverser manuellement le lien vers le dossier de " +"téléversement ou en utilisant la fonction d'envoi de Nextcloud, si votre " +"administrateur l'a activée." #: ../../files/file_drop.rst:29 msgid "Uploading files" diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot index 2f955e82e..835ec8378 100644 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot @@ -4,22 +4,22 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# P. P. , 2020 +# Roeland Jago Douma, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-27 14:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: P. P. , 2020\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-26 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Roeland Jago Douma, 2023\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/gallery_app.rst:3 msgid "Gallery app" diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/index.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/index.pot index e19c60d2f..ff0716c0e 100644 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/index.pot +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:13+0000\n" "Last-Translator: RC, 2020\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/index.rst:3 msgid "Files & synchronization" diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot index 1840578ae..ac2eba1b2 100644 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -12,15 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-28 05:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Keoma Brun, 2021\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/large_file_upload.rst:3 msgid "Large file uploads" diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/projects.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/projects.pot index 220766722..7366c3b86 100644 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/projects.pot +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/projects.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-27 14:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: polo lancien , 2019\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/projects.rst:3 msgid "Projects" diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/quota.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/quota.pot index 8e56f5ec1..27381d771 100644 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/quota.pot +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/quota.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -7,22 +7,22 @@ # polo lancien , 2020 # cdehe7519 , 2020 # Keoma Brun, 2021 -# Christian , 2021 +# Christian Wolf , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-28 05:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Christian , 2021\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"Last-Translator: Christian Wolf , 2021\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/quota.rst:3 msgid "Storage quota" @@ -98,16 +98,16 @@ msgstr "" msgid "" "Your administrator may have configured the trash bin retention period to " "override the storage space management. See `administrator documentation " -"`_ for more details." +"`_ for more details." msgstr "" "Votre administrateur a peut-être configuré la période de rétention de la " "corbeille pour remplacer la gestion de l'espace de stockage. Consultez `la " "documentation administrateur " -"`_ pour plus de détails." +"`_ pour plus de détails." -#: ../../files/quota.rst:34 +#: ../../files/quota.rst:36 msgid "" "When version control is enabled, the older file versions are not counted " "against quotas." @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" "Quand le contrôle de version est activé, les anciennes versions du fichiers " "ne sont pas imputées aux quotas." -#: ../../files/quota.rst:37 +#: ../../files/quota.rst:39 msgid "" "If you create a public share via URL and allow uploads, any uploaded files " "count against your quota." diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/sharing.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/sharing.pot index 53ade9631..24a3d1d43 100644 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/sharing.pot +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/sharing.pot @@ -1,27 +1,28 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Nico Seb , 2020 +# RC, 2020 # 962c30a65e7747a931d2c9510a4f22ef_c0621ce , 2020 -# Quentin Bisiaux , 2020 +# Quentin “Ness 1706” Bisiaux, 2020 # yodatak , 2020 # Pierre Ozoux , 2021 -# RC, 2021 -# kirmaha, 2022 +# KiR, 2022 # Florent Poinsaut, 2022 +# Jérémie Tarot , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-10 20:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:00+0000\n" -"Last-Translator: Florent Poinsaut, 2022\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"Last-Translator: Jérémie Tarot , 2023\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -74,15 +75,15 @@ msgstr "" "`__" " pour les détails." -#: ../../files/sharing.rst:19 +#: ../../files/sharing.rst:21 msgid "Public link shares" msgstr "Partage de liens publics" -#: ../../files/sharing.rst:21 +#: ../../files/sharing.rst:23 msgid "You can share files and folders via public links." msgstr "Vous pouvez partager fichiers et dossiers grâce aux liens publiques" -#: ../../files/sharing.rst:23 +#: ../../files/sharing.rst:25 msgid "" "A random 15-digit token will be created. The link will look like " "``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." @@ -90,21 +91,21 @@ msgstr "" "Un jeton aléatoire de 15 chiffres va être créé. Le lien ressemblera à ceci " "``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." -#: ../../files/sharing.rst:25 +#: ../../files/sharing.rst:27 msgid "A number of options are available for public *folder* shares:" msgstr "" "Un certain nombre d'options sont disponibles pour les *dossiers* publics " "partagés:" -#: ../../files/sharing.rst:29 +#: ../../files/sharing.rst:31 msgid "**Read only** to allow viewing and downloading" msgstr "**Read only** pour autoriser seulement à voir et à télécharger" -#: ../../files/sharing.rst:30 +#: ../../files/sharing.rst:32 msgid "**Allow upload and editing**" msgstr "**Autoriser le téléversement et l'édition**" -#: ../../files/sharing.rst:31 +#: ../../files/sharing.rst:33 msgid "" "With **File drop**, the sharee can only upload files to a folder without " "seeing the files that are already in that folder." @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "" "Avec **File drop**, la personne autorisée peut téléverser des fichiers dans " "un dossier sans voir les fichiers déjà présents dans ce dossier." -#: ../../files/sharing.rst:32 +#: ../../files/sharing.rst:34 msgid "" "**Hide download** hides the download buttons and the default browser right-" "click options in order to make downloading for the sharee harder" @@ -121,31 +122,31 @@ msgstr "" "options de clic droit du navigateur par défaut afin de rendre le " "téléchargement plus difficile pour le partage." -#: ../../files/sharing.rst:33 +#: ../../files/sharing.rst:35 msgid "**Password protect**" msgstr "**Protéger par mot de passe**" -#: ../../files/sharing.rst:34 +#: ../../files/sharing.rst:36 msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share" msgstr "" "**Définir une date d'expiration** désactivera automatiquement le partage" -#: ../../files/sharing.rst:35 +#: ../../files/sharing.rst:37 msgid "**Note to recipient**" msgstr "**Note au destinataire**" -#: ../../files/sharing.rst:36 +#: ../../files/sharing.rst:38 msgid "**Unshare** to revert the share" msgstr "**Annuler le partage** pour annuler le partage" -#: ../../files/sharing.rst:37 +#: ../../files/sharing.rst:39 msgid "" "**Add another link** to create multiple public links with different rights" msgstr "" "**Ajouter un nouveau lien** pour créer plusieurs liens publiques avec des " "droits différents" -#: ../../files/sharing.rst:39 +#: ../../files/sharing.rst:41 msgid "" "For public *file* shares, you may allow editing the file with one of " "Nextcloud's collaborative editing solutions:" @@ -153,21 +154,19 @@ msgstr "" "Pour les partages de fichiers publiques, vous pouvez autoriser l'édition du " "fichier avec une des solutions de collaboration de Nextcloud:" -#: ../../files/sharing.rst:43 +#: ../../files/sharing.rst:45 msgid "" -"Password protection as well as file expiration are not propagated using " -"Federated File Sharing in current Nextcloud releases. This will be adjusted " -"in Nextcloud 22." +"Password protection as well as file expiration are also propagated using " +"Federated File Sharing since Nextcloud 22." msgstr "" -"La protection par mot de passe ainsi que l'expiration des fichiers ne sont " -"pas propagés en utilisant le Partage de Fichiers Fédéré dans les versions " -"actuels de Nextcloud. Ceci sera ajusté dans Nextcloud 22." +"La protection par mot de passe ainsi que l'expiration des fichiers sont " +"aussi propagés avec le Partage de Fichiers Fédéré depuis Nextcloud 22." -#: ../../files/sharing.rst:46 +#: ../../files/sharing.rst:48 msgid "Internal shares with users and groups" msgstr "Partage interne entre utilisateurs et groupes" -#: ../../files/sharing.rst:48 +#: ../../files/sharing.rst:50 msgid "" "When sharing with users, groups, circles or members of a Talk conversation, " "rights for the files or folder contents are adjustable:" @@ -176,7 +175,7 @@ msgstr "" "cercles ou membres d'une conversation Talk, les droits d'accès des fichiers " "et dossiers sont modulables :" -#: ../../files/sharing.rst:52 +#: ../../files/sharing.rst:54 msgid "" "As a sharee, you can configure if you automatically want to accept all " "incoming shares and have them added to your root folder, or if you want to " @@ -187,7 +186,7 @@ msgstr "" " ajouter à votre dossier racine, ou si vous voulez qu'on vous demande à " "chaque fois si vous voulez accepter ou refuser le partage." -#: ../../files/sharing.rst:57 +#: ../../files/sharing.rst:59 msgid "" "For adjusting the acceptance setting, go to **Settings** > **Personal** > " "**Sharing**:" @@ -195,11 +194,11 @@ msgstr "" "Pour régler les paramètres, allez à **Settings** > **Personal** > " "**Sharing**:" -#: ../../files/sharing.rst:63 +#: ../../files/sharing.rst:65 msgid "Others with access" msgstr "Autres avec accès" -#: ../../files/sharing.rst:65 +#: ../../files/sharing.rst:67 msgid "" "In order to find out if a file or folder is accessible to others through " "sharing of a superior folder hierarchy level, click on **Others with " @@ -209,7 +208,7 @@ msgstr "" "à travers le partage d'un dossier parent, cliquez sur **Others with access**" " dans l'onglet de partage." -#: ../../files/sharing.rst:70 +#: ../../files/sharing.rst:72 msgid "" "The list shows all users, groups, chats etc. that the current object has " "been given access to through sharing of a superior folder in the hierarchy:" @@ -217,15 +216,15 @@ msgstr "" "La liste comprends tous les utilisateurs et utilisatrices, groupes, chats, " "etc, que l'objet a été partagé, à travers un dossier parent:" -#: ../../files/sharing.rst:75 +#: ../../files/sharing.rst:77 msgid "Click on the three dots to:" msgstr "Cliquez sur les 3 points pour:" -#: ../../files/sharing.rst:77 +#: ../../files/sharing.rst:79 msgid "see who initiated the share" msgstr "voir qui a initié le partage" -#: ../../files/sharing.rst:78 +#: ../../files/sharing.rst:80 msgid "" "see where the share was initiated (click to navigate to the folder, as far " "as you have access there)" @@ -233,13 +232,13 @@ msgstr "" "voir où le partage a été initié (cliquez pour naviguer dans les dossiers " "pour lesquels vous avez les accès)" -#: ../../files/sharing.rst:79 +#: ../../files/sharing.rst:81 msgid "unshare the initial share (only accessible for the share owner)" msgstr "" "annuler le partage initial (uniquement possible pour le propriétaire du " "partage)" -#: ../../files/sharing.rst:82 +#: ../../files/sharing.rst:84 msgid "" "This information is only visible to the owner of a file/folder or sharees " "with resharing rights." @@ -248,11 +247,11 @@ msgstr "" "fichiers/dossiers ou pour les membres ayant obtenu les droits de re-partage." " " -#: ../../files/sharing.rst:87 +#: ../../files/sharing.rst:89 msgid "Federated Shares" msgstr "Partages Fédérés" -#: ../../files/sharing.rst:89 +#: ../../files/sharing.rst:91 msgid "" "Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " "servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " @@ -263,11 +262,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez aussi créer des liens de partage directs avec d'autres " "utilisateurs sur d'autres serveurs Nextcloud." -#: ../../files/sharing.rst:94 +#: ../../files/sharing.rst:96 msgid "Creating a new Federation Share" msgstr "Création d'un nouveau partage fédéré" -#: ../../files/sharing.rst:96 +#: ../../files/sharing.rst:98 msgid "" "Federation sharing is enabled by default. Follow these steps to create a new" " share with other Nextcloud or ownCloud servers:" @@ -277,7 +276,7 @@ msgstr "" "nouveau partage avec un autre serveur Nextcloud ou ownCLoud, suivez ces " "étapes :" -#: ../../files/sharing.rst:98 +#: ../../files/sharing.rst:100 msgid "" "Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or directory " "you want to share. In the sidebar enter the username and URL of the remote " @@ -290,7 +289,7 @@ msgstr "" "de cette form:``@``. Dans cet exemple, ce sera " "``bob@cloud.example.com``:" -#: ../../files/sharing.rst:105 +#: ../../files/sharing.rst:107 msgid "" "The sharee is receiving a notification in their Nextcloud, allowing them to " "either accept or decline the incoming share:" @@ -298,11 +297,11 @@ msgstr "" "La personne autorisée reçoit une notification dans son Nextcloud, leur " "donnant la possibilité d'accepter ou refuser ce partage entrant:" -#: ../../files/sharing.rst:111 +#: ../../files/sharing.rst:113 msgid "Adding a public share to your Nextcloud" msgstr "Ajout d'un partage public à votre Nextcloud" -#: ../../files/sharing.rst:113 +#: ../../files/sharing.rst:115 msgid "" "Nextcloud public link share pages offer an option to add that file or folder" " as a federated share into your own Nextcloud instance. Just enter your " diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/index.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/index.pot index b8652b782..00997bf3b 100644 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/index.pot +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/index.pot @@ -1,21 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # cdehe7519 , 2021 -# Jérôme Herbinet, 2022 +# Jérôme HERBINET, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Jérôme Herbinet, 2022\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"Last-Translator: Jérôme HERBINET, 2022\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot index 6ae8ccbb1..128dffa9e 100644 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot @@ -1,22 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # cdehe7519 , 2021 -# Jérôme Herbinet, 2022 +# Jérôme HERBINET, 2022 # WhilelM , 2022 +# Jérémie Tarot , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: WhilelM , 2022\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"Last-Translator: Jérémie Tarot , 2023\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -163,14 +164,13 @@ msgstr "" #: ../../groupware/sync_android.rst:58 msgid "" -"Optionally install `OpenTasks (`Google Play Store` " +"Optionally install OpenTasks (`Google Play Store " "`__ or " "`F-Droid `__)." msgstr "" -"Installez éventuellement le client Nextcloud Android `depuis le Google Play " -"Store " -"`__ ou " -"`depuis F-Droid `__." +"Installez éventuellement le client Android OpenTasks ( depuis le `Google " +"Play Store `__" +" ou `F-Droid `__)." #: ../../groupware/sync_android.rst:60 msgid "Create a new account (\"+\" button)." diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot index 0433f04f8..4aaa1bb77 100644 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot @@ -1,79 +1,79 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # cdehe7519 , 2021 -# Christian , 2021 +# Jérémie Tarot , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-30 18:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Christian , 2021\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"Last-Translator: Jérémie Tarot , 2023\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../pim/sync_ios.rst:3 +#: ../../groupware/sync_ios.rst:3 msgid "Synchronizing with iOS" -msgstr "Synchronisation avec IOS" +msgstr "Synchronisation avec iOS" -#: ../../pim/sync_ios.rst:6 +#: ../../groupware/sync_ios.rst:6 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#: ../../pim/sync_ios.rst:8 ../../pim/sync_ios.rst:27 +#: ../../groupware/sync_ios.rst:8 ../../groupware/sync_ios.rst:27 msgid "Open the settings application." msgstr "Ouvrir l'application Réglages." -#: ../../pim/sync_ios.rst:9 +#: ../../groupware/sync_ios.rst:9 msgid "Select Calendar." msgstr "Sélectionner Calendrier." -#: ../../pim/sync_ios.rst:10 ../../pim/sync_ios.rst:29 +#: ../../groupware/sync_ios.rst:10 ../../groupware/sync_ios.rst:29 msgid "Select Accounts." msgstr "Sélectionner Comptes." -#: ../../pim/sync_ios.rst:11 ../../pim/sync_ios.rst:30 +#: ../../groupware/sync_ios.rst:11 ../../groupware/sync_ios.rst:30 msgid "Select Add Account." msgstr "Sélectionner Ajouter un compte." -#: ../../pim/sync_ios.rst:12 ../../pim/sync_ios.rst:31 +#: ../../groupware/sync_ios.rst:12 ../../groupware/sync_ios.rst:31 msgid "Select Other as account type." msgstr "Sélectionner Autre comme Type de compte." -#: ../../pim/sync_ios.rst:13 +#: ../../groupware/sync_ios.rst:13 msgid "Select Add CalDAV account." msgstr "Sélectionner Ajouter un compte CalDAV." -#: ../../pim/sync_ios.rst:14 ../../pim/sync_ios.rst:33 +#: ../../groupware/sync_ios.rst:14 ../../groupware/sync_ios.rst:33 msgid "For server, type the domain name of your server i.e. ``example.com``." msgstr "" "Pour le serveur, tapez le nom de domaine de votre serveur, par ex. " "\"exemple.com\"." -#: ../../pim/sync_ios.rst:15 ../../pim/sync_ios.rst:34 +#: ../../groupware/sync_ios.rst:15 ../../groupware/sync_ios.rst:34 msgid "Enter your user name and password." msgstr "Saisir votre nom d'utilisateur et le mot de passe." -#: ../../pim/sync_ios.rst:16 ../../pim/sync_ios.rst:35 +#: ../../groupware/sync_ios.rst:16 ../../groupware/sync_ios.rst:35 msgid "Select Next." msgstr "Sélectionner Suivant." -#: ../../pim/sync_ios.rst:18 +#: ../../groupware/sync_ios.rst:18 msgid "Your calendar will now be visible in the Calendar application." msgstr "" "Votre calendrier sera désormais visible dans l'application Calendrier." -#: ../../pim/sync_ios.rst:20 ../../pim/sync_ios.rst:39 +#: ../../groupware/sync_ios.rst:20 ../../groupware/sync_ios.rst:39 msgid "" "Beginning with iOS 12 an SSL encryption is necessary. Therefore do **not** " "disable **SSL** (For this reason a certificate is required at your domain, " @@ -83,28 +83,28 @@ msgstr "" "désactivez pas le **SSL** (Pour cette raison, un certificat est requis pour " "votre domaine, comme https://letsencrypt.org/ )." -#: ../../pim/sync_ios.rst:25 +#: ../../groupware/sync_ios.rst:25 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" -#: ../../pim/sync_ios.rst:28 +#: ../../groupware/sync_ios.rst:28 msgid "Select Contacts." msgstr "Sélectionner Comptes." -#: ../../pim/sync_ios.rst:32 +#: ../../groupware/sync_ios.rst:32 msgid "Select Add CardDAV account." msgstr "Sélectionner Ajouter un compte CardDAV." -#: ../../pim/sync_ios.rst:37 +#: ../../groupware/sync_ios.rst:37 msgid "You should now find your contacts in the address book of your iPhone." msgstr "" "Vous devriez maintenant trouver vos contacts dans le carnet d'adresses de " "votre iPhone." -#: ../../pim/sync_ios.rst:43 +#: ../../groupware/sync_ios.rst:43 msgid "" -"If it's still not working, have a look at the `Troubleshooting Contacts & " -"Calendar`_ guide." +"If it's still not working, have a look at `Troubleshooting Contacts & " +"Calendar`_ or `Troubleshooting Service Discovery`_." msgstr "" -"Si cela ne fonctionne toujours pas, consultez dans le guide utilisateur la" -" section `Dépannage - Contacts et Calendrier`_." +"Si cela ne fonctionne toujours pas, regardez dans `Dépannage des contacts et" +" calendriers`_ ou `Dépannage de la découverte de service`_." diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.pot new file mode 100644 index 000000000..f9b12c04b --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.pot @@ -0,0 +1,151 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# cdehe7519 , 2021 +# Pierre Mary, 2022 +# Jérémie Tarot , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Jérémie Tarot , 2023\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:3 +msgid "Synchronizing with KDE Kontact" +msgstr "Synchronisation avec Contact de KDE" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:5 +msgid "" +"KOrganizer, Kalendar and KAddressBook can synchronize your calendar, " +"contacts and tasks with a Nextcloud server." +msgstr "" +"KOrganizer, Kalendar et KAddressBool peuvent synchroniser votre calendrier, " +"contacts et taches avec un serveur Nextcloud." + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:7 +msgid "" +"This can be done by following these steps depending on if you use KOrganizer" +" or Kalendar:" +msgstr "" +"Cela peut être effectué en suivant ces étapes en fonction de si vous " +"utiliser KOrganiser et Kalendrier:" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:9 +msgid "In KOrganizer:" +msgstr "Dans KOrganizer :" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:11 +msgid "" +"Open KOrganizer and in the calendar list (bottom left) right-click and " +"choose ``Add Calendar``:" +msgstr "" +"Ouvrez KOrganizer et dans la liste des calendriers (en bas à gauche), faites" +" un clic droit et choisissez \"Ajouter un calendrier\" :" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:15 ../../groupware/sync_kde.rst:25 +msgid "In the resulting list of resources, pick ``DAV groupware resource``:" +msgstr "" +"Dans la liste de ressources, choisir ``Ressource collaborative DAV`` :" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:19 +msgid "In Kalendar:" +msgstr "Dans Kalendar :" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:21 +msgid "" +"Open Kalendar and in the menu bar open the setting and then choose " +"``Calendar Sources`` -> ``Add Calendar``:" +msgstr "" +"Ouvrez Kalendar et, dans la barre de menus, ouvrez les paramètres pour " +"choisir ``Sources de calendriers`` -> ``Ajouter un calendrier`` :" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:29 +msgid "In KOrganizer and Kalendar:" +msgstr "Dans KOrganizer et Kalendar :" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:31 +msgid "" +"Enter your username. As password, you need to generate an app-password/token" +" (`Learn more " +"`_):" +msgstr "" +"Entrez votre nom d'utilisateur. Comme mot de passe, vous devez générer un " +"mot de passe/jeton d'application (`en savoir plus " +"`_) :" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:37 +msgid "Choose ``Nextcloud`` as Groupware server option:" +msgstr "Choisissez ``Nextcloud`` comme option de serveur Groupware :" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:41 +msgid "" +"Enter your Nextcloud server URL and, if needed, installation path (anything " +"that comes after the first /, for example ``mynextcloud`` in " +"``https://exampe.com/mynextcloud``). Then click next:" +msgstr "" +"Saisir l'URL de votre serveur Nextcloud et, si nécessaire, le chemin " +"d'installation (tout ce qui vient après le premier /, par exemple " +"``monnextcloud`` dans ``https://exemple.com/monnextcloud``). Cliquez ensuite" +" sur \"suivant\" :" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:45 +msgid "" +"You can now test the connection, which can take some time for the initial " +"connection. If it does not work, you can go back and try to fix it with " +"other settings:" +msgstr "" +"Vous pouvez maintenant tester la connexion, qui peut prendre un certain " +"temps pour la première connexion. Si cela ne fonctionne pas, vous pouvez " +"revenir en arrière et essayer de la réparer avec d'autres paramètres" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:51 +msgid "" +"Pick a name for this resource, for example ``Work`` or ``Home``. By default," +" both CalDAV (Calendar) and CardDAV (Contacts) are synced:" +msgstr "" +"Choisir un nom pour cette ressource, par exemple ``Travail`` or ``Privé``. " +"Par défaut, CalDAV (Agenda) et CardDAV (Contacts) sont tous les deux " +"synchronisés :" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:55 +msgid "" +"You can set a manual refresh rate for your calendar and contacts resources. " +"By default this setting is set to 5 minutes and should be fine for the most " +"use cases. When you create a new appointment it is synced to Nextcloud right" +" away. You may want to change this for saving your power or cellular data " +"plan, so that you can update with a right-click on the item in the calendar " +"list." +msgstr "" +"Vous pouvez déterminer manuellement la fréquence d'actualisation de vos " +"calendriers et contacts. Par défaut, cette fréquence est de 5 minutes, ce " +"qui devrait convenir à la plupart des utilisations. Quand vous créez un " +"nouveau rendez-vous, il est synchronisé avec Nextcloud instantanément. Vous " +"pourriez vouloir allonger ce délai pour économiser votre batterie ou votre " +"forfait. afin de déclencher la mise à jour par un clic droit sur l'élément " +"dans la liste des agendas." + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:57 +msgid "" +"After a few seconds to minutes depending on your internet connection, you " +"will find your calendars and contacts inside the KDE Kontact applications " +"KOrganizer, Kalendar and KAddressBook as well as Plasma calendar applet:" +msgstr "" +"Après quelques secondes ou minutes selon votre connexion Internet, vous " +"retrouverez vos calendriers et contacts dans vos applications KDE Kontact " +"comme KOrganizer, Kalendar et KAddressBook, de même que le composant Plasma " +"calendrier :" diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot index aaf20a7b8..629c7a3ca 100644 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot @@ -1,21 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Alex Dex, 2022 # WhilelM , 2022 +# Jérémie Tarot , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: WhilelM , 2022\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"Last-Translator: Jérémie Tarot , 2023\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -86,9 +87,10 @@ msgid "" "settings\". Scroll once more to the bottom of the dialog box and paste your " "CalDAV URL in the field labelled \"Calendar server (CalDAV)\"." msgstr "" -"Défilez jusqu'en bas de la boîte de dialogue, sélectionnez \"Paramètres " -"avancés de la boîte aux lettres\". Collez l'URL de votre CalDAV dans le " -"champ \"Serveur de Calendrier (CalDav)\"." +"Défilez jusqu'en bas de la boîte de dialogue, sélectionnez « Paramètres " +"avancés de la boîte aux lettres ». Défilez de nouveau jusqu'en bas de la " +"boîte de dialogue et collez votre URL CalDAV dans le champ « Serveur de " +"Calendrier (CalDAV) »." #: ../../groupware/sync_windows10.rst:22 msgid "" @@ -108,10 +110,10 @@ msgstr "Contacts" #: ../../groupware/sync_windows10.rst:27 msgid "" "In the bottom left of the Contacts View (in Nextcloud Contacts) look for a " -"little impeller symbol that looks like this:" +"little (chain) link symbol that looks like this:" msgstr "" -"En bas à gauche de la vue des contacts (dans Nextcloud Contacts), recherchez" -" un petit symbole de roue qui ressemble à ceci :" +"En bas à gauche de la vue Contacts (dans l'application Nextcloud Contacts) " +"chercher un petit symbole de (chaine) lien ressemblant à ceci :" #: ../../groupware/sync_windows10.rst:31 msgid "" @@ -135,9 +137,10 @@ msgid "" "settings\". Scroll once more to the bottom of the dialog box and paste your " "CardDAV URL in the field labelled \"Contacts server (CardDAV)\"." msgstr "" -"Défilez jusqu'en bas de la boîte de dialogue, sélectionnez \"Paramètres " -"avancés de la boîte aux lettres\". Collez l'URL de votre CalDAV dans le " -"champ \"Serveur de Calendrier (CalDav)\"." +"Défilez jusqu'en bas de la boîte de dialogue, sélectionnez « Paramètres " +"avancés de la boîte aux lettres ». Défilez de nouveau jusqu'en bas de la " +"boîte de dialogue et collez votre URL CalDAV dans le champ « Serveur de " +"Calendrier (CalDAV) »." #: ../../groupware/sync_windows10.rst:46 msgid "" diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/index.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/index.pot index aab8d952b..739f93972 100644 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/index.pot +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -13,10 +13,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 12:48+0000\n" "Last-Translator: Florent Poinsaut, 2022\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.pot index f85ac4466..f28bf81dd 100644 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.pot +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.pot @@ -1,26 +1,26 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Nico Seb , 2020 -# claude deheneffe , 2020 +# cdehe7519 , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-31 12:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-31 12:17+0000\n" -"Last-Translator: claude deheneffe , 2020\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"Last-Translator: cdehe7519 , 2020\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../_templates/versions.html:17 msgid "Versions" diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/talk/index.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/talk/index.pot index c07f9bafc..a7ab1e6ba 100644 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/talk/index.pot +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/talk/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-30 18:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" "Last-Translator: Dominique Hebert , 2021\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../talk/index.rst:3 msgid "Talk" diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot index d8284a547..e2d2fd482 100644 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -14,10 +14,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" "Last-Translator: Mer0me , 2022\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/universal_access.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/universal_access.pot index dbd38462b..72482cfd1 100644 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/universal_access.pot +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/universal_access.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -13,15 +13,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-19 12:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-19 08:18+0000\n" "Last-Translator: Hugo Robert , 2021\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../universal_access.rst:3 msgid "Universal access" diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/user_2fa.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/user_2fa.pot index b52800173..8189f1c96 100644 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/user_2fa.pot +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/user_2fa.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -9,22 +9,24 @@ # Ludovici t , 2020 # Hugo Robert , 2021 # RC, 2021 -# Christian , 2021 +# Christian Wolf , 2021 +# Jérémie Tarot , 2023 +# Aurélie V, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Christian , 2021\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"Last-Translator: Aurélie V, 2023\n" +"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../user_2fa.rst:3 msgid "Using two-factor authentication" @@ -73,6 +75,10 @@ msgstr "" " deux facteurs. Dans cet exemple, il s'agit de TOTP, un code temporel " "compatible avec Google Authenticator." +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "TOTP configuration." +msgstr "Configuration TOTP" + #: ../../user_2fa.rst:27 msgid "" "You will see your secret and a QR code which can be scanned by the TOTP app " @@ -97,19 +103,26 @@ msgid "" "get the backup codes, go to your Personal Settings and look under Second-" "factor Auth settings. Choose *Generate backup codes*:" msgstr "" -"Vous devriez toujours générer des codes de ssecours pour 2FA. Si votre " +"Vous devriez toujours générer des codes de secours pour l'A2F. Si votre " "appareil est volé ou ne fonctionne pas, vous pourrez utiliser l’un de ces " "codes pour déverrouiller votre compte. Il fonctionne efficacement comme un " -"deuxième facteur de sauvegarde. Pour récupérer les codes de secours, allez " -"dans vos paramètres personnels et regardez sous Paramètres " -"d'authentification à deux facteurs. Choisissez *Générer des codes de " -"secours*." +"deuxième facteur de secours. Pour récupérer les codes de secours, allez dans" +" vos paramètres personnels et regardez sous Paramètres d'authentification à " +"deux facteurs. Choisissez *Générer des codes de secours*." + +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "2FA backup code generator" +msgstr "Générateur de code de sauvegarde 2FA" #: ../../user_2fa.rst:44 msgid "You will then be presented with a list of one-time-use backup codes:" msgstr "" "On vous présentera ensuite une liste de codes de secours à usage unique." +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "2FA backup codes" +msgstr "Codes de sauvegarde 2FA" + #: ../../user_2fa.rst:49 msgid "" "You should put these codes in a safe spot, somewhere you can find them. " @@ -140,10 +153,18 @@ msgstr "" "sur lequel vous pourrez choisir quelle méthode à deux facteurs sera utilisée" " pour cette connexion. Sélectionnez TOTP." +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "Choosing a two-factor authentication method." +msgstr "Choisir une méthode d'authentification à deux facteurs." + #: ../../user_2fa.rst:65 msgid "Now, just enter your code:" msgstr "Maintenant, entrez votre code:" +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "Entering TOTP code at login." +msgstr "Saisir le code TOTP lors de la connexion." + #: ../../user_2fa.rst:70 msgid "" "If the code was correct you will be redirected to your Nextcloud account." @@ -228,6 +249,6 @@ msgid "" "token for 2FA. As this would mean you are again only using a single factor." msgstr "" "Si vous utilisez WebAuthn pour vous connecter à votre Nextcloud, assurez-" -"vous de ne pas utiliser le même token pour l'A2F. Dans le cas contraire, " +"vous de ne pas utiliser le même jeton pour l'A2F. Dans le cas contraire, " "cela reviendrait à n'utiliser effectivement qu'un seul facteur " "d'authentification." diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/contents.pot index 749030a59..d14f6fe0d 100644 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/contents.pot +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2020\n" -"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" +"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot index dedc84cb5..acf39ad15 100644 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2021 +# Xosé, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-19 08:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2021\n" -"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" +"Last-Translator: Xosé, 2023\n" +"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,24 +22,24 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../external_storage/external_storage.rst:3 -msgid "Configuring external Storage" -msgstr "Configuración do almacenamento externo" +msgid "Configuring External Storage" +msgstr "Configuración de External Storage" #: ../../external_storage/external_storage.rst:5 msgid "" "The External Storage application allows you to mount external storage " -"services, such as Amazon S3, SMB/CIFS fileservers and FTP servers… in " +"services, such as Amazon S3, SMB/CIFS file servers and FTP servers… in " "Nextcloud. Your Nextcloud server administrator controls which of these are " "available to you. Please see `Configuring External Storage (GUI) " "`_" -" in the Nextcloud Administrator's manual for configuration howtos and " +" in the Nextcloud Administrator's manual for configuration how-tos and " "examples." msgstr "" -"A aplicación de almacenamento externo permítelle montar servizos de " -"almacenamento externos, como Amazon S3, servidores de ficheiros SMB/CIFS e " -"servidores FTP… no Nextcloud. O administrador do seu servidor Nextcloud " -"controla cales están dispoñíbeis para vostede. Consulte `Configurar o " -"almacenamento externo (GUI) " -"`_" -" no manual do administrador do Nextcloud para ver os «como facelo» os " -"exemplos de configuración." +"A aplicación External Storage permite montar servizos de almacenamento " +"externo, como Amazon S3, servidores de ficheiros SMB/CIFS e servidores de " +"FTP... en Nextcloud. A admninistración do servidor de Nextcloud controla " +"cales destes están á súa disposición. Vexa «Configuración de External " +"Storage (GUI) " +"»_" +" no manual de administración de Nextcloud para ver como configurar e " +"exemplos." diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot index 74c9181bc..b887e8a10 100644 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2020\n" -"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" +"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot index 936b3b3ab..3783081ad 100644 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2020 +# Miguel Anxo Bouzada , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2020\n" -"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2023\n" +"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -148,8 +148,8 @@ msgid "" msgstr "" "Nextcloud comproba a antigüidade dos ficheiros eliminados cada vez que se " "engaden novos ficheiros aos eliminados. De xeito predeterminado, os " -"ficheiros eliminados permanecen no lixo durante 30 días. O administrador do " -"servidor do Nextcloud pode axustar este valor no ficheiro ``config.php`` " +"ficheiros eliminados permanecen no lixo durante 30 días. A administración do" +" servidor do Nextcloud pode axustar este valor no ficheiro ``config.php`` " "configurando o valor ``trashbin_retention_obligation``. Os ficheiros máis " "antigos que o valor ``trashbin_retention_obligation`` eliminaranse " "permanentemente. Ademais, O Nextcloud calcula o espazo máximo dispoñíbel " @@ -162,11 +162,11 @@ msgstr "" msgid "" "Your administrator may have configured the trash bin retention period to " "override the storage space management. See `admin documentation " -"`_ for more details." +"`_ for more details." msgstr "" -"É posíbel que o seu administrador configurara o período de retención do lixo" -" para anular a xestión do espazo de almacenamento. Consulte a `documentación" -" do administrador " -"`_ para máis detalles." +"É posíbel que a administración da instancia configurara o período de " +"retención do lixo para anular a xestión do espazo de almacenamento. Consulte" +" a `documentación de administración " +"`_ para obter máis información." diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot index 87bc98405..a5146fee1 100644 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2020\n" -"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" +"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot index 11ea42470..b91686dd5 100644 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2021 +# Miguel Anxo Bouzada , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-16 21:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2021\n" -"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2023\n" +"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,9 +60,9 @@ msgid "" msgstr "" "1. Acceda á súa páxina ``Ficheiros`` e prema na icona **Compartir** no " "ficheiro ou directorio que quere compartir. Na barra lateral introduza o " -"nome de usuario e o URL do usuario remoto neste formulario: ``@``. O formulario faise eco automaticamente do enderezo que " -"escribe e etiqueta como «remoto». Prema na etiqueta." +"nome de usuario e o URL do usuario remoto neste formulario: " +"``@``. O formulario faise eco automaticamente do " +"enderezo que escribe e etiqueta como «remoto». Prema na etiqueta." #: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:22 msgid "" @@ -110,10 +110,9 @@ msgid "" "steps to complete the share link. First they must open the link you sent " "them in a Web browser, and then click the **Add to your Nextcloud** button." msgstr "" -"Cando o destinatario reciba o seu correo electrónico, terá que dar varios " -"pasos para completar a ligazón de compartir. Primeiro deben abrir a ligazón " -"que enviou nun navegador web e logo premer no botón **Engadir ao seu " -"Nextcloud**." +"Cando o destinatario reciba o seu correo, terá que dar varios pasos para " +"completar a ligazón de compartir. Primeiro debe abrir a ligazón que enviou " +"nun navegador web e após premer no botón **Engadir ao seu Nextcloud**." #: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:46 msgid "" diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot index 0aeb0e27c..8b1c9e3e4 100644 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2021 +# Miguel Anxo Bouzada , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-23 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2021\n" -"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2023\n" +"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "" "persoas poidan enviarlle ficheiros sen ter que iniciar sesión no servidor e " "sen ser un usuario do Nextcloud. Non se lles permitirá ver o contido deste " "directorio nin facer cambios. Esta é unha excelente alternativa para enviar " -"grandes anexos por correo electrónico, usar un servidor FTP ou empregar " -"servizos comerciais para compartir ficheiros." +"grandes anexos por correo-e, usar un servidor FTP ou empregar servizos " +"comerciais para compartir ficheiros." #: ../../files/file_drop.rst:13 msgid "Setting up your own file drop" @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "" "Nextcloud send function, if your administrator has enabled it." msgstr "" "Agora pode enviar a ligazón ao cartafol de carga manualmente ou usando a " -"función de envío do Nextcloud, se o seu administrador a activou." +"función de envío do Nextcloud, se a administración da instancia a activou." #: ../../files/file_drop.rst:29 msgid "Uploading files" diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot index 3a9b9caa6..95cbffda8 100644 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2021 +# Roeland Jago Douma, 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2021\n" -"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-26 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Roeland Jago Douma, 2023\n" +"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/index.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/index.pot index dd30bafe8..02f88ebd2 100644 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/index.pot +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:13+0000\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2020\n" -"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" +"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot index 53d87a2fb..0b1d42c49 100644 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2020 +# Miguel Anxo Bouzada , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2020\n" -"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2023\n" +"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,17 +30,17 @@ msgid "" "When uploading files through the web client, Nextcloud is limited by PHP and" " Apache configurations. By default, PHP is configured for only 2 megabyte " "uploads. As this default upload limit is not entirely useful, we recommend " -"that your Nextcloud admin increase the Nextcloud variables to sizes " +"that your Nextcloud administrator increase the Nextcloud variables to sizes " "appropriate for users." msgstr "" "Ao enviar ficheiros a través do cliente web, Nextcloud está limitado por " "configuracións de PHP e Apache. De xeito predeterminado, PHP está " "configurado para envíos de só 2 megabytes. Como este límite de envío " -"predeterminado non é de todo útil, recomendamos que o seu administrador do " -"Nextcloud aumente as variábeis do Nextcloud aos tamaños axeitados para os " +"predeterminado non é de todo útil, recomendamos que a administración de " +"Nextcloud aumente as variábeis de Nextcloud aos tamaños axeitados para os " "usuarios." -#: ../../files/large_file_upload.rst:11 +#: ../../files/large_file_upload.rst:7 msgid "" "Modifying certain Nextcloud variables requires administrative access. If you" " require larger upload limits than have been provided by the default (or " @@ -48,20 +48,19 @@ msgid "" msgstr "" "Para modificar certas variábeis do Nextcloud require acceso administrativo. " "Se precisa límites de envío maiores que os fornecidos de xeito " -"predeterminado (ou xa estabelecidos polo administrador):" +"predeterminado (ou xa estabelecidos pola administración):" -#: ../../files/large_file_upload.rst:15 +#: ../../files/large_file_upload.rst:9 msgid "Contact your administrator to request an increase in these variables" msgstr "" -"Póñase en contacto co seu administrador para solicitar un aumento destas " -"variábeis" +"Póñase en contacto coa administración do sitio para solicitar un aumento " +"destas variábeis" -#: ../../files/large_file_upload.rst:17 +#: ../../files/large_file_upload.rst:11 msgid "" -"Refer to the section in the `Admin Documentation " -"`_ that describes how to manage file " -"upload size limits." +"Refer to the section in the `Administration Documentation " +"`_" +" that describes how to manage file upload size limits." msgstr "" "Consulte a sección na `Documentación de administración " ", YEAR. # # Translators: # Miguel Anxo Bouzada , 2020 -# Christian , 2021 +# Christian Wolf , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Christian , 2021\n" -"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" +"Last-Translator: Christian Wolf , 2021\n" +"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/quota.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/quota.pot index 021e6653d..fd72964f6 100644 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/quota.pot +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/quota.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2020 +# Miguel Anxo Bouzada , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2020\n" -"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2023\n" +"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,13 +27,13 @@ msgstr "Cota de almacenamento" #: ../../files/quota.rst:5 msgid "" -"Your Nextcloud admin has the option to set a storage quota on users. Look at" -" your the Personal page to see what your quota is, and how much you have " -"used." +"Your Nextcloud administrator has the option to set a storage quota on users." +" Look at your the Personal page to see what your quota is, and how much you " +"have used." msgstr "" -"O seu administrador de Nextcloud ten a opción de estabelecer unha cota de " -"almacenamento para os usuarios. Mire a súa páxina persoal para ver cal é a " -"súa cota e canto empregou." +"A administración da súa instancia de Nextcloud ten a opción de estabelecer " +"unha cota de almacenamento para os usuarios. Olle a súa páxina persoal para " +"ver cal é a súa cota e canto empregou." #: ../../files/quota.rst:10 msgid "It may be helpful to understand how your quota is calculated." @@ -91,17 +91,17 @@ msgstr "" #: ../../files/quota.rst:31 msgid "" "Your administrator may have configured the trash bin retention period to " -"override the storage space management. See `admin documentation " -"`_ for more details." +"override the storage space management. See `administrator documentation " +"`_ for more details." msgstr "" -"É posíbel que o seu administrador configurara o período de retención do lixo" -" para anular a xestión do espazo de almacenamento. Consulte a `documentación" -" do administrador " -"`_ para máis detalles." +"É posíbel que a administración da súa instancia configurara o período de " +"retención do lixo para anular a xestión do espazo de almacenamento. Consulte" +" a `documentación de administración " +"`_ para obter máis información." -#: ../../files/quota.rst:34 +#: ../../files/quota.rst:36 msgid "" "When version control is enabled, the older file versions are not counted " "against quotas." @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" "Cando está activado o control de versións, as versións antigas dos ficheiros" " non se contabilizan nas cotas." -#: ../../files/quota.rst:37 +#: ../../files/quota.rst:39 msgid "" "If you create a public share via URL and allow uploads, any uploaded files " "count against your quota." diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/groupware/index.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/groupware/index.pot new file mode 100644 index 000000000..b93f6b96f --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/groupware/index.pot @@ -0,0 +1,55 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Miguel Anxo Bouzada , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2023\n" +"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../groupware/index.rst:3 +msgid "Groupware" +msgstr "Software de traballo en grupo" + +#: ../../groupware/index.rst:5 +msgid "" +"Nextcloud Groupware is a bundle of apps which is consisting of an " +"**Mail**-client (IMAP/POP3) and a **Calendar** and **Contacts** server " +"(CalDAV/CardDAV) with the respective web interfaces." +msgstr "" +"O software de traballo en grupo Nextcloud Groupware é un feixe de " +"aplicacións que consta dun cliente de **correo** (IMAP/POP3) e un servidor " +"de **Calendario** e **Contactos** (CalDAV/CardDAV) coas respectivas " +"interfaces web." + +#: ../../groupware/index.rst:9 +msgid "" +"We complete those productivity tools with **Deck**, a project management " +"tool which allows you to create Kanban-style task boards and share them with" +" your team." +msgstr "" +"Completamos esas ferramentas de produtividade co **Tarxeteiro**, unha " +"ferramenta de xestión de proxectos que permite crear táboas de tarefas ao " +"estilo Kanban e compartilas co seu equipo." + +#: ../../groupware/index.rst:12 +msgid "" +"You can find out more about Nextcloud Groupware `on our website " +"`_." +msgstr "" +"Pode obter máis información sobre o software de traballo en grupo Nextcloud " +"Groupware `no noso sitio web `_." diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/index.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/index.pot index 4ca623392..521c23bc5 100644 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/index.pot +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/index.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2021 +# Miguel Anxo Bouzada , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 12:48+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2021\n" -"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2023\n" +"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,7 +27,9 @@ msgstr "Introdución ao manual de usuario do Nextcloud |version| " #: ../../index.rst:7 msgid "**Welcome to Nextcloud: A safe home for all your data.**" -msgstr "**Benvido ao Nextcloud: un fogar seguro para todos os seus datos.**" +msgstr "" +"**Dámoslle a benvida a Nextcloud: un fogar seguro para todos os seus " +"datos.**" #: ../../index.rst:9 msgid "" @@ -50,26 +52,22 @@ msgid "" "synchronize them with your Nextcloud server. Place files in your local " "shared directories, and those files are immediately synchronized to the " "server and to other devices using the Nextcloud Desktop Sync Client, Android" -" app, or iOS app. To learn more about the Nextcloud desktop and mobile " -"clients, please refer to their respective manuals:" +" app, or iOS app. To learn more about the Nextcloud desktop client, please " +"refer to:" msgstr "" "Pode compartir un ou varios ficheiros e cartafoles no seu computador e " "sincronizalos co seu servidor Nextcloud. Coloque os ficheiros nos seus " "directorios locais compartidos e eses ficheiros sincronízanse inmediatamente" " co servidor e con outros dispositivos mediante o cliente de sincronización " "de escritorio do Nextcloud, a aplicación para Android ou a aplicación para" -" iOS. Para obter máis información sobre os clientes de escritorio e móbil do" -" Nextcloud, consulte os seus respectivos manuais:" +" iOS. Para obter máis información sobre os cliente de escritorio de " +"Nextcloud, consulte:" -#: ../../index.rst:22 +#: ../../index.rst:21 msgid "`Nextcloud Desktop Client`_" msgstr "`Cliente de escritorio do Nextcloud`_" -#: ../../index.rst:23 -msgid "`Nextcloud Android App`_" -msgstr "`Apli de Android para o Nextcloud`_" - -#: ../../index.rst:28 +#: ../../index.rst:25 msgid "" "`Help translate `_." diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.pot index 31521bba4..99539cf43 100644 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.pot +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2021 +# Miguel Anxo Bouzada , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-31 12:17+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2021\n" -"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2023\n" +"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Descargas" #: ../../_templates/versions.html:30 msgid "On Read the Docs" -msgstr "En «Read the Docs»" +msgstr "En «Lea os documentos»" #: ../../_templates/versions.html:32 msgid "Project Home" diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/talk/index.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/talk/index.pot new file mode 100644 index 000000000..215dc1dc0 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/talk/index.pot @@ -0,0 +1,42 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Miguel Anxo Bouzada , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2023\n" +"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../talk/index.rst:3 +msgid "Talk" +msgstr "Talk" + +#: ../../talk/index.rst:5 +msgid "" +"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It " +"offers a web interface as well as mobile apps." +msgstr "" +"Nextcloud Talk ofrece conversas de son/vídeo e texto integrado en Nextcloud." +" Ofrece unha interface web e aplicacións móbiles." + +#: ../../talk/index.rst:8 +msgid "" +"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " +"`_." +msgstr "" +"Pode obter máis información sobre Nextcloud Talk `no noso sitio web " +"https://nextcloud.com/talk/`_." diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/universal_access.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/universal_access.pot index b65611a38..a7b37ceeb 100644 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/universal_access.pot +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/universal_access.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2021 +# Miguel Anxo Bouzada , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-19 12:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-19 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2021\n" -"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2023\n" +"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "``Ctrl + F`` para centrar o campo de busca" #: ../../universal_access.rst:35 msgid "``Ctrl + S`` to save changes in editors like Nextcloud Text" -msgstr "``Ctrl + S`` para gardar cambios nos editores como Nextcloud Text" +msgstr "``Ctrl + S`` para gardar cambios nos editores como Nextcloud Texto" #: ../../universal_access.rst:37 msgid "" @@ -131,8 +131,8 @@ msgid "" "Nextcloud Talk has shortcuts which are also documented inside the settings " "of the app itself:" msgstr "" -"Nextcloud Talk ten accesos directos que tamén están documentados na " -"configuración da propia aplicación:" +"Nextcloud Talk ten accesos directos que tamén están documentados nos axustes" +" da propia aplicación:" #: ../../universal_access.rst:44 msgid "``C`` to focus the message input field" @@ -174,8 +174,8 @@ msgid "" "Nextcloud Mail has shortcuts as well, also documented inside the settings of" " the app itself:" msgstr "" -"Nextcloud Mail tamén ten atallos, documentados que tamén están na " -"configuración da propia aplicación:" +"Nextcloud Mail tamén ten atallos, documentados que tamén están nos axustes " +"da propia aplicación:" #: ../../universal_access.rst:55 msgid "``C`` to compose a new message" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" #: ../../universal_access.rst:74 msgid "To reach the accessibility settings:" -msgstr "Para acceder á configuración de accesibilidade:" +msgstr "Para acceder aos axustes de accesibilidade:" #: ../../universal_access.rst:76 msgid "Open the settings menu at the end of the header" @@ -271,4 +271,5 @@ msgstr "" "O contraste dos elementos pode variar en función da temática personalizada. " "Por exemplo, a cor temática principal úsase como cor de fondo na cabeceira, " "a páxina de inicio de sesión e os botóns principais. Se isto causa problemas" -" de contraste, póñase en contacto co seu administrador para obter axuda." +" de contraste, póñase en contacto coa administración da instancia para obter" +" axuda." diff --git a/user_manual/locale/id/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/id/LC_MESSAGES/contents.pot index abd02802b..496117e1e 100644 --- a/user_manual/locale/id/LC_MESSAGES/contents.pot +++ b/user_manual/locale/id/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: ilkom pendek, 2021\n" -"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/id/)\n" +"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/id/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot b/user_manual/locale/id/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot index 3b8252e73..4a843c7fa 100644 --- a/user_manual/locale/id/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot +++ b/user_manual/locale/id/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n" "Last-Translator: Filbert Salim, 2022\n" -"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/id/)\n" +"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/contents.pot index 3e259ac56..5a0c61a64 100644 --- a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/contents.pot +++ b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale , 2020\n" -"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../contents.rst:5 msgid "Table of contents" diff --git a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot index 41e394ff1..526d34bea 100644 --- a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot +++ b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale , 2020\n" -"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../external_storage/index.rst:3 msgid "External Storage" diff --git a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot index 07d655438..e196848ee 100644 --- a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot +++ b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -12,15 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale , 2020\n" -"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/deleted_file_management.rst:3 msgid "Managing deleted files" @@ -162,11 +162,11 @@ msgstr "" msgid "" "Your administrator may have configured the trash bin retention period to " "override the storage space management. See `admin documentation " -"`_ for more details." +"`_ for more details." msgstr "" "Il tuo amministratore potrebbe aver configurato il periodo di mantenimento " "del cestino per prevalere sul gestore dello spazio di archiviazione. Vedi " "`admin documentation " -"`_ per maggiori informazioni." +"`_ per maggiori informazioni." diff --git a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot index 21f5eda6f..5207b7a98 100644 --- a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot +++ b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -12,15 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale , 2020\n" -"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:3 msgid "Desktop and mobile synchronization" diff --git a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot index acdb38fc2..52627a451 100644 --- a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot +++ b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -13,15 +13,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-16 21:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Random_R, 2021\n" -"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:3 msgid "Using Federation Shares" diff --git a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot index f1869d180..29c2f5c49 100644 --- a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot +++ b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -12,15 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale , 2021\n" -"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/file_drop.rst:3 msgid "Making anonymous uploads" diff --git a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot index 5aaef3b67..2057d5ce7 100644 --- a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot +++ b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot @@ -4,8 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# justmyselfish , 2020 -# Vincenzo Reale , 2020 +# Roeland Jago Douma, 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -13,14 +12,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Vincenzo Reale , 2020\n" -"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-26 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Roeland Jago Douma, 2023\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/gallery_app.rst:3 msgid "Gallery app" diff --git a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/index.pot b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/index.pot index 2ad614e88..2cfc7afc0 100644 --- a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/index.pot +++ b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:13+0000\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale , 2020\n" -"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/index.rst:3 msgid "Files & synchronization" diff --git a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot index ce5db637b..36a95cc32 100644 --- a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot +++ b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -13,15 +13,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-28 05:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Paolo Recupero, 2021\n" -"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/large_file_upload.rst:3 msgid "Large file uploads" diff --git a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/projects.pot b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/projects.pot index 445f71489..29cdcede1 100644 --- a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/projects.pot +++ b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/projects.pot @@ -1,27 +1,27 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # justmyselfish , 2020 # Vincenzo Reale , 2020 -# Christian , 2021 +# Christian Wolf , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Christian , 2021\n" -"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" +"Last-Translator: Christian Wolf , 2021\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/projects.rst:3 msgid "Projects" diff --git a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/quota.pot b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/quota.pot index 4a957b88d..7b6b7590a 100644 --- a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/quota.pot +++ b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/files/quota.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -14,15 +14,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: lollos78, 2022\n" -"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/quota.rst:3 msgid "Storage quota" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" "`_ per maggiori informazioni." -#: ../../files/quota.rst:34 +#: ../../files/quota.rst:36 msgid "" "When version control is enabled, the older file versions are not counted " "against quotas." @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" "Quando il controllo di versione è abilitato, le versioni precedenti dei file" " non sono conteggiate rispetto alle tue quote." -#: ../../files/quota.rst:37 +#: ../../files/quota.rst:39 msgid "" "If you create a public share via URL and allow uploads, any uploaded files " "count against your quota." diff --git a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/groupware/index.pot b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/groupware/index.pot index 16cb50816..41b8572d1 100644 --- a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/groupware/index.pot +++ b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/groupware/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" "Last-Translator: lollos78, 2022\n" -"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../groupware/index.rst:3 msgid "Groupware" diff --git a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/index.pot b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/index.pot index 1011f7bf5..cb3d1883c 100644 --- a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/index.pot +++ b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/index.pot @@ -1,22 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # justmyselfish , 2020 # Vincenzo Reale , 2020 -# Luigi Daniele Longobardi, 2022 +# Luigi Longobardi, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 12:48+0000\n" -"Last-Translator: Luigi Daniele Longobardi, 2022\n" -"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" +"Last-Translator: Luigi Longobardi, 2022\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.pot b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.pot index 0ac9e1e7a..ebf9d0de5 100644 --- a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.pot +++ b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -12,15 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-31 12:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-31 12:17+0000\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale , 2020\n" -"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../_templates/versions.html:17 msgid "Versions" diff --git a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/talk/index.pot b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/talk/index.pot index 964421868..f8a0cc415 100644 --- a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/talk/index.pot +++ b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/talk/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" "Last-Translator: lollos78, 2022\n" -"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../talk/index.rst:3 msgid "Talk" diff --git a/user_manual/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/contents.pot index 8d6f18f57..edf72b9bb 100644 --- a/user_manual/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/contents.pot +++ b/user_manual/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: T.S, 2022\n" -"Language-Team: Japanese (Japan) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ja_JP/)\n" +"Language-Team: Japanese (Japan) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ja_JP/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot b/user_manual/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot index f13bc7112..b7326eef8 100644 --- a/user_manual/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot +++ b/user_manual/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: T.S, 2022\n" -"Language-Team: Japanese (Japan) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ja_JP/)\n" +"Language-Team: Japanese (Japan) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ja_JP/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot b/user_manual/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot index 790a85064..8470387fb 100644 --- a/user_manual/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot +++ b/user_manual/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n" "Last-Translator: T.S, 2022\n" -"Language-Team: Japanese (Japan) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ja_JP/)\n" +"Language-Team: Japanese (Japan) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ja_JP/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/contents.pot new file mode 100644 index 000000000..c5ad4b146 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -0,0 +1,26 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Brandon Han, 2022 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Brandon Han, 2022\n" +"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ko/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../contents.rst:5 +msgid "Table of contents" +msgstr "목차" diff --git a/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot b/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot new file mode 100644 index 000000000..875fa6722 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot @@ -0,0 +1,42 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# ohora0923, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: ohora0923, 2023\n" +"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ko/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../external_storage/external_storage.rst:3 +msgid "Configuring External Storage" +msgstr "외부 저장소 설정하기" + +#: ../../external_storage/external_storage.rst:5 +msgid "" +"The External Storage application allows you to mount external storage " +"services, such as Amazon S3, SMB/CIFS file servers and FTP servers… in " +"Nextcloud. Your Nextcloud server administrator controls which of these are " +"available to you. Please see `Configuring External Storage (GUI) " +"`_" +" in the Nextcloud Administrator's manual for configuration how-tos and " +"examples." +msgstr "" +"넥스트클라우드의 외부저장소 어플리케이션은 아마존S3, SMB/CIFS 파일서버, FTP 서버와 같은 외부 저장소 서비스에 마운트 할 수 " +"있도로 해 줍니다. 당신의 넥스트클라우드 서버 관리자가 당신에게 이러한 기능을 조정해 줍니다. 넥스트클라우드 관리자 매뉴얼 -설정 방법과" +" 사례 - 에서 '외부저장소 설정(GUI) " +"'" +" 를 확인하세요." diff --git a/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot b/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot new file mode 100644 index 000000000..5a217a259 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot @@ -0,0 +1,68 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Brandon Han, 2022 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Brandon Han, 2022\n" +"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ko/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:3 +msgid "Desktop and mobile synchronization" +msgstr "데스크톱 및 모바일 동기화" + +#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:5 +msgid "" +"For synchronizing files with your desktop computer, we recommend using the " +"`Nextcloud Sync Client`_ for Windows, macOS and Linux." +msgstr "" +"데스크톱 컴퓨터와 파일을 동기화하기 위해 Windows, macOS, Linux용 `Nextcloud Sync Client`_ 를 " +"사용하십시오." + +#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:9 +msgid "" +"The Nextcloud Desktop Sync Client enables you to connect to your Nextcloud " +"Server. You can create folders in your home directory, and keep the contents" +" of those folders synced with your Nextcloud server. Simply copy a file into" +" the directory and the Nextcloud desktop client does the rest. Make a change" +" to the files on one computer, it will flow across the others using these " +"desktop sync clients. You will always have your latest files with you " +"wherever you are." +msgstr "" +"Nextcloud 데스크톱 동기화 클라이언트는 사용자가 Nextcloud 서버에 연결할 수 있도록 합니다. 홈 디렉토리에 폴더를 " +"생성하고, 내부 파일을 Nextcloud 서버와 동기화하십시오. 해당 경로에 파일을 복사하면, Nextcloud 데스크톱 클라이언트가 " +"알아서 업로드합니다. 하나의 컴퓨터에서 파일을 편집하면, 연결된 모든 데스크톱 동기화 클라이언트에 적용됩니다. 따라서, 플랫폼과 무관하게" +" 모든 파일은 항상 최신 상태로 유지됩니다." + +#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:17 +msgid "" +"Its usage is documented separately in the `Nextcloud Desktop Client " +"Manual`_." +msgstr "클라이언트 사용법은 별도의 문서에서 다루고 있습니다. `Nextcloud Desktop Client Manual`_" + +#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:23 +msgid "Mobile clients" +msgstr "모바일 클라이언트" + +#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:25 +msgid "" +"Visit your Personal page in your Nextcloud Web interface to find download " +"links for Android and iOS mobile sync clients. Or, visit the `Nextcloud " +"download page `_." +msgstr "" +"Nextcloud 웹 인터페이스의 개인 페이지에서 Android 및 iOS용 클라이언트 다운로드 링크를 찾으십시오. 혹은 " +"`Nextcloud download page `_ 에 접속하십시오." diff --git a/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/index.pot b/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/index.pot index 815e397ec..7c2c74c75 100644 --- a/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/index.pot +++ b/user_manual/locale/ko/LC_MESSAGES/index.pot @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # 장승현, 2022 +# Brandon Han, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 12:48+0000\n" -"Last-Translator: 장승현, 2022\n" -"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ko/)\n" +"Last-Translator: Brandon Han, 2022\n" +"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -63,5 +64,5 @@ msgid "" "`Help translate `_." msgstr "" -"`번역을 돕고 싶다면\n" +"`번역을 도와주십시오\n" "`_." diff --git a/user_manual/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/contents.pot new file mode 100644 index 000000000..5906206c5 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -0,0 +1,26 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# mister bidragsyter, 2022 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: mister bidragsyter, 2022\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nb_NO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nb_NO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../contents.rst:5 +msgid "Table of contents" +msgstr "Innholdsfortegnelse" diff --git a/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/contents.pot index 062f11ce1..f372590ac 100644 --- a/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/contents.pot +++ b/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Cas Dekkers, 2021\n" -"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n" +"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot b/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot index cfae56291..88f44b4af 100644 --- a/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot +++ b/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n" "Last-Translator: Chris Raymaekers , 2021\n" -"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n" +"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot b/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot index 3ec7ae239..6dc092359 100644 --- a/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot +++ b/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Chris Raymaekers , 2021\n" -"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n" +"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -162,10 +162,10 @@ msgstr "" msgid "" "Your administrator may have configured the trash bin retention period to " "override the storage space management. See `admin documentation " -"`_ for more details." +"`_ for more details." msgstr "" "Je beheerder kan de bewaartermijn van de prullenbak hebben geconfigureerd om" " het beheer van de opslagruimte te overrulen. Zie `admin documentatie " -"`_ voor meer details." +"`_ voor meer details." diff --git a/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot b/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot index bed6a20db..a079888ef 100644 --- a/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot +++ b/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Chris Raymaekers , 2021\n" -"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n" +"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot b/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot index 151f6c966..a5c71063f 100644 --- a/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot +++ b/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -12,10 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Julia Boersma, 2021\n" -"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n" +"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot b/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot index 42ff3a325..b8acea7d1 100644 --- a/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot +++ b/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-23 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Chris Raymaekers , 2021\n" -"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n" +"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot b/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot index bcdbf7152..600886001 100644 --- a/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot +++ b/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Chris Raymaekers , 2021 +# Roeland Jago Douma, 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Chris Raymaekers , 2021\n" -"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-26 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Roeland Jago Douma, 2023\n" +"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/files/index.pot b/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/files/index.pot index ea0ad0532..6b5b6af1e 100644 --- a/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/files/index.pot +++ b/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/files/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:13+0000\n" "Last-Translator: Chris Raymaekers , 2021\n" -"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n" +"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/files/projects.pot b/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/files/projects.pot index a5ac071f4..662a07207 100644 --- a/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/files/projects.pot +++ b/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/files/projects.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Chris Raymaekers , 2021\n" -"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n" +"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.pot b/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.pot index d292b20a7..436412139 100644 --- a/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.pot +++ b/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-31 12:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-31 12:17+0000\n" "Last-Translator: Chris Raymaekers , 2021\n" -"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n" +"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/talk/index.pot b/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/talk/index.pot index 202b94a06..98a7f9d4c 100644 --- a/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/talk/index.pot +++ b/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/talk/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" "Last-Translator: Tos Alles, 2022\n" -"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n" +"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/contents.pot index 2066de6b5..381856f8f 100644 --- a/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/contents.pot +++ b/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Selina Lie Rein, 2021\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nn/)\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot b/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot index c0a39ed52..1d3da6c31 100644 --- a/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot +++ b/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n" "Last-Translator: Selina Lie Rein, 2021\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nn/)\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot b/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot index 83a1de66d..86bb8354c 100644 --- a/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot +++ b/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Selina Lie Rein, 2021\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nn/)\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -156,10 +156,10 @@ msgstr "" msgid "" "Your administrator may have configured the trash bin retention period to " "override the storage space management. See `admin documentation " -"`_ for more details." +"`_ for more details." msgstr "" "Din administrator kan ha konfigurert oppbevarings perioden i papirkurven til" " å overgå lagrings plass administrasjonen. Sjå `admin dokumentasjon " -"`_ for meir detaljer. " +"`_ for meir detaljer. " diff --git a/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot b/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot index 8fe402f81..7c660a02f 100644 --- a/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot +++ b/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Selina Lie Rein, 2021\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nn/)\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot b/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot index 94aa6d20d..497b6677a 100644 --- a/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot +++ b/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Selina Lie Rein, 2021\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nn/)\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot b/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot index 212c6e475..70087950d 100644 --- a/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot +++ b/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Selina Lie Rein, 2021\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nn/)\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/index.pot b/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/index.pot index 22aa0b793..5801b4994 100644 --- a/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/index.pot +++ b/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:13+0000\n" "Last-Translator: Selina Lie Rein, 2021\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nn/)\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot b/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot index 2da8a011b..b68556454 100644 --- a/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot +++ b/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-28 05:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Selina Lie Rein, 2021\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nn/)\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/projects.pot b/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/projects.pot index af69fe9f7..0edc073cd 100644 --- a/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/projects.pot +++ b/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/projects.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Selina Lie Rein, 2021\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nn/)\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/quota.pot b/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/quota.pot index fe8b843c3..eac638049 100644 --- a/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/quota.pot +++ b/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/files/quota.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-28 05:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Selina Lie Rein, 2021\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nn/)\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -90,15 +90,15 @@ msgstr "" msgid "" "Your administrator may have configured the trash bin retention period to " "override the storage space management. See `administrator documentation " -"`_ for more details." +"`_ for more details." msgstr "" "Din administrator kan ha konfigurert papirkurv oppbevaringstiden til å " "overstyre lagringsplassadministrasjonen. Sjå `administrator dokumentasjon " -"`_ for fleire detaljer. " +"`_ for fleire detaljer. " -#: ../../files/quota.rst:34 +#: ../../files/quota.rst:36 msgid "" "When version control is enabled, the older file versions are not counted " "against quotas." @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" "Når versjonskontroll er aktivert, vil ikkje dei eldre filversjonane bli " "berekna mot kvoter. " -#: ../../files/quota.rst:37 +#: ../../files/quota.rst:39 msgid "" "If you create a public share via URL and allow uploads, any uploaded files " "count against your quota." diff --git a/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/sphinx.pot b/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/sphinx.pot index d4863e2e1..51b03c8b8 100644 --- a/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/sphinx.pot +++ b/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/sphinx.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-31 12:17+0000\n" "Last-Translator: Selina Lie Rein, 2021\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nn/)\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/talk/index.pot b/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/talk/index.pot index 81104ccfe..e0621bc09 100644 --- a/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/talk/index.pot +++ b/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/talk/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-30 18:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" "Last-Translator: Selina Lie Rein, 2021\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nn/)\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/universal_access.pot b/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/universal_access.pot index 86a5efbdc..525168488 100644 --- a/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/universal_access.pot +++ b/user_manual/locale/nn/LC_MESSAGES/universal_access.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-19 12:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-19 08:18+0000\n" "Last-Translator: Selina Lie Rein, 2021\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nn/)\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/contents.pot index f02533710..01bc9f3a4 100644 --- a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/contents.pot +++ b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Valdnet, 2020\n" -"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" +"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot index 8ec42e0ec..c2d04fbea 100644 --- a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot +++ b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Valdnet, 2022\n" -"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" +"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot index 6bd354af6..2c393a1b1 100644 --- a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot +++ b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n" "Last-Translator: Valdnet, 2020\n" -"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" +"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot index e3c6860e7..bf7d55824 100644 --- a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot +++ b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Valdnet, 2022\n" -"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" +"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot index f6eb77668..051ad4932 100644 --- a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot +++ b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Valdnet, 2022\n" -"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" +"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot index 70baec58b..eb98a5641 100644 --- a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot +++ b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-16 21:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Valdnet, 2021\n" -"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" +"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot index b68d96c54..1b7f556f5 100644 --- a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot +++ b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Valdnet, 2021\n" -"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" +"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot index 97193aa03..c781b55b5 100644 --- a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot +++ b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Valdnet, 2020 +# Roeland Jago Douma, 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Valdnet, 2020\n" -"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-26 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Roeland Jago Douma, 2023\n" +"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/index.pot b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/index.pot index 66fbfcc8b..f87d7e584 100644 --- a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/index.pot +++ b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:13+0000\n" "Last-Translator: Valdnet, 2020\n" -"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" +"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot index 841af9267..2cbb5bcbd 100644 --- a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot +++ b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-28 05:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Valdnet, 2021\n" -"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" +"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/projects.pot b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/projects.pot index e4d9e23c3..d45ddd0cf 100644 --- a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/projects.pot +++ b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/projects.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Valdnet, 2020\n" -"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" +"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/quota.pot b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/quota.pot index 4ec9ccc46..0202788c0 100644 --- a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/quota.pot +++ b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/quota.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-28 05:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Valdnet, 2021\n" -"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" +"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -92,16 +92,16 @@ msgstr "" msgid "" "Your administrator may have configured the trash bin retention period to " "override the storage space management. See `administrator documentation " -"`_ for more details." +"`_ for more details." msgstr "" "Administrator może skonfigurować termin przechowywania plików w koszu, aby " "zastąpić standardowe zarządzanie przestrzenią dyskową. Zobacz `dokumentację " "administratora " -"`_, aby uzyskać więcej informacji." +"`_, aby uzyskać więcej informacji." -#: ../../files/quota.rst:34 +#: ../../files/quota.rst:36 msgid "" "When version control is enabled, the older file versions are not counted " "against quotas." @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" "Gdy kontrola wersji plików jest włączona, starsze wersje plików nie są " "wliczane do limitu." -#: ../../files/quota.rst:37 +#: ../../files/quota.rst:39 msgid "" "If you create a public share via URL and allow uploads, any uploaded files " "count against your quota." diff --git a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/groupware/index.pot b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/groupware/index.pot index 5db9f715e..c71963c9b 100644 --- a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/groupware/index.pot +++ b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/groupware/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,21 +11,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" "Last-Translator: Valdnet, 2021\n" -"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" +"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" -#: ../../pim/index.rst:3 +#: ../../groupware/index.rst:3 msgid "Groupware" msgstr "Oprogramowanie do pracy grupowej" -#: ../../pim/index.rst:5 +#: ../../groupware/index.rst:5 msgid "" "Nextcloud Groupware is a bundle of apps which is consisting of an " "**Mail**-client (IMAP/POP3) and a **Calendar** and **Contacts** server " @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "i **Contacts** (Kontakty) - serwer (CalDAV/CardDAV) z odpowiednimi " "interfejsami internetowymi." -#: ../../pim/index.rst:9 +#: ../../groupware/index.rst:9 msgid "" "We complete those productivity tools with **Deck**, a project management " "tool which allows you to create Kanban-style task boards and share them with" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" "to narzędzie do zarządzania projektami, które umożliwia tworzenie tablic " "zadań w stylu Kanban i udostępnianie ich zespołowi." -#: ../../pim/index.rst:12 +#: ../../groupware/index.rst:12 msgid "" "You can find out more about Nextcloud Groupware `on our website " "`_." diff --git a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/index.pot b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/index.pot index 3f98363b6..138a18f63 100644 --- a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/index.pot +++ b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 12:48+0000\n" "Last-Translator: Valdnet, 2022\n" -"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" +"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.pot b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.pot index 098c8a0d2..0753f77b9 100644 --- a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.pot +++ b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-31 12:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-31 12:17+0000\n" "Last-Translator: Valdnet, 2020\n" -"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" +"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/talk/index.pot b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/talk/index.pot index d855bf79c..0238c4b0d 100644 --- a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/talk/index.pot +++ b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/talk/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-30 18:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" "Last-Translator: Valdnet, 2021\n" -"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" +"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot index 5730efbac..9caeb934b 100644 --- a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot +++ b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" "Last-Translator: Valdnet, 2022\n" -"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" +"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/universal_access.pot b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/universal_access.pot index a3ff5c1db..dbabae5fb 100644 --- a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/universal_access.pot +++ b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/universal_access.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -12,10 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-19 12:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-19 08:18+0000\n" "Last-Translator: Valdnet, 2021\n" -"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" +"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/contents.pot index a331760a6..e76bb52e5 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/contents.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: FABIO , 2020\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../contents.rst:5 msgid "Table of contents" diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot index 76115d82e..c0df10e54 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Flávio Veras , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot index 3b380254f..426821ccb 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2020 +# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n" -"Last-Translator: Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2020\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Last-Translator: Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2020\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../external_storage/index.rst:3 msgid "External Storage" diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot index 24fad6da6..b7f16efd0 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -8,17 +8,17 @@ # Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2020 # Paulo Schopf, 2020 # Vitor Mattos , 2021 -# Flávio Veras , 2022 +# Flávio Veras , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-27 23:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,53 +32,46 @@ msgstr "Acessando arquivos Nextcloud usando o WebDAV" #: ../../files/access_webdav.rst:5 msgid "" "Nextcloud fully supports the WebDAV protocol, and you can connect and " -"synchronize with your Nextcloud files over WebDAV. In this chapter you will " +"synchronize with Nextcloud Files over WebDAV. In this chapter, you will " "learn how to connect Linux, macOS, Windows, and mobile devices to your " -"Nextcloud server via WebDAV. Before we get into configuring WebDAV, let's " -"take a quick look at the recommended way of connecting client devices to " -"your Nextcloud servers." +"Nextcloud server." msgstr "" -"O Nextcloud suporta totalmente o protocolo WebDAV, e você pode conectar e " -"sincronizar com seus arquivos Nextcloud pelo WebDAV. Neste capítulo, você " -"aprenderá como conectar Linux, macOS, Windows e dispositivos móveis ao " -"servidor Nextcloud via WebDAV. Antes de começarmos a configurar o WebDAV, " -"vamos dar uma olhada rápida na maneira recomendada de conectar dispositivos " -"clientes aos servidores Nextcloud." +"O Nextcloud oferece suporte total ao protocolo WebDAV e você pode se " +"conectar e sincronizar com o Nextcloud Files no WebDAV. Neste capítulo, você" +" aprenderá como conectar Linux, macOS, Windows e dispositivos móveis ao seu " +"servidor Nextcloud." -#: ../../files/access_webdav.rst:11 +#: ../../files/access_webdav.rst:9 msgid "" -"In the following examples, you should replace **example.com/nextcloud** with" -" the URL of your Nextcloud server (omit the directory part if the " -"installation is in the root of your domain), and \"USERNAME\" with the " -"username of the connecting user." +"WebDAV stands for Distributed Authoring and Versioning. It is an HTTP " +"extension that makes it easy to create, read, and edit files hosted on " +"remote Web servers. With a WebDAV, client you can access your Nextcloud " +"Files (including shares) on Linux, macOS and Windows in a similar way as any" +" remote network share, and stay synchronized." msgstr "" -"Nos exemplos a seguir, você deve substituir **example.com/nextcloud** pela " -"URL do servidor Nextcloud (omita a parte do diretório se a instalação " -"estiver na raiz do seu domínio) e \"USERNAME\" pelo nome do usuário da " -"conexão." +"WebDAV significa Distributed Authoring and Versioning. É uma extensão HTTP " +"que facilita a criação, leitura e edição de arquivos hospedados em " +"servidores Web remotos. Com um cliente WebDAV, você pode acessar seus " +"arquivos Nextcloud (incluindo compartilhamentos) no Linux, macOS e Windows " +"de maneira semelhante a qualquer compartilhamento de rede remota e " +"permanecer sincronizado." -#: ../../files/access_webdav.rst:15 -msgid "See the WebDAV URL (bottom left in settings) on your Nextcloud." -msgstr "" -"Veja a URL do WebDAV (canto inferior esquerdo nas configurações) em seu " -"Nextcloud. " - -#: ../../files/access_webdav.rst:17 +#: ../../files/access_webdav.rst:14 msgid "" -"In the following examples, you must use an app-password for login, which you" -" can generate in your security settings." +"Before we get into configuring WebDAV, let's take a quick look at the " +"recommended way of connecting client devices to Nextcloud." msgstr "" -"Nos exemplos a seguir, você deve usar uma senha de aplicativo para login, " -"que pode ser gerada em suas configurações de segurança. " +"Antes de entrarmos na configuração do WebDAV, vamos dar uma olhada rápida na" +" maneira recomendada de conectar dispositivos clientes ao Nextcloud." + +#: ../../files/access_webdav.rst:18 +msgid "Official Nextcloud desktop and mobile clients" +msgstr "Clientes oficiais de desktop e móveis do Nextcloud" #: ../../files/access_webdav.rst:20 -msgid "Nextcloud Desktop and mobile clients" -msgstr "Nextcloud Desktop e clientes móveis" - -#: ../../files/access_webdav.rst:22 msgid "" -"The recommended way to synchronize a desktop PC with a Nextcloud server is " -"by using `Nextcloud/ownCloud sync clients " +"The recommended way to synchronize a computer with a Nextcloud server is by " +"using the `official Nextcloud sync clients " "`_. You can configure the " "client to save files in any local directory and you can choose which " "directories on the Nextcloud server to sync with. The client displays the " @@ -87,84 +80,152 @@ msgid "" "created and updated on your local PC are properly synchronized with the " "server." msgstr "" -"A maneira recomendada de sincronizar um PC de mesa com um servidor Nextcloud" -" é usando `clientes de sincronização Nextcloud/ownCloud " -"` _. Você pode configurar o " -"cliente para salvar arquivos em qualquer diretório local e escolher com " -"quais diretórios no servidor Nextcloud sincronizar. O cliente exibe o status" -" atual da conexão e registra todas as atividades, para que você sempre saiba" -" quais arquivos remotos foram baixados no seu PC e pode verificar se os " -"arquivos criados e atualizados no seu PC local estão sincronizados " +"A maneira recomendada de sincronizar um computador com um servidor Nextcloud" +" é usando os `clientes de sincronização oficiais do Nextcloud " +"`_. Você pode configurar o " +"cliente para salvar arquivos em qualquer diretório local e pode escolher com" +" quais diretórios no servidor Nextcloud sincronizar. O cliente exibe o " +"status atual da conexão e registra todas as atividades, para que você sempre" +" saiba quais arquivos remotos foram baixados para o seu PC e possa verificar" +" se os arquivos criados e atualizados no seu PC local estão sincronizados " "corretamente com o servidor." -#: ../../files/access_webdav.rst:30 +#: ../../files/access_webdav.rst:28 msgid "" -"The recommended way to synchronize Nextcloud server with Android and Apple " -"iOS devices is by using the `mobile apps `_." +"The recommended way to synchronize Android and Apple iOS devices is by using" +" the `official Nextcloud mobile apps `_." msgstr "" -"A maneira recomendada de sincronizar o servidor Nextcloud com dispositivos " -"Android e Apple iOS é usando os `aplicativos móveis " -"` _." +"A maneira recomendada de sincronizar dispositivos Android e Apple iOS é " +"usando os `aplicativos móveis oficiais do " +"Nextcloud `_." -#: ../../files/access_webdav.rst:34 +#: ../../files/access_webdav.rst:31 msgid "" -"To connect your mobile app to a Nextcloud server use the base URL and folder" -" only::" +"To connect the official Nextcloud apps to a Nextcloud server use the same " +"URL you use to access Nextcloud from your web browser - e.g.::" msgstr "" -"Para conectar seu aplicativo móvel a um servidor Nextcloud, use apenas a URL" -" e a pasta base::" +"Para conectar os aplicativos oficiais do Nextcloud a um servidor Nextcloud, " +"use o mesmo URL que você usa para acessar o Nextcloud no seu navegador da " +"web - por exemplo:::" #: ../../files/access_webdav.rst:39 -msgid "" -"In addition to the mobile apps provided by Nextcloud or ownCloud, you can " -"use other apps to connect to Nextcloud from your mobile device using WebDAV." -" `WebDAV Navigator`_ is a good (proprietary) app for `Android devices`_ and " -"`iPhones`_. The URL to use on these is::" -msgstr "" -"Além dos aplicativos móveis fornecidos pelo Nextcloud ou ownCloud, você pode" -" usar outros aplicativos para conectar-se ao Nextcloud a partir do seu " -"dispositivo móvel usando o WebDAV. O `WebDAV Navigator`_ é um bom aplicativo" -" (proprietário) para` dispositivos Android`_ e `iPhones`_. A URL a ser usada" -" neles é::" +msgid "Third-party WebDAV clients" +msgstr "Clientes WebDAV de terceiros" -#: ../../files/access_webdav.rst:46 -msgid "WebDAV configuration" -msgstr "Configuração WebDAV" +#: ../../files/access_webdav.rst:41 +msgid "" +"If you prefer, you may also connect your computer to your Nextcloud server " +"by using any third-party client that supports the WebDAV protocol (including" +" what may be built into your operating system)." +msgstr "" +"Se preferir, você também pode conectar seu computador ao servidor Nextcloud " +"usando qualquer cliente de terceiros que suporte o protocolo WebDAV " +"(incluindo o que pode estar embutido em seu sistema operacional)." + +#: ../../files/access_webdav.rst:45 +msgid "" +"You can also use third-party WebDAV capable apps to connect your mobile " +"device to Nextcloud." +msgstr "" +"Você também pode usar aplicativos compatíveis com WebDAV de terceiros para " +"conectar seu dispositivo móvel ao Nextcloud." #: ../../files/access_webdav.rst:48 msgid "" -"If you prefer, you may also connect your desktop PC to your Nextcloud server" -" by using the WebDAV protocol rather than using a special client " -"application. Web Distributed Authoring and Versioning (WebDAV) is a " -"Hypertext Transfer Protocol (HTTP) extension that makes it easy to create, " -"read, and edit files on Web servers. With WebDAV you can access your " -"Nextcloud shares on Linux, macOS and Windows in the same way as any remote " -"network share, and stay synchronized." +"When using third-party clients, keep in mind that they may not be optimized " +"for use with Nextcloud or implement capabilities you consider important to " +"your use case." msgstr "" -"Se preferir, você também pode conectar seu PC de mesa ao servidor Nextcloud " -"usando o protocolo WebDAV em vez de usar um aplicativo cliente especial. O " -"WebDAV (Web Distributed Authoring and Versioning) é uma extensão HTTP " -"(Hypertext Transfer Protocol) que facilita a criação, leitura e edição de " -"arquivos em servidores Web. Com o WebDAV, você pode acessar seus " -"compartilhamentos Nextcloud no Linux, macOS e Windows da mesma maneira que " -"qualquer compartilhamento de rede remoto e permanecer sincronizado." +"Ao usar clientes de terceiros, lembre-se de que eles podem não ser " +"otimizados para uso com o Nextcloud ou implementar recursos que você " +"considera importantes para o seu caso de uso." + +#: ../../files/access_webdav.rst:51 +msgid "" +"Mobile clients that Nextcloud community members have reported using include:" +msgstr "" +"Os clientes móveis que os membros da comunidade Nextcloud relataram usar " +"incluem:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:53 +msgid "`FolderSync (Android) `_" +msgstr "`FolderSync (Android) `_" + +#: ../../files/access_webdav.rst:54 +msgid "" +"`WebDAV Navigator (iPhone) `_" +msgstr "" +"`Navegador WebDAV (iPhone) `_" #: ../../files/access_webdav.rst:56 +msgid "" +"The URL to use when configuring third-party apps to connect to Nextcloud is " +"a bit lengthier than the one for official clients::" +msgstr "" +"A URL a ser usada ao configurar aplicativos de terceiros para se conectar ao" +" Nextcloud é um pouco mais longa que a dos clientes oficiais::" + +#: ../../files/access_webdav.rst:62 +msgid "" +"When using a third-party WebDAV client (including your operating system's " +"built-in client), you should use an application password for login rather " +"than your regular password. In addition improved security, this `increases " +"performance significantly " +"_`." +" To configure an application password, log into the Nextcloud Web interface," +" click on the avatar in the top right and choose *Personal settings*. Then " +"choose *Security* in the left sidebar and scroll to the very bottom. There " +"you can create an app password (which can also be revoked in the future " +"without changing your main user password)." +msgstr "" +"Ao usar um cliente WebDAV de terceiros (incluindo o cliente interno de seu " +"sistema operacional), você deve usar uma senha de aplicativo para login em " +"vez de sua senha normal. Além da segurança aprimorada, isso `aumenta " +"significativamente o " +"desempenho_`." +" Para configurar uma senha de aplicativo, faça login na interface da Web do " +"Nextcloud, clique no avatar no canto superior direito e escolha " +"*Configurações pessoais*. Em seguida, escolha *Segurança* na barra lateral " +"esquerda e role até o final. Lá você pode criar uma senha de aplicativo (que" +" também pode ser revogada no futuro sem alterar sua senha de usuário " +"principal)." + +#: ../../files/access_webdav.rst:71 +msgid "" +"In the following examples, you should replace **example.com/nextcloud** with" +" the URL of your Nextcloud server (omit the directory part if the " +"installation is in the root of your domain), and **USERNAME** with the " +"username of the connecting user." +msgstr "" +"Nos exemplos a seguir, você deve substituir **example.com/nextcloud** pela " +"URL do seu servidor Nextcloud (omita a parte do diretório se a instalação " +"for na raiz do seu domínio) e **USERNAME** pelo nome de usuário do usuário " +"conectado." + +#: ../../files/access_webdav.rst:75 +msgid "See the WebDAV URL (bottom left in settings) on your Nextcloud." +msgstr "" +"Veja a URL do WebDAV (canto inferior esquerdo nas configurações) em seu " +"Nextcloud. " + +#: ../../files/access_webdav.rst:79 msgid "Accessing files using Linux" msgstr "Acessando arquivos usando o Linux" -#: ../../files/access_webdav.rst:58 +#: ../../files/access_webdav.rst:81 msgid "" "You can access files in Linux operating systems using the following methods." msgstr "" "Você pode acessar arquivos nos sistemas operacionais Linux usando os " "seguintes métodos." -#: ../../files/access_webdav.rst:61 +#: ../../files/access_webdav.rst:84 msgid "Nautilus file manager" msgstr "Gerenciador de arquivos Nautilus" -#: ../../files/access_webdav.rst:63 +#: ../../files/access_webdav.rst:86 msgid "" "**When you configure your Nextcloud account in the** `GNOME Control Center " "<../groupware/sync_gnome.html>`_, **your files will automatically be mounted" @@ -175,7 +236,7 @@ msgstr "" "automaticamente pelo Nautilus como um compartilhamento WebDAV, a menos que " "você desmarque o acesso ao arquivo**." -#: ../../files/access_webdav.rst:67 +#: ../../files/access_webdav.rst:90 msgid "" "You can also mount your Nextcloud files manually. Use the ``davs://`` " "protocol to connect the Nautilus file manager to your Nextcloud share::" @@ -184,7 +245,7 @@ msgstr "" " ``davs://'' para conectar o gerenciador de arquivos Nautilus ao seu " "compartilhamento Nextcloud:: " -#: ../../files/access_webdav.rst:73 +#: ../../files/access_webdav.rst:96 msgid "" "If your server connection is not HTTPS-secured, use ``dav://`` instead of " "``davs://``:" @@ -192,19 +253,25 @@ msgstr "" "Se a conexão do seu servidor não for protegida por HTTPS, use ``dav://`` em " "vez de ``davs://``: " -#: ../../files/access_webdav.rst:79 +#: ../../files/access_webdav.rstNone +msgid "Screenshot of configuring Nautilus file manager to use WebDAV" +msgstr "" +"Captura de tela da configuração do gerenciador de arquivos Nautilus para " +"usar o WebDAV" + +#: ../../files/access_webdav.rst:102 msgid "" -"The same method works for other file managers that use GVfs, such as MATE's " +"The same method works for other file managers that use GVFS, such as MATE's " "Caja and Cinnamon's Nepomuk." msgstr "" -"O mesmo método funciona para outros gerenciadores de arquivos que usam GVfs," -" como o Caja do MATE e o Nepomuk do Cinnamon." +"O mesmo método funciona para outros gerenciadores de arquivos que usam GVFS," +" como MATE's Caja e Cinnamon's Nepomuk." -#: ../../files/access_webdav.rst:84 +#: ../../files/access_webdav.rst:106 msgid "Accessing files with KDE and Dolphin file manager" msgstr "Acessando arquivos com o gerenciador de arquivos KDE e Dolphin" -#: ../../files/access_webdav.rst:86 +#: ../../files/access_webdav.rst:108 msgid "" "To access your Nextcloud files using the Dolphin file manager in KDE, use " "the ``webdav://`` protocol::" @@ -212,15 +279,21 @@ msgstr "" "Para acessar seus arquivos Nextcloud usando o gerenciador de arquivos " "Dolphin no KDE, use o protocolo ``webdav://``::" -#: ../../files/access_webdav.rst:94 +#: ../../files/access_webdav.rstNone +msgid "Screenshot of configuring Dolphin file manager to use WebDAV" +msgstr "" +"Captura de tela da configuração do gerenciador de arquivos Dolphin para usar" +" o WebDAV" + +#: ../../files/access_webdav.rst:116 msgid "You can create a permanent link to your Nextcloud server:" msgstr "Você pode criar um link permanente para o servidor Nextcloud:" -#: ../../files/access_webdav.rst:96 -msgid "Open Dolphin and click \"Network\" in the left hand \"Places\" column." -msgstr "Abra o Dolphin e clique em \"Rede\" na coluna \"Locais\" da esquerda." +#: ../../files/access_webdav.rst:118 +msgid "Open Dolphin and click \"Network\" in the left-hand \"Places\" column." +msgstr "Abra o Dolphin e clique em \"Rede\" na coluna \"Locais\" à esquerda." -#: ../../files/access_webdav.rst:97 +#: ../../files/access_webdav.rst:119 msgid "" "Click on the icon labeled **Add a Network Folder**. The resulting dialog " "should appear with WebDAV already selected." @@ -228,46 +301,46 @@ msgstr "" "Clique no ícone **Adicionar uma pasta de rede**. A caixa de diálogo " "resultante deve aparecer com o WebDAV já selecionado." -#: ../../files/access_webdav.rst:99 +#: ../../files/access_webdav.rst:121 msgid "If WebDAV is not selected, select it." msgstr "Se o WebDAV não estiver selecionado, selecione-o." -#: ../../files/access_webdav.rst:100 +#: ../../files/access_webdav.rst:122 msgid "Click **Next**." msgstr "Clique em **Avançar**." -#: ../../files/access_webdav.rst:101 +#: ../../files/access_webdav.rst:123 msgid "Enter the following settings:" msgstr "Digite as seguintes configurações:" -#: ../../files/access_webdav.rst:103 +#: ../../files/access_webdav.rst:125 msgid "" -"Name: The name you want to see in the **Places** bookmark, for example " +"Name: the name you want to see in the **Places** bookmark, for example, " "Nextcloud." msgstr "" -"Nome: o nome que você deseja ver no marcador **Locais**, por exemplo, " +"Nome: o nome que você deseja ver no marcador **Lugares**, por exemplo, " "Nextcloud." -#: ../../files/access_webdav.rst:105 -msgid "User: The Nextcloud username you used to log in, for example admin." +#: ../../files/access_webdav.rst:127 +msgid "User: the Nextcloud username you used to log in, for example, admin." msgstr "" -"Usuário: O nome de usuário do Nextcloud que você usou para efetuar login, " -"por exemplo, admin." +"Usuário: o nome de usuário do Nextcloud que você usou para fazer login, por " +"exemplo, admin." -#: ../../files/access_webdav.rst:107 +#: ../../files/access_webdav.rst:129 msgid "" -"Server: The Nextcloud domain name, for example **example.com** (without " +"Server: the Nextcloud domain name, for example, **example.com** (without " "**http://** before or directories afterwards)." msgstr "" -"Servidor: o nome de domínio Nextcloud, por exemplo **example.com** (sem " -"**http://** antes ou depois do diretórios)." +"Servidor: o nome de domínio Nextcloud, por exemplo, **example.com** (sem " +"**http://** antes ou diretórios depois)." -#: ../../files/access_webdav.rst:109 +#: ../../files/access_webdav.rst:131 msgid "Folder -- Enter the path ``nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/``." msgstr "" "Pasta - Digite o caminho ``nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/ ``." -#: ../../files/access_webdav.rst:110 +#: ../../files/access_webdav.rst:132 msgid "" "(Optional) Check the \"Create icon\" checkbox for a bookmark to appear in " "the Places column." @@ -275,7 +348,7 @@ msgstr "" "(Opcional) Verifique a caixa de seleção \"Criar ícone\" para que um marcador" " apareça na coluna Lugares." -#: ../../files/access_webdav.rst:112 +#: ../../files/access_webdav.rst:134 msgid "" "(Optional) Provide any special settings or an SSL certificate in the \"Port " "& Encrypted\" checkbox." @@ -283,11 +356,11 @@ msgstr "" "(Opcional) Forneça configurações especiais ou um certificado SSL na caixa de" " seleção \"Porta e Criptografada\"." -#: ../../files/access_webdav.rst:116 +#: ../../files/access_webdav.rst:139 msgid "Creating WebDAV mounts on the Linux command line" msgstr "Criando montagens WebDAV na linha de comandos do Linux" -#: ../../files/access_webdav.rst:118 +#: ../../files/access_webdav.rst:141 msgid "" "You can create WebDAV mounts from the Linux command line. This is useful if " "you prefer to access Nextcloud the same way as any other remote filesystem " @@ -300,7 +373,7 @@ msgstr "" " criar uma montagem pessoal e montá-la automaticamente sempre que você " "efetuar login no seu computador Linux." -#: ../../files/access_webdav.rst:123 +#: ../../files/access_webdav.rst:146 msgid "" "Install the ``davfs2`` WebDAV filesystem driver, which allows you to mount " "WebDAV shares just like any other remote filesystem. Use this command to " @@ -310,35 +383,34 @@ msgstr "" "montar compartilhamentos WebDAV como qualquer outro sistema de arquivos " "remoto. Use este comando para instalá-lo no Debian/Ubuntu::" -#: ../../files/access_webdav.rst:129 +#: ../../files/access_webdav.rst:152 msgid "Use this command to install it on CentOS, Fedora, and openSUSE::" msgstr "Use este comando para instalá-lo no CentOS, Fedora e openSUSE::" -#: ../../files/access_webdav.rst:133 +#: ../../files/access_webdav.rst:156 msgid "Add yourself to the ``davfs2`` group::" msgstr "Adicione-se ao grupo ``davfs2``::" -#: ../../files/access_webdav.rst:137 +#: ../../files/access_webdav.rst:160 msgid "" -"Then create a ``nextcloud`` directory in your home directory for the " -"mountpoint, and ``.davfs2/`` for your personal configuration file::" +"Then create a ``nextcloud`` directory in your home directory for the mount " +"point, and ``.davfs2/`` for your personal configuration file::" msgstr "" -"Em seguida, crie um diretório ``nextcloud`` no diretório inicial para o " -"ponto de montagem e ``.davfs2/`` para o seu arquivo de configuração " -"pessoal::" +"Em seguida, crie um diretório ``nextcloud`` em seu diretório pessoal para o " +"ponto de montagem e ``.davfs2/`` para seu arquivo de configuração pessoal::" -#: ../../files/access_webdav.rst:143 +#: ../../files/access_webdav.rst:166 msgid "Copy ``/etc/davfs2/secrets`` to ``~/.davfs2``::" msgstr "Copiar ``/etc/davfs2/secrets`` para ``~/ .davfs2``::" -#: ../../files/access_webdav.rst:147 +#: ../../files/access_webdav.rst:170 msgid "" "Set yourself as the owner and make the permissions read-write owner only::" msgstr "" "Defina-se como proprietário e faça as permissões somente para leitura e " "gravação::" -#: ../../files/access_webdav.rst:152 +#: ../../files/access_webdav.rst:175 msgid "" "Add your Nextcloud login credentials to the end of the ``secrets`` file, " "using your Nextcloud server URL and your Nextcloud username and password::" @@ -347,11 +419,11 @@ msgstr "" "``segredos``, usando a URL do servidor Nextcloud e o nome de usuário e senha" " do Nextcloud::" -#: ../../files/access_webdav.rst:161 +#: ../../files/access_webdav.rst:184 msgid "Add the mount information to ``/etc/fstab``::" msgstr "Adicione as informações de montagem em ``/etc/fstab``::" -#: ../../files/access_webdav.rst:167 +#: ../../files/access_webdav.rst:188 msgid "" "Then test that it mounts and authenticates by running the following command." " If you set it up correctly you won't need root permissions::" @@ -359,11 +431,11 @@ msgstr "" "Em seguida, teste se ele monta e autentica executando o seguinte comando. Se" " você configurá-lo corretamente, não precisará de permissões de root::" -#: ../../files/access_webdav.rst:172 +#: ../../files/access_webdav.rst:193 msgid "You should also be able to unmount it::" msgstr "Você também deve poder desmontá-lo::" -#: ../../files/access_webdav.rst:176 +#: ../../files/access_webdav.rst:197 msgid "" "Now every time you login to your Linux system your Nextcloud share should " "automatically mount via WebDAV in your ``~/nextcloud`` directory. If you " @@ -375,28 +447,28 @@ msgstr "" "diretório ``~/nextcloud``. Se você preferir montá-lo manualmente, altere " "``auto`` para ``noauto`` em ``/etc/ fstab``." -#: ../../files/access_webdav.rst:181 +#: ../../files/access_webdav.rst:203 msgid "Known issues" msgstr "Problemas conhecidos" -#: ../../files/access_webdav.rst:184 ../../files/access_webdav.rst:195 -#: ../../files/access_webdav.rst:364 ../../files/access_webdav.rst:386 -#: ../../files/access_webdav.rst:404 ../../files/access_webdav.rst:414 -#: ../../files/access_webdav.rst:443 +#: ../../files/access_webdav.rst:206 ../../files/access_webdav.rst:217 +#: ../../files/access_webdav.rst:381 ../../files/access_webdav.rst:403 +#: ../../files/access_webdav.rst:421 ../../files/access_webdav.rst:434 +#: ../../files/access_webdav.rst:444 msgid "Problem" msgstr "Problema" -#: ../../files/access_webdav.rst:185 +#: ../../files/access_webdav.rst:207 msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "Recurso temporariamente indisponível" -#: ../../files/access_webdav.rst:188 ../../files/access_webdav.rst:199 -#: ../../files/access_webdav.rst:392 ../../files/access_webdav.rst:409 -#: ../../files/access_webdav.rst:418 ../../files/access_webdav.rst:449 +#: ../../files/access_webdav.rst:210 ../../files/access_webdav.rst:221 +#: ../../files/access_webdav.rst:409 ../../files/access_webdav.rst:439 +#: ../../files/access_webdav.rst:448 msgid "Solution" msgstr "Solução" -#: ../../files/access_webdav.rst:189 +#: ../../files/access_webdav.rst:211 msgid "" "If you experience trouble when you create a file in the directory, edit " "``/etc/davfs2/davfs2.conf`` and add::" @@ -404,11 +476,11 @@ msgstr "" "Se você tiver problemas ao criar um arquivo no diretório, edite " "``/etc/davfs2/davfs2.conf`` e adicione::" -#: ../../files/access_webdav.rst:196 +#: ../../files/access_webdav.rst:218 msgid "Certificate warnings" msgstr "Avisos de certificado" -#: ../../files/access_webdav.rst:201 +#: ../../files/access_webdav.rst:223 msgid "" "If you use a self-signed certificate, you will get a warning. To change " "this, you need to configure ``davfs2`` to recognize your certificate. Copy " @@ -422,11 +494,11 @@ msgstr "" "``/etc/davfs2/davfs2.conf`` e remova o comentário da linha `` servercert``. " "Agora adicione o caminho do seu certificado como neste exemplo::" -#: ../../files/access_webdav.rst:210 +#: ../../files/access_webdav.rst:233 msgid "Accessing files using macOS" msgstr "Acessando arquivos usando o macOS" -#: ../../files/access_webdav.rst:212 +#: ../../files/access_webdav.rst:235 msgid "" "The macOS Finder suffers from a `series of implementation problems " "`_ and should only be used if the " @@ -434,41 +506,55 @@ msgid "" "Alternative macOS-compatible clients capable of accessing WebDAV shares " "include open source apps like `Cyberduck `_ (see " "instructions `here " -"`_) and `Filezilla `_. " "Commercial clients include `Mountain Duck `_, " "`Forklift `_, `Transmit `_, " "and `Commander One `_." msgstr "" -"O macOS Finder sofre de uma `série de problemas de implementação " -"` _ e só deve ser usado se o servidor " -"Nextcloud for executado no **Apache** e **mod_php* * ou **Nginx 1.3.8 +**. " -"Clientes alternativos compatíveis com macOS capazes de acessar " +"O macOS Finder sofre de uma `série de problemas de " +"implementação`_ e só deve ser usado se " +"o servidor Nextcloud for executado em **Apache** e **mod_php**, ou **Nginx " +"1.3.8+**. Clientes alternativos compatíveis com macOS capazes de acessar " "compartilhamentos WebDAV incluem aplicativos de código aberto como " -"`Cyberduck ` _ (consulte as instruções `aqui " -"`_) e `Filezilla ` _. " -"Os clientes comerciais incluem `Mountain Duck ` _," -" `Forklift ` _, `Transmit ` _" -" e `Commander One ` _." +"`Cyberduck `_ (veja as instruções `aqui " +"`_) e `Filezilla `_. Os" +" clientes comerciais incluem `Mountain Duck `_, " +"`Forklift `_, `Transmite `_, " +"e `Comandante Um `_." -#: ../../files/access_webdav.rst:214 +#: ../../files/access_webdav.rst:239 msgid "To access files through the macOS Finder:" msgstr "Para acessar arquivos através do macOS Finder:" -#: ../../files/access_webdav.rst:216 -msgid "From the Finder’s top menu bar, choose **Go > Connect to Server…**:" -msgstr "Na barra de menu superior, escolha **Go> Connectar ao Servidor…**: " +#: ../../files/access_webdav.rst:241 +msgid "From the Finder's top menu bar, choose **Go > Connect to Server…**:" +msgstr "" +"Na barra de menu superior do Finder, escolha **Go > Connect to Server…**:" -#: ../../files/access_webdav.rst:221 +#: ../../files/access_webdav.rst:0 +msgid "Screenshot of entering your Nextcloud server address on macOS" +msgstr "" +"Captura de tela da inserção do endereço do servidor Nextcloud no macOS" + +#: ../../files/access_webdav.rst:246 msgid "" -"When the **Connect to Server…** window opens, enter your Nextcloud server’s " +"When the **Connect to Server…** window opens, enter your Nextcloud server's " "WebDAV address in the **Server Address:** field, i.e.::" msgstr "" -"Quando a janela **Conectar ao servidor…** abrir, insira o endereço WebDAV do" -" servidor Nextcloud no campo **Endereço do servidor:**, por exemplo:: " +"Quando a janela **Connect to Server…** abrir, insira o endereço WebDAV do " +"seu servidor Nextcloud no campo **Server Address:**, ou seja:::" -#: ../../files/access_webdav.rst:228 +#: ../../files/access_webdav.rst:0 +msgid "" +"Screenshot: Enter Nextcloud server address in \"Connect to Server…\" dialog " +"box" +msgstr "" +"Captura de tela: insira o endereço do servidor Nextcloud na caixa de diálogo" +" \"Conectar ao servidor...\"" + +#: ../../files/access_webdav.rst:253 msgid "" "Click **Connect**. Your WebDAV server should appear on the Desktop as a " "shared disk drive." @@ -476,24 +562,24 @@ msgstr "" "Clique em **Conectar**. Seu servidor WebDAV deve aparecer na área de " "trabalho como uma unidade de disco compartilhada." -#: ../../files/access_webdav.rst:232 +#: ../../files/access_webdav.rst:257 msgid "Accessing files using Microsoft Windows" msgstr "Acessando arquivos usando o Microsoft Windows" -#: ../../files/access_webdav.rst:234 +#: ../../files/access_webdav.rst:259 msgid "" "If you use the native Windows implementation of WebDAV, you can map " "Nextcloud to a new drive using Windows Explorer. Mapping to a drive enables " -"you to browse files stored on a Nextcloud server the way you would files " -"stored in a mapped network drive." +"you to browse files stored on a Nextcloud server the way you would browse " +"files stored in a mapped network drive." msgstr "" -"Se você usar a implementação nativa do Windows de WebDAV, poderá mapear o " +"Se você usar a implementação nativa do Windows do WebDAV, poderá mapear o " "Nextcloud para uma nova unidade usando o Windows Explorer. O mapeamento para" " uma unidade permite que você navegue pelos arquivos armazenados em um " -"servidor Nextcloud da mesma forma que faria com os arquivos armazenados em " -"uma unidade de rede mapeada. " +"servidor Nextcloud da mesma forma que navegaria pelos arquivos armazenados " +"em uma unidade de rede mapeada." -#: ../../files/access_webdav.rst:238 +#: ../../files/access_webdav.rst:263 msgid "" "Using this feature requires network connectivity. If you want to store your " "files offline, use the Desktop Client to sync all files on your Nextcloud to" @@ -503,38 +589,53 @@ msgstr "" "seus arquivos offline, use o Cliente Desktop para sincronizar todos os " "arquivos do Nextcloud com um ou mais diretórios do disco rígido local." -#: ../../files/access_webdav.rst:242 +#: ../../files/access_webdav.rst:267 msgid "" "Windows 10 now defaults to allow Basic Authentication if HTTPS is enabled " -"prior to mapping your drive. On older versions of Windows, you must permit " -"the use of Basic Authentication in the Windows Registry: launch ``regedit`` " -"and navigate to " -"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." -" Create or edit the ``DWORD`` value ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 and" -" 8) or ``UseBasicAuth`` (Windows XP and Windows Server 2003) and set its " -"value data to ``1`` for SSL connections. Value ``0`` means that Basic " -"Authentication is disabled, a value of ``2`` allows both SSL and non-SSL " -"connections (not recommended). Then exit Registry Editor, and restart the " -"computer." +"before mapping your drive." msgstr "" -"O Windows 10 agora é padronizado para permitir a autenticação básica se o " -"HTTPS estiver habilitado antes de mapear sua unidade. Em versões anteriores " -"do Windows, você deve permitir o uso da Autenticação Básica no Registro do " -"Windows: inicie `` regedit`` e navegue até `` " -"HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet " -"\\Services\\WebClient\\Parameters``. Crie ou edite o valor `` DWORD`` `` " -"BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 e 8) ou `` UseBasicAuth`` (Windows XP e " -"Windows Server 2003) e defina seus dados de valor para `` 1`` para SSL " -"conexões. O valor `` 0`` significa que a autenticação básica está " -"desativada, um valor de `` 2`` permite conexões SSL e não SSL (não " -"recomendado). Em seguida, saia do Editor do Registro e reinicie o " -"computador. " +"O padrão do Windows 10 agora é permitir autenticação básica se o HTTPS " +"estiver ativado antes de mapear sua unidade." -#: ../../files/access_webdav.rst:254 +#: ../../files/access_webdav.rst:269 +msgid "" +"On older versions of Windows, you must permit the use of Basic " +"Authentication in the Windows Registry:" +msgstr "" +"Em versões mais antigas do Windows, você deve permitir o uso da Autenticação" +" Básica no Registro do Windows:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:271 +msgid "" +"launch ``regedit`` and navigate to " +"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." +msgstr "" +"inicie ``regedit`` e navegue até " +"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." + +#: ../../files/access_webdav.rst:272 +msgid "" +"Create or edit the ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 and 8), or " +"``UseBasicAuth`` (Windows XP and Windows Server 2003), ``DWORD`` value and " +"set its value data to ``1`` for SSL connections. A value of ``0`` means that" +" Basic Authentication is disabled, and a value of ``2`` allows both SSL and " +"non-SSL connections (not recommended)." +msgstr "" +"Crie ou edite o valor ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 e 8), ou " +"``UseBasicAuth`` (Windows XP e Windows Server 2003), ``DWORD`` e defina seus" +" dados de valor como ``1`` para conexões SSL. Um valor de ``0`` significa " +"que a Autenticação Básica está desativada, e um valor de ``2`` permite " +"conexões SSL e não SSL (não recomendado)." + +#: ../../files/access_webdav.rst:274 +msgid "Then exit Registry Editor, and restart the computer." +msgstr "Em seguida, saia do Editor do Registro e reinicie o computador." + +#: ../../files/access_webdav.rst:277 msgid "Mapping drives with the command line" msgstr "Mapeando unidades com a linha de comandos" -#: ../../files/access_webdav.rst:256 +#: ../../files/access_webdav.rst:279 msgid "" "The following example shows how to map a drive using the command line. To " "map the drive:" @@ -542,11 +643,11 @@ msgstr "" "O exemplo a seguir mostra como mapear uma unidade usando a linha de comando." " Para mapear a unidade:" -#: ../../files/access_webdav.rst:259 +#: ../../files/access_webdav.rst:282 msgid "Open a command prompt in Windows." msgstr "Abra um prompt de comando no Windows." -#: ../../files/access_webdav.rst:260 +#: ../../files/access_webdav.rst:283 msgid "" "Enter the following line in the command prompt to map to the computer Z " "drive::" @@ -554,57 +655,52 @@ msgstr "" "Digite a seguinte linha no prompt de comando para mapear para a unidade Z do" " computador::" -#: ../../files/access_webdav.rst:266 -msgid "where is the URL to your Nextcloud server." -msgstr "Onde é o URL do seu servidor Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:268 -msgid "" -"For example: ``net use Z: " -"https://example.com/nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/ /user:youruser " -"yourpassword``" +#: ../../files/access_webdav.rst:288 +msgid "with as the URL to your Nextcloud server. For example::" msgstr "" -"Por exemplo: \"net use Z: " -"https://example.com/nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME//user: " -"seu_usuario sua_senha``" +"com como o URL para o seu servidor Nextcloud. Por exemplo::" -#: ../../files/access_webdav.rst:271 +#: ../../files/access_webdav.rst:293 msgid "" "The computer maps the files of your Nextcloud account to the drive letter Z." msgstr "" "O computador mapeia os arquivos da sua conta Nextcloud para a letra de " "unidade Z." -#: ../../files/access_webdav.rst:273 +#: ../../files/access_webdav.rst:295 msgid "" "Though not recommended, you can also mount the Nextcloud server using HTTP, " -"leaving the connection unencrypted. If you plan to use HTTP connections on " -"devices while in a public place, we strongly recommend using a VPN tunnel to" -" provide the necessary security." +"leaving the connection unencrypted." msgstr "" "Embora não seja recomendado, você também pode montar o servidor Nextcloud " -"usando HTTP, deixando a conexão não criptografada. Se você planeja usar " -"conexões HTTP em dispositivos enquanto estiver em um local público, é " -"altamente recomendável usar um túnel VPN para fornecer a segurança " -"necessária." +"usando HTTP, deixando a conexão não criptografada." -#: ../../files/access_webdav.rst:278 +#: ../../files/access_webdav.rst:297 +msgid "" +"If you plan to use HTTP connections on devices while in a public place, we " +"strongly recommend using a VPN tunnel to provide the necessary security." +msgstr "" +"Se você planeja usar conexões HTTP em dispositivos enquanto estiver em um " +"local público, recomendamos fortemente o uso de um túnel VPN para fornecer a" +" segurança necessária." + +#: ../../files/access_webdav.rst:299 msgid "An alternative command syntax is::" msgstr "Uma sintaxe de comando alternativa é::" -#: ../../files/access_webdav.rst:284 +#: ../../files/access_webdav.rst:305 msgid "Mapping drives with Windows Explorer" msgstr "Mapeando unidades com o Windows Explorer" -#: ../../files/access_webdav.rst:286 -msgid "To map a drive using the Microsoft Windows Explorer:" +#: ../../files/access_webdav.rst:307 +msgid "To map a drive using Microsoft Windows Explorer:" msgstr "Para mapear uma unidade usando o Microsoft Windows Explorer:" -#: ../../files/access_webdav.rst:288 +#: ../../files/access_webdav.rst:309 msgid "Open Windows Explorer on your MS Windows computer." msgstr "Abra o Windows Explorer em seu computador MS Windows." -#: ../../files/access_webdav.rst:289 +#: ../../files/access_webdav.rst:310 msgid "" "Right-click on **Computer** entry and select **Map network drive…** from the" " drop-down menu." @@ -612,13 +708,13 @@ msgstr "" "Clique com o botão direito em **Computador** e selecione **Mapear unidade de" " rede...** no menu suspenso. " -#: ../../files/access_webdav.rst:291 +#: ../../files/access_webdav.rst:312 msgid "Choose a local network drive to which you want to map Nextcloud." msgstr "" "Escolha uma unidade de rede local para a qual você deseja mapear o " "Nextcloud." -#: ../../files/access_webdav.rst:292 +#: ../../files/access_webdav.rst:313 msgid "" "Specify the address to your Nextcloud instance, followed by " "**/remote.php/dav/files/USERNAME/**." @@ -626,13 +722,13 @@ msgstr "" "Especifique o endereço para sua instância do Nextcloud, seguido por " "**/remote.php/dav/files/USERNAME/**." -#: ../../files/access_webdav.rst:295 +#: ../../files/access_webdav.rst:316 msgid "For example::" msgstr "Por exemplo::" -#: ../../files/access_webdav.rst:299 +#: ../../files/access_webdav.rst:320 msgid "" -"For SSL protected servers, check **Reconnect at sign-in** to ensure that the" +"For SSL-protected servers, check **Reconnect at sign-in** to ensure that the" " mapping is persistent upon subsequent reboots. If you want to connect to " "the Nextcloud server as a different user, check **Connect using different " "credentials**." @@ -640,13 +736,17 @@ msgstr "" "Para servidores protegidos por SSL, marque **Reconectar ao entrar** para " "garantir que o mapeamento seja persistente nas reinicializações " "subsequentes. Se você deseja se conectar ao servidor Nextcloud como um " -"usuário diferente, marque **Conectar usando credenciais diferentes**. " +"usuário diferente, marque **Conectar usando credenciais diferentes**." -#: ../../files/access_webdav.rst:308 +#: ../../files/access_webdav.rst:0 +msgid "Screenshot of mapping WebDAV on Windows Explorer" +msgstr "Captura de tela do mapeamento do WebDAV no Windows Explorer" + +#: ../../files/access_webdav.rst:329 msgid "Click the ``Finish`` button." msgstr "Clique no botão \"Concluir\"." -#: ../../files/access_webdav.rst:310 +#: ../../files/access_webdav.rst:331 msgid "" "Windows Explorer maps the network drive, making your Nextcloud instance " "available." @@ -654,122 +754,133 @@ msgstr "" "O Windows Explorer mapeia a unidade de rede, disponibilizando sua instância " "do Nextcloud." -#: ../../files/access_webdav.rst:314 +#: ../../files/access_webdav.rst:335 msgid "Accessing files using Cyberduck" msgstr "Acessando arquivos usando o Cyberduck" -#: ../../files/access_webdav.rst:316 +#: ../../files/access_webdav.rst:337 msgid "" -"`Cyberduck `_ is an open source FTP and SFTP, WebDAV," -" OpenStack Swift, and Amazon S3 browser designed for file transfers on macOS" -" and Windows." +"`Cyberduck `_ is an open source FTP, SFTP, WebDAV, " +"OpenStack Swift, and Amazon S3 browser designed for file transfers on macOS " +"and Windows." msgstr "" -"O `Cyberduck `_ é um navegador de código aberto FTP e" -" SFTP, WebDAV, OpenStack Swift e Amazon S3 projetado para transferências de " -"arquivos no macOS e Windows." +"`Cyberduck `_ é um navegador FTP, SFTP, WebDAV, " +"OpenStack Swift e Amazon S3 de código aberto projetado para transferências " +"de arquivos no macOS e Windows." -#: ../../files/access_webdav.rst:320 +#: ../../files/access_webdav.rst:339 msgid "This example uses Cyberduck version 4.2.1." msgstr "Este exemplo usa o Cyberduck versão 4.2.1." -#: ../../files/access_webdav.rst:322 +#: ../../files/access_webdav.rst:341 msgid "To use Cyberduck:" msgstr "Para usar o Cyberduck:" -#: ../../files/access_webdav.rst:324 -msgid "" -"Specify a server without any leading protocol information. For example:" +#: ../../files/access_webdav.rst:343 +msgid "Specify a server without any leading protocol information." msgstr "" -"Especifique um servidor sem nenhuma informação de protocolo principal. Por " -"exemplo:" +"Especifique um servidor sem nenhuma informação de protocolo principal." -#: ../../files/access_webdav.rst:326 -msgid "``example.com``" -msgstr "``exemplo.com``" +#: ../../files/access_webdav.rst:345 +msgid "For example: ``example.com``" +msgstr "Por exemplo: ``example.com``" -#: ../../files/access_webdav.rst:328 +#: ../../files/access_webdav.rst:347 +msgid "Specify the appropriate port." +msgstr "Especifique a porta apropriada." + +#: ../../files/access_webdav.rst:349 msgid "" -"Specify the appropriate port. The port you choose depends on whether or not " -"your Nextcloud server supports SSL. Cyberduck requires that you select a " -"different connection type if you plan to use SSL. For example:" +"The port you choose depends on whether or not your Nextcloud server supports" +" SSL. Cyberduck requires that you select a different connection type if you " +"plan to use SSL." msgstr "" -"Especifique a porta apropriada. A porta que você escolher depende se o seu " -"servidor Nextcloud suporta ou não SSL. O Cyberduck requer que você selecione" -" um tipo de conexão diferente se você planeja usar SSL. Por exemplo: " +"A porta que você escolhe depende se o seu servidor Nextcloud suporta ou não " +"SSL. O Cyberduck exige que você selecione um tipo de conexão diferente se " +"planeja usar SSL." -#: ../../files/access_webdav.rst:332 -msgid "80 (for WebDAV)" -msgstr "80 (para WebDAV)" - -#: ../../files/access_webdav.rst:334 -msgid "443 (for WebDAV (HTTPS/SSL))" -msgstr "443 (para WebDAV (HTTPS/SSL))" - -#: ../../files/access_webdav.rst:336 -msgid "" -"Use the 'More Options' drop-down menu to add the rest of your WebDAV URL " -"into the 'Path' field. For example:" -msgstr "" -"Use o menu suspenso 'Mais opções' para adicionar o restante da URL do WebDAV" -" ao campo 'Caminho'. Por exemplo: " - -#: ../../files/access_webdav.rst:339 -msgid "``remote.php/dav/files/USERNAME/``" -msgstr "``remote.php/dav/files/USERNAME/``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:341 -msgid "Now Cyberduck enables file access to the Nextcloud server." -msgstr "Agora, o Cyberduck permite acesso a arquivos no servidor Nextcloud." - -#: ../../files/access_webdav.rst:344 -msgid "Accessing public shares over WebDAV" -msgstr "Acessando compartilhamentos públicos pelo WebDAV" - -#: ../../files/access_webdav.rst:346 -msgid "" -"Nextcloud provides the possibility to access public shares over WebDAV." -msgstr "" -"O Nextcloud oferece a possibilidade de acessar compartilhamentos públicos " -"pelo WebDAV." - -#: ../../files/access_webdav.rst:348 -msgid "To access the public share, open::" -msgstr "Para acessar o compartilhamento público, abra::" +#: ../../files/access_webdav.rst:353 +msgid "For example:" +msgstr "Por exemplo:" #: ../../files/access_webdav.rst:352 -msgid "" -"in a WebDAV client, use the share token as username and the (optional) share" -" password as password." -msgstr "" -"em um cliente WebDAV, use o token de compartilhamento como nome de usuário e" -" a senha de compartilhamento (opcional) como senha." +msgid "``80`` for unencrypted WebDAV" +msgstr "``80`` para WebDAV não criptografado" + +#: ../../files/access_webdav.rst:353 +msgid "``443`` for secure WebDAV (HTTPS/SSL)" +msgstr "``443`` para WebDAV seguro (HTTPS/SSL)" #: ../../files/access_webdav.rst:355 msgid "" +"Use the 'More Options' drop-down menu to add the rest of your WebDAV URL " +"into the 'Path' field." +msgstr "" +"Use o menu suspenso 'Mais opções' para adicionar o restante da URL do WebDAV" +" ao campo 'Caminho'." + +#: ../../files/access_webdav.rst:358 +msgid "For example: ``remote.php/dav/files/USERNAME/``" +msgstr "Por exemplo: ``remote.php/dav/files/USERNAME/``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:360 +msgid "Now Cyberduck enables file access to the Nextcloud server." +msgstr "Agora, o Cyberduck permite acesso a arquivos no servidor Nextcloud." + +#: ../../files/access_webdav.rst:364 +msgid "Accessing public shares over WebDAV" +msgstr "Acessando compartilhamentos públicos pelo WebDAV" + +#: ../../files/access_webdav.rst:366 +msgid "" +"Nextcloud provides the possibility to access public shares anonymously over " +"WebDAV." +msgstr "" +"O Nextcloud oferece a possibilidade de acessar compartilhamentos públicos " +"anonimamente pelo WebDAV." + +#: ../../files/access_webdav.rst:368 +msgid "To access the public share, open::" +msgstr "Para acessar o compartilhamento público, abra::" + +#: ../../files/access_webdav.rst:372 +msgid "" +"in a WebDAV client, use the share token as username and the (optional) share" +" password as the password. For example, with a share link " +"https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP, ``kFy9Lek5sm928xP`` will be the " +"username." +msgstr "" +"em um cliente WebDAV, use o token de compartilhamento como nome de usuário e" +" a senha de compartilhamento (opcional) como a senha. Por exemplo, com um " +"link de compartilhamento https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP, " +"``kFy9Lek5sm928xP`` será o nome de usuário." + +#: ../../files/access_webdav.rst:374 +msgid "" "**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " "server to send shares to other servers**. This option also allows WebDAV " -"access to public shares needs to be enabled in order to make this feature " -"work, except if cURL is being used (see below)." +"access to public shares and needs to be enabled to make this feature work, " +"except if cURL is being used (see below)." msgstr "" "**Configurações** → **Administração** → **Compartilhamento** → **Permitir " "que usuários neste servidor enviem compartilhamentos para outros " -"servidores**. Esta opção também permite que o acesso WebDAV a " -"compartilhamentos públicos precise ser habilitado para que este recurso " -"funcione, exceto se cURL estiver sendo usado (veja abaixo)." +"servidores**. Esta opção também permite acesso WebDAV a compartilhamentos " +"públicos e precisa ser ativada para que este recurso funcione, exceto se " +"cURL estiver sendo usado (veja abaixo)." -#: ../../files/access_webdav.rst:361 +#: ../../files/access_webdav.rst:378 msgid "Known problems" msgstr "Problemas conhecidos" -#: ../../files/access_webdav.rst:365 +#: ../../files/access_webdav.rst:382 msgid "Windows does not connect using HTTPS." msgstr "O Windows não se conecta usando HTTPS." -#: ../../files/access_webdav.rst:368 +#: ../../files/access_webdav.rst:385 msgid "Solution 1" msgstr "Solução 1" -#: ../../files/access_webdav.rst:370 +#: ../../files/access_webdav.rst:387 msgid "" "The Windows WebDAV Client might not support Server Name Indication (SNI) on " "encrypted connections. If you encounter an error mounting an SSL-encrypted " @@ -781,11 +892,11 @@ msgstr "" "Nextcloud criptografada por SSL, entre em contato com seu provedor sobre a " "atribuição de um endereço IP dedicado para o servidor baseado em SSL." -#: ../../files/access_webdav.rst:376 +#: ../../files/access_webdav.rst:393 msgid "Solution 2" msgstr "Solução 2" -#: ../../files/access_webdav.rst:378 +#: ../../files/access_webdav.rst:395 msgid "" "The Windows WebDAV Client might not support TLSv1.1 and TLSv1.2 connections." " If you have restricted your server config to only provide TLSv1.1 and above" @@ -797,7 +908,7 @@ msgstr "" "TLSv1.1 e superior, a conexão com o seu servidor pode falhar. Consulte a " "documentação WinHTTP_ para obter mais informações." -#: ../../files/access_webdav.rst:388 +#: ../../files/access_webdav.rst:405 msgid "" "You receive the following error message: **Error 0x800700DF: The file size " "exceeds the limit allowed and cannot be saved.**" @@ -805,7 +916,7 @@ msgstr "" "Você recebe a seguinte mensagem de erro: **Erro 0x800700DF: O tamanho do " "arquivo excede o limite permitido e não pode ser salvo.**" -#: ../../files/access_webdav.rst:394 +#: ../../files/access_webdav.rst:411 msgid "" "Windows limits the maximum size a file transferred from or to a WebDAV share" " may have. You can increase the value **FileSizeLimitInBytes** in " @@ -818,7 +929,7 @@ msgstr "" "**HKEY_LOCAL_MACHINE\\\\SYSTEM\\\\CurrentControlSet\\\\Services\\\\WebClient\\\\Parameters**" " clicando em **Modify**.." -#: ../../files/access_webdav.rst:399 +#: ../../files/access_webdav.rst:416 msgid "" "To increase the limit to the maximum value of 4GB, select **Decimal**, enter" " a value of **4294967295**, and reboot Windows or restart the **WebClient** " @@ -828,135 +939,188 @@ msgstr "" "digite o valor de **4294967295** e reinicie o Windows ou reinicie o serviço " "**WebClient**." -#: ../../files/access_webdav.rst:406 +#: ../../files/access_webdav.rst:423 +msgid "" +"Adding a WebDAV drive on Windows via the above described steps does not " +"display the correct size of in Nextcloud available space and instead shows " +"the size of the C: drive with its available space." +msgstr "" +"Adicionar uma unidade WebDAV no Windows por meio das etapas descritas acima " +"não exibe o tamanho correto do espaço disponível no Nextcloud e, em vez " +"disso, mostra o tamanho da unidade C: com seu espaço disponível." + +#: ../../files/access_webdav.rst:427 +msgid "Answer" +msgstr "Responder" + +#: ../../files/access_webdav.rst:429 +msgid "" +"Unfortunately is this a limitation of WebDAV itself, because it does not " +"provide a way for the client to get the available free space from the " +"server. Windows automatically falls back to show the size of the C: drive " +"with its available space instead. So unfortunately there is no real solution" +" to this problem." +msgstr "" +"Infelizmente, isso é uma limitação do próprio WebDAV, porque ele não fornece" +" uma maneira de o cliente obter o espaço livre disponível no servidor. O " +"Windows retrocede automaticamente para mostrar o tamanho da unidade C: com " +"seu espaço disponível. Portanto, infelizmente, não há solução real para esse" +" problema." + +#: ../../files/access_webdav.rst:436 msgid "Accessing your files from Microsoft Office via WebDAV fails." msgstr "O acesso aos arquivos do Microsoft Office via WebDAV falhou." -#: ../../files/access_webdav.rst:411 +#: ../../files/access_webdav.rst:441 msgid "" "Known problems and their solutions are documented in the KB2123563_ article." msgstr "" "Problemas conhecidos e suas soluções estão documentados no artigo " "KB2123563_." -#: ../../files/access_webdav.rst:415 +#: ../../files/access_webdav.rst:445 msgid "" -"Cannot map Nextcloud as a WebDAV drive in Windows using self-signed " +"Cannot map Nextcloud as a WebDAV drive in Windows using a self-signed " "certificate." msgstr "" "Não é possível mapear o Nextcloud como uma unidade WebDAV no Windows usando " -"um certificado auto assinado." +"um certificado autoassinado." -#: ../../files/access_webdav.rst:420 -msgid "Go to the your Nextcloud instance via your favorite Web browser." +#: ../../files/access_webdav.rst:450 +msgid "Access to your Nextcloud instance via your favorite Web browser." msgstr "" -"Vá para a sua instância Nextcloud através do seu navegador da Web favorito." +"Acesse sua instância do Nextcloud por meio do seu navegador da Web favorito." -#: ../../files/access_webdav.rst:421 +#: ../../files/access_webdav.rst:451 msgid "" "Click through until you get to the certificate error in the browser status " "line." msgstr "" "Clique até chegar ao erro de certificado na linha de status do navegador." -#: ../../files/access_webdav.rst:423 -msgid "View the cert, then from the Details tab, select Copy to File." +#: ../../files/access_webdav.rst:453 +msgid "View the certificate, then from the Details tab, select Copy to File." msgstr "" -"Visualize o certificado e na guia Detalhes, selecione Copiar para Arquivo." +"Visualize o certificado e, na guia Detalhes, selecione Copiar para arquivo." -#: ../../files/access_webdav.rst:424 +#: ../../files/access_webdav.rst:454 msgid "" -"Save to the desktop with an arbitrary name, for example ``myNextcloud.pem``." +"Save the file to your desktop with an arbitrary name, for example " +"``myNextcloud.pem``." msgstr "" -"Salve na área de trabalho com um nome arbitrário, por exemplo " -"``Nextcloud.pem``." +"Salve o arquivo em sua área de trabalho com um nome arbitrário, por exemplo " +"``myNextcloud.pem``." -#: ../../files/access_webdav.rst:425 -msgid "Start, Run, MMC." -msgstr "Iniciar, Executar, MMC." - -#: ../../files/access_webdav.rst:426 -msgid "File, Add/Remove Snap-In." -msgstr "Arquivo, Adicionar/Excluir Snap-In." - -#: ../../files/access_webdav.rst:427 -msgid "Select Certificates, Click Add, My User Account, then Finish, then OK." +#: ../../files/access_webdav.rst:456 +msgid "" +"Go to Start menu > Run, type MMC, and click OK to open Microsoft Management " +"Console." msgstr "" -"Selecione Certificados, Clique em Adicionar, Minha Conta de Usuário, " -"Concluir e OK." +"Vá para o menu Iniciar > Executar, digite MMC e clique em OK para abrir o " +"Console de Gerenciamento Microsoft." -#: ../../files/access_webdav.rst:428 +#: ../../files/access_webdav.rst:458 +msgid "Go to File > Add/Remove Snap-In." +msgstr "Vá para Arquivo > Adicionar/Remover Snap-In." + +#: ../../files/access_webdav.rst:459 +msgid "" +"Select Certificates, Click Add, choose My User Account, then Finish, and " +"finally OK." +msgstr "" +"Selecione Certificados, clique em Adicionar, escolha Minha conta de usuário," +" depois Concluir e, finalmente, OK." + +#: ../../files/access_webdav.rst:461 msgid "Dig down to Trust Root Certification Authorities, Certificates." msgstr "Desça para Confiar em Autoridades de Certificação Raiz, Certificados." -#: ../../files/access_webdav.rst:429 -msgid "Right-Click Certificate, Select All Tasks, Import." +#: ../../files/access_webdav.rst:462 +msgid "Right-Click Certificate, Select All Tasks, and Import." msgstr "" -"Clique com o botão direito do mouse em Certificado, Selecionar Todas as " -"Tarefas, Importar." +"Clique com o botão direito do mouse em Certificado, selecione Todas as " +"tarefas e Importar." -#: ../../files/access_webdav.rst:430 -msgid "Select the Save Cert from the Desktop." -msgstr "Selecione o Salvar Certificado na área de trabalho." +#: ../../files/access_webdav.rst:463 +msgid "Select the saved certificate from the Desktop." +msgstr "Selecione o certificado salvo na área de trabalho." -#: ../../files/access_webdav.rst:431 -msgid "Select Place all Certificates in the following Store, Click Browse." -msgstr "" -"Selecione colocar todos os certificados no seguinte local, clique em " -"Procurar. " - -#: ../../files/access_webdav.rst:432 +#: ../../files/access_webdav.rst:464 msgid "" -"Check the Box that says Show Physical Stores, Expand out Trusted Root " -"Certification Authorities, and select Local Computer there, click OK, " +"Select Place all Certificates in the following Store, and click Browse." +msgstr "" +"Selecione Colocar todos os certificados na seguinte loja e clique em " +"Procurar." + +#: ../../files/access_webdav.rst:465 +msgid "" +"Check the Box that says Show Physical Stores, expand out Trusted Root " +"Certification Authorities, select Local Computer there, click OK, and " "Complete the Import." msgstr "" -"Marque a Caixa que diz Mostrar Armazenamentos Físicos, Expanda Autoridades " -"de Certificação Raiz Confiáveis e selecione Computador Local lá, clique em " -"OK, Conclua a importação." +"Marque a caixa Mostrar lojas físicas, expanda Autoridades de certificação " +"raiz confiáveis, selecione Computador local, clique em OK e conclua a " +"importação." -#: ../../files/access_webdav.rst:435 +#: ../../files/access_webdav.rst:468 msgid "" -"Check the list to make sure it shows up. You will probably need to Refresh " -"before you see it. Exit MMC." +"Check the list to make sure the certificate shows up. You will probably need" +" to Refresh before you see it." msgstr "" -"Verifique a lista para garantir que ela apareça. Você provavelmente " -"precisará atualizar antes de vê-la. Saia do MMC." +"Verifique a lista para garantir que o certificado apareça. Você " +"provavelmente precisará atualizar antes de vê-lo." -#: ../../files/access_webdav.rst:437 -msgid "Open Browser, select Tools, Delete Browsing History." -msgstr "" -"Abra o Navegador, selecione Ferramentas, Excluir Histórico de Navegação." +#: ../../files/access_webdav.rst:470 +msgid "Exit MMC." +msgstr "Sair do MMC." -#: ../../files/access_webdav.rst:438 -msgid "Select all but In Private Filtering Data, complete." -msgstr "Selecione todos, exceto Em Dados de Filtragem Privados, conclua." +#: ../../files/access_webdav.rst:472 +msgid "For Firefox users:" +msgstr "Para usuários do Firefox:" -#: ../../files/access_webdav.rst:439 -msgid "Go to Internet Options, Content Tab, Clear SSL State." -msgstr "Vá para Opções da Internet, guia Conteúdo, Limpar estado SSL." - -#: ../../files/access_webdav.rst:440 -msgid "Close browser, then re-open and test." -msgstr "Feche o navegador, abra novamente e teste." - -#: ../../files/access_webdav.rst:445 +#: ../../files/access_webdav.rst:474 msgid "" -"You cannot download more than 50 MB or upload large files when the upload " -"takes longer than 30 minutes using Web Client in Windows 7." +"Launch your browser, go to Application menu > History > Clear recent " +"history..." msgstr "" -"Você não pode baixar mais de 50 MB ou fazer upload de arquivos grandes " -"quando o upload leva mais de 30 minutos usando o Web Client no Windows 7. " +"Inicie seu navegador, vá para o menu Aplicativo > Histórico > Limpar " +"histórico recente..." -#: ../../files/access_webdav.rst:451 -msgid "Workarounds are documented in the KB2668751_ article." -msgstr "As soluções alternativas estão documentadas no artigo KB2668751_." +#: ../../files/access_webdav.rst:475 +msgid "Select 'Everything' in the 'Time range to clear' dropdown menu" +msgstr "Selecione 'Tudo' no menu suspenso 'Intervalo de tempo para limpar'" -#: ../../files/access_webdav.rst:455 +#: ../../files/access_webdav.rst:476 +msgid "Select the 'Active Logins' check box" +msgstr "Marque a caixa de seleção 'Logins ativos'" + +#: ../../files/access_webdav.rst:477 +msgid "Click the 'Clear now' button" +msgstr "Clique no botão 'Limpar agora'" + +#: ../../files/access_webdav.rst:478 ../../files/access_webdav.rst:484 +msgid "Close the browser, then re-open and test." +msgstr "Feche o navegador, reabra e teste." + +#: ../../files/access_webdav.rst:480 +msgid "For Chrome-based browsers (Chrome, Chromium, Microsoft Edge) users:" +msgstr "" +"Para usuários de navegadores baseados no Chrome (Chrome, Chromium, Microsoft" +" Edge):" + +#: ../../files/access_webdav.rst:482 +msgid "Open Windows Control Panel, navigate down to Internet Options" +msgstr "Abra o Painel de Controle do Windows, navegue até Opções da Internet" + +#: ../../files/access_webdav.rst:483 +msgid "In the Content tab, click the Clear SSL State button." +msgstr "Na guia Conteúdo, clique no botão Limpar estado SSL." + +#: ../../files/access_webdav.rst:488 msgid "Accessing files using cURL" msgstr "Acessando arquivos usando cURL" -#: ../../files/access_webdav.rst:457 +#: ../../files/access_webdav.rst:490 msgid "" "Since WebDAV is an extension of HTTP, cURL can be used to script file " "operations." @@ -964,30 +1128,144 @@ msgstr "" "Como o WebDAV é uma extensão do HTTP, o cURL pode ser usado para criar " "scripts de operações de arquivos." -#: ../../files/access_webdav.rst:459 +#: ../../files/access_webdav.rst:492 msgid "" "**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " -"server to send shares to other servers**. If this option is disabled the " +"server to send shares to other servers**. If this option is disabled, the " "option ``--header \"X-Requested-With: XMLHttpRequest\"`` needs to be passed " "to cURL." msgstr "" "**Configurações** → **Administração** → **Compartilhamento** → **Permitir " "que usuários neste servidor enviem compartilhamentos para outros " -"servidores**. Se esta opção estiver desabilitada, a opção ``--header " +"servidores**. Se esta opção estiver desativada, a opção ``--header " "\"X-Requested-With: XMLHttpRequest\"`` precisa ser passada para cURL." -#: ../../files/access_webdav.rst:464 +#: ../../files/access_webdav.rst:495 msgid "To create a folder with the current date as name:" msgstr "Para criar uma pasta com a data atual como nome:" -#: ../../files/access_webdav.rst:470 +#: ../../files/access_webdav.rst:501 msgid "To upload a file ``error.log`` into that directory:" msgstr "Para carregar um arquivo \"error.log\" nesse diretório:" -#: ../../files/access_webdav.rst:476 +#: ../../files/access_webdav.rst:507 msgid "To move a file:" msgstr "Para mover um arquivo:" -#: ../../files/access_webdav.rst:482 +#: ../../files/access_webdav.rst:513 msgid "To get the properties of files in the root folder:" msgstr "Para obter as propriedades dos arquivos na pasta raiz:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:552 +msgid "Accessing files using WinSCP" +msgstr "Acessando arquivos usando WinSCP" + +#: ../../files/access_webdav.rst:554 +msgid "" +"`WinSCP `_ is an open source " +"free SFTP, FTP, WebDAV, S3, and SCP client for Windows. Its main function is" +" file transfer between a local and a remote computer. Beyond this, WinSCP " +"offers scripting and basic file management functionality." +msgstr "" +"`WinSCP `_ é um cliente SFTP, " +"FTP, WebDAV, S3 e SCP gratuito de código aberto para Windows. Sua principal " +"função é a transferência de arquivos entre um computador local e um remoto. " +"Além disso, o WinSCP oferece scripting e funcionalidade básica de " +"gerenciamento de arquivos." + +#: ../../files/access_webdav.rst:556 +msgid "" +"You can `download `_ the portable " +"version of WinSCP and run it on Linux through `Wine " +"`_." +msgstr "" +"You can `download `_ the portable " +"version of WinSCP and run it on Linux through `Wine " +"`_." + +#: ../../files/access_webdav.rst:558 +msgid "" +"To run WinSCP on Linux, download wine through your distribution's package " +"manager, then run it with the command: ``wine WinSCP.exe``." +msgstr "" +"Para executar o WinSCP no Linux, baixe o wine através do gerenciador de " +"pacotes da sua distribuição e execute-o com o comando: ``wine WinSCP.exe``." + +#: ../../files/access_webdav.rst:560 +msgid "To connect to Nextcloud:" +msgstr "To connect to Nextcloud:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:562 +msgid "Start WinSCP" +msgstr "Start WinSCP" + +#: ../../files/access_webdav.rst:563 +msgid "Press 'Session' in the menu" +msgstr "Press 'Session' in the menu" + +#: ../../files/access_webdav.rst:564 +msgid "Press the 'New Session' menu option" +msgstr "Pressione a opção de menu 'Nova Sessão'" + +#: ../../files/access_webdav.rst:565 +msgid "Set the 'File protocol' dropdown to WebDAV" +msgstr "Defina o menu suspenso 'Protocolo de arquivo' como WebDAV" + +#: ../../files/access_webdav.rst:566 +msgid "Set the 'Encryption' dropdown to TSL/SSL Implicit encryption" +msgstr "" +"Defina a lista suspensa 'Criptografia' como TSL/SSL Criptografia implícita" + +#: ../../files/access_webdav.rst:567 +msgid "Fill in the hostname field: ``example.com``" +msgstr "Preencha o campo do nome do host: ``example.com``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:568 +msgid "Fill in the username field: ``NEXTCLOUDUSERNAME``" +msgstr "Preencha o campo de nome de usuário: ``NEXTCLOUDUSERNAME``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:569 +msgid "Fill in the password field: ``NEXTCLOUDPASSWORD``" +msgstr "Preencha o campo de senha: ``NEXTCLOUDPASSWORD``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:570 +msgid "Press the 'Advanced...' button" +msgstr "Pressione o botão 'Avançado...'" + +#: ../../files/access_webdav.rst:571 +msgid "Navigate to 'Environment', 'Directories' on the left side" +msgstr "Navegue até 'Ambiente', 'Diretórios' no lado esquerdo" + +#: ../../files/access_webdav.rst:572 +msgid "" +"Fill in the 'Remote directory' field with the following: " +"``/nextcloud/remote.php/dav/files/NEXTCLOUDUSERNAME/``" +msgstr "" +"Preencha o campo 'Diretório remoto' com o seguinte: " +"``/nextcloud/remote.php/dav/files/NEXTCLOUDUSERNAME/``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:573 +msgid "Press the 'OK' button" +msgstr "Pressione o botão 'OK'" + +#: ../../files/access_webdav.rst:574 +msgid "Press the 'Save' button" +msgstr "Pressione o botão 'Salvar'" + +#: ../../files/access_webdav.rst:575 +msgid "Select the desired options and press the 'OK' button" +msgstr "Selecione as opções desejadas e pressione o botão 'OK'" + +#: ../../files/access_webdav.rst:576 +msgid "Press the 'Login' button to connect to Nextcloud" +msgstr "Pressione o botão 'Login' para se conectar ao Nextcloud" + +#: ../../files/access_webdav.rst:578 +msgid "" +"it is recommended to use an app password for the password if you use TOTP as" +" WinSCP does not understand TOTP with Nextcloud at the time of writing " +"(2022-11-07)." +msgstr "" +"é recomendável usar uma senha de aplicativo para a senha se você usar o " +"TOTP, pois o WinSCP não entende o TOTP com o Nextcloud no momento da redação" +" (07/11/2022)." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot index f5201d2f3..1f3db2904 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot @@ -1,27 +1,27 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # FABIO , 2020 # Paulo Schopf, 2020 -# Flávio Veras , 2021 +# Flávio Veras , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/access_webgui.rst:3 msgid "Accessing your files using the Nextcloud Web interface" @@ -40,6 +40,10 @@ msgstr "" "Portanto, se algum deles estiver faltando no sistema, pergunte ao " "administrador do servidor." +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "The Files view screen." +msgstr "A tela de exibição de arquivos." + #: ../../files/access_webgui.rst:14 msgid "Tagging files" msgstr "Marcando arquivos" @@ -57,12 +61,20 @@ msgstr "" "as tags são tags do sistema e são compartilhadas por todos os usuários no " "servidor Nextcloud." +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Creating file tags." +msgstr "Criando etiquetas de arquivo." + #: ../../files/access_webgui.rst:24 msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:" msgstr "" "Em seguida, use o filtro Etiquetas na barra lateral esquerda para filtrar " "arquivos por etiquetas: " +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Viewing file tags." +msgstr "Visualizando etiquetas de arquivo." + #: ../../files/access_webgui.rst:30 msgid "Comments" msgstr "Comentários" @@ -76,6 +88,10 @@ msgstr "" "arquivo ou pasta. Os comentários são visíveis para todos que têm acesso ao " "arquivo: " +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Creating and viewing comments." +msgstr "Criação e visualização de comentários." + #: ../../files/access_webgui.rst:39 msgid "Video player" msgstr "Video player" @@ -99,6 +115,10 @@ msgstr "" "US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility para obter os" " formatos multimídia suportados nos navegadores da Web." +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Watching a movie." +msgstr "Assistindo um filme." + #: ../../files/access_webgui.rst:50 msgid "File controls" msgstr "Controles de arquivo" @@ -124,6 +144,10 @@ msgstr "" "Clique na estrela à esquerda do ícone do arquivo para marcá-lo como " "favorito: " +#: ../../files/access_webgui.rst:0 +msgid "Marking Favorite files." +msgstr "Marcação de arquivos favoritos." + #: ../../files/access_webgui.rst:62 msgid "" "You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on" @@ -144,12 +168,20 @@ msgstr "" "O menu flutuante (três pontos) exibe os detalhes do arquivo e permite que " "você renomeie, baixe ou exclua arquivos: " +#: ../../files/access_webgui.rst:0 +msgid "Overflow menu." +msgstr "Menu de Transbordo." + #: ../../files/access_webgui.rst:72 msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:" msgstr "" "A visualização Detalhes mostra informações sobre Atividades, " "Compartilhamento e Versões: " +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Details screen." +msgstr "Tela de detalhes." + #: ../../files/access_webgui.rst:77 msgid "" "The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide " @@ -167,6 +199,10 @@ msgstr "" "escolha exibi-los. Geralmente, esses são arquivos de configuração, portanto," " ter a opção de ocultá-los reduz a confusão." +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Hiding or displaying hidden files." +msgstr "Ocultar ou exibir arquivos ocultos." + #: ../../files/access_webgui.rst:88 msgid "Previewing files" msgstr "Visualizar arquivos" @@ -216,6 +252,10 @@ msgstr "" "``Compartilhado``. Os compartilhamentos de links públicos são marcados com " "um elo de corrente. As pastas não compartilhadas não são marcadas: " +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Share status icons." +msgstr "Compartilhe ícones de status." + #: ../../files/access_webgui.rst:114 msgid "Creating or uploading files and directories" msgstr "Criando ou enviando arquivos e diretórios" @@ -228,6 +268,10 @@ msgstr "" "Evie ou crie novos arquivos ou pastas diretamente em uma pasta Nextcloud " "clicando no botão *Novo* no aplicativo Arquivos: " +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "The New file/folder/upload menu." +msgstr "O menu Novo arquivo/pasta/carregamento." + #: ../../files/access_webgui.rst:122 msgid "The *New* button provides the following options:" msgstr "O botão *Novo* fornece as seguintes opções:" diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot index ad3c365b4..2448f0130 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -13,10 +13,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Frederico Gonçalves Guimarães , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot index aa0f328ef..2f1f86fe9 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -12,15 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Paulo Schopf, 2020\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:3 msgid "Desktop and mobile synchronization" diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot index 2353e00b8..3f871c70e 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot @@ -1,27 +1,27 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Paulo Schopf, 2020 # FABIO , 2020 -# Flávio Veras , 2021 +# Flávio Veras , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-28 05:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/encrypting_files.rst:3 msgid "Encrypting your Nextcloud files on the server" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "" "automatically encrypted on the server. Encryption is server-wide, so when it" " is enabled you cannot choose to keep your files unencrypted. You don't have" " to do anything special, as it uses your Nextcloud login as the password for" -" your unique private encryption key. Just log in and out and manage and " +" your unique private encryption key. Just log out and in and manage and " "share your files as you normally do, and you can still change your password " "whenever you want." msgstr "" @@ -42,10 +42,10 @@ msgstr "" "quando ativado pelo administrador do Nextcloud, todos os seus arquivos de " "dados do Nextcloud são criptografados automaticamente no servidor. A " "criptografia abrange todo o servidor, portanto, quando ela está ativada, " -"você não pode optar por manter seus arquivos não criptografados. Você não " +"você não pode optar por manter seus arquivos descriptografados. Você não " "precisa fazer nada de especial, pois ele usa seu login do Nextcloud como " -"senha para sua chave de criptografia privada exclusiva. Basta efetuar login " -"e logout, gerenciar e compartilhar seus arquivos normalmente, e você ainda " +"senha para sua chave de criptografia privada exclusiva. Basta sair e entrar " +"e gerenciar e compartilhar seus arquivos como faz normalmente, e você ainda " "pode alterar sua senha sempre que quiser." #: ../../files/encrypting_files.rst:14 @@ -96,59 +96,57 @@ msgstr "Como a criptografia pode ser desabilitada?" #: ../../files/encrypting_files.rst:36 msgid "" "The only way to disable encryption is to run the `\"decrypt all\" " -"`_ script, which decrypts all files and disables " -"encryption." +"`_ script, which decrypts all files and disables encryption." msgstr "" "A única maneira de desabilitar a criptografia é executar o script `\" " "decrypt all " -"\"` _, que descriptografa todos os arquivos e desativa a " -"criptografia. " +"\"` _, que descriptografa todos os arquivos e desativa a criptografia. " -#: ../../files/encrypting_files.rst:41 +#: ../../files/encrypting_files.rst:43 msgid "Is it possible to disable encryption with the recovery key?" msgstr "É possível desativar a criptografia com a chave de recuperação?" -#: ../../files/encrypting_files.rst:43 +#: ../../files/encrypting_files.rst:45 msgid "" "Yes, *if* every user uses the `file recovery key " -"`_, `\"decrypt all\" " -"`_ will use it to decrypt all files." +"`_, `\"decrypt all\" " +"`_ will use it to decrypt all files." msgstr "" "Sim, *se* cada usuário usar a `chave de recuperação de arquivo " -"` _, `\"decrypt all\" " -" `_ irá usá-lo para descriptografar todos os arquivos. " +"` _, `\"decrypt all\" " +" `_ irá usá-lo para descriptografar todos os arquivos. " -#: ../../files/encrypting_files.rst:50 +#: ../../files/encrypting_files.rst:52 msgid "Can encryption be disabled without the user's password?" msgstr "A criptografia pode ser desativada sem a senha do usuário?" -#: ../../files/encrypting_files.rst:52 +#: ../../files/encrypting_files.rst:54 msgid "" "If you don't have the users password or `file recovery key " -"`_, then there is no way to decrypt all " -"files. What's more, running it on login would be dangerous, because you " -"would most likely run into timeouts." +"`_, then there is no way to decrypt all files. " +"What's more, running it on login would be dangerous, because you would most " +"likely run into timeouts." msgstr "" "Se você não tiver a senha do usuário ou a `chave de recuperação de arquivo " -"`_ , então não há como descriptografar " -"todos os arquivos. Além do mais, executá-lo no login seria perigoso, porque " +"`_ , então não há como descriptografar todos os " +"arquivos. Além do mais, executá-lo no login seria perigoso, porque " "provavelmente você atingiria o tempo limite. " -#: ../../files/encrypting_files.rst:58 +#: ../../files/encrypting_files.rst:62 msgid "Is it planned to move this to the next user login or a background job?" msgstr "" "Está planejado mover isso para o próximo login de usuário ou um trabalho em " "segundo plano?" -#: ../../files/encrypting_files.rst:60 +#: ../../files/encrypting_files.rst:64 msgid "" "If we did that, then we would need to store your login password in the " "database. This could be seen as a security issue, so nothing like that is " @@ -158,11 +156,11 @@ msgstr "" "dados. Isso pode ser visto como um problema de segurança, então nada disso " "está planejado." -#: ../../files/encrypting_files.rst:64 +#: ../../files/encrypting_files.rst:68 msgid "Is group Sharing possible with the recovery key?" msgstr "O compartilhamento de grupo é possível com a chave de recuperação?" -#: ../../files/encrypting_files.rst:66 +#: ../../files/encrypting_files.rst:70 msgid "" "If you mean adding users to groups and make it magically work? No. This only" " works with the master key." @@ -170,11 +168,11 @@ msgstr "" "Quer dizer adicionar usuários a grupos e fazer com que funcione magicamente?" " Não. Isso só funciona com a chave mestra." -#: ../../files/encrypting_files.rst:70 +#: ../../files/encrypting_files.rst:74 msgid "Using encryption" msgstr "Usando criptografia" -#: ../../files/encrypting_files.rst:72 +#: ../../files/encrypting_files.rst:76 msgid "" "Nextcloud encryption is pretty much set it and forget it, but you have a few" " options you can use." @@ -182,7 +180,7 @@ msgstr "" "A criptografia do Nextcloud é praticamente configurada e esquecida, mas você" " tem algumas opções que pode usar." -#: ../../files/encrypting_files.rst:75 +#: ../../files/encrypting_files.rst:79 msgid "" "When your Nextcloud administrator enables encryption for the first time, you" " must log out and then log back in to create your encryption keys and " @@ -196,7 +194,7 @@ msgstr "" "criptografia for habilitada em seu servidor Nextcloud, você verá um banner " "amarelo na página Arquivos avisando para fazer logout e login novamente: " -#: ../../files/encrypting_files.rst:82 +#: ../../files/encrypting_files.rst:86 msgid "" "When you log back in it takes a few minutes to work, depending on how many " "files you have, and then you are returned to your default Nextcloud page." @@ -205,7 +203,7 @@ msgstr "" "dependendo de quantos arquivos você possui, e então você retorna à sua " "página Nextcloud padrão." -#: ../../files/encrypting_files.rst:88 +#: ../../files/encrypting_files.rst:92 msgid "" "You must never lose your Nextcloud password, because you will lose access to" " your files. Though there is an optional recovery option that your Nextcloud" @@ -217,11 +215,11 @@ msgstr "" "administrador do Nextcloud pode ativar; consulte a seção Senha da chave de " "recuperação (abaixo) para saber mais sobre isso." -#: ../../files/encrypting_files.rst:94 +#: ../../files/encrypting_files.rst:98 msgid "Sharing encrypted files" msgstr "Compartilhando arquivos criptografados" -#: ../../files/encrypting_files.rst:96 +#: ../../files/encrypting_files.rst:100 msgid "" "Only users who have private encryption keys have access to shared encrypted " "files and folders. Users who have not yet created their private encryption " @@ -238,7 +236,7 @@ msgstr "" "amarelo que diz \"O aplicativo de criptografia está habilitado, mas suas " "chaves não foram inicializadas, saia e faça login novamente.\"" -#: ../../files/encrypting_files.rst:103 +#: ../../files/encrypting_files.rst:107 msgid "" "Share owners may need to re-share files after encryption is enabled; users " "trying to access the share will see a message advising them to ask the share" @@ -257,11 +255,11 @@ msgstr "" "compartilhamento. Isso atualiza a criptografia e, em seguida, o proprietário" " do compartilhamento pode remover os compartilhamentos individuais." -#: ../../files/encrypting_files.rst:111 +#: ../../files/encrypting_files.rst:115 msgid "Recovery key password" msgstr "Senha da chave de recuperação" -#: ../../files/encrypting_files.rst:113 +#: ../../files/encrypting_files.rst:117 msgid "" "If your Nextcloud administrator has enabled the recovery key feature, you " "can choose to use this feature for your account. If you enable \"Password " @@ -278,11 +276,11 @@ msgstr "" "recuperação não estiver habilitada, não haverá como restaurar seus arquivos " "se você perder sua senha de login." -#: ../../files/encrypting_files.rst:123 +#: ../../files/encrypting_files.rst:127 msgid "Files not encrypted" msgstr "Arquivos não criptografados" -#: ../../files/encrypting_files.rst:125 +#: ../../files/encrypting_files.rst:129 msgid "" "Only the data in your files is encrypted, and not the filenames or folder " "structures. These files are never encrypted:" @@ -290,27 +288,27 @@ msgstr "" "Apenas os dados em seus arquivos são criptografados, e não os nomes dos " "arquivos ou estruturas de pastas. Esses arquivos nunca são criptografados:" -#: ../../files/encrypting_files.rst:128 +#: ../../files/encrypting_files.rst:132 msgid "Old files in the trash bin." msgstr "Arquivos antigos na lixeira." -#: ../../files/encrypting_files.rst:129 +#: ../../files/encrypting_files.rst:133 msgid "Image thumbnails from the Gallery app." msgstr "Miniaturas de imagens do aplicativo Gallery." -#: ../../files/encrypting_files.rst:130 +#: ../../files/encrypting_files.rst:134 msgid "Previews from the Files app." msgstr "Visualizações do aplicativo Arquivos." -#: ../../files/encrypting_files.rst:131 +#: ../../files/encrypting_files.rst:135 msgid "The search index from the full text search app." msgstr "O índice de pesquisa do aplicativo de pesquisa de texto completo." -#: ../../files/encrypting_files.rst:132 +#: ../../files/encrypting_files.rst:136 msgid "Third-party app data" msgstr "Dados de aplicativos de terceiros" -#: ../../files/encrypting_files.rst:134 +#: ../../files/encrypting_files.rst:138 msgid "" "Only those files that are shared with third-party storage providers can be " "encrypted, the rest of the files may not be encrypted." @@ -319,11 +317,11 @@ msgstr "" "terceiros podem ser criptografados, o restante dos arquivos não pode ser " "criptografado." -#: ../../files/encrypting_files.rst:138 +#: ../../files/encrypting_files.rst:142 msgid "Change private key password" msgstr "Alterar a senha da chave privada" -#: ../../files/encrypting_files.rst:140 +#: ../../files/encrypting_files.rst:144 msgid "" "This option is only available if the encryption password has not been " "changed by the administrator, but only the log-in password. This can occur " diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot index 7c5f390a9..0c23141c4 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -13,15 +13,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-16 21:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Flávio Veras , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:3 msgid "Using Federation Shares" diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot index 527ac635f..1c1d7dea9 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -12,15 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Flávio Veras , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/file_drop.rst:3 msgid "Making anonymous uploads" diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot index 958c3a6f4..c38e1376c 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot @@ -4,8 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Paulo Schopf, 2020 -# Flávio Veras , 2021 +# Roeland Jago Douma, 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -13,14 +12,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-26 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Roeland Jago Douma, 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/gallery_app.rst:3 msgid "Gallery app" diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/index.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/index.pot index e52101d63..901219288 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/index.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/index.pot @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2020 +# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:13+0000\n" -"Last-Translator: Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2020\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Last-Translator: Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2020\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/index.rst:3 msgid "Files & synchronization" diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot index ec1878c21..14ceb0b67 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -13,15 +13,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-28 05:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Flávio Veras , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/large_file_upload.rst:3 msgid "Large file uploads" diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/projects.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/projects.pot index cae68ed86..0a89f9297 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/projects.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/projects.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -12,15 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Flávio Veras , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/projects.rst:3 msgid "Projects" diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/quota.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/quota.pot index 2ca8d03f9..dbea09c52 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/quota.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/quota.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -14,10 +14,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Frederico Gonçalves Guimarães , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" "`_ para mais detalhes." -#: ../../files/quota.rst:34 +#: ../../files/quota.rst:36 msgid "" "When version control is enabled, the older file versions are not counted " "against quotas." @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" "Quando o controle de versão está ativado, as versões mais antigas dos " "arquivos não são contabilizadas em cotas." -#: ../../files/quota.rst:37 +#: ../../files/quota.rst:39 msgid "" "If you create a public share via URL and allow uploads, any uploaded files " "count against your quota." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/sharing.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/sharing.pot index 8230b4e18..2ce31f9ec 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/sharing.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/sharing.pot @@ -1,21 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Paulo Schopf, 2020 -# Flávio Veras , 2022 +# Flávio Veras , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-10 20:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:00+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -68,15 +68,15 @@ msgstr "" "`__" " para obter detalhes." -#: ../../files/sharing.rst:19 +#: ../../files/sharing.rst:21 msgid "Public link shares" msgstr "Compartilhamentos por link público" -#: ../../files/sharing.rst:21 +#: ../../files/sharing.rst:23 msgid "You can share files and folders via public links." msgstr "Você pode compartilhar arquivos e pastas por meio de links públicos. " -#: ../../files/sharing.rst:23 +#: ../../files/sharing.rst:25 msgid "" "A random 15-digit token will be created. The link will look like " "``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." @@ -84,21 +84,21 @@ msgstr "" "Um token aleatório de 15 dígitos será criado. O link será semelhante a " "``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``. " -#: ../../files/sharing.rst:25 +#: ../../files/sharing.rst:27 msgid "A number of options are available for public *folder* shares:" msgstr "" "Várias opções estão disponíveis para compartilhamentos de *pastas* públicas:" " " -#: ../../files/sharing.rst:29 +#: ../../files/sharing.rst:31 msgid "**Read only** to allow viewing and downloading" msgstr "**Somente leitura** para permitir a visualização e o download " -#: ../../files/sharing.rst:30 +#: ../../files/sharing.rst:32 msgid "**Allow upload and editing**" msgstr "**Permitir envio e edição ** " -#: ../../files/sharing.rst:31 +#: ../../files/sharing.rst:33 msgid "" "With **File drop**, the sharee can only upload files to a folder without " "seeing the files that are already in that folder." @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" "Com **File drop**, o sharee só pode fazer upload de arquivos para uma pasta " "sem ver os arquivos que já estão nessa pasta. " -#: ../../files/sharing.rst:32 +#: ../../files/sharing.rst:34 msgid "" "**Hide download** hides the download buttons and the default browser right-" "click options in order to make downloading for the sharee harder" @@ -115,32 +115,32 @@ msgstr "" "padrão do navegador click com o botão direito para dificultar baixar o " "arquivo para o compartilhamento" -#: ../../files/sharing.rst:33 +#: ../../files/sharing.rst:35 msgid "**Password protect**" msgstr "**Protegido por senha** " -#: ../../files/sharing.rst:34 +#: ../../files/sharing.rst:36 msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share" msgstr "" "**Definir data de validade** irá desativar automaticamente o " "compartilhamento " -#: ../../files/sharing.rst:35 +#: ../../files/sharing.rst:37 msgid "**Note to recipient**" msgstr "**Nota para o destinatário** " -#: ../../files/sharing.rst:36 +#: ../../files/sharing.rst:38 msgid "**Unshare** to revert the share" msgstr "**Cancele o Compartilhamento** para reverter o compartilhamento " -#: ../../files/sharing.rst:37 +#: ../../files/sharing.rst:39 msgid "" "**Add another link** to create multiple public links with different rights" msgstr "" "**Adicione outro link** para criar vários links públicos com direitos " "diferentes " -#: ../../files/sharing.rst:39 +#: ../../files/sharing.rst:41 msgid "" "For public *file* shares, you may allow editing the file with one of " "Nextcloud's collaborative editing solutions:" @@ -148,21 +148,20 @@ msgstr "" "Para compartilhamentos públicos de *arquivos*, você pode permitir a edição " "do arquivo com uma das soluções de edição colaborativa do Nextcloud: " -#: ../../files/sharing.rst:43 +#: ../../files/sharing.rst:45 msgid "" -"Password protection as well as file expiration are not propagated using " -"Federated File Sharing in current Nextcloud releases. This will be adjusted " -"in Nextcloud 22." +"Password protection as well as file expiration are also propagated using " +"Federated File Sharing since Nextcloud 22." msgstr "" -"A proteção por senha, bem como a expiração de arquivo, não são propagadas " -"usando o Compartilhamento de Arquivos Federado nas versões atuais do " -"Nextcloud. Isso será ajustado no Nextcloud 22. " +"A proteção por senha, bem como a expiração de arquivos, também são " +"propagadas usando o Compartilhamento Federado de Arquivos desde o Nextcloud " +"22." -#: ../../files/sharing.rst:46 +#: ../../files/sharing.rst:48 msgid "Internal shares with users and groups" msgstr "Compartilhamento interno com usuários e grupos " -#: ../../files/sharing.rst:48 +#: ../../files/sharing.rst:50 msgid "" "When sharing with users, groups, circles or members of a Talk conversation, " "rights for the files or folder contents are adjustable:" @@ -170,7 +169,7 @@ msgstr "" "Ao compartilhar com usuários, grupos, círculos ou membros de uma conversa do" " Talk, os direitos para os arquivos ou conteúdos da pasta são ajustáveis: " -#: ../../files/sharing.rst:52 +#: ../../files/sharing.rst:54 msgid "" "As a sharee, you can configure if you automatically want to accept all " "incoming shares and have them added to your root folder, or if you want to " @@ -180,7 +179,7 @@ msgstr "" " os compartilhamentos recebidos e adicioná-los à sua pasta raiz ou se deseja" " ser perguntado a cada vez se deseja aceitar ou recusar o compartilhamento. " -#: ../../files/sharing.rst:57 +#: ../../files/sharing.rst:59 msgid "" "For adjusting the acceptance setting, go to **Settings** > **Personal** > " "**Sharing**:" @@ -188,11 +187,11 @@ msgstr "" "Para ajustar a configuração de aceitação, vá para **Configurações**> " "**Pessoal**> **Compartilhamento**: " -#: ../../files/sharing.rst:63 +#: ../../files/sharing.rst:65 msgid "Others with access" msgstr "Outros com acesso" -#: ../../files/sharing.rst:65 +#: ../../files/sharing.rst:67 msgid "" "In order to find out if a file or folder is accessible to others through " "sharing of a superior folder hierarchy level, click on **Others with " @@ -202,7 +201,7 @@ msgstr "" "meio do compartilhamento de um nível de hierarquia de pasta superior, clique" " em **Outros com acesso** na guia de compartilhamento: " -#: ../../files/sharing.rst:70 +#: ../../files/sharing.rst:72 msgid "" "The list shows all users, groups, chats etc. that the current object has " "been given access to through sharing of a superior folder in the hierarchy:" @@ -211,15 +210,15 @@ msgstr "" "atual teve acesso por meio do compartilhamento de uma pasta superior na " "hierarquia: " -#: ../../files/sharing.rst:75 +#: ../../files/sharing.rst:77 msgid "Click on the three dots to:" msgstr "Clique nos três pontos para: " -#: ../../files/sharing.rst:77 +#: ../../files/sharing.rst:79 msgid "see who initiated the share" msgstr "veja quem iniciou o compartilhamento " -#: ../../files/sharing.rst:78 +#: ../../files/sharing.rst:80 msgid "" "see where the share was initiated (click to navigate to the folder, as far " "as you have access there)" @@ -227,13 +226,13 @@ msgstr "" "veja onde o compartilhamento foi iniciado (clique para navegar até a pasta, " "na medida em que você tiver acesso lá) " -#: ../../files/sharing.rst:79 +#: ../../files/sharing.rst:81 msgid "unshare the initial share (only accessible for the share owner)" msgstr "" "cancelar o compartilhamento inicial (acessível apenas para o proprietário do" " compartilhamento) " -#: ../../files/sharing.rst:82 +#: ../../files/sharing.rst:84 msgid "" "This information is only visible to the owner of a file/folder or sharees " "with resharing rights." @@ -241,11 +240,11 @@ msgstr "" "Essas informações são visíveis apenas para o proprietário de um " "arquivo/pasta ou compartilhamentos com direitos de compartilhamento. " -#: ../../files/sharing.rst:87 +#: ../../files/sharing.rst:89 msgid "Federated Shares" msgstr "Compartilhamentos Federados" -#: ../../files/sharing.rst:89 +#: ../../files/sharing.rst:91 msgid "" "Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " "servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " @@ -256,11 +255,11 @@ msgstr "" "nuvem de Nextclouds. Você pode criar links de compartilhamento direto com " "usuários em outros servidores Nextcloud. " -#: ../../files/sharing.rst:94 +#: ../../files/sharing.rst:96 msgid "Creating a new Federation Share" msgstr "Criação de um novo Compartilhamento de Federação " -#: ../../files/sharing.rst:96 +#: ../../files/sharing.rst:98 msgid "" "Federation sharing is enabled by default. Follow these steps to create a new" " share with other Nextcloud or ownCloud servers:" @@ -269,7 +268,7 @@ msgstr "" "para criar um novo compartilhamento com outros servidores Nextcloud ou " "ownCloud: " -#: ../../files/sharing.rst:98 +#: ../../files/sharing.rst:100 msgid "" "Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or directory " "you want to share. In the sidebar enter the username and URL of the remote " @@ -281,7 +280,7 @@ msgstr "" "usuário e a URL do usuário remoto neste formato: ``@``. Neste exemplo, isso é ``bob@cloud.example.com``:" -#: ../../files/sharing.rst:105 +#: ../../files/sharing.rst:107 msgid "" "The sharee is receiving a notification in their Nextcloud, allowing them to " "either accept or decline the incoming share:" @@ -289,11 +288,11 @@ msgstr "" "O sharee está recebendo uma notificação em seu Nextcloud, permitindo-lhes " "aceitar ou recusar o compartilhamento de entrada: " -#: ../../files/sharing.rst:111 +#: ../../files/sharing.rst:113 msgid "Adding a public share to your Nextcloud" msgstr "Adicionando um compartilhamento público ao seu Nextcloud " -#: ../../files/sharing.rst:113 +#: ../../files/sharing.rst:115 msgid "" "Nextcloud public link share pages offer an option to add that file or folder" " as a federated share into your own Nextcloud instance. Just enter your " diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.pot index 20f84b121..8d5ca53b9 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Flávio Veras , 2022 +# Flávio Veras , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-09 14:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:35+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,33 +28,34 @@ msgstr "Transferir Propriedade" #: ../../files/transfer_ownership.rst:5 msgid "" "Users can transfer the ownership of files and folders to other users. " -"Sharing ownerships of those transfered files/folders will also be " +"Sharing ownerships of those transferred files/folders will also be " "transferred." msgstr "" "Os usuários podem transferir a propriedade de arquivos e pastas para outros " -"usuários. A propriedade compartilhada desses arquivos/pastas transferidos " -"também será transferida." +"usuários. As propriedades de compartilhamento desses arquivos/pastas " +"transferidos também serão transferidos." #: ../../files/transfer_ownership.rst:8 -msgid "Navigate to *Settings* > *Personal* > *Sharing* > *Files*." -msgstr "Navegar para *Settings* > *Personal* > *Sharing* > *Files*." +msgid "Navigate to *Settings* (top-right menu) > *Sharing*." +msgstr "" +"Navegue até *Configurações* (menu superior direito) > *Compartilhamento*." #: ../../files/transfer_ownership.rst:9 msgid "" -"Click on *Choose file or folder to transfer* >> A file picker opens, showing" -" all files and folders in the user's account." +"In the *Files* section, click on *Choose file or folder to transfer*. A file" +" picker opens, showing all files and folders in the user's account." msgstr "" -"Clique em *Escolher arquivo ou pasta para transferir * >> Um seletor de " -"arquivos é aberto, mostrando todos os arquivos e pastas na conta do usuário." -" " +"Na seção *Arquivos*, clique em *Escolher arquivo ou pasta para transferir*. " +"Um seletor de arquivos é aberto, mostrando todos os arquivos e pastas na " +"conta do usuário." #: ../../files/transfer_ownership.rst:10 msgid "" -"Pick a file or folder and click on *Choose* >> The chosen file or folder " -"name gets displayed." +"Pick a file or folder and click on *Choose*. The chosen file or folder name " +"gets displayed." msgstr "" -"Escolha um arquivo ou pasta e clique em *Escolher* >> O arquivo ou nome da " -"pasta escolhido é exibido. " +"Escolha um arquivo ou pasta e clique em *Escolher*. O nome do arquivo ou " +"pasta escolhido é exibido." #: ../../files/transfer_ownership.rst:11 msgid "Click on *Change* to change the choice if necessary." @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "" "`_" " para detalhes." -#: ../../files/transfer_ownership.rst:18 +#: ../../files/transfer_ownership.rst:20 msgid "" "The target user receives a notification where they are being asked whether " "to accept or reject the incoming transfer." @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "" "O usuário de destino recebe uma notificação onde é perguntado se deseja " "aceitar ou rejeitar a transferência de entrada. " -#: ../../files/transfer_ownership.rst:23 +#: ../../files/transfer_ownership.rst:25 msgid "" "If accepted, the target user finds the transferred files and folders in " "their root under a folder *Transferred from [user] on [timestamp]*." @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "" "em sua raiz em uma pasta *Transferido de [usuário] em [carimbo de " "data/hora]*. " -#: ../../files/transfer_ownership.rst:25 +#: ../../files/transfer_ownership.rst:27 msgid "" "The source user gets informed about the acceptance or rejection by a " "notification." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/version_control.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/version_control.pot index bf9133054..8d67d1e5d 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/version_control.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/version_control.pot @@ -1,26 +1,26 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Paulo Schopf, 2020 -# Flávio Veras , 2021 +# Flávio Veras , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../files/version_control.rst:3 msgid "Version control" @@ -44,10 +44,10 @@ msgstr "" #: ../../files/version_control.rst:13 msgid "" "To restore a specific version of a file, click the circular arrow to the " -"left. Click on the timestamp to download it." +"right. Click on the timestamp to download it." msgstr "" "Para restaurar uma versão específica de um arquivo, clique na seta circular " -"à esquerda. Clique no carimbo de data/hora para fazer o download. " +"à direita. Clique no carimbo de data/hora para baixá-lo." #: ../../files/version_control.rst:16 msgid "" @@ -98,11 +98,55 @@ msgstr "" #: ../../files/version_control.rst:31 msgid "" -"The version app never uses more that 50% of the user's currently available " +"The version app never uses more than 50% of the user's currently available " "free space. If the stored versions exceed this limit, Nextcloud deletes the " "oldest versions until it meets the disk space limit again." msgstr "" -"A versão do aplicativo nunca usa mais de 50% do espaço livre disponível " -"atualmente do usuário. Se as versões armazenadas excederem esse limite, o " -"Nextcloud exclui as versões mais antigas até atingir o limite de espaço em " -"disco novamente. " +"O aplicativo de versão nunca usa mais de 50% do espaço livre atualmente " +"disponível do usuário. Se as versões armazenadas excederem esse limite, o " +"Nextcloud exclui as versões mais antigas até atingir novamente o limite de " +"espaço em disco." + +#: ../../files/version_control.rst:37 +msgid "Naming a version" +msgstr "Nomeando uma versão" + +#: ../../files/version_control.rst:39 +msgid "" +"Naming a version is currently not available when the group folders or S3 " +"versioning apps are enabled." +msgstr "" +"No momento, nomear uma versão não está disponível quando as pastas de grupo " +"ou os aplicativos de controle de versão do S3 estão ativados." + +#: ../../files/version_control.rst:41 +msgid "You can give a name to a version." +msgstr "Você pode dar um nome a uma versão." + +#: ../../files/version_control.rst:46 +msgid "" +"When a version has a name, it will be excluded from the automatic expiration" +" process." +msgstr "" +"Quando uma versão tiver um nome, ela será excluída do processo de expiração " +"automática." + +#: ../../files/version_control.rst:49 +msgid "Deleting a version" +msgstr "Excluindo uma versão" + +#: ../../files/version_control.rst:51 +msgid "" +"Deleting a version is currently not available when the group folders or S3 " +"versioning apps are enabled." +msgstr "" +"A exclusão de uma versão não está disponível no momento quando as pastas de " +"grupo ou os aplicativos de controle de versão do S3 estão ativados." + +#: ../../files/version_control.rst:53 +msgid "" +"You can also manually delete a version without waiting for the automatic " +"expiration process." +msgstr "" +"Você também pode excluir manualmente uma versão sem esperar pelo processo de" +" expiração automática." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot index 21da8b8a3..bd5000c58 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot @@ -1,32 +1,32 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Leonardo Colman , 2021 -# Flávio Veras , 2022 +# Leonardo Colman Lopes , 2021 +# Flávio Veras , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-09 14:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../groupware/calendar.rst:3 +#: ../../groupware/calendar.rst:5 msgid "Using the Calendar app" msgstr "Usando o aplicativo Calendar" -#: ../../groupware/calendar.rst:5 +#: ../../groupware/calendar.rst:7 msgid "" "The Calendar app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " "disabled. Please ask your Administrator for it." @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "O aplicativo Calendário vem instalado com o Nextcloud Hub por padrão, mas " "pode ser desabilitado. Por favor, pergunte ao seu Administrador." -#: ../../groupware/calendar.rst:8 +#: ../../groupware/calendar.rst:10 msgid "" "The Nextcloud Calendar app works similar to other calendar applications you " "can sync your Nextcloud calendars and events with." @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "aplicativos de calendário com os quais você pode sincronizar seus " "calendários e eventos Nextcloud." -#: ../../groupware/calendar.rst:11 +#: ../../groupware/calendar.rst:13 msgid "" "When you first access the Calendar app, a default first calendar will be " "created for you." @@ -51,15 +51,15 @@ msgstr "" "Ao acessar o aplicativo Calendário pela primeira vez, um primeiro calendário" " padrão será criado para você." -#: ../../groupware/calendar.rst:16 +#: ../../groupware/calendar.rst:18 msgid "Managing your calendars" msgstr "Gerenciando seus calendários" -#: ../../groupware/calendar.rst:19 +#: ../../groupware/calendar.rst:21 msgid "Create a new Calendar" msgstr "Criar um novo calendário" -#: ../../groupware/calendar.rst:21 +#: ../../groupware/calendar.rst:23 msgid "" "If you plan on setting up a new calendar without transferring any old data " "from your previous calendar, creating a new calendar is the way you should " @@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "" "antigo do calendário anterior, criar um novo calendário é o caminho a " "seguir." -#: ../../groupware/calendar.rst:27 +#: ../../groupware/calendar.rst:29 msgid "Click on ``+ New Calendar`` in the left sidebar." msgstr "Clique em `` + Novo Calendário`` na barra lateral esquerda." -#: ../../groupware/calendar.rst:29 +#: ../../groupware/calendar.rst:31 msgid "" "Type in a name for your new calendar, e.g. \"Work\", \"Home\" or \"Marketing" " planning\"." @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" "Digite um nome para seu novo calendário, por exemplo \"Trabalho\", \"Casa\" " "ou \"Planejamento de marketing\"." -#: ../../groupware/calendar.rst:31 +#: ../../groupware/calendar.rst:33 msgid "" "After clicking on the checkmark, your new calendar is created and can be " "synced across your devices, filled with new events and shared with your " @@ -91,11 +91,11 @@ msgstr "" "ser sincronizado em seus dispositivos, preenchido com novos eventos e " "compartilhado com seus amigos e colegas." -#: ../../groupware/calendar.rst:39 +#: ../../groupware/calendar.rst:41 msgid "Import a Calendar" msgstr "Importar um Calendário" -#: ../../groupware/calendar.rst:41 +#: ../../groupware/calendar.rst:43 msgid "" "If you want to transfer your calendar and their respective events to your " "Nextcloud instance, importing is the best way to do so." @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" "Se você deseja transferir seu calendário e seus respectivos eventos para sua" " instância Nextcloud, importar é a melhor maneira de fazer isso." -#: ../../groupware/calendar.rst:47 +#: ../../groupware/calendar.rst:49 msgid "" "Click on the settings-icon labeled with ``Settings & Import`` at the left-" "bottom." @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" "Clique no ícone de configurações rotulado como ``Configurações e " "importação`` no canto inferior esquerdo. " -#: ../../groupware/calendar.rst:49 +#: ../../groupware/calendar.rst:51 msgid "" "After clicking on ``+ Import Calendar`` you can select one or more calendar " "files from your local device to upload." @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" "Depois de clicar em `` + Importar calendário``, você pode selecionar um ou " "mais arquivos de calendário de seu dispositivo local para enviar." -#: ../../groupware/calendar.rst:52 +#: ../../groupware/calendar.rst:54 msgid "" "The upload can take some time and depends on how big the calendar you import" " is." @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" "O envio pode levar algum tempo e depende do tamanho do calendário que você " "importa." -#: ../../groupware/calendar.rst:55 +#: ../../groupware/calendar.rst:57 msgid "" "The Nextcloud Calendar application only supports iCalendar-compatible " "``.ics``-files, defined in RFC 5545." @@ -135,11 +135,11 @@ msgstr "" "O aplicativo Calendário Nextcloud suporta apenas arquivos `` .ics`` " "compatíveis com iCalendar, definidos no RFC 5545." -#: ../../groupware/calendar.rst:59 +#: ../../groupware/calendar.rst:61 msgid "Edit, Export or Delete a Calendar" msgstr "Editar, exportar ou excluir um calendário" -#: ../../groupware/calendar.rst:61 +#: ../../groupware/calendar.rst:63 msgid "" "Sometimes you may want to change the color or the entire name of a previous " "imported or created calendar. You may also want to export it to your local " @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" " importado ou criado anteriormente. Você também pode exportá-lo para o disco" " rígido local ou excluí-lo para sempre." -#: ../../groupware/calendar.rst:65 +#: ../../groupware/calendar.rst:67 msgid "" "Please keep in mind that deleting a calendar is a irreversible action. After" " deletion, there is no way of restoring the calendar unless you have a local" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" "exclusão, não há como restaurar o calendário, a menos que você tenha um " "backup local." -#: ../../groupware/calendar.rst:72 +#: ../../groupware/calendar.rst:73 msgid "Click on the three-dot-menu of the respective calendar." msgstr "Clique no menu de três pontos do respectivo calendário. " @@ -299,22 +299,26 @@ msgstr "" "incluindo links de assinatura de calendário publicado em outras instâncias " "do Nextcloud, conforme descrito acima. " -#: ../../groupware/calendar.rst:113 -msgid "Click on ``+ New Subscription`` in the left sidebar." -msgstr "Clique em `` + Nova Subscrição`` na barra lateral esquerda." +#: ../../groupware/calendar.rst:113 ../../groupware/calendar.rst:128 +msgid "Click on ``+ New calendar`` in the left sidebar" +msgstr "Clique em ``+ Novo calendário`` na barra lateral esquerda" #: ../../groupware/calendar.rst:114 +msgid "Click on ``+ New subscription from link (read-only)``" +msgstr "Clique em ``+ Nova assinatura do link (somente leitura)``" + +#: ../../groupware/calendar.rst:115 msgid "" "Type in or paste the link of the shared calendar you want to subscribe to." msgstr "" "Digite ou cole o link do calendário compartilhado que deseja assinar. " -#: ../../groupware/calendar.rst:116 +#: ../../groupware/calendar.rst:117 msgid "Finished. Your calendar subscriptions will be updated regularly." msgstr "" "Finalizado. Suas assinaturas de calendário serão atualizadas regularmente." -#: ../../groupware/calendar.rst:118 +#: ../../groupware/calendar.rst:119 msgid "" "Subscriptions are refreshed every week by default. Your administrator may " "have changed this setting." @@ -322,15 +326,36 @@ msgstr "" "As assinaturas são atualizadas todas as semanas por padrão. Seu " "administrador pode ter alterado esta configuração. " -#: ../../groupware/calendar.rst:121 +#: ../../groupware/calendar.rst:122 +msgid "Subscribe to a Holiday Calendar" +msgstr "Inscrever-se em um calendário de feriados" + +#: ../../groupware/calendar.rst:126 +msgid "" +"You can subscribe to a read-only holiday calendar provided by `Thunderbird " +"`_." +msgstr "" +"Você pode se inscrever em um calendário de feriados somente leitura " +"fornecido por `Thunderbird " +"`_." + +#: ../../groupware/calendar.rst:129 +msgid "Click on ``+ Add holiday calendar``" +msgstr "Clique em ``+ Adicionar calendário de feriados``" + +#: ../../groupware/calendar.rst:130 +msgid "Find your country or region and click ``Subscribe``" +msgstr "Encontre seu país ou região e clique em ``Assinar``" + +#: ../../groupware/calendar.rst:133 msgid "Managing Events" msgstr "Gerenciando Eventos" -#: ../../groupware/calendar.rst:124 +#: ../../groupware/calendar.rst:136 msgid "Create a new event" msgstr "Criar um novo evento" -#: ../../groupware/calendar.rst:126 +#: ../../groupware/calendar.rst:138 msgid "" "Events can be created by clicking in the area when the event is scheduled. " "In the day- and week-view of the calendar you just click, pull and release " @@ -340,13 +365,13 @@ msgstr "" " Na visualização do dia e da semana do calendário, basta clicar, puxar e " "soltar o cursor sobre a área quando o evento estiver ocorrendo." -#: ../../groupware/calendar.rst:134 +#: ../../groupware/calendar.rst:144 msgid "" "The month-view only requires a single click into the area of the target day." msgstr "" "A visualização do mês requer apenas um único clique na área do dia alvo." -#: ../../groupware/calendar.rst:140 +#: ../../groupware/calendar.rst:148 msgid "" "After that, you can type in the event's name (e.g. **Meeting with Lukas**), " "choose the calendar in which you want to save the event to (e.g. " @@ -360,7 +385,7 @@ msgstr "" "tempo ou defina o evento como um evento de dia inteiro. Opcionalmente, você " "pode especificar um local e uma descrição." -#: ../../groupware/calendar.rst:145 +#: ../../groupware/calendar.rst:153 msgid "" "If you want to edit advanced details such as the **Attendees** or " "**Reminders**, or if you want to set the event as a repeating-event, click " @@ -370,7 +395,7 @@ msgstr "" "**Lembretes**, ou se quiser definir o evento como um evento de repetição, " "clique no botão ``Mais`` para abrir a barra lateral avançada editor." -#: ../../groupware/calendar.rst:149 +#: ../../groupware/calendar.rst:157 msgid "" "If you always want to open the advanced sidebar editor instead of the simple" " event editor popup, you can set a ``Skip simple event editor`` checkmark in" @@ -381,25 +406,31 @@ msgstr "" "``Pular editor de eventos simples`` na seção ``Configurações & Importação`` " "do aplicativo." -#: ../../groupware/calendar.rst:153 +#: ../../groupware/calendar.rst:161 msgid "Clicking on the blue ``Create`` button will finally create the event." msgstr "Clicar no botão azul ``Criar`` irá finalmente criar o evento." -#: ../../groupware/calendar.rst:156 -msgid "Edit or delete an event" -msgstr "Editar ou excluir um evento" +#: ../../groupware/calendar.rst:164 +msgid "Edit, duplicate or delete an event" +msgstr "Editar, duplicar ou excluir um evento" -#: ../../groupware/calendar.rst:158 +#: ../../groupware/calendar.rst:166 msgid "" -"If you want to edit or delete a specific event, you just need to click on " -"it. After that you will be able to re-set all event details and open the " +"If you want to edit, duplicate or delete a specific event, you first need to" +" click on the event." +msgstr "" +"Se você deseja editar, duplicar ou excluir um evento específico, primeiro " +"precisa clicar no evento." + +#: ../../groupware/calendar.rst:168 +msgid "" +"After that you will be able to re-set all event details and open the " "advanced sidebar-editor by clicking on ``More``." msgstr "" -"Se você deseja editar ou deletar um evento específico, você só precisa " -"clicar nele. Depois disso, você será capaz de redefinir todos os detalhes do" -" evento e abrir o editor de barra lateral avançado clicando em ``Mais``." +"Depois disso, você poderá redefinir todos os detalhes do evento e abrir o " +"editor avançado da barra lateral clicando em ``Mais``." -#: ../../groupware/calendar.rst:162 +#: ../../groupware/calendar.rst:171 msgid "" "Clicking on the ``Update`` button will update the event. To cancel your " "changes, click on the close icon on top right of the popup or sidebar " @@ -409,7 +440,7 @@ msgstr "" "alterações, clique no ícone fechar no canto superior direito do editor pop-" "up ou da barra lateral." -#: ../../groupware/calendar.rst:164 +#: ../../groupware/calendar.rst:173 msgid "" "If you open the sidebar view and click the three dot menu next to the event " "name, you have an option to export the event as an ``.ics`` file or remove " @@ -419,7 +450,7 @@ msgstr "" "pontos ao lado do nome do evento, terá a opção de exportar o evento como um " "arquivo `` .ics`` ou remover o evento do seu calendário." -#: ../../groupware/calendar.rst:169 +#: ../../groupware/calendar.rst:177 msgid "" "If you delete events they will go into your :ref:`trash bin`. You can restore accidentally deleted events there." @@ -427,11 +458,17 @@ msgstr "" "Se você excluir eventos, eles irão para sua :ref:`lixeira`. Você pode restaurar eventos excluídos acidentalmente lá." -#: ../../groupware/calendar.rst:174 +#: ../../groupware/calendar.rst:179 +msgid "" +"You can also export, duplicate or delete an event from the basic editor." +msgstr "" +"Você também pode exportar, duplicar ou excluir um evento do editor básico." + +#: ../../groupware/calendar.rst:186 msgid "Invite attendees to an event" msgstr "Convide participantes para um evento" -#: ../../groupware/calendar.rst:176 +#: ../../groupware/calendar.rst:188 msgid "" "You may add attendees to an event to let them know they're invited. They " "will receive an email invitation and will be able to confirm or cancel their" @@ -448,7 +485,16 @@ msgstr "" " participação por participantes ou desabilitar as informações de e-mail de " "um participante específico." -#: ../../groupware/calendar.rst:182 +#: ../../groupware/calendar.rst:194 +msgid "" +"Attendee email response links no longer offer inputs to add a comment or " +"invite additional guests to the event." +msgstr "" +"Os links de resposta de e-mail do participante não oferecem mais entradas " +"para adicionar um comentário ou convidar convidados adicionais para o " +"evento." + +#: ../../groupware/calendar.rst:197 msgid "" "When adding other Nextcloud users as attendees to an event, you may access " "their free-busy information if available, helping you determine when the " @@ -465,7 +511,7 @@ msgstr "" "estão disponíveis apenas para outros usuários na mesma instância do " "Nextcloud." -#: ../../groupware/calendar.rst:184 +#: ../../groupware/calendar.rst:199 msgid "" "Only the calendar owner can send out invitations. The sharees are not able " "to do that, whether they have write access to the event's calendar or not." @@ -474,7 +520,7 @@ msgstr "" "compartilhamentos não podem fazer isso, tenham ou não acesso de gravação ao " "calendário de eventos." -#: ../../groupware/calendar.rst:186 +#: ../../groupware/calendar.rst:201 msgid "" "The server administration needs to setup the e-mail server in the ``Basic " "settings`` tab, as this mail will be used to send invitations." @@ -482,11 +528,11 @@ msgstr "" "A administração do servidor precisa configurar o servidor de e-mail na aba " "``Configurações básicas``, pois este e-mail será usado para enviar convites." -#: ../../groupware/calendar.rst:189 +#: ../../groupware/calendar.rst:204 msgid "Assign rooms and resources to an event" msgstr "Atribuir salas e recursos a um evento" -#: ../../groupware/calendar.rst:191 +#: ../../groupware/calendar.rst:206 msgid "" "Similar to attendees you can add rooms and resources to your events. The " "system will make sure that each room and resource is booked without " @@ -500,7 +546,7 @@ msgstr "" "evento, ele será exibido como aceito. Quaisquer outros eventos em horários " "sobrepostos mostrarão a sala ou o recurso como rejeitado." -#: ../../groupware/calendar.rst:193 +#: ../../groupware/calendar.rst:208 msgid "" "Rooms and resources are not managed by Nextcloud itself and the Calendar app" " will not allow you to add or change a resource. Your Administrator has to " @@ -512,11 +558,41 @@ msgstr "" "administrador precisa instalar e possivelmente configurar back-ends de " "recursos antes que você possa usá-los como usuário." -#: ../../groupware/calendar.rst:196 +#: ../../groupware/calendar.rst:211 +msgid "Add attachments to events" +msgstr "Adicionar anexos a eventos" + +#: ../../groupware/calendar.rst:212 +msgid "" +"You can import attachments to your events either by uploading them or adding" +" them from files" +msgstr "" +"Você pode importar anexos para seus eventos carregando-os ou adicionando-os " +"de arquivos" + +#: ../../groupware/calendar.rst:217 +msgid "" +"Attachments can be added while creating new events or editing existent ones." +" Newly uploaded files will be saved in files by default in the calendar " +"folder in the root directory." +msgstr "" +"Os anexos podem ser adicionados ao criar novos eventos ou editar os " +"existentes. Os arquivos recém-carregados serão salvos em arquivos por padrão" +" na pasta de calendário no diretório raiz." + +#: ../../groupware/calendar.rst:220 +msgid "" +"You can change the attachment folder by going to ``Calendar settings`` in " +"the bottom left corner and changing ``default attachments location``." +msgstr "" +"Você pode alterar a pasta do anexo acessando ``Configurações do calendário``" +" no canto inferior esquerdo e alterando a ``localização padrão dos anexos``." + +#: ../../groupware/calendar.rst:226 msgid "Set up reminders" msgstr "Configurar lembretes" -#: ../../groupware/calendar.rst:198 +#: ../../groupware/calendar.rst:228 msgid "" "You can set up reminders to be notified before an event occurs. Currently " "supported notification methods are:" @@ -524,22 +600,22 @@ msgstr "" "Você pode configurar lembretes para serem notificados antes que um evento " "ocorra. Os métodos de notificação atualmente suportados são:" -#: ../../groupware/calendar.rst:200 +#: ../../groupware/calendar.rst:230 msgid "Email notifications" msgstr "Notificações de e-mail" -#: ../../groupware/calendar.rst:201 +#: ../../groupware/calendar.rst:231 msgid "Nextcloud notifications" msgstr "Notificações Nextcloud" -#: ../../groupware/calendar.rst:203 +#: ../../groupware/calendar.rst:233 msgid "" "You may set reminders at a time relative to the event or at a specific date." msgstr "" "Você pode definir lembretes em um momento relativo ao evento ou em uma data " "específica." -#: ../../groupware/calendar.rst:208 +#: ../../groupware/calendar.rst:238 msgid "" "Only the calendar owner and people or groups with whom the calendar is " "shared with write access will get notifications. If you don't get any " @@ -551,7 +627,7 @@ msgstr "" "receber nenhuma notificação, mas acha que deveria, o administrador também " "pode ter desativado isso para o seu servidor." -#: ../../groupware/calendar.rst:210 +#: ../../groupware/calendar.rst:240 msgid "" "If you synchronize your calendar with mobile devices or other 3rd-party " "clients, notifications may also show up there." @@ -559,11 +635,11 @@ msgstr "" "Se você sincronizar sua agenda com dispositivos móveis ou outros clientes de" " terceiros, as notificações também podem aparecer lá." -#: ../../groupware/calendar.rst:214 +#: ../../groupware/calendar.rst:244 msgid "Add recurring options" msgstr "Adicionar opções recorrentes" -#: ../../groupware/calendar.rst:216 +#: ../../groupware/calendar.rst:246 msgid "" "An event may be set as \"recurring\", so that it can happen every day, week," " month or year. Specific rules can be added to set which day of the week the" @@ -575,15 +651,15 @@ msgstr "" "definir em que dia da semana o evento acontece ou regras mais complexas, " "como toda quarta quarta-feira de cada mês." -#: ../../groupware/calendar.rst:218 +#: ../../groupware/calendar.rst:248 msgid "You can also tell when the recurrence ends." msgstr "Você também pode dizer quando a recorrência termina." -#: ../../groupware/calendar.rst:226 +#: ../../groupware/calendar.rst:256 msgid "Trash bin" msgstr "Lixeira" -#: ../../groupware/calendar.rst:228 +#: ../../groupware/calendar.rst:258 msgid "" "If you delete events, tasks or a calendar in Calendar, your data is not gone" " yet. Instead, those items will be collected in a *trash bin*. This offers " @@ -598,7 +674,7 @@ msgstr "" "serão excluídos permanentemente. Você também pode excluir itens " "permanentemente mais cedo, se desejar." -#: ../../groupware/calendar.rst:232 +#: ../../groupware/calendar.rst:262 msgid "" "The ``Empty trash bin`` buttons will wipe all trash bin contents in one " "step." @@ -606,7 +682,7 @@ msgstr "" "Os botões ``Esvaziar lixeira`` limparão todo o conteúdo da lixeira em uma " "única etapa." -#: ../../groupware/calendar.rst:234 +#: ../../groupware/calendar.rst:264 msgid "" "The trash bin is only accessible from the Calendar app. Any connected " "application or app won't be able to display its contents. However, events, " @@ -618,11 +694,11 @@ msgstr "" "tarefas e calendários excluídos em aplicativos ou aplicativos conectados " "também acabarão na lixeira." -#: ../../groupware/calendar.rst:239 +#: ../../groupware/calendar.rst:269 msgid "Responding to invitations" msgstr "Respondendo a convites" -#: ../../groupware/calendar.rst:241 +#: ../../groupware/calendar.rst:271 msgid "" "You can directly respond to invitations inside the app. Click on the event " "and select your participation status. You can respond to an invitation by " @@ -632,15 +708,15 @@ msgstr "" " evento e selecione seu status de participação. Você pode responder a um " "convite aceitando, recusando ou aceitando provisoriamente." -#: ../../groupware/calendar.rst:246 +#: ../../groupware/calendar.rst:276 msgid "You can respond to an invitation from the sidebar too." msgstr "Você também pode responder a um convite na barra lateral." -#: ../../groupware/calendar.rst:252 +#: ../../groupware/calendar.rst:282 msgid "Availability (Working Hours)" msgstr "Disponibilidade (Horário de Trabalho)" -#: ../../groupware/calendar.rst:254 +#: ../../groupware/calendar.rst:284 msgid "" "The general availability independent of scheduled events can be set in the " "groupware settings of Nextcloud. These settings will be reflected in the " @@ -654,11 +730,11 @@ msgstr "" "com outras pessoas` no Calendário. Alguns clientes " "conectados, como o Thunderbird, também mostrarão esses dados." -#: ../../groupware/calendar.rst:259 +#: ../../groupware/calendar.rst:289 msgid "Birthday calendar" msgstr "Calendário de aniversários" -#: ../../groupware/calendar.rst:261 +#: ../../groupware/calendar.rst:291 msgid "" "The birthday calendar is a auto-generated calendar which will automatically " "fetch the birthdays from your contacts. The only way to edit this calendar " @@ -671,7 +747,7 @@ msgstr "" "aniversário. Você não pode editar este calendário diretamente a partir do " "aplicativo de calendário." -#: ../../groupware/calendar.rst:266 +#: ../../groupware/calendar.rst:296 msgid "" "If you do not see the birthday calendar, your Administrator may have " "disabled this for your server." @@ -679,11 +755,11 @@ msgstr "" "Se você não vir o calendário de aniversários, o administrador pode ter " "desativado isso para o seu servidor." -#: ../../groupware/calendar.rst:270 +#: ../../groupware/calendar.rst:300 msgid "Appointments" msgstr "Compromissos" -#: ../../groupware/calendar.rst:272 +#: ../../groupware/calendar.rst:302 msgid "" "As of Calendar v3 the app can generate appointment slots which other " "Nextcloud users but also people without an account on the instance can book." @@ -697,7 +773,7 @@ msgstr "" " sobre quando você está possivelmente livre para se encontrar. Isso pode " "eliminar a necessidade de enviar e-mails para acertar uma data e hora." -#: ../../groupware/calendar.rst:274 +#: ../../groupware/calendar.rst:304 msgid "" "In this section we'll use the term *organizer* for the person who owns the " "calendar and sets up appointment slots. The *attendee* is the person who " @@ -707,11 +783,11 @@ msgstr "" "calendário e configura os horários dos compromissos. O *participante* é a " "pessoa que reserva um dos slots." -#: ../../groupware/calendar.rst:277 +#: ../../groupware/calendar.rst:307 msgid "Creating an appointment configuration" msgstr "Criando uma configuração de compromisso" -#: ../../groupware/calendar.rst:279 +#: ../../groupware/calendar.rst:309 msgid "" "As an organizer of appointments you open the main Calendar web UI. In the " "left sidebar you'll find a section for appointments, were you can open the " @@ -721,50 +797,53 @@ msgstr "" "Calendário. Na barra lateral esquerda você encontrará uma seção para " "compromissos, onde você pode abrir o diálogo para criar um novo." -#: ../../groupware/calendar.rst:281 +#: ../../groupware/calendar.rst:313 msgid "" "One of the basic infos of every appointment is a title describing what the " -"appointment is about, e.g. \"One-on-one\" when a user wants to offer " -"colleagues a personal call. The duration of the appointment can be picked " -"from a predefined list. Next, you can set the desired increment. The " -"increment is the rate at which possible slots are available. For example, " -"you could have one hour long slots, but you give them away at 30 minute " -"increments so an attendee can book at 9:00AM but also at 9:30AM. Optional " -"infos about location and a description give the attendees some more context." +"appointment is about (e.g. \"One-on-one\" when an organizer wants to offer " +"colleagues a personal call), where an appointment will take place and a more" +" detailed description of what this appointment is about." msgstr "" -"Uma das informações básicas de cada compromisso é um título descrevendo o " -"que é o compromisso, por exemplo, \"One-on-one\" quando um usuário deseja " -"oferecer aos colegas uma chamada pessoal. A duração do compromisso pode ser " -"escolhida a partir de uma lista predefinida. Em seguida, você pode definir o" -" incremento desejado. O incremento é a taxa na qual os slots possíveis estão" -" disponíveis. Por exemplo, você pode ter horários de uma hora, mas " -"distribuí-los em incrementos de 30 minutos para que um participante possa " -"reservar às 9:00AM, mas também às 9:30AM. Informações opcionais sobre a " -"localização e uma descrição dão aos participantes mais contexto." +"Uma das informações básicas de cada compromisso é um título que descreve o " +"que é o compromisso (por exemplo, \"One-on-one\" quando um organizador " +"deseja oferecer aos colegas uma ligação pessoal), onde ocorrerá um " +"compromisso e uma descrição mais detalhada do que é esse compromisso." -#: ../../groupware/calendar.rst:283 +#: ../../groupware/calendar.rst:318 msgid "" -"Every booked appointment will be written into one of your calendars, so you " -"can chose which one that should be. Only slots that do not conflict with " -"existing events in your calendars will be shown to attendees." -msgstr "" -"Cada compromisso reservado será escrito em um de seus calendários, para que " -"você possa escolher qual deve ser. Somente os slots que não entrarem em " -"conflito com os eventos existentes em seus calendários serão mostrados aos " -"participantes." - -#: ../../groupware/calendar.rst:285 -msgid "" -"Appointments can be *public* or *private*. Public appointments can be " -"discovered through the profile page of a Nextcloud user. Private " +"The duration of the appointment can be picked from a predefined list. Next, " +"you can set the desired increment. The increment is the rate at which " +"possible slots are available. For example, you could have one hour long " +"slots, but you give them away at 30 minute increments so an attendee can " +"book at 9:00AM but also at 9:30AM. Optional infos about location and a " +"description give the attendees some more context.Every booked appointment " +"will be written into one of your calendars, so you can chose which one that " +"should be. Appointments can be *public* or *private*. Public appointments " +"can be discovered through the profile page of a Nextcloud user. Private " "appointments are only accessible to the people who receive the secret URL." msgstr "" -"As consultas podem ser *públicas* ou *privadas*. Os compromissos públicos " -"podem ser descobertos na página de perfil de um usuário do Nextcloud. Os " -"compromissos privados são acessíveis apenas às pessoas que recebem a URL " -"secreta." +"A duração do compromisso pode ser selecionada em uma lista predefinida. Em " +"seguida, você pode definir o incremento desejado. O incremento é a taxa na " +"qual possíveis slots estão disponíveis. Por exemplo, você pode ter " +"intervalos de uma hora, mas distribuí-los em incrementos de 30 minutos para " +"que um participante pode reservar às 9:00AM, mas também às 9h30AM. " +"Informações opcionais sobre localização e uma descrição dão aos " +"participantes um pouco mais de contexto. Cada compromisso agendado será " +"escrito em um de seus calendários, para que você possa escolher qual deve " +"ser. Os compromissos podem ser *públicos* ou *privados*. Os compromissos " +"públicos podem ser descobertos através da página de perfil de um usuário do " +"Nextcloud. Os compromissos privados são acessíveis apenas para as pessoas " +"que recebem o URL secreto." -#: ../../groupware/calendar.rst:287 +#: ../../groupware/calendar.rst:325 +msgid "" +"Only slots that do not conflict with existing events in your calendars will " +"be shown to attendees." +msgstr "" +"Somente os horários que não estiverem em conflito com os eventos existentes " +"em seus calendários serão exibidos aos participantes." + +#: ../../groupware/calendar.rst:327 msgid "" "The organizer of an appointment can specify at which times of the week it's " "generally possible to book a slot. This could be the working hours but also " @@ -774,52 +853,48 @@ msgstr "" " geralmente é possível reservar um horário. Este pode ser o horário de " "trabalho, mas também qualquer outro horário personalizado." -#: ../../groupware/calendar.rst:289 +#: ../../groupware/calendar.rst:331 msgid "" "Some appointments require time to prepare, e.g. when you meet at a venue and" " you have to drive there. The organizer can chose to select a time duration " "that must be free. Only slots that do not conflict with other events during " "the preparation time will be available. Moreover there is the option to " -"specify a time after each appointment that has to be free." +"specify a time after each appointment that has to be free. To prevent an " +"attendee from booking too short notice it's possible to configure how soon " +"the next possible appointment might take place. Setting a maximum number of " +"slots per day can limit how many appointments are possibly booked by " +"attendees." msgstr "" -"Alguns compromissos exigem tempo para se preparar, por exemplo. quando você " -"se encontra em um local e você tem que dirigir até lá. O organizador pode " -"optar por selecionar uma duração de tempo que deve ser livre. Apenas vagas " -"que não entrem em conflito com outros eventos durante o tempo de preparação " -"estarão disponíveis. Além disso, existe a opção de especificar um horário " -"após cada consulta que deve ser gratuito." +"Alguns compromissos exigem tempo para se preparar, por exemplo, quando você " +"se encontra em um local e tem que dirigir até lá. O organizador pode optar " +"por selecionar uma duração de tempo que deve ser livre. Somente vagas que " +"não conflitem com outros eventos durante o tempo de preparação estarão " +"disponíveis. Além disso, existe a opção de especificar um horário após cada " +"consulta que deve ser livre. Para evitar que um participante agende com " +"muita antecedência, é possível configurar em quanto tempo o próximo " +"compromisso possível ocorrerá. A definição de um número máximo de slots por " +"dia pode limitar quantos compromissos podem ser reservados pelos " +"participantes." -#: ../../groupware/calendar.rst:291 +#: ../../groupware/calendar.rst:338 msgid "" -"To prevent an attendee from booking too short notice it's possible to " -"configure how soon the next possible appointment might take place." +"The configured appointment will then be listed in the left sidebar. Via the " +"three dot menu, you can preview the appointment. You can copy the link to " +"the appointment and share it with your target attendees, or let them " +"discover your public appointment via the profile page. You can also edit or " +"delete the appointment configuration." msgstr "" -"Para evitar que um participante reserve com pouca antecedência, é possível " -"configurar em quanto tempo o próximo compromisso possível ocorrerá." +"O compromisso configurado será listado na barra lateral esquerda. Através do" +" menu de três pontos, você pode visualizar o compromisso. Você pode copiar o" +" link para o compromisso e compartilhá-lo com os participantes-alvo, ou " +"deixe-os descobrir seu compromisso público por meio da página de perfil. " +"Você também pode editar ou excluir a configuração do compromisso." -#: ../../groupware/calendar.rst:293 -msgid "" -"Setting a maximum number of slots per day can limit how many appointments " -"are possibly booked by attendees." -msgstr "" -"Definir um número máximo de vagas por dia pode limitar quantos compromissos " -"são possivelmente reservados pelos participantes." - -#: ../../groupware/calendar.rst:295 -msgid "" -"The configured appointment will then be listed in the left sidebar. You can " -"copy its link and share it with the target attendees, or let them discover " -"your public appointment via the profile page." -msgstr "" -"O compromisso configurado será então listado na barra lateral esquerda. Você" -" pode copiar seu link e compartilhá-lo com os participantes-alvo ou permitir" -" que eles descubram seu compromisso público por meio da página de perfil." - -#: ../../groupware/calendar.rst:298 +#: ../../groupware/calendar.rst:344 msgid "Booking an appointment" msgstr "Reservando um horário" -#: ../../groupware/calendar.rst:300 +#: ../../groupware/calendar.rst:346 msgid "" "The booking page shows an attendee the title, location, description and " "length of an appointment. For a selected day there will be a list with all " @@ -833,46 +908,90 @@ msgstr "" "conflitos ou um limite máximo diário atingido de compromissos já agendados, " "a lista pode estar vazia." -#: ../../groupware/calendar.rst:302 +#: ../../groupware/calendar.rst:352 msgid "" -"For the booking users have to enter a name and an email address. Optionally " -"they can also add a comment." +"For the booking, attendees have to enter a name and an email address. " +"Optionally they can also add a comment." msgstr "" -"Para a reserva, os usuários devem inserir um nome e um endereço de e-mail. " -"Opcionalmente, eles também podem adicionar um comentário." +"Para a reserva, os participantes devem inserir um nome e um endereço de " +"e-mail. Opcionalmente, eles também podem adicionar um comentário." -#: ../../groupware/calendar.rst:304 +#: ../../groupware/calendar.rst:356 msgid "" -"To verify that the email is valid, a confirmation email will be sent. Only " -"after clicking the confirmation link from the email the appointment booking " -"will be finished. Until then the time slot might also be booked by another " -"user who confirms their booking earlier. The system will detect the conflict" -" and offer to pick a new time slot." +"When the booking was successful, a confirmation dialogue will be shown to " +"the attendee." msgstr "" -"Para verificar se o e-mail é válido, um e-mail de confirmação será enviado. " -"Somente após clicar no link de confirmação do e-mail, a reserva do " -"agendamento será finalizada. Até lá, o horário também pode ser reservado por" -" outro usuário que confirme sua reserva com antecedência. O sistema " -"detectará o conflito e se oferecerá para escolher um novo horário." +"Quando a reserva for bem-sucedida, uma caixa de diálogo de confirmação será " +"exibida ao participante." -#: ../../groupware/calendar.rst:307 +#: ../../groupware/calendar.rst:360 +msgid "" +"To verify that the attendee email address is valid, a confirmation email " +"will be sent to them." +msgstr "" +"Para verificar se o endereço de e-mail do participante é válido, um e-mail " +"de confirmação será enviado a ele." + +#: ../../groupware/calendar.rst:364 +msgid "" +"Only after the attendee clicks the confirmation link from the email the " +"appointment booking will be accepted and forwarded to the organizer." +msgstr "" +"Somente após o participante clicar no link de confirmação do e-mail, o " +"agendamento do horário será aceito e encaminhado ao organizador." + +#: ../../groupware/calendar.rst:368 +msgid "" +"The attendee will receive another email confirming the details of their " +"appointment." +msgstr "" +"O participante receberá outro e-mail confirmando os detalhes de seu " +"agendamento." + +#: ../../groupware/calendar.rst:372 +msgid "" +"If a slot has not been confirmed, it will still show up as bookable. Until " +"then the time slot might also be booked by another user who confirms their " +"booking earlier. The system will detect the conflict and offer to pick a new" +" time slot." +msgstr "" +"Se um slot não tiver sido confirmado, ele ainda aparecerá como reservável. " +"Até lá o horário poderá também ser reservado por outro utilizador que " +"confirme a sua reserva mais cedo. O sistema detectará o conflito e se " +"oferecerá para escolher um novo horário." + +#: ../../groupware/calendar.rst:376 msgid "Working with the booked appointment" msgstr "Trabalhando com o compromisso reservado" -#: ../../groupware/calendar.rst:309 +#: ../../groupware/calendar.rst:378 msgid "" "Once the booking is done, the organizer will find an event in their calendar" -" with the appointment details and the :ref:`attendee`. " +" with the appointment details and the :ref:`attendee`." +msgstr "" +"Uma vez feita a reserva, o organizador encontrará um evento em seu " +"calendário com os detalhes do agendamento e o :ref:`participante`." + +#: ../../groupware/calendar.rst:382 +msgid "" +"If the appointment has the setting \"Add time before event\" or \"Add time " +"after the event\" enabled, they will show up as separate events in the " +"calendar for the organizer." +msgstr "" +"Se o compromisso tiver a configuração \"Adicionar hora antes do evento\" ou " +"\"Adicionar hora após o evento\" habilitada, eles aparecerão como eventos " +"separados no calendário para o organizador." + +#: ../../groupware/calendar.rst:386 +msgid "" "As with any other event that has attendees, changes and cancellations will " "trigger a notification to the attendee's email." msgstr "" -"Assim que a reserva for feita, o organizador encontrará um evento em seu " -"calendário com os detalhes do compromisso e o :ref:`participante`. Como em qualquer outro evento que tenha participantes, " -"alterações e cancelamentos acionarão uma notificação no e-mail do " -"participante." +"Como em qualquer outro evento que tenha participantes, alterações e " +"cancelamentos acionarão uma notificação no e-mail do participante." -#: ../../groupware/calendar.rst:311 +#: ../../groupware/calendar.rst:388 msgid "" "If attendees wish to cancel the appointment they have to get in contact with" " the organizer, so that the organizer can cancel or even delete the event." @@ -880,3 +999,19 @@ msgstr "" "Caso os participantes desejem cancelar o agendamento devem entrar em contato" " com o organizador, para que o organizador possa cancelar ou até mesmo " "excluir o evento." + +#: ../../groupware/calendar.rst:391 +msgid "Create Talk room for booked appointments" +msgstr "Criar sala de conversa para compromissos agendados" + +#: ../../groupware/calendar.rst:393 +msgid "" +"You can create a Talk room directly from the calendar app for a booked " +"appointment. The option can be found on the 'Create appointment' modal. A " +"unique link will be generated for every booked appointment and sent via the " +"confirmation email when you check this option." +msgstr "" +"Você pode criar uma sala de conversação diretamente do aplicativo de " +"calendário para um compromisso agendado. A opção pode ser encontrada no " +"modal 'Criar agendamento'. Um link exclusivo será gerado para cada consulta " +"reservada e enviado por e-mail de confirmação quando você marcar esta opção." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot index 394ed26df..a1d8f69cb 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Flávio Veras , 2022 +# Flávio Veras , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../groupware/contacts.rst:3 msgid "Using the Contacts app" @@ -46,11 +46,10 @@ msgstr "" #: ../../groupware/contacts.rst:13 msgid "" "Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a" -" contact picture and manage your Contact app address books." +" contact picture and manage your address books." msgstr "" "Abaixo, você aprenderá como adicionar contatos, editar ou remover contatos, " -"fazer upload de uma imagem de contato e gerenciar suas listas de endereços " -"do aplicativo Contatos." +"fazer upload de uma foto de contato e gerenciar seus catálogos de endereços." #: ../../groupware/contacts.rst:18 msgid "Adding Contacts" @@ -58,17 +57,20 @@ msgstr "Adicionando Contatos" #: ../../groupware/contacts.rst:20 msgid "" -"When you first access the Contacts app, an empty default address book " -"becomes available:" +"When you first access the Contacts app, the system address book containing " +"all users on the instance you are allowed to see, plus an empty default " +"address book becomes available:" msgstr "" -"Quando você acessa o aplicativo Contatos pela primeira vez, um catálogo de " -"endereços padrão vazio fica disponível:" +"Quando você acessa o aplicativo Contatos pela primeira vez, o catálogo de " +"endereços do sistema contendo todos os usuários na instância que você tem " +"permissão para ver, além de um catálogo de endereços padrão vazio, fica " +"disponível:" -#: ../../groupware/contacts.rst:24 +#: ../../groupware/contacts.rst:25 msgid "*Default Address Book (empty)*" msgstr "*Catálogo de Endereços Padrão (vazio)*" -#: ../../groupware/contacts.rst:26 +#: ../../groupware/contacts.rst:27 msgid "" "To add contacts into your address book, you can use one of the following " "methods:" @@ -76,17 +78,17 @@ msgstr "" "Para adicionar contatos ao seu catálogo de endereços, você pode usar um dos " "seguintes métodos:" -#: ../../groupware/contacts.rst:28 +#: ../../groupware/contacts.rst:29 msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file" msgstr "" "Importar contatos usando um arquivo de arquivo de registro virtual " "(VCF/vCard)" -#: ../../groupware/contacts.rst:29 +#: ../../groupware/contacts.rst:30 msgid "Add contacts manually" msgstr "Adicionar contatos manualmente" -#: ../../groupware/contacts.rst:31 +#: ../../groupware/contacts.rst:32 msgid "" "The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File " "(VCF/vCard) file." @@ -94,15 +96,23 @@ msgstr "" "A maneira mais rápida de adicionar um contato é usar um arquivo de arquivo " "de contato virtual (VCF/vCard)." -#: ../../groupware/contacts.rst:36 +#: ../../groupware/contacts.rst:37 msgid "Importing Virtual Contacts" msgstr "Importando Contatos Virtuais" -#: ../../groupware/contacts.rst:38 +#: ../../groupware/contacts.rst:39 msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:" msgstr "Para importar contatos usando um arquivo VCF/vCard:" -#: ../../groupware/contacts.rst:40 +#: ../../groupware/contacts.rst:41 +msgid "" +"On top left of the screen you have \"Import contacts\" button that is shown " +"only when you don't have any contacts yet." +msgstr "" +"No canto superior esquerdo da tela, você tem o botão \"Importar contatos\" " +"que é exibido apenas quando você ainda não possui nenhum contato." + +#: ../../groupware/contacts.rst:42 msgid "" "Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear " "button:" @@ -110,23 +120,31 @@ msgstr "" "Encontre \"Configurações\" na parte inferior da barra lateral esquerda, ao " "lado do botão de engrenagem:" -#: ../../groupware/contacts.rst:45 +#: ../../groupware/contacts.rst:0 +msgid "Contact settings gear button" +msgstr "Botão de engrenagem das configurações de contato" + +#: ../../groupware/contacts.rst:47 msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:" msgstr "" "Clique no botão de engrenagem. O botão \"Importar\" do aplicativo Contatos " "será exibido:" -#: ../../groupware/contacts.rst:50 +#: ../../groupware/contacts.rst:0 +msgid "Contacts Upload Field" +msgstr "Campo de upload de contatos" + +#: ../../groupware/contacts.rst:52 msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0." msgstr "" "O aplicativo de contatos suporta apenas a importação de vCards versão 3.0 e " "4.0." -#: ../../groupware/contacts.rst:52 +#: ../../groupware/contacts.rst:54 msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file." msgstr "Campo de envio de contatos" -#: ../../groupware/contacts.rst:54 +#: ../../groupware/contacts.rst:56 msgid "" "After the import is complete, you will see your new contact in your address " "book." @@ -134,11 +152,11 @@ msgstr "" "Depois que a importação for concluída, você verá seu novo contato em sua " "lista de endereços." -#: ../../groupware/contacts.rst:58 +#: ../../groupware/contacts.rst:60 msgid "Adding Contacts Manually" msgstr "Adicionar Contatos Manualmente" -#: ../../groupware/contacts.rst:60 +#: ../../groupware/contacts.rst:62 msgid "" "If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add " "contacts** manually." @@ -146,56 +164,53 @@ msgstr "" "Se você não pode importar contatos virtuais, o aplicativo Contatos permite " "que você **adicione contatos** manualmente." -#: ../../groupware/contacts.rst:62 +#: ../../groupware/contacts.rst:64 msgid "To Create a New Contact:" msgstr "Para criar um novo contato:" -#: ../../groupware/contacts.rst:64 +#: ../../groupware/contacts.rst:66 msgid "Click the ``+ New contact`` button." msgstr "Clique no botão ``+ Novo contato``." -#: ../../groupware/contacts.rst:66 -msgid "" -"An empty new contact configuration opens in the Application View field:" -msgstr "" -"Uma nova configuração de contato vazia é aberta no campo Visualização do " -"Aplicativo:" +#: ../../groupware/contacts.rst:68 +msgid "The Edit View configuration opens in the Application View field:" +msgstr "A configuração Edit View é aberta no campo Application View:" -#: ../../groupware/contacts.rst:70 -msgid "" -"Specify the new contact information. Changes that you made are implemented " -"immediately." -msgstr "" -"Especifique as novas informações de contato. As alterações feitas são " -"implementadas imediatamente." +#: ../../groupware/contacts.rst:72 +msgid "Specify the new contact information then click Save." +msgstr "Especifique as novas informações de contato e clique em Salvar." -#: ../../groupware/contacts.rst:74 +#: ../../groupware/contacts.rst:73 +msgid "The View mode will be shown with the data you added" +msgstr "O modo de exibição será mostrado com os dados que você adicionou" + +#: ../../groupware/contacts.rst:79 msgid "Edit or Remove Contact Information" msgstr "Editar ou remover informações de contato" -#: ../../groupware/contacts.rst:76 +#: ../../groupware/contacts.rst:81 msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information." msgstr "" "O aplicativo Contatos permite que você edite ou remova informações de " "contato." -#: ../../groupware/contacts.rst:78 +#: ../../groupware/contacts.rst:83 msgid "To edit or remove contact information:" msgstr "Para editar ou remover informações de contato:" -#: ../../groupware/contacts.rst:80 +#: ../../groupware/contacts.rst:85 msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify." msgstr "Navegue até o contato específico que deseja modificar." -#: ../../groupware/contacts.rst:81 +#: ../../groupware/contacts.rst:86 msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove." msgstr "Selecione as informações no campo que você deseja editar ou remover." -#: ../../groupware/contacts.rst:82 +#: ../../groupware/contacts.rst:87 msgid "Make your modifications or click on the trash bin." msgstr "Faça suas modificações ou clique na lixeira." -#: ../../groupware/contacts.rst:84 +#: ../../groupware/contacts.rst:89 msgid "" "Changes or removals that you made to any contact information are implemented" " immediately." @@ -203,20 +218,39 @@ msgstr "" "As alterações ou remoções feitas em qualquer informação de contato são " "implementadas imediatamente." -#: ../../groupware/contacts.rst:88 +#: ../../groupware/contacts.rst:91 +msgid "" +"Not all contacts will be editable for you. The system address book does not " +"allow you to modify someone elses data, only your own. Your own data can " +"also be modified in the :doc:`user settings <../userpreferences>`." +msgstr "" +"Nem todos os contatos serão editáveis ​​para você. O livro de endereços do " +"sistema não permite que você modifique os dados de outra pessoa, apenas os " +"seus. Seus próprios dados também podem ser modificados em " +":doc:`configurações do usuário <../userpreferences>`." + +#: ../../groupware/contacts.rst:96 msgid "Contact Picture" msgstr "Imagem de Contato" -#: ../../groupware/contacts.rst:90 +#: ../../groupware/contacts.rst:98 msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:" msgstr "" "Para adicionar uma foto para seus novos contatos, clique no botão de enviar:" -#: ../../groupware/contacts.rst:95 +#: ../../groupware/contacts.rstNone +msgid "Contact picture (upload button)" +msgstr "Imagem de contato (botão de upload)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:103 msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:" msgstr "Depois de definir uma imagem de contato, ela ficará assim:" -#: ../../groupware/contacts.rst:100 +#: ../../groupware/contacts.rstNone +msgid "Contact picture (set)" +msgstr "Foto do contato (conjunto)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:108 msgid "" "If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download" " it, click on the contacts picture for the following options to appear:" @@ -225,11 +259,11 @@ msgstr "" "real ou baixe-o, clique na imagem dos contatos para que as seguintes opções " "apareçam:" -#: ../../groupware/contacts.rst:107 +#: ../../groupware/contacts.rst:115 msgid "Adding and Managing Address Books" msgstr "Adição e Gerenciamento de Catálogos de Endereços" -#: ../../groupware/contacts.rst:109 +#: ../../groupware/contacts.rst:117 msgid "" "Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar" " provides access to Contacts app settings. This field shows all available " @@ -242,7 +276,11 @@ msgstr "" " para cada catálogo de endereços e permite que você crie novos catálogos de " "endereços, simplesmente especificando um nome de catálogos de endereços:" -#: ../../groupware/contacts.rst:117 +#: ../../groupware/contacts.rstNone +msgid "Add address book in the contacts settings" +msgstr "Adicionar catálogo de endereços nas configurações de contatos" + +#: ../../groupware/contacts.rst:125 msgid "" "The Contacts settings is also where you can share, export and delete address" " books. You will find the CardDAV URLs there." @@ -250,7 +288,7 @@ msgstr "" "As configurações de Contatos também permitem compartilhar, exportar e " "excluir catálogos de endereços. Você encontrará os URLs do CardDAV lá." -#: ../../groupware/contacts.rst:120 +#: ../../groupware/contacts.rst:128 msgid "" "See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS," " macOS, Thunderbird and other CardDAV clients." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/index.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/index.pot index a34bb9e7a..802ce5ee2 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/index.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,21 +11,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" "Last-Translator: Flávio Veras , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../pim/index.rst:3 +#: ../../groupware/index.rst:3 msgid "Groupware" msgstr "Groupware" -#: ../../pim/index.rst:5 +#: ../../groupware/index.rst:5 msgid "" "Nextcloud Groupware is a bundle of apps which is consisting of an " "**Mail**-client (IMAP/POP3) and a **Calendar** and **Contacts** server " @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "**Mail ** (IMAP/POP3) e um servidor **Agenda** e **Contatos** " "(CalDAV/CardDAV) com as respectivas interfaces da web." -#: ../../pim/index.rst:9 +#: ../../groupware/index.rst:9 msgid "" "We complete those productivity tools with **Deck**, a project management " "tool which allows you to create Kanban-style task boards and share them with" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "ferramenta de gerenciamento de projetos que permite criar quadros de tarefas" " no estilo Kanban e compartilhá-los com sua equipe." -#: ../../pim/index.rst:12 +#: ../../groupware/index.rst:12 msgid "" "You can find out more about Nextcloud Groupware `on our website " "`_." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot new file mode 100644 index 000000000..a9a374725 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot @@ -0,0 +1,335 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Flávio Veras , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-08 10:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../groupware/mail.rst:3 +msgid "Using the Mail app" +msgstr "Usando o aplicativo Mail" + +#: ../../groupware/mail.rst:5 +msgid "" +"The Mail app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " +"disabled. Please ask your Administrator for it." +msgstr "" +"O aplicativo Mail vem instalado com o Nextcloud Hub por padrão, mas pode ser" +" desativado. Peça-o ao seu administrador." + +#: ../../groupware/mail.rst:11 +msgid "Managing your mail account" +msgstr "Gerenciando sua conta de e-mail" + +#: ../../groupware/mail.rst:14 +msgid "Add a new mail account" +msgstr "Adicionar uma nova conta de e-mail" + +#: ../../groupware/mail.rst:16 +msgid "Enable mail app from the apps" +msgstr "Ativar aplicativo de e-mail nos aplicativos" + +#: ../../groupware/mail.rst:17 +msgid "Click the mail icon on the header" +msgstr "Clique no ícone de e-mail no cabeçalho" + +#: ../../groupware/mail.rst:18 +msgid "Fill up the login form (auto or manual)" +msgstr "Preencha o formulário de login (automático ou manual)" + +#: ../../groupware/mail.rst:23 +msgid "Scheduled messages" +msgstr "Mensagens agendadas" + +#: ../../groupware/mail.rst:24 +msgid "Click new message button on top left of your screen" +msgstr "Clique no botão de nova mensagem no canto superior esquerdo da tela" + +#: ../../groupware/mail.rst:25 +msgid "Click the (...) action menu on the modal composer" +msgstr "Clique no menu de ação (...) no compositor modal" + +#: ../../groupware/mail.rst:26 +msgid "Click *send later*" +msgstr "Clique em *enviar depois*" + +#: ../../groupware/mail.rst:31 +msgid "Priority inbox" +msgstr "Caixa prioritária" + +#: ../../groupware/mail.rst:32 +msgid "" +"Priority inbox has 2 section *Important* and *Others*. Messages will " +"automatically be marked as important based on which messages you interacted " +"with or marked as important. In the beginning you might have to manually " +"change the importance to teach the system, but it will improve over time." +msgstr "" +"A caixa de entrada prioritária tem 2 seções *Importantes* e *Outros*. As " +"mensagens serão marcadas automaticamente como importantes com base nas " +"mensagens com as quais você interagiu ou marcou como importantes. No começo," +" você pode ter que alterar manualmente a importância de ensinar o sistema, " +"mas isso melhorará com o tempo." + +#: ../../groupware/mail.rst:38 +msgid "All inboxes" +msgstr "Todas as caixas de entrada" + +#: ../../groupware/mail.rst:39 +msgid "" +"All messages from all the accounts you have logged in, will be shown here " +"chronologically." +msgstr "" +"Todas as mensagens de todas as contas nas quais você fez login serão " +"mostradas aqui em ordem cronológica." + +#: ../../groupware/mail.rst:42 +msgid "Account settings" +msgstr "Configurações de Conta" + +#: ../../groupware/mail.rst:43 +msgid "Your account settings such as:" +msgstr "As configurações da sua conta, como:" + +#: ../../groupware/mail.rst:45 +msgid "Aliases" +msgstr "Apelido" + +#: ../../groupware/mail.rst:46 +msgid "Signature" +msgstr "Assinatura" + +#: ../../groupware/mail.rst:47 +msgid "Default Folders" +msgstr "Pastas Padrão" + +#: ../../groupware/mail.rst:48 +msgid "Autoresponder" +msgstr "Resposta automática" + +#: ../../groupware/mail.rst:49 +msgid "Trusted server ect" +msgstr "Servidor confiável ect" + +#: ../../groupware/mail.rst:51 +msgid "" +"Can be found in the action menu of a mail account. There you can edit, add " +"or remove settings depending on your need." +msgstr "" +"Pode ser encontrado no menu de ação de uma conta de e-mail. Lá você pode " +"editar, adicionar ou remover configurações dependendo da sua necessidade." + +#: ../../groupware/mail.rst:54 +msgid "Account delegation" +msgstr "Delegação de conta" + +#: ../../groupware/mail.rst:56 +msgid "" +"The app allows account delegation so that one user can send emails from the " +"address of another." +msgstr "" +"O aplicativo permite a delegação de contas para que um usuário possa enviar " +"e-mails do endereço de outro." + +#: ../../groupware/mail.rst:58 +msgid "The delegation has to be configured on the mail server by an admin" +msgstr "" +"A delegação deve ser configurada no servidor de correio por um administrador" + +#: ../../groupware/mail.rst:59 +msgid "Add the other email address as an alias for your own email account" +msgstr "" +"Adicione o outro endereço de e-mail como um alias para sua própria conta de " +"e-mail" + +#: ../../groupware/mail.rst:60 +msgid "When sending an email, select the alias as sender" +msgstr "Ao enviar um e-mail, selecione o alias como remetente" + +#: ../../groupware/mail.rst:62 +msgid "" +"The sent email might not be visible to the original account if it's stored " +"in your personal *Sent* mailbox." +msgstr "" +"O e-mail enviado pode não estar visível para a conta original se estiver " +"armazenado em sua caixa de correio pessoal *Enviado*." + +#: ../../groupware/mail.rst:65 +msgid "Compose messages" +msgstr "Escrever mensagens" + +#: ../../groupware/mail.rst:67 +msgid "Click new message on the top left of your screen" +msgstr "Clique em nova mensagem no canto superior esquerdo da tela" + +#: ../../groupware/mail.rst:68 +msgid "Start writing your message" +msgstr "Comece a escrever sua mensagem" + +#: ../../groupware/mail.rst:71 +msgid "Minimize the composer modal" +msgstr "Minimizar o modal do compositor" + +#: ../../groupware/mail.rst:75 +msgid "" +"The composer modal can be minimized while writing a new message, editing an " +"existing draft or editing a message from the outbox. Simply click the " +"minimize button on the top right of the modal or click anywhere outside the " +"modal." +msgstr "" +"O modal do compositor pode ser minimizado ao escrever uma nova mensagem, " +"editar um rascunho existente ou editar uma mensagem da caixa de saída. Basta" +" clicar no botão minimizar no canto superior direito do modal ou clicar em " +"qualquer lugar fora do modal." + +#: ../../groupware/mail.rst:79 +msgid "" +"You can resume your minimized message by clicking anywhere on the indicator " +"on the bottom right of your screen." +msgstr "" +"Você pode retomar sua mensagem minimizada clicando em qualquer lugar no " +"indicador no canto inferior direito da tela." + +#: ../../groupware/mail.rst:83 +msgid "" +"Press the close button on the modal or the indicator in the bottom right " +"corner to stop editing a message. A draft will be saved automatically into " +"your draft mailbox." +msgstr "" +"Pressione o botão fechar no modal ou o indicador no canto inferior direito " +"para interromper a edição de uma mensagem. Um rascunho será salvo " +"automaticamente em sua caixa de correio de rascunho." + +#: ../../groupware/mail.rst:87 +msgid "Mailbox actions" +msgstr "Ações da caixa de correio" + +#: ../../groupware/mail.rst:90 +msgid "Add a mailbox" +msgstr "Adicionar uma caixa de correio" + +#: ../../groupware/mail.rst:91 +msgid "Open the action menu of an account" +msgstr "Abra o menu de ação de uma conta" + +#: ../../groupware/mail.rst:92 +msgid "Click add mailbox" +msgstr "Clique em adicionar caixa de correio" + +#: ../../groupware/mail.rst:95 +msgid "Add a submailbox" +msgstr "Adicionar uma subcaixa de correio" + +#: ../../groupware/mail.rst:96 +msgid "Open the action menu of a mailbox" +msgstr "Abra o menu de ação de uma caixa de correio" + +#: ../../groupware/mail.rst:97 +msgid "Click add submailbox" +msgstr "Clique em adicionar submailbox" + +#: ../../groupware/mail.rst:100 +msgid "Shared mailbox" +msgstr "Caixa de correio compartilhada" + +#: ../../groupware/mail.rst:101 +msgid "" +"If a mailbox was shared with you with some specific rights, that mailbox " +"will show as a new mailbox with a shared icon as below:" +msgstr "" +"Se uma caixa de correio foi compartilhada com você com alguns direitos " +"específicos, essa caixa de correio aparecerá como uma nova caixa de correio " +"com um ícone compartilhado conforme abaixo:" + +#: ../../groupware/mail.rst:106 +msgid "Envelope actions" +msgstr "Ações com envelope" + +#: ../../groupware/mail.rst:109 +msgid "Create an event" +msgstr "Criar um evento" + +#: ../../groupware/mail.rst:110 +msgid "" +"Create an event for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " +"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create event*" +msgstr "" +"Crie um evento para uma determinada mensagem/tópico diretamente via " +"aplicativo de e-mail 1. Abra o menu de ação de um envelope 2. Clique em " +"*mais ações* 3. Clique em *criar evento*" + +#: ../../groupware/mail.rst:116 +msgid "Create a task" +msgstr "Criar uma tarefa" + +#: ../../groupware/mail.rst:120 +msgid "" +"Create an task for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " +"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create task*" +msgstr "" +"Crie uma tarefa para uma determinada mensagem/tópico diretamente via " +"aplicativo de e-mail 1. Abra o menu de ação de um envelope 2. Clique em " +"*mais ações* 3. Clique em *criar tarefa*" + +#: ../../groupware/mail.rst:125 +msgid "" +"Tasks are stored in supported calendars. If there is no compatible calendar " +"you can create a new one with the :ref:`calendar app`." +msgstr "" +"As tarefas são armazenadas em calendários compatíveis. Se não houver um " +"calendário compatível, você pode criar um novo com o :ref:`aplicativo de " +"calendário`." + +#: ../../groupware/mail.rst:128 +msgid "Edit tags" +msgstr "" +"Crie um evento para uma determinada mensagem/tópico diretamente via " +"aplicativo de e-mail 1. Abra o menu de ação de um envelope 2. Clique em " +"*mais ações* 3. Clique em *criar evento*" + +#: ../../groupware/mail.rst:129 +msgid "Open action menu of an envelope" +msgstr "Abra o menu de ação de um envelope" + +#: ../../groupware/mail.rst:130 +msgid "Click *Edit tags*" +msgstr "Clique em *Editar tags*" + +#: ../../groupware/mail.rst:131 +msgid "On the tags modal, set/unset tags" +msgstr "No modal de etiquetas, definir/desativar etiquetas" + +#: ../../groupware/mail.rst:135 +msgid "Message actions" +msgstr "Ações de mensagem" + +#: ../../groupware/mail.rst:138 +msgid "Unsubscribe from a mailing list" +msgstr "Cancelar inscrição em uma lista de e-mails" + +#: ../../groupware/mail.rst:142 +msgid "" +"Some mailing lists and newsletters allow to be unsubscribed easily. If the " +"Mail app detects messages from such a sender, it will show an *Unsubscribe* " +"button next to the sender information. Click and confirm to unsubscribe from" +" the list." +msgstr "" +"Algumas listas de discussão e newsletters permitem cancelar a assinatura " +"facilmente. Se o aplicativo Mail detectar mensagens de tal remetente, ele " +"mostrará um botão *Cancelar inscrição* ao lado das informações do remetente." +" Clique e confirme para cancelar a inscrição na lista." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot index 0d12216f4..7f870cb99 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Flávio Veras , 2022 +# Flávio Veras , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../groupware/sync_android.rst:3 msgid "Synchronizing with Android" @@ -161,11 +161,11 @@ msgstr "" #: ../../groupware/sync_android.rst:58 msgid "" -"Optionally install `OpenTasks (`Google Play Store` " +"Optionally install OpenTasks (`Google Play Store " "`__ or " "`F-Droid `__)." msgstr "" -"Opcionalmente, instale `OpenTasks (`Google Play Store` " +"Opcionalmente, instale o OpenTasks (`Google Play Store " "`__ ou " "`F-Droid `__)." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.pot index 32327b3eb..88a625d3a 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.pot @@ -1,102 +1,103 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Flávio Veras , 2021 +# Flávio Veras , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../pim/sync_gnome.rst:3 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:3 msgid "Synchronizing with the GNOME desktop" msgstr "Sincronizando com a área de trabalho GNOME" -#: ../../pim/sync_gnome.rst:5 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:5 msgid "" "The `GNOME desktop `_ has built-in support for " -"Nextcloud's calendar, contacts and tasks which will be displayed by the " -"Evolution PIM or the Calendar, Tasks and Contacts app as well has for files," -" which it integrates into the Nautilus file manager via WebDAV. The latter " -"works only while the computer is connected." +"Nextcloud's calendar, contacts, and tasks which will be displayed by the " +"Evolution Personal Information Manager (PIM), or the Calendar, Tasks, and " +"Contacts apps. Similarly, Files integrates into the Nautilus file manager " +"via WebDAV. The latter works only while the computer is connected." msgstr "" -"A `área de trabalho GNOME ` _ tem suporte integrado " -"para o calendário, contatos e tarefas do Nextcloud que serão exibidos pelo " -"Evolution PIM ou pelo aplicativo Calendário, Tarefas e Contatos, bem como " -"para arquivos , que se integra ao gerenciador de arquivos Nautilus via " -"WebDAV. Este último funciona apenas enquanto o computador está conectado." +"A `área de trabalho GNOME `_ possui suporte integrado" +" para o calendário, contatos e tarefas do Nextcloud, que serão exibidos pelo" +" Evolution Personal Information Manager (PIM) ou pelo Calendário, Tarefas, e" +" aplicativos de contatos. Da mesma forma, o Files se integra ao gerenciador " +"de arquivos Nautilus via WebDAV. Este último funciona apenas enquanto o " +"computador está conectado." -#: ../../pim/sync_gnome.rst:11 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:8 msgid "This can be done by following these steps:" msgstr "Isso pode ser feito seguindo estas etapas:" -#: ../../pim/sync_gnome.rst:13 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:10 msgid "In the GNOME settings, open Online Accounts." msgstr "Nas configurações do GNOME, abra Contas online." -#: ../../pim/sync_gnome.rst:14 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:11 msgid "Under \"Add an account\" pick ``Nextcloud``:" msgstr "Em \"Adicionar uma conta\", selecione ``Nextcloud``:" -#: ../../pim/sync_gnome.rst:18 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:15 msgid "" -"Enter your server URL, username and password. If you have enabled two factor" -" authentification, you need to generate an app-password/token, because GNOME" -" Online Accounts `doesn't support Nextcloud's webflow login yet " -"`_ (`Learn " -"more " -"`_ (`Learn more " +"`_):" msgstr "" -"Digite o URL do servidor, nome de usuário e senha. Se você habilitou a " -"autenticação de dois fatores, você precisa gerar um app-senha / token, " -"porque GNOME Online Accounts `ainda não oferece suporte ao login de fluxo da" -" Web do Nextcloud `_ (` Saiba mais " -" `_):" +"Insira a URL do seu servidor, nome de usuário e senha. Se você habilitou a " +"autenticação de dois fatores (2FA), você precisa gerar uma senha/token de " +"aplicativo, porque o GNOME Online Accounts `ainda não suporta o login " +"WebFlow do Nextcloud `_ (`Saiba mais " +"`_):" -#: ../../pim/sync_gnome.rst:25 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:24 msgid "" "In the next window, select which resources GNOME should access and press the" -" cross in the top left to close:" +" cross in the top right to close:" msgstr "" "Na próxima janela, selecione quais recursos o GNOME deve acessar e pressione" -" a cruz no canto superior esquerdo para fechar:" +" a cruz no canto superior direito para fechar:" -#: ../../pim/sync_gnome.rst:30 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:29 msgid "" -"Nextcloud tasks, calendars and contacts should now be visible in the " -"Evolution PIM, the task, contacts and calendars app." +"Nextcloud tasks, calendars, and contacts should now be visible in the " +"Evolution PIM, as well as the Task, Contacts, and Calendars apps." msgstr "" -"As tarefas, calendários e contatos do Nextcloud agora devem estar visíveis " -"no Evolution PIM, o aplicativo de tarefas, contatos e calendários." +"Tarefas, calendários e contatos do Nextcloud agora devem estar visíveis no " +"Evolution PIM, bem como nos aplicativos Tarefa, Contatos e Calendários." -#: ../../pim/sync_gnome.rst:33 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:31 msgid "" -"Files will be shown as a WebDAV resource in the Nautilus file manager (and " -"also be available in the GNOME file open/save dialogues). Documents should " -"be integrated into the GNOME Documents app." +"Files will be shown as a WebDAV resource in the Nautilus file manager, and " +"also be available in the GNOME file open/save dialogues. Documents should be" +" integrated into the GNOME Documents app." msgstr "" "Os arquivos serão mostrados como um recurso WebDAV no gerenciador de " -"arquivos Nautilus (e também estarão disponíveis nas caixas de diálogo " -"abrir/salvar arquivos do GNOME). Os documentos devem ser integrados ao " -"aplicativo GNOME Documents." +"arquivos Nautilus e também estarão disponíveis nos diálogos de abrir/salvar " +"arquivos do GNOME. Os documentos devem ser integrados ao aplicativo GNOME " +"Documents." -#: ../../pim/sync_gnome.rst:38 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:34 msgid "" "All resources should also be searchable from anywhere by pressing the " "Windows key and entering a search term." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot index 56dd82d8c..f701d0042 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Flávio Veras , 2022 +# Flávio Veras , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -102,8 +102,8 @@ msgstr "" #: ../../groupware/sync_ios.rst:43 msgid "" "If it's still not working, have a look at `Troubleshooting Contacts & " -"Calendar`_ or `_Troubleshooting Service Discovery`_." +"Calendar`_ or `Troubleshooting Service Discovery`_." msgstr "" -"Se ainda não estiver funcionando, dê uma olhada em `Solucionando problemas " -"de contatos e calendário`_ ou `_Solucionando problemas de descoberta de " +"Se ainda não estiver funcionando, dê uma olhada em `Solução de problemas de " +"contatos & Calendário`_ ou `Resolução de problemas de descoberta de " "serviço`_." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.pot index c03c7c15b..c2575add8 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Flávio Veras , 2022 +# Flávio Veras , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -78,19 +78,18 @@ msgstr "No KOrganizer e no Kalendar:" msgid "" "Enter your username. As password, you need to generate an app-password/token" " (`Learn more " -"`_):" msgstr "" -"Entre com seu nome de usuário. Como senha, você precisa gerar uma senha de " -"aplicativo / token (`Saiba mais " -"` _):" +"Entre com seu nome de usuário. Como senha, você precisa gerar um app-" +"password/token (`Saiba mais " +", YEAR. # # Translators: -# Flávio Veras , 2021 +# Flávio Veras , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../pim/sync_osx.rst:3 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:3 msgid "Synchronizing with macOS" msgstr "Sincronizando com macOS" -#: ../../pim/sync_osx.rst:6 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:6 msgid "Setup your Accounts" msgstr "Configure suas Contas" -#: ../../pim/sync_osx.rst:8 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:8 msgid "" "In the following steps you will add your server resources for **CalDAV** " "(Calendar) and **CardDAV** (Contacts) to your Nextcloud." @@ -37,15 +37,15 @@ msgstr "" "Nas etapas a seguir, você adicionará os recursos do servidor para **CalDAV**" " (Calendário) e **CardDAV** (Contatos) ao Nextcloud." -#: ../../pim/sync_osx.rst:11 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:11 msgid "Open the **system preferences** of your macOS device." msgstr "Abra as **preferências do sistema** do seu dispositivo macOS." -#: ../../pim/sync_osx.rst:13 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:13 msgid "Navigate to **Internet Accounts**:" msgstr "Navegue até **Contas da Internet **:" -#: ../../pim/sync_osx.rst:17 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:17 msgid "" "Click on **Add Other Account…** and click on **CalDAV Account** for Calendar" " or **CardDAV Account** for Contacts:" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" "Clique em **Adicionar outra conta…** e clique em **Conta CalDAV** para " "Calendário ou **Conta CardDAV** para Contatos:" -#: ../../pim/sync_osx.rst:22 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:22 msgid "" "You can not setup Calendar/Contacts together. You need to setup them in " "**separate accounts**." @@ -61,28 +61,26 @@ msgstr "" "Você não pode configurar Calendário/Contatos juntos. Você precisa configurá-" "los em **contas separadas**." -#: ../../pim/sync_osx.rst:25 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:25 msgid "" "Select **Manual** as Account-Type and type in your respective credentials:" msgstr "" "Selecione **Manual** como tipo de conta e digite suas respectivas " "credenciais:" -#: ../../pim/sync_osx.rst:27 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:27 msgid "**Username**: Your Nextcloud username or email" msgstr "**Nome de usuário**: Seu nome de usuário ou e-mail Nextcloud" -#: ../../pim/sync_osx.rst:29 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:29 msgid "" -"**Password**: Your generated app-password/token (`Learn more " -"`_)." +"**Password**: Your generated app-password/token (:ref:`Learn " +"more`)." msgstr "" -"**Senha**: sua senha de aplicativo/token gerado (`Saiba mais " -"` _)." +"**Senha**: Sua senha/token de aplicativo gerado (:ref:`Saiba " +"mais`)." -#: ../../pim/sync_osx.rst:31 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:31 msgid "" "**Server Address**: URL of your Nextcloud server (e.g. " "``https://cloud.example.com``)" @@ -90,11 +88,11 @@ msgstr "" "**Endereço do servidor**: URL do seu servidor Nextcloud (por exemplo, " "``https://cloud.example.com``)" -#: ../../pim/sync_osx.rst:35 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:35 msgid "Click on **Sign In**." msgstr "Clique em **Sign In**." -#: ../../pim/sync_osx.rst:37 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:37 msgid "" "For **CalDAV (Calendar)**: You can now select, with which applications you " "want to use this resource. In the most cases, this will be the \"Calendar\" " @@ -106,11 +104,11 @@ msgstr "" "aplicativo \"Calendário\"; às vezes, você também pode querer usá-lo para " "**Tarefas e lembretes**." -#: ../../pim/sync_osx.rst:44 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:44 msgid "Troubleshooting" msgstr "Solução de problemas" -#: ../../pim/sync_osx.rst:46 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:46 msgid "" "macOS does **not** support syncing CalDAV/CardDAV over non-encrypted " "``http://`` connections. Make sure you have ``https://`` enabled and " @@ -120,7 +118,7 @@ msgstr "" "conexões `` http:// `` não criptografadas. Certifique-se de ter `` https:// " "`` habilitado e configurado no lado do servidor e do cliente." -#: ../../pim/sync_osx.rst:50 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:50 msgid "" "**Self-signed certificates** need to be properly set up in the macOS " "keychain." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot index 3ae4d3829..35ee7da3e 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Flávio Veras , 2021 +# Flávio Veras , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:3 msgid "Synchronizing with Thunderbird" @@ -28,62 +28,145 @@ msgstr "Sincronizando com Thunderbird" #: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5 msgid "" "`Thunderbird `_ is a feature-rich and mature " -"mail client that can be turned into a full-fledged PIM. However, it lacks " -"support for address book synchronisation via CardDAV and it also lacks the " -"ability to automatically discover calendars and address books available on " -"the server. Therefore, to synchronise with Nextcloud, add-ons are required, " -"which can be easily installed through Thunderbird's add-on manager." +"mail client that can be turned into a full-fledged Personal Information " +"Manager (PIM). Since version 102, it supports address book synchronization " +"via CardDAV and automatic discovery of calendars and address books available" +" on the server." msgstr "" -"`Thunderbird ` _ é um cliente de e-mail maduro " -"e rico em recursos que pode ser transformado em um PIM completo. No entanto," -" ele carece de suporte para sincronização do catálogo de endereços via " -"CardDAV e também não tem a capacidade de descobrir automaticamente " -"calendários e catálogos de endereços disponíveis no servidor. Portanto, para" -" sincronizar com o Nextcloud, são necessários add-ons, que podem ser " -"facilmente instalados através do gerenciador de add-ons do Thunderbird." +"`Thunderbird `_ é um cliente de e-mail maduro e" +" rico em recursos que pode ser transformado em um gerenciador de informações" +" pessoais (PIM) completo. Desde a versão 102, ele oferece suporte à " +"sincronização do catálogo de endereços via CardDAV e descoberta automática " +"de calendários e catálogos de endereços disponíveis no servidor." #: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9 msgid "Recommended method" msgstr "Método recomendado" #: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11 -msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:" -msgstr "Para este método, você precisa ter dois complementos instalados:" +msgid "Since Thunderbird 102, the CardDAV protocol is natively supported." +msgstr "Desde o Thunderbird 102, o protocolo CardDAV é suportado nativamente." #: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13 -msgid "" -"`TbSync `_." -msgstr "" -"`TbSync `_." +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25 +msgid "To enable it:" +msgstr "Para ativá-lo:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:14 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:15 msgid "" -"The `TbSync provider for CalDAV and CardDAV " -"`_." +"On the address book view, click the down arrow near \"**New Address Book**\"" +" and choose \"**Add CardDAV Address Book**\"." msgstr "" -"O `provedor TbSync para CalDAV e CardDAV " -"` _." +"Na exibição do catálogo de endereços, clique na seta para baixo próximo a " +"\"**Novo Catálogo de Endereços**\" e escolha \"**Adicionar Catálogo de " +"Endereços CardDAV**\"." #: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:16 msgid "" -"When they are installed, if you are on Windows, go to " -"**Extras**/**Synchronisation settings (TbSync)** or **Edit/Synchronisation " -"settings (TbSync)** if on Linux, and then:" +"In the next window, type your **user name** and **URL of your server**." msgstr "" -"Quando estiverem instalados, se você estiver no Windows, vá para " -"**Extras**/**Configurações de sincronização (TbSync)** ou " -"**Editar/Configurações de sincronização (TbSync)** se estiver no Linux e, em" -" seguida:" +"Na próxima janela, digite seu **nome de usuário** e **URL do seu servidor**." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17 +msgid "" +"The next window will ask for your username and password for this account." +msgstr "" +"A próxima janela solicitará seu nome de usuário e senha para esta conta." #: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18 msgid "" +"The previous window will be refreshed and ask you which address books you " +"wish to sync." +msgstr "" +"A janela anterior será atualizada e perguntará quais catálogos de endereços " +"você deseja sincronizar." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19 +msgid "Choose and then click **Continue**." +msgstr "Escolha e clique em **Continuar**." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21 +msgid "" +"If you later want to add a new address book, you can redo all of those steps" +" and only the books not already synchronized will be suggested." +msgstr "" +"Se você quiser adicionar um novo catálogo de endereços posteriormente, " +"poderá refazer todas essas etapas e apenas os catálogos ainda não " +"sincronizados serão sugeridos." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23 +msgid "For calendars, the CalDAV protocol is also natively supported." +msgstr "Para calendários, o protocolo CalDAV também é suportado nativamente." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:27 +msgid "Click on \"**+**\" near Agendas on the agendas page." +msgstr "Clique em \"**+**\" perto de Agendas na página de agendas." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28 +msgid "Choose \"**On the network**\" on the next window." +msgstr "Escolha \"**Na rede**\" na próxima janela." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29 +msgid "" +"Type your \"**user name**\" and \"**Url of the server**\", then click on " +"\"Find Calendars\"." +msgstr "" +"Digite seu \"**nome de usuário**\" e \"**Url do servidor**\" e clique em " +"\"Localizar calendários\"." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:30 +msgid "Choose which agendas you want to add and click \"**Subscribe**\"" +msgstr "Escolha quais agendas deseja adicionar e clique em \"**Inscrever-se**\"" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32 +msgid "" +"Same thing here, if you later want to add more calendars, just redo the " +"procedure." +msgstr "" +"A mesma coisa aqui, se posteriormente você quiser adicionar mais " +"calendários, basta refazer o procedimento." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36 +msgid "Alternative: Using the TbSync addon" +msgstr "Alternativa: Usando o complemento TbSync" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38 +msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:" +msgstr "Para este método, você precisa ter dois complementos instalados:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:40 +msgid "" +"`TbSync `_." +msgstr "" +"`TbSync `_." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:41 +msgid "" +"`TbSync provider for CalDAV and CardDAV " +"`_." +msgstr "" +"`Provedor TbSync para CalDAV e CardDAV " +"`_." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43 +msgid "" +"When they are installed, go to **Extras**/**Synchronisation settings " +"(TbSync)** if you are on Windows, or **Edit/Synchronisation settings " +"(TbSync)** if on Linux, then:" +msgstr "" +"Quando estiverem instalados, vá para **Extras**/**Configurações de " +"sincronização (TbSync)** se estiver no Windows, ou **Editar/Configurações de" +" sincronização (TbSync)** se estiver no Linux, então:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45 +msgid "" "In the account manager choose \"**Add account** / **CalDAV / CardDAV " "account**\"" msgstr "" "No gerenciador de contas, escolha \"**Adicionar conta** / **conta CalDAV / " "CardDAV**\"" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46 msgid "" "In the next window, go with the default called **Automatic configuration** " "and click **next**" @@ -91,58 +174,66 @@ msgstr "" "Na próxima janela, vá com o padrão chamado **Configuração automática** e " "clique em **próximo**" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:20 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47 msgid "" -"Enter an **account name**, which you can freely choose, **user name**, " -"**password** and the **URL of your server** and click **next**" +"Enter an **account name** (which you can freely choose), a **user name**, a " +"**password**, the **URL of your server**, and click **next**" msgstr "" -"Insira um **nome de conta**, que você pode escolher livremente, **nome de " -"usuário**, **senha** e o **URL de seu servidor** e clique em **próximo**" +"Digite um **nome de conta** (que você pode escolher livremente), um **nome " +"de usuário**, uma **senha**, a **URL do seu servidor** e clique em " +"**próximo**" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:48 msgid "" -"In the next window, TbSync should have autodiscovered the CalDAV and CardDAV" -" addresses. When it has, click **Finish**" +"In the next window, TbSync should have auto-discovered the CalDAV and " +"CardDAV addresses. When it has, click **Finish**" msgstr "" "Na próxima janela, o TbSync deve ter descoberto automaticamente os endereços" " CalDAV e CardDAV. Quando terminar, clique em **Concluir**" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:22 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:49 msgid "" -"Now check the box **Enable and synchronize this account**. TbSync will " -"discover all address books and calenders your account has access to on the " +"Check the **Enable and synchronize this account** box. TbSync will now " +"discover all address books and calendars your account has access to on the " "server" msgstr "" -"Agora marque a caixa **Habilitar e sincronizar esta conta**. O TbSync " +"Marque a caixa **Ativar e sincronizar esta conta**. O TbSync agora " "descobrirá todos os catálogos de endereços e calendários aos quais sua conta" " tem acesso no servidor" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:50 msgid "" -"Check the box next to each calender and address book you want to have " -"synchronised, also set how often you want them to be synchronised and push " -"the button **sychronize now**" +"Check the box next to each calendar and address book you want to have " +"synchronized, set how often you want them to be synchronized, and push the " +"button **synchronize now**" msgstr "" -"Marque a caixa ao lado de cada agenda e catálogo de endereços que deseja " -"sincronizar, defina também a frequência com que deseja que sejam " -"sincronizados e pressione o botão **sincronizar agora**" +"Marque a caixa ao lado de cada calendário e catálogo de endereços que deseja" +" sincronizar, defina com que frequência deseja que eles sejam sincronizados " +"e pressione o botão **sincronizar agora**" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:24 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51 msgid "" -"After the first successful synchronisation is complete, you can close the " -"window. Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done and can " -"skip the next sections (unless you need a more advanced address book)" +"After the first successful synchronization is complete, you can close the " +"window." msgstr "" -"Após a conclusão da primeira sincronização bem-sucedida, você pode fechar a " -"janela. Doravante, o TbSync fará o trabalho por você. Você terminou e pode " -"pular as próximas seções (a menos que você precise de um catálogo de " -"endereços mais avançado)" +"Depois que a primeira sincronização bem-sucedida for concluída, você poderá " +"fechar a janela." -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:53 +msgid "" +"Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done with the basic " +"configuration and can skip the next sections unless you need a more advanced" +" address book." +msgstr "" +"Doravante, o TbSync fará o trabalho para você. Você concluiu a configuração " +"básica e pode pular as próximas seções, a menos que precise de um catálogo " +"de endereços mais avançado." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:57 msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)" msgstr "Alternativa: usando o complemento CardBook (somente contatos)" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:59 msgid "" "`CardBook `_ " "is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports " @@ -152,19 +243,21 @@ msgstr "" " é uma alternativa avançada ao livro de endereços do Thunderbird, que " "suporta CardDAV. Você pode ter o TbSync e o CardBook instalados em paralelo." -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:31 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:61 msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:" msgstr "Clique no ícone CardBook no canto superior direito do Thunderbird:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:35 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:65 msgid "In CardBook:" msgstr "No CardBook:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:37 -msgid "\"Address book > New Address book **Remote** > Next" -msgstr "\"Catálogo de endereços> Novo catálogo de endereços **Remoto**> Próximo" +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:67 +msgid "Go to Address book > New Address book **Remote** > Next" +msgstr "" +"Vá para Catálogo de endereços > Novo catálogo de endereços **Remoto** > " +"Avançar" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:68 msgid "" "Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user " "name and password" @@ -172,7 +265,7 @@ msgstr "" "Selecione **CardDAV**, preencha o endereço do seu servidor Nextcloud, seu " "nome de usuário e senha" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:42 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:72 msgid "" "Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book " "and click Next again:" @@ -180,54 +273,54 @@ msgstr "" "Clique em \"Validar\", clique em Avançar, escolha o nome do catálogo de " "endereços e clique em Avançar novamente:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:76 msgid "" "When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can " -"always trigger a synchronisation manually by clicking \"Synchronize\" in the" +"always trigger a synchroniZation manually by clicking \"Synchronize\" in the" " top left corner of CardBook:" msgstr "" -"Quando você terminar, o CardBook sincronizará suas agendas de endereços. " -"Você sempre pode acionar uma sincronização manualmente clicando em " +"Quando terminar, o CardBook sincroniza seus catálogos de endereços. Você " +"sempre pode acionar uma sincronização manualmente clicando em " "\"Sincronizar\" no canto superior esquerdo do CardBook:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:82 msgid "The old method: Manually subscribing to calendars" msgstr "O método antigo: assinatura manual de calendários" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:52 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:84 msgid "This method is only needed if you don't want to install TBSync." msgstr "Este método só é necessário se você não quiser instalar o TBSync." -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:54 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:86 msgid "" -"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dotted menu for the " -"calendar that you want to synchronize which will display an URL that looks " -"something like this:" +"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dots menu for the calendar " +"that you want to synchronize which will display an URL that looks something " +"like this:" msgstr "" -"Vá para o seu Calendário Nextcloud e clique no menu de 3 pontos para o " -"calendário que você deseja sincronizar, o qual exibirá um URL parecido com " -"este:" +"Vá para o seu calendário Nextcloud e clique no menu de 3 pontos para o " +"calendário que você deseja sincronizar, que exibirá uma URL parecida com " +"esta:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:56 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:88 msgid "" "``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" msgstr "" "``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:58 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:90 msgid "" -"Go to the calendar view in Thunderbird and right click in the calendar menu " +"Go to the calendar view in Thunderbird and right-click in the calendar menu " "to the left (where the names of the calendars are) to add a **New " "Calendar**." msgstr "" "Vá para a visualização do calendário no Thunderbird e clique com o botão " -"direito no menu do calendário à esquerda (onde estão os nomes dos " -"calendários) para adicionar um **NovoCalendário**." +"direito do mouse no menu do calendário à esquerda (onde estão os nomes dos " +"calendários) para adicionar um **Novo calendário**." -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:60 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:92 msgid "Choose **On the Network**:" msgstr "Escolha **Na rede**:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:64 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:96 msgid "Choose **CalDAV** and fill in the missing information:" msgstr "Escolha **CalDAV** e preencha as informações ausentes:" diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot index 3164fc8f2..7f3df7404 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Flávio Veras , 2022 +# Flávio Veras , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../groupware/sync_windows10.rst:3 msgid "Synchronizing with Windows 10" @@ -105,10 +105,10 @@ msgstr "Contatos" #: ../../groupware/sync_windows10.rst:27 msgid "" "In the bottom left of the Contacts View (in Nextcloud Contacts) look for a " -"little impeller symbol that looks like this:" +"little (chain) link symbol that looks like this:" msgstr "" -"No canto inferior esquerdo da visualização de contatos (em Contatos do " -"Nextcloud), procure um pequeno símbolo de impulsor semelhante a este:" +"No canto inferior esquerdo da visualização de contatos (nos contatos do " +"Nextcloud), procure um pequeno símbolo de link (cadeia) semelhante a este:" #: ../../groupware/sync_windows10.rst:31 msgid "" diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/index.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/index.pot index a00560f94..e323a47a5 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/index.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -14,10 +14,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 12:48+0000\n" "Last-Translator: Flávio Veras , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/session_management.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/session_management.pot index 4ecb1d777..ec8017992 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/session_management.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/session_management.pot @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Flávio Veras , 2021 +# Flávio Veras , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../session_management.rst:3 msgid "Manage connected browsers and devices" @@ -45,6 +45,10 @@ msgstr "" "Na lista de navegadores conectados, você vê quais navegadores se conectaram " "à sua conta recentemente:" +#: ../../session_management.rstNone +msgid "List of browser sessions." +msgstr "Lista de sessões do navegador." + #: ../../session_management.rst:17 msgid "" "You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list." @@ -52,11 +56,11 @@ msgstr "" "Você pode usar o ícone da lixeira para desconectar qualquer um dos " "navegadores da lista." -#: ../../session_management.rst:20 +#: ../../session_management.rst:22 msgid "Managing devices" msgstr "Gerenciando dispositivos" -#: ../../session_management.rst:22 +#: ../../session_management.rst:24 msgid "" "In the list of connected devices you see all the devices and clients you " "generated a device password for and their last activity:" @@ -65,14 +69,18 @@ msgstr "" "clientes para os quais gerou uma senha de dispositivo e sua última " "atividade:" -#: ../../session_management.rst:28 +#: ../../session_management.rstNone +msgid "List of connected devices." +msgstr "List of connected devices." + +#: ../../session_management.rst:30 msgid "" "You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list." msgstr "" "Você pode usar o ícone da lixeira para desconectar qualquer um dos " "dispositivos da lista." -#: ../../session_management.rst:30 +#: ../../session_management.rst:32 msgid "" "At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific " "password. You can choose a name to identify the token later. The generated " @@ -87,7 +95,11 @@ msgstr "" "à sua conta, para que você possa desconectá-los individualmente, se " "necessário: " -#: ../../session_management.rst:39 +#: ../../session_management.rstNone +msgid "Adding a new device." +msgstr "Adicionando um novo dispositivo." + +#: ../../session_management.rst:41 msgid "" "You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will" " not save the plain password, hence it's recommended to enter the password " @@ -97,7 +109,7 @@ msgstr "" "salvará a senha simples, portanto, é recomendável inserir a senha no novo " "cliente imediatamente." -#: ../../session_management.rst:44 +#: ../../session_management.rst:46 msgid "" "If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are " "the only way to configure clients. The server will deny connections of " @@ -107,11 +119,11 @@ msgstr "" "são a única maneira de configurar clientes. O servidor negará conexões de " "clientes usando sua senha de login." -#: ../../session_management.rst:49 +#: ../../session_management.rst:51 msgid "Device-specific passwords and password changes" msgstr "Senhas específicas do dispositivo e alterações de senha" -#: ../../session_management.rst:51 +#: ../../session_management.rst:53 msgid "" "For password changes in external user backends the device-specific passwords" " are marked as invalid and once a login of the user account with the main " diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.pot index b87d14d20..c26640a74 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -12,15 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-31 12:17+0000\n" "Last-Translator: Flávio Veras , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../_templates/versions.html:17 msgid "Versions" diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot index 3f703c8df..5a860ece1 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot @@ -1,26 +1,26 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Leonardo Colman , 2021 -# Flávio Veras , 2021 +# Leonardo Colman Lopes , 2021 +# Flávio Veras , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-26 12:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../talk/advanced_features.rst:2 msgid "Advanced Talk features" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "``/ajuda``" #: ../../talk/advanced_features.rst:39 msgid "" -"Find more information in the `administrative documentation for Talk. `_" +"Find more information in the `administrative documentation for Talk. " +"`_" msgstr "" -"Encontre mais informações na `documentação administrativa do Talk . `_" +"Encontre mais informações na `documentação administrativa do Talk . " +"`_" #: ../../talk/advanced_features.rst:42 msgid "Talk from Files" @@ -171,7 +171,122 @@ msgstr "" "Se o aplicativo Deck estiver instalado, você pode usar o menu ``...`` de uma" " mensagem no chat e torná-la uma tarefa no Deck." -#: ../../talk/advanced_features.rst:69 +#: ../../talk/advanced_features.rst:67 msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations." msgstr "" "A partir do Deck você pode compartilhar tarefas numa conversa de chat." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:74 +msgid "Breakout rooms" +msgstr "Salas Temáticas" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:75 +msgid "" +"Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups" +" for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple" +" breakout rooms and assign participants to each room." +msgstr "" +"As salas temáticas permitem que você divida uma chamada do Nextcloud Talk em" +" grupos menores para discussões mais focadas. O moderador da chamada pode " +"criar várias salas de grupo e atribuir participantes a cada sala." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:79 +msgid "Configure breakout rooms" +msgstr "Configurar salas temáticas" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:81 +msgid "" +"To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group " +"conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout " +"rooms\"." +msgstr "" +"Para criar salas temáticas, você precisa ser um moderador em uma conversa em" +" grupo. Clique no menu da barra superior e clique em \"Configurar salas de " +"grupo\"." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:86 +msgid "" +"A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to " +"create and the participants assignment method. Here you'll be presented with" +" 3 options:" +msgstr "" +"Uma caixa de diálogo será aberta onde você pode especificar o número de " +"salas que deseja criar e o método de atribuição dos participantes. Aqui você" +" será presenteado com 3 opções:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:89 +msgid "" +"**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign " +"participants to the rooms." +msgstr "" +"**Atribuir participantes automaticamente**: o Talk atribuirá automaticamente" +" os participantes às salas." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:90 +msgid "" +"**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor " +"where you can assign participants to rooms." +msgstr "" +"**Atribuir participantes manualmente**: Você passará por um editor de " +"participantes onde poderá atribuir os participantes às salas." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:91 +msgid "" +"**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout " +"rooms themselves." +msgstr "" +"**Permitir que os participantes escolham**: os próprios participantes " +"poderão entrar nas salas temáticas." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:96 +msgid "Manage breakout rooms" +msgstr "Gerenciar salas temáticas" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:98 +msgid "" +"Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the " +"sidebar." +msgstr "" +"Depois que as salas temáticas forem criadas, você poderá vê-las na barra " +"lateral." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:102 +msgid "From the sidebar header" +msgstr "No cabeçalho da barra lateral" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:104 +msgid "" +"**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the " +"parent conversation to their respective breakout rooms." +msgstr "" +"**Iniciar e interromper as salas temáticas**: isso moverá todos os usuários " +"na conversa principal para suas respectivas salas temáticas." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:105 +msgid "" +"**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all " +"the rooms at the same time." +msgstr "" +"**Transmitir uma mensagem para todas as salas**: enviará uma mensagem para " +"todos os quartos ao mesmo tempo." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:106 +msgid "" +"**Make changes to the assigned participants**: this will open the " +"participants editor where you can change which participans are assigned to " +"which breakout room. From this dialog it's also possible to delete the " +"breakout rooms." +msgstr "" +"**Faça alterações nos participantes atribuídos**: isso abrirá o editor de " +"participantes, onde você poderá alterar quais participantes estão atribuídos" +" a cada sala temática. A partir desta caixa de diálogo também é possível " +"excluir as salas temáticas." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:110 +msgid "" +"From the breakout room element in the sidebar, you can also join a " +"particular breakout room or send a message to a specific room." +msgstr "" +"No elemento da sala temática na barra lateral, você também pode ingressar em" +" uma sala temática específica ou enviar uma mensagem para uma sala " +"específica." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/index.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/index.pot index 1d75b50c7..35acb622b 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/index.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-30 18:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" "Last-Translator: Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../talk/index.rst:3 msgid "Talk" diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot index 9cc74e319..07fb24eaf 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" "Last-Translator: Flávio Veras , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot index ee8acb4c6..6f6468e2d 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Flávio Veras , 2022 +# Flávio Veras , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-03 15:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -212,16 +212,23 @@ msgstr "" "direita de seu nome de usuário, atribuir a eles permissões personalizadas ou" " removê-los da conversa." -#: ../../talk/talk_basics.rst:84 +#: ../../talk/talk_basics.rst:82 msgid "" -"Moderators can configure the conversation. Select ``Configuration settings``" -" from the gear menu of the conversation on the top to access the settings." +"Changing permissions of a user that joined a public conversation will also " +"permanently add them to the conversation." msgstr "" -"Os moderadores podem configurar a conversa. Selecione ``Configurações de " -"configuração`` no menu de engrenagem da conversa na parte superior para " -"acessar as configurações." +"Alterar as permissões de um usuário que ingressou em uma conversa pública " +"também o adicionará permanentemente à conversa." -#: ../../talk/talk_basics.rst:88 +#: ../../talk/talk_basics.rst:86 +msgid "" +"Moderators can configure the conversation. Select ``Conversation settings`` " +"from the gear menu of the conversation on the top to access the settings." +msgstr "" +"Selecione ``Configurações de conversa`` no menu de roda dentada da conversa " +"na parte superior para acessar as configurações." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:90 msgid "" "Here you can configure the description, guest access, if the conversation is" " visible to others on the server and more." @@ -229,11 +236,11 @@ msgstr "" "Aqui você pode configurar a descrição, acesso de convidado, se a conversa " "está visível para outras pessoas no servidor e muito mais." -#: ../../talk/talk_basics.rst:93 +#: ../../talk/talk_basics.rst:95 msgid "Starting a call" msgstr "Iniciando uma chamada " -#: ../../talk/talk_basics.rst:95 +#: ../../talk/talk_basics.rst:97 msgid "" "When you're in a conversation, you can start a call any time with the " "``Start call`` button. Other participants will get notified and can join the" @@ -245,7 +252,7 @@ msgstr "" "notificados e podem entrar na chamada. Se outra pessoa já iniciou uma " "chamada, o botão mudará para um botão verde ``Juntar-se a chamada``. " -#: ../../talk/talk_basics.rst:99 +#: ../../talk/talk_basics.rst:101 msgid "" "During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " "buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to " @@ -262,7 +269,7 @@ msgstr "" "até soltar a barra de espaço. Se você estiver com o som ativado, pressionar " "espaço irá silenciá-lo até que você solte." -#: ../../talk/talk_basics.rst:101 +#: ../../talk/talk_basics.rst:103 msgid "" "You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" " just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." @@ -271,7 +278,7 @@ msgstr "" " pequena seta logo acima do fluxo de vídeo. Traga de volta com a pequena " "flecha novamente. " -#: ../../talk/talk_basics.rst:103 +#: ../../talk/talk_basics.rst:105 msgid "" "You can access your settings and choose a different webcam, microphone and " "other settings in the ``...`` menu in the top bar." @@ -279,11 +286,11 @@ msgstr "" "Você pode acessar suas configurações e escolher uma webcam diferente, " "microfone e outras configurações no menu ``...`` na barra superior." -#: ../../talk/talk_basics.rst:110 +#: ../../talk/talk_basics.rst:112 msgid "Starting a screen share" msgstr "Iniciando um compartilhamento de tela. " -#: ../../talk/talk_basics.rst:112 +#: ../../talk/talk_basics.rst:114 msgid "" "You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " "Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " @@ -294,11 +301,11 @@ msgstr "" "compartilhar um monitor, uma janela de aplicativo ou uma única guia do " "navegador. " -#: ../../talk/talk_basics.rst:116 +#: ../../talk/talk_basics.rst:118 msgid "Changing view in a call" msgstr "Alterando a visualização em uma chamada " -#: ../../talk/talk_basics.rst:118 +#: ../../talk/talk_basics.rst:120 msgid "" "You can switch the view in a call with the little four-block icon in the " "top-right between promoted-view and grid view. The grid view will show " @@ -311,7 +318,7 @@ msgstr "" "grandes e se as pessoas não couberem na tela, aparecerão botões à esquerda e" " à direita que permitem navegar. " -#: ../../talk/talk_basics.rst:122 +#: ../../talk/talk_basics.rst:124 msgid "" "The promoted view shows the speaker large and others in a row below. If the " "people do not fit on the screen, buttons will appear on the left and right " diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/universal_access.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/universal_access.pot index e9c562a1e..cbe69e0b5 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/universal_access.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/universal_access.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -12,15 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-19 12:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-19 08:18+0000\n" "Last-Translator: Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../universal_access.rst:3 msgid "Universal access" diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/user_2fa.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/user_2fa.pot index fb9899807..260c4d8f3 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/user_2fa.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/user_2fa.pot @@ -1,27 +1,27 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Ricardo Honório , 2020 +# Cernorium (Cernorium) , 2020 # Paulo Schopf, 2020 -# Flávio Veras , 2021 +# Flávio Veras , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../user_2fa.rst:3 msgid "Using two-factor authentication" @@ -70,6 +70,10 @@ msgstr "" "segundo fator. Neste exemplo, este é o TOTP, um código baseado em tempo " "compatível com o Google Authenticator: " +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "TOTP configuration." +msgstr "Configuração TOTP." + #: ../../user_2fa.rst:27 msgid "" "You will see your secret and a QR code which can be scanned by the TOTP app " @@ -101,11 +105,19 @@ msgstr "" "Configurações pessoais e procure em Configurações de autenticação de segundo" " fator. Escolha *Gerar códigos alternativos*: " +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "2FA backup code generator" +msgstr "Gerador de código de backup 2FA" + #: ../../user_2fa.rst:44 msgid "You will then be presented with a list of one-time-use backup codes:" msgstr "" "Em seguida, será apresentada uma lista de códigos de backup de uso único: " +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "2FA backup codes" +msgstr "Códigos de backup 2FA" + #: ../../user_2fa.rst:49 msgid "" "You should put these codes in a safe spot, somewhere you can find them. " @@ -134,10 +146,18 @@ msgstr "" "não apenas o fator TOTP, mas outro, verá uma tela de seleção na qual poderá " "escolher o método de dois fatores para este login. Selecione TOTP: " +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "Choosing a two-factor authentication method." +msgstr "Escolhendo um método de autenticação de dois fatores." + #: ../../user_2fa.rst:65 msgid "Now, just enter your code:" msgstr "Agora, basta inserir seu código:" +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "Entering TOTP code at login." +msgstr "Inserindo o código TOTP no login." + #: ../../user_2fa.rst:70 msgid "" "If the code was correct you will be redirected to your Nextcloud account." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/userpreferences.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/userpreferences.pot index 74a32ede9..d06bf9f6d 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/userpreferences.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/userpreferences.pot @@ -1,26 +1,26 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Paulo Schopf, 2020 -# Flávio Veras , 2021 +# Flávio Veras , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../userpreferences.rst:3 msgid "Setting your preferences" @@ -36,25 +36,29 @@ msgstr "Para acessar suas configurações pessoais:" #: ../../userpreferences.rst:9 msgid "" -"Click on your profile picture in the top, right corner of your Nextcloud " -"instance." +"Click on your profile picture in the top right corner of your Nextcloud " +"instance to open the menu" msgstr "" -"Clique na imagem do seu perfil no canto superior direito da sua instância " -"Nextcloud." +"Clique na foto do seu perfil no canto superior direito da instância do " +"Nextcloud para abrir o menu" -#: ../../userpreferences.rst:11 -msgid "The Personal Settings Menu opens:" -msgstr "O Menu de Configurações Pessoais abriu: " +#: ../../userpreferences.rst:0 +msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI" +msgstr "" +"captura de tela do menu do usuário no canto superior direito do Nextcloud " +"Web GUI" -#: ../../userpreferences.rst:16 -msgid "*Personal Settings Menu*" -msgstr "*Menu de Configurações Pessoais*" +#: ../../userpreferences.rst:14 +msgid "" +"Clicking on *Settings* from the drop down menu opens the user preferences" +msgstr "" +"Clicar em *Configurações* no menu suspenso abre as preferências do usuário" -#: ../../userpreferences.rst:18 -msgid "Choose *Settings* from the drop down menu:" -msgstr "Escolha *Configurações* no menu suspenso: " +#: ../../userpreferences.rst:0 +msgid "screenshot of users Personal settings page" +msgstr "captura de tela da página de configurações pessoais dos usuários" -#: ../../userpreferences.rst:23 +#: ../../userpreferences.rst:19 msgid "" "If you are an administrator, you can also manage users and administer the " "server. These links do not appear to a non-administrator user." @@ -62,7 +66,7 @@ msgstr "" "Se você for um administrador, também pode gerenciar usuários e administrar o" " servidor. Esses links não aparecem para um usuário não administrador. " -#: ../../userpreferences.rst:26 +#: ../../userpreferences.rst:22 msgid "" "The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications " "that are enabled by the administrator. Some of the features you will see " @@ -72,15 +76,15 @@ msgstr "" "aplicativos ativados pelo administrador. Alguns dos recursos que você verá " "incluem o seguinte:" -#: ../../userpreferences.rst:30 +#: ../../userpreferences.rst:26 msgid "Usage and available quota" msgstr "Uso e cota disponível" -#: ../../userpreferences.rst:31 +#: ../../userpreferences.rst:27 msgid "Manage your profile picture" msgstr "Gerenciar sua foto do perfil" -#: ../../userpreferences.rst:32 +#: ../../userpreferences.rst:28 msgid "" "Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your " "Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)" @@ -88,61 +92,136 @@ msgstr "" "Nome completo (você pode fazer o que quiser, pois é separado do seu nome de " "login do Nextcloud, que é único e não pode ser alterado)" -#: ../../userpreferences.rst:34 +#: ../../userpreferences.rst:30 msgid "Email address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: ../../userpreferences.rst:35 +#: ../../userpreferences.rst:31 msgid "List of your Group memberships" msgstr "Lista de suas associações de grupo" -#: ../../userpreferences.rst:36 +#: ../../userpreferences.rst:32 msgid "Change your password" msgstr "Alterar sua senha" -#: ../../userpreferences.rst:37 +#: ../../userpreferences.rst:33 msgid ":doc:`user_2fa`" msgstr ":doc:`user_2fa`" -#: ../../userpreferences.rst:38 +#: ../../userpreferences.rst:34 msgid ":doc:`userpreferences`" msgstr ":doc:`userpreferences`" -#: ../../userpreferences.rst:39 +#: ../../userpreferences.rst:35 msgid "Choose the language for your Nextcloud interface" msgstr "Escolha o idioma para sua interface Nextcloud" -#: ../../userpreferences.rst:40 +#: ../../userpreferences.rst:36 msgid "Links to desktop and mobile apps" msgstr "Links para aplicativos de desktop e móveis" -#: ../../userpreferences.rst:41 +#: ../../userpreferences.rst:37 msgid "Manage your Activity stream and notifications" msgstr "Gerencie seu fluxo de Atividades e notificações" -#: ../../userpreferences.rst:42 +#: ../../userpreferences.rst:38 msgid "Default folder to save new documents to" msgstr "Pasta padrão para salvar novos documentos" -#: ../../userpreferences.rst:43 +#: ../../userpreferences.rst:39 msgid "Your Federated sharing ID" msgstr "Seu ID de compartilhamento Federado" -#: ../../userpreferences.rst:44 +#: ../../userpreferences.rst:40 msgid "Social sharing links" msgstr "Links de compartilhamento social" -#: ../../userpreferences.rst:45 +#: ../../userpreferences.rst:41 msgid "Nextcloud version" msgstr "Versão do Nextcloud" -#: ../../userpreferences.rst:47 +#: ../../userpreferences.rst:43 msgid "" -"Available options and settings depending on your administrators " -"configuration. If you are not able to change the password or the display-" +"Available options and settings depending on your administrator's " +"configuration. If you are not able to change the password or the display " "name in your personal settings, please contact your administrator for help." msgstr "" -"Opções e configurações disponíveis, dependendo da configuração de seus " -"administradores. Se você não conseguir alterar a senha ou o nome de exibição" -" em suas configurações pessoais, entre em contato com o administrador para " +"Opções e configurações disponíveis dependendo da configuração do seu " +"administrador. Se você não conseguir alterar a senha ou o nome de exibição " +"em suas configurações pessoais, entre em contato com seu administrador para " "obter ajuda." + +#: ../../userpreferences.rst:49 +msgid "Sharing your data in the global address book" +msgstr "Compartilhando seus dados no catálogo de endereços global" + +#: ../../userpreferences.rst:51 +msgid "" +"Some administrators decide to share their global address book with other " +"Nextcloud instances (so called *Trusted Servers*) or even with the wider " +"world. This is helpful when two instances want to work closely together, or " +"when people want to use Nextcloud as a virtual telephone book for others to " +"browse. It also allows searching for contacts, creating shares and much " +"more." +msgstr "" +"Alguns administradores decidem compartilhar seu catálogo de endereços global" +" com outras instâncias do Nextcloud (os chamados *Servidores confiáveis*) ou" +" mesmo com o resto do mundo. Isso é útil quando duas instâncias desejam " +"trabalhar juntas ou quando as pessoas desejam usar o Nextcloud como uma " +"lista telefônica virtual para outros navegarem. Também permite pesquisar " +"contatos, criar compartilhamentos e muito mais." + +#: ../../userpreferences.rst:55 +msgid "" +"You can change what personal data of yours is shared by setting the scope of" +" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next " +"to each entry:" +msgstr "" +"Você pode alterar quais dados pessoais seus são compartilhados definindo o " +"escopo de seus dados. Clicar no ícone de cadeado abrirá o seguinte menu " +"suspenso ao lado de cada entrada:" + +#: ../../userpreferences.rst:0 +msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field" +msgstr "" +"captura de tela do menu suspenso de escopo no campo de formulário de " +"informações pessoais" + +#: ../../userpreferences.rst:62 +msgid "" +"If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it." +msgstr "" +"Se você definir seus dados como **Privado**, ninguém além de você poderá vê-" +"los." + +#: ../../userpreferences.rst:64 +msgid "" +"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud" +" instance will be able to see the information, but noone outside of it." +msgstr "" +"Se você definir seus dados como **Local**, todos os usuários conectados em " +"sua instância do Nextcloud poderão ver as informações, mas ninguém fora " +"dela." + +#: ../../userpreferences.rst:66 +msgid "" +"If you set your data to **Federated**, the trusted server(s) which are added" +" by your administrator will be able to see this data, in addition to all " +"logged in users." +msgstr "" +"Se você definir seus dados como **Federados**, os servidore(s) confiáveis " +"​​adicionados por seu administrador poderão ver esses dados, além de todos " +"os usuários conectados." + +#: ../../userpreferences.rst:68 +msgid "" +"If you set your data to **Global**, anyone can see your data. For some use " +"cases this is wanted. Someone with a public facing role such as marketing or" +" sales might want to share their contact with a wide variety of connections " +"which might not be using Nextcloud." +msgstr "" +"Se você definir seus dados como **Global**, qualquer pessoa poderá ver seus " +"dados. Para alguns casos de uso, isso é desejado. Alguém com uma função " +"voltada para o público, como marketing ou vendas, pode querer compartilhar " +"seu contato com uma ampla variedade de conexões que podem não estar usando o" +" Nextcloud." diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/webinterface.pot index 638c19efd..909a90899 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/webinterface.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -1,21 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Paulo Schopf, 2020 -# Flávio Veras , 2022 +# Flávio Veras , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,6 +36,10 @@ msgstr "" " web. Basta apontá-lo para o URL do servidor Nextcloud (por exemplo, " "cloud.example.com) e inserir seu nome de usuário e senha: " +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "Nextcloud login screen." +msgstr "Tela de login do Nextcloud." + #: ../../webinterface.rst:12 msgid "Web browser requirements" msgstr "Requerimentos do navegador web" @@ -49,44 +53,51 @@ msgstr "" "recomendamos que você use a versão mais recente e compatível de um navegador" " desta lista:" +#: ../../webinterface.rst:17 +msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" +msgstr "Google **Chrome**/Chromium (Desktop e Android)" + +#: ../../webinterface.rst:18 +msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" +msgstr "Mozilla **Firefox** (Desktop e Android)" + +#: ../../webinterface.rst:19 +msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" +msgstr "Apple **Safari** (Desktop e iOS)" + #: ../../webinterface.rst:20 -msgid "Google **Chrome**/Chromium" -msgstr "Google **Chrome**/Chromium" - -#: ../../webinterface.rst:24 -msgid "Mozilla **Firefox**" -msgstr "Mozilla **Firefox**" - -#: ../../webinterface.rst:28 -msgid "Apple **Safari**" -msgstr "Apple **Safari**" - -#: ../../webinterface.rst:32 msgid "Microsoft **Edge**" msgstr "Microsoft **Edge**" -#: ../../webinterface.rst:34 +#: ../../webinterface.rst:22 +msgid "" +"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " +"`these versions only. " +"`_" +msgstr "" +"Nem todas as versões são suportadas. O Nextcloud foi testado e construído " +"para funcionar apenas com essas versões. " +"`_" + +#: ../../webinterface.rst:25 msgid "" "If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" " Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" -" and screensharing. Google **Chrome**/Chromium requires a additional plugin " -"for screensharing." +" and screensharing." msgstr "" -"Se você deseja usar o Nextcloud Talk, é necessário executar o Mozilla " -"**Firefox** 52+ ou Google** Chrome**/Chromium 49+ para ter a experiência " -"completa com vídeo chamadas e compartilhamento de tela. O Google " -"**Chrome**/Chromium requer um plug-in adicional para compartilhamento de " -"tela." +"Se quiser usar o Nextcloud Talk, você precisa executar o Mozilla **Firefox**" +" 52 ou o Google **Chrome**/Chromium 49 para ter uma experiência com chamadas" +" de vídeo e compartilhamento de tela." -#: ../../webinterface.rst:38 +#: ../../webinterface.rst:29 msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." msgstr "O Microsoft **Internet Explorer** **NÃO** é suportado." -#: ../../webinterface.rst:41 +#: ../../webinterface.rst:32 msgid "Navigating the main user interface" msgstr "Navegando na interface do usuário principal" -#: ../../webinterface.rst:43 +#: ../../webinterface.rst:34 msgid "" "By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " "page:" @@ -94,7 +105,11 @@ msgstr "" "Por padrão, a interface Web do Nextcloud abre em sua página de Painel ou " "Arquivos: " -#: ../../webinterface.rst:49 +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "The main Files view." +msgstr "Visualização principal de Arquivos." + +#: ../../webinterface.rst:40 msgid "" "In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " "can change access privileges." @@ -102,13 +117,13 @@ msgstr "" "Em Arquivos, você pode adicionar, remover e compartilhar arquivos, e o " "administrador do servidor pode alterar os privilégios de acesso." -#: ../../webinterface.rst:52 +#: ../../webinterface.rst:43 msgid "" "The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" msgstr "" "A interface do usuário Nextcloud contém os seguintes campos e funções:" -#: ../../webinterface.rst:54 +#: ../../webinterface.rst:45 msgid "" "**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " "all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" @@ -119,7 +134,7 @@ msgstr "" "instância do Nextcloud. Clicar em um ícone de aplicativo irá redirecioná-lo " "para o aplicativo." -#: ../../webinterface.rst:58 +#: ../../webinterface.rst:49 msgid "" "**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " "filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " @@ -134,7 +149,7 @@ msgstr "" "compartilhados com você e arquivos que você compartilhou com outras pessoas." " Você verá itens diferentes para outros aplicativos." -#: ../../webinterface.rst:64 +#: ../../webinterface.rst:55 msgid "" "**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " "interface. This field displays the contents or user features of your " @@ -144,7 +159,7 @@ msgstr "" "do usuário Nextcloud. Este campo exibe o conteúdo ou recursos do usuário do " "aplicativo selecionado." -#: ../../webinterface.rst:67 +#: ../../webinterface.rst:58 msgid "" "**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " "Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " @@ -156,7 +171,7 @@ msgstr "" "navegação estrutural que permite que você migre para níveis mais altos da " "hierarquia de pastas até o nível raiz (home) ." -#: ../../webinterface.rst:71 +#: ../../webinterface.rst:62 msgid "" "**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " "enables you to create new files, new folders, or upload files." @@ -164,7 +179,7 @@ msgstr "" "**Novo** botão (5): Localizado na barra de navegação, o botão ``Novo`` " "permite criar novos arquivos, novas pastas ou fazer upload de arquivos." -#: ../../webinterface.rst:74 +#: ../../webinterface.rst:65 msgid "" "You can also drag and drop files from your file manager into the Files " "Application View to upload them to your instance." @@ -173,7 +188,7 @@ msgstr "" "para a Visualização do Aplicativo de Arquivos para carregá-los em sua " "instância. " -#: ../../webinterface.rst:77 +#: ../../webinterface.rst:68 msgid "" "**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " "search for files and entries of the current app." @@ -181,7 +196,7 @@ msgstr "" "Campo ** Pesquisar ** (6): Clique na lupa no canto superior direito para " "pesquisar arquivos e entradas do aplicativo atual. " -#: ../../webinterface.rst:80 +#: ../../webinterface.rst:71 msgid "" "**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " "on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " @@ -192,7 +207,7 @@ msgstr "" "aplicativos disponíveis, você pode iniciar uma chamada de vídeo diretamente " "com eles ou enviar e-mails." -#: ../../webinterface.rst:84 +#: ../../webinterface.rst:75 msgid "" "**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" " the grid view for folders and files." @@ -200,7 +215,7 @@ msgstr "" "Botão (8) **Visualização de Grade** : Parece com quatro pequenos quadrados, " "que alterna a visualização da grade para pastas e arquivos." -#: ../../webinterface.rst:87 +#: ../../webinterface.rst:78 msgid "" "**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " "of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" @@ -210,55 +225,55 @@ msgstr "" "direita do campo Pesquisar, para abrir o menu suspenso Configurações. Sua " "página de configurações fornece as seguintes configurações e recursos:" -#: ../../webinterface.rst:91 +#: ../../webinterface.rst:82 msgid "Links to download desktop and mobile apps" msgstr "Links para baixar aplicativos de desktop e móveis" -#: ../../webinterface.rst:92 +#: ../../webinterface.rst:83 msgid "Server usage and space availability" msgstr "Uso do servidor e espaço disponível" -#: ../../webinterface.rst:93 +#: ../../webinterface.rst:84 msgid "Password management" msgstr "Gerenciamento de senha" -#: ../../webinterface.rst:94 +#: ../../webinterface.rst:85 msgid "Name, email, and profile picture settings" msgstr "Configurações de nome, e-mail e foto do perfil" -#: ../../webinterface.rst:95 +#: ../../webinterface.rst:86 msgid "Manage connected browsers and devices" msgstr "Gerenciar navegadores e dispositivos conectados" -#: ../../webinterface.rst:96 +#: ../../webinterface.rst:87 msgid "Group memberships" msgstr "Membros do grupo" -#: ../../webinterface.rst:97 +#: ../../webinterface.rst:88 msgid "Interface language settings" msgstr "Configurações da linguagem da interface" -#: ../../webinterface.rst:98 +#: ../../webinterface.rst:89 msgid "Manage notifications" msgstr "Gerenciar notificações" -#: ../../webinterface.rst:99 +#: ../../webinterface.rst:90 msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" msgstr "ID da Núvem Federada e botões de compartilhamento de mídia social" -#: ../../webinterface.rst:100 +#: ../../webinterface.rst:91 msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" msgstr "Gerenciador de certificados SSL/TLS para armazenamentos externos" -#: ../../webinterface.rst:101 +#: ../../webinterface.rst:92 msgid "Your Two-factor Settings" msgstr "Suas configurações de dois fatores" -#: ../../webinterface.rst:102 +#: ../../webinterface.rst:93 msgid "Nextcloud Version information" msgstr "Informação da Versão do Nextcloud" -#: ../../webinterface.rst:104 +#: ../../webinterface.rst:95 msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." msgstr "" "Veja a seção :doc:`userpreferences` para aprender mais sobre essas " diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/whats_new.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/whats_new.pot index c968f82c0..3adfaa7ac 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/whats_new.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/whats_new.pot @@ -1,26 +1,26 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2020 -# Flávio Veras , 2021 +# Flávio Veras , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Veras , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" +"Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../whats_new.rst:3 msgid "What's new for users in Nextcloud |version|" @@ -30,16 +30,32 @@ msgstr "O que há de novo para usuários no Nextcloud |version|" msgid "Easier way to select a new app:" msgstr "Maneira mais fácil de selecionar um novo aplicativo: " +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of apps menu at top-left of Nextcloud Web GUI" +msgstr "" +"captura de tela do menu de aplicativos no canto superior esquerdo da GUI da " +"Web do Nextcloud" + #: ../../whats_new.rst:10 msgid "New Contacts menu to reach your colleagues or friends easier:" msgstr "" "Novo menu de contatos para entrar em contato com seus colegas ou amigos mais" " facilmente: " +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of contacts menu at top-right of Nextcloud Web GUI" +msgstr "" +"captura de tela do menu de contatos no canto superior direito do Nextcloud " +"Web GUI" + #: ../../whats_new.rst:15 msgid "A contact popup menu over avatars everywhere:" msgstr "Um menu pop-up de contato com avatares em todos os lugares: " +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of popup over avatar" +msgstr "captura de tela do pop-up sobre o avatar" + #: ../../whats_new.rst:20 msgid "" "Ability to send multiple unique sharing links each with their own settings, " @@ -49,6 +65,10 @@ msgstr "" "com suas próprias configurações, inserindo endereços de e-mail (o " "destinatário receberá um e-mail): " +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of multiple sharing links" +msgstr "captura de tela de vários links de compartilhamento" + #: ../../whats_new.rst:25 msgid "" "Many other improvements and new apps, like screensharing in Video calls, new" diff --git a/user_manual/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/contents.pot index 6a7d67dec..fcfc764e3 100644 --- a/user_manual/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/contents.pot +++ b/user_manual/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Jorge Araújo, 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_PT/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot b/user_manual/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot index cb840f26e..711ff4779 100644 --- a/user_manual/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot +++ b/user_manual/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Jorge Araújo, 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_PT/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot b/user_manual/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot index c57da3601..b48033210 100644 --- a/user_manual/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot +++ b/user_manual/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n" "Last-Translator: Jorge Araújo, 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_PT/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/contents.pot index 4733da914..7894c7000 100644 --- a/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/contents.pot +++ b/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Mădălin Vasiliu , 2022 +# d3d8fa15833a93a4609768f797748542_42da951 , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Mădălin Vasiliu , 2022\n" -"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ro/)\n" +"Last-Translator: d3d8fa15833a93a4609768f797748542_42da951 , 2022\n" +"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot b/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot index 0e2cb466c..25df5f10c 100644 --- a/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot +++ b/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Mădălin Vasiliu , 2022 +# d3d8fa15833a93a4609768f797748542_42da951 , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n" -"Last-Translator: Mădălin Vasiliu , 2022\n" -"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ro/)\n" +"Last-Translator: d3d8fa15833a93a4609768f797748542_42da951 , 2022\n" +"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot b/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot index 28ddc1fee..1044b0b96 100644 --- a/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot +++ b/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Mădălin Vasiliu , 2022 +# d3d8fa15833a93a4609768f797748542_42da951 , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Mădălin Vasiliu , 2022\n" -"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ro/)\n" +"Last-Translator: d3d8fa15833a93a4609768f797748542_42da951 , 2022\n" +"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/files/index.pot b/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/files/index.pot index b3262fd6b..f673e6c0b 100644 --- a/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/files/index.pot +++ b/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/files/index.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Mădălin Vasiliu , 2022 +# d3d8fa15833a93a4609768f797748542_42da951 , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:13+0000\n" -"Last-Translator: Mădălin Vasiliu , 2022\n" -"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ro/)\n" +"Last-Translator: d3d8fa15833a93a4609768f797748542_42da951 , 2022\n" +"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot b/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot index dde9e0057..4b7d2e13e 100644 --- a/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot +++ b/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Mădălin Vasiliu , 2022 +# d3d8fa15833a93a4609768f797748542_42da951 , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Mădălin Vasiliu , 2022\n" -"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ro/)\n" +"Last-Translator: d3d8fa15833a93a4609768f797748542_42da951 , 2022\n" +"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/files/quota.pot b/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/files/quota.pot index 52e9a38c1..1990dc9d0 100644 --- a/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/files/quota.pot +++ b/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/files/quota.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Mădălin Vasiliu , 2022 +# d3d8fa15833a93a4609768f797748542_42da951 , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Mădălin Vasiliu , 2022\n" -"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ro/)\n" +"Last-Translator: d3d8fa15833a93a4609768f797748542_42da951 , 2022\n" +"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" "`_ pentru mai multe detalii." -#: ../../files/quota.rst:34 +#: ../../files/quota.rst:36 msgid "" "When version control is enabled, the older file versions are not counted " "against quotas." @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" "Atunci când este activat controlul versiunilor, versiunile mai vechi ale " "fișierelor nu sunt luate în considerare în cadrul cotelor." -#: ../../files/quota.rst:37 +#: ../../files/quota.rst:39 msgid "" "If you create a public share via URL and allow uploads, any uploaded files " "count against your quota." diff --git a/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/groupware/index.pot b/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/groupware/index.pot index 03075ab93..738975d27 100644 --- a/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/groupware/index.pot +++ b/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/groupware/index.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Mădălin Vasiliu , 2022 +# d3d8fa15833a93a4609768f797748542_42da951 , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Mădălin Vasiliu , 2022\n" -"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ro/)\n" +"Last-Translator: d3d8fa15833a93a4609768f797748542_42da951 , 2022\n" +"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/index.pot b/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/index.pot index bdd9f2fdd..0af584797 100644 --- a/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/index.pot +++ b/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/index.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Mădălin Vasiliu , 2022 +# d3d8fa15833a93a4609768f797748542_42da951 , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 12:48+0000\n" -"Last-Translator: Mădălin Vasiliu , 2022\n" -"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ro/)\n" +"Last-Translator: d3d8fa15833a93a4609768f797748542_42da951 , 2022\n" +"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.pot b/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.pot index 76fd75f92..170a7de24 100644 --- a/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.pot +++ b/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Mădălin Vasiliu , 2022 +# d3d8fa15833a93a4609768f797748542_42da951 , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-31 12:17+0000\n" -"Last-Translator: Mădălin Vasiliu , 2022\n" -"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ro/)\n" +"Last-Translator: d3d8fa15833a93a4609768f797748542_42da951 , 2022\n" +"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/talk/index.pot b/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/talk/index.pot index 019e32c29..66d2961e5 100644 --- a/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/talk/index.pot +++ b/user_manual/locale/ro/LC_MESSAGES/talk/index.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Mădălin Vasiliu , 2022 +# d3d8fa15833a93a4609768f797748542_42da951 , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Mădălin Vasiliu , 2022\n" -"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ro/)\n" +"Last-Translator: d3d8fa15833a93a4609768f797748542_42da951 , 2022\n" +"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/contents.pot index 0aa4d5602..3abd7e3c7 100644 --- a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/contents.pot +++ b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Andrey Atapin , 2022\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot index 9b3717a5c..d915af840 100644 --- a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot +++ b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot @@ -1,21 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Andrey Atapin , 2020 -# Nikita Epifanov, 2021 +# Nikita Grishko, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-19 08:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Nikita Epifanov, 2021\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" +"Last-Translator: Nikita Grishko, 2023\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,23 +22,24 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: ../../external_storage/external_storage.rst:3 -msgid "Configuring external Storage" +msgid "Configuring External Storage" msgstr "Настройка внешнего хранилища" #: ../../external_storage/external_storage.rst:5 msgid "" "The External Storage application allows you to mount external storage " -"services, such as Amazon S3, SMB/CIFS fileservers and FTP servers… in " +"services, such as Amazon S3, SMB/CIFS file servers and FTP servers… in " "Nextcloud. Your Nextcloud server administrator controls which of these are " "available to you. Please see `Configuring External Storage (GUI) " "`_" -" in the Nextcloud Administrator's manual for configuration howtos and " +" in the Nextcloud Administrator's manual for configuration how-tos and " "examples." msgstr "" -"Приложение Внешнее Хранилище позволяет монтировать внешние сервисы хранения," -" такие как Amazon S3, файловые серверы SMB/CIFS и FTP-серверы... в " -"Nextcloud. Администратор вашего сервера Nextcloud контролирует, какие из них" -" вам доступны. Пожалуйста, смотрите `Настройка внешнего хранилища (GUI) " +"Приложение «Внешнее хранилище» позволяет вам присоединять внешние хранилища " +"данных, такие как Amazon S3, файловые серверы SMB/CIFS и серверы FTP... к " +"Nextcloud. Администратор вашего сервера Nextcloud управляет тем какие из " +"этих сервисов будут вам доступны. Обратитесь к `Configuring External Storage" +" (GUI) " "`_" -" в руководстве администратора Nextcloud для ознакомления с примерами и " -"примерами настройки." +" в руководстве по администрированию Nextcloud, чтобы узнать как их " +"сконфигурировать, и чтобы ознакомиться с примерами." diff --git a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot index 025d6b254..233a64d92 100644 --- a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot +++ b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Andrey Atapin , 2020 +# Andrey Atapin , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-27 14:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n" -"Last-Translator: Andrey Atapin , 2020\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" +"Last-Translator: Andrey Atapin , 2020\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot index 5f9975c43..2f4b0343c 100644 --- a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot +++ b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Andrey Atapin , 2020 +# Andrey Atapin , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Andrey Atapin , 2020\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" +"Last-Translator: Andrey Atapin , 2020\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -158,11 +158,11 @@ msgstr "" msgid "" "Your administrator may have configured the trash bin retention period to " "override the storage space management. See `admin documentation " -"`_ for more details." +"`_ for more details." msgstr "" "Ваш администратор, возможно, настроил период хранения корзины для " "переопределения управления пространством хранения. См. `Документацию " "администратора " -"`_ для получения более подробной информации." +"`_ для получения более подробной информации." diff --git a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot index 25039ca6d..08e4fbcce 100644 --- a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot +++ b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Andrey Atapin , 2020 +# Andrey Atapin , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Andrey Atapin , 2020\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" +"Last-Translator: Andrey Atapin , 2020\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot index 603e32f5e..874c661d1 100644 --- a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot +++ b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot @@ -1,10 +1,10 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Andrey Atapin , 2020 +# Andrey Atapin , 2020 # Nikita Epifanov, 2021 # #, fuzzy @@ -12,10 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-19 08:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Nikita Epifanov, 2021\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,11 +60,11 @@ msgid "" msgstr "" "1. Перейдите в приложение `` Файлы`` и щелкните значок «Поделиться» в файле " "или каталоге, которым вы хотите поделиться. На боковой панели введите имя " -"пользователя и URL-адрес удаленного пользователя в этой форме: ``@``. Форма автоматически подтверждает введенный вами адрес и" -" помечает его как «удаленный». Нажмите на ярлык." +"пользователя и URL-адрес удаленного пользователя в этой форме: " +"``@``. Форма автоматически подтверждает введенный " +"вами адрес и помечает его как «удаленный». Нажмите на ярлык." -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:23 +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:22 msgid "" "2. When your local Nextcloud server makes a successful connection with the " "remote Nextcloud server you'll see a confirmation. Your only share option is" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" "удаленным сервером Nextcloud, вы увидите подтверждение. Единственная " "доступная опция **Редактировать**." -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:27 +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:26 msgid "" "Click the Share button anytime to see who you have shared your file with. " "Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only " @@ -84,18 +84,18 @@ msgstr "" "Удалите связанный ресурс в любое время, щелкнув значок корзины. Это только " "отменяет связь с общим ресурсом и не удаляет файлы." -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:32 +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:31 msgid "Creating a new Federated Cloud Share via email" msgstr "Создание нового федеративного облачного ресурса по электронной почте" -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:34 +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:33 msgid "" "Use this method when you are sharing with users on ownCloud 8.x and older." msgstr "" "Используйте этот метод, когда вы делитесь с пользователями на ownCloud 8.x и" " выше." -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:36 +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:35 msgid "" "What if you do not know the username or URL? Then you can have Nextcloud " "create the link for you and email it to your recipient." @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" "Nextcloud создать для вас ссылку и отправить ее по электронной почте " "получателю." -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:42 +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:40 msgid "" "When your recipient receives your email they will have to take a number of " "steps to complete the share link. First they must open the link you sent " @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" "открыть отправленную ему ссылку в веб-браузере, а затем нажать кнопку " "**Добавить в Nextcloud**." -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:49 +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:46 msgid "" "The **Add to your Nextcloud** button changes to a form field, and your " "recipient needs to enter the URL of their Nextcloud or ownCloud server in " @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" "должен ввести URL-адрес своего сервера Nextcloud или ownCloud в это поле и " "нажать клавишу возврата или щелкнуть стрелку." -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:56 +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:52 msgid "" "Next, they will see a dialog asking to confirm. All they have to do is click" " the **Add remote share** button and they're finished." @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" "Далее будет диалог с просьбой подтвердить. Все, что им нужно сделать, это " "нажать кнопку **Добавить удаленный ресурс**, и все готово." -#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:59 +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:55 msgid "" "Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only " "unlinks the share, and does not delete any files." diff --git a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot index f7a1e4d66..00d5b1016 100644 --- a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot +++ b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot @@ -1,10 +1,10 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Andrey Atapin , 2020 +# Andrey Atapin , 2020 # Nikita Epifanov, 2021 # #, fuzzy @@ -12,10 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-19 08:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Nikita Epifanov, 2021\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -54,12 +54,12 @@ msgstr "" "Перейдите в Файлы и создайте или выберите папку, в которую необходимо " "сделать анонимную загрузку:" -#: ../../files/file_drop.rst:21 +#: ../../files/file_drop.rst:20 msgid "Check Share Link, Allow editing, Hide file listing:" msgstr "" "Проверьте Общий доступ, Разрешить редактирование, Скрыть список файлов:" -#: ../../files/file_drop.rst:26 +#: ../../files/file_drop.rst:24 msgid "" "Now you can send the link to the upload folder manually or by using the " "Nextcloud send function, if your administrator has enabled it." @@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "" "Теперь вы можете отправить ссылку в папку загрузки вручную или с помощью " "функции отправки Nextcloud, если ваш администратор включил ее." -#: ../../files/file_drop.rst:31 +#: ../../files/file_drop.rst:29 msgid "Uploading files" msgstr "Загрузка файлов" -#: ../../files/file_drop.rst:33 +#: ../../files/file_drop.rst:31 msgid "" "Using the anonymous upload function is simple. You receive a link to the " "upload folder, click the link, and then you'll see a Nextcloud page with a " @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" "папку загрузки, нажмите на нее, и затем вы увидите страницу Nextcloud с " "кнопкой \"**Нажмите, чтобы загрузить**\":" -#: ../../files/file_drop.rst:40 +#: ../../files/file_drop.rst:37 msgid "" "This opens a file picker, and you select the file or directory you want to " "upload. You're also able to just drop files into the window." @@ -90,6 +90,6 @@ msgstr "" "каталог, который хотите загрузить. Вы также можете просто перетащить файлы в" " окно." -#: ../../files/file_drop.rst:43 +#: ../../files/file_drop.rst:40 msgid "When your upload is completed, the filenames are listed:" msgstr "Когда ваша загрузка будет завершена, имена файлов будут перечислены:" diff --git a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot index 2206da376..2448a510d 100644 --- a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot +++ b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Andrey Atapin , 2020 +# Roeland Jago Douma, 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Andrey Atapin , 2020\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-26 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Roeland Jago Douma, 2023\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/index.pot b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/index.pot index 89d56d2f3..6c2a12f48 100644 --- a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/index.pot +++ b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/index.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Andrey Atapin , 2020 +# Andrey Atapin , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-27 14:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:13+0000\n" -"Last-Translator: Andrey Atapin , 2020\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" +"Last-Translator: Andrey Atapin , 2020\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot index 6454cb224..320a2e74a 100644 --- a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot +++ b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -12,10 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Leon Backs, 2022\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/projects.pot b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/projects.pot index f14f7cfa4..12e6a326b 100644 --- a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/projects.pot +++ b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/projects.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Andrey Atapin , 2020 +# Andrey Atapin , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-27 14:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Andrey Atapin , 2020\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" +"Last-Translator: Andrey Atapin , 2020\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/quota.pot b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/quota.pot index 9e20a4ee5..5b412f832 100644 --- a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/quota.pot +++ b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/files/quota.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -12,10 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Leon Backs, 2022\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" "`_." -#: ../../files/quota.rst:34 +#: ../../files/quota.rst:36 msgid "" "When version control is enabled, the older file versions are not counted " "against quotas." @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" "Когда контроль версий включен, более старые версии файлов не учитываются в " "квотах." -#: ../../files/quota.rst:37 +#: ../../files/quota.rst:39 msgid "" "If you create a public share via URL and allow uploads, any uploaded files " "count against your quota." diff --git a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/groupware/index.pot b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/groupware/index.pot index d584cc458..8c63c3b15 100644 --- a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/groupware/index.pot +++ b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/groupware/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" "Last-Translator: Vadim Smethankin, 2022\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/index.pot b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/index.pot index 24dd59133..625598986 100644 --- a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/index.pot +++ b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/index.pot @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Andrey Atapin , 2020 +# Andrey Atapin , 2020 +# Nikita Grishko, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-31 17:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 12:48+0000\n" -"Last-Translator: Andrey Atapin , 2020\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" +"Last-Translator: Nikita Grishko, 2023\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -52,8 +53,8 @@ msgid "" "synchronize them with your Nextcloud server. Place files in your local " "shared directories, and those files are immediately synchronized to the " "server and to other devices using the Nextcloud Desktop Sync Client, Android" -" app, or iOS app. To learn more about the Nextcloud desktop and mobile " -"clients, please refer to their respective manuals:" +" app, or iOS app. To learn more about the Nextcloud desktop client, please " +"refer to:" msgstr "" "Вы можете поделиться одним или несколькими файлами и папками на своем " "компьютере и синхронизировать их с вашим сервером Nextcloud. Поместите файлы" @@ -62,15 +63,11 @@ msgstr "" "приложения Android или iOS. Чтобы узнать больше о настольных и мобильных " "клиентах Nextcloud, обратитесь к соответствующим руководствам:" -#: ../../index.rst:22 +#: ../../index.rst:21 msgid "`Nextcloud Desktop Client`_" msgstr "`Nextcloud Desktop Client`_" -#: ../../index.rst:23 -msgid "`Nextcloud Android App`_" -msgstr "`Nextcloud Android App`_" - -#: ../../index.rst:28 +#: ../../index.rst:25 msgid "" "`Help translate `_." diff --git a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.pot b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.pot index 697d9d04a..cacb25bc0 100644 --- a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.pot +++ b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.pot @@ -1,21 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Fedor Katilov , 2020 -# Andrey Atapin , 2020 +# Andrey Atapin , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-31 12:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-31 12:17+0000\n" -"Last-Translator: Andrey Atapin , 2020\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" +"Last-Translator: Andrey Atapin , 2020\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/talk/index.pot b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/talk/index.pot index 69c53c408..14bc59cea 100644 --- a/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/talk/index.pot +++ b/user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/talk/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" "Last-Translator: Michael Dobryakov, 2022\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/si/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/si/LC_MESSAGES/contents.pot index 7fafeb90b..27c2806cd 100644 --- a/user_manual/locale/si/LC_MESSAGES/contents.pot +++ b/user_manual/locale/si/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Hela Basa, 2021 +# HelaBasa Group , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Hela Basa, 2021\n" -"Language-Team: Sinhala (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/si/)\n" +"Last-Translator: HelaBasa Group , 2021\n" +"Language-Team: Sinhala (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/si/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/si/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot b/user_manual/locale/si/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot index 4ed0a5fdc..922aff094 100644 --- a/user_manual/locale/si/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot +++ b/user_manual/locale/si/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Hela Basa, 2021 +# HelaBasa Group , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n" -"Last-Translator: Hela Basa, 2021\n" -"Language-Team: Sinhala (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/si/)\n" +"Last-Translator: HelaBasa Group , 2021\n" +"Language-Team: Sinhala (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/si/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/contents.pot index 546b10f04..2bf1449eb 100644 --- a/user_manual/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/contents.pot +++ b/user_manual/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-27 14:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Anton Kuchár , 2020\n" -"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sk_SK/)\n" +"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sk_SK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot b/user_manual/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot index 49ca757c7..6857d987c 100644 --- a/user_manual/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot +++ b/user_manual/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n" "Last-Translator: Tomas Rusnak , 2021\n" -"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sk_SK/)\n" +"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sk_SK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot b/user_manual/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot index d60376dc9..7d90185e5 100644 --- a/user_manual/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot +++ b/user_manual/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Tomas Rusnak , 2021\n" -"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sk_SK/)\n" +"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sk_SK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/files/index.pot b/user_manual/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/files/index.pot index 29686560c..231d94aec 100644 --- a/user_manual/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/files/index.pot +++ b/user_manual/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/files/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:13+0000\n" "Last-Translator: Tomas Rusnak , 2021\n" -"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sk_SK/)\n" +"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sk_SK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot b/user_manual/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot index ad79824f6..1ba22b4fb 100644 --- a/user_manual/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot +++ b/user_manual/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-28 05:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Tomas Rusnak , 2021\n" -"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sk_SK/)\n" +"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sk_SK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/talk/index.pot b/user_manual/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/talk/index.pot index d6b2b5e0b..015103f99 100644 --- a/user_manual/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/talk/index.pot +++ b/user_manual/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/talk/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-30 18:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" "Last-Translator: Tomas Rusnak , 2021\n" -"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sk_SK/)\n" +"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sk_SK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/contents.pot new file mode 100644 index 000000000..de7fda8dc --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -0,0 +1,26 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../contents.rst:5 +msgid "Table of contents" +msgstr "Садржај" diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot new file mode 100644 index 000000000..bdb8b3059 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot @@ -0,0 +1,44 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../external_storage/external_storage.rst:3 +msgid "Configuring External Storage" +msgstr "Подешавање спољног складишта" + +#: ../../external_storage/external_storage.rst:5 +msgid "" +"The External Storage application allows you to mount external storage " +"services, such as Amazon S3, SMB/CIFS file servers and FTP servers… in " +"Nextcloud. Your Nextcloud server administrator controls which of these are " +"available to you. Please see `Configuring External Storage (GUI) " +"`_" +" in the Nextcloud Administrator's manual for configuration how-tos and " +"examples." +msgstr "" +"Апликација Спољно складиште вам омогућава да у Nextcloud монтирате сервисе " +"спољног складишта, као што су Amazon S3, SMB/CIFS фајл сервери и FTP " +"сервери… Администратор вашег Nextcloud сервера контролише који од ових " +"сервиса су вам доступни. Молимо вас да погледате `Configuring External " +"Storage (GUI) " +"`_" +" у Nextcloud Administrator's manual за начине конфигурације и примере." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot new file mode 100644 index 000000000..4ba862a79 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot @@ -0,0 +1,26 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../external_storage/index.rst:3 +msgid "External Storage" +msgstr "Спољно складиште" diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot new file mode 100644 index 000000000..4df95f0c6 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot @@ -0,0 +1,1251 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-27 23:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../files/access_webdav.rst:3 +msgid "Accessing Nextcloud files using WebDAV" +msgstr "Приступ Nextcloud фајловима преко WebDAV" + +#: ../../files/access_webdav.rst:5 +msgid "" +"Nextcloud fully supports the WebDAV protocol, and you can connect and " +"synchronize with Nextcloud Files over WebDAV. In this chapter, you will " +"learn how to connect Linux, macOS, Windows, and mobile devices to your " +"Nextcloud server." +msgstr "" +"Nextcloud у потпуности подржава WebDAV протокол, тако да можете да се " +"повежете на своју Nextcloud Фајлови апликацију и синхронизујете своје " +"фајлове преко WebDAV. У овом поглављу ћете научити како да повежете Linux, " +"macOS, Windows, и мобилне уређаје са Nextcloud сервером." + +#: ../../files/access_webdav.rst:9 +msgid "" +"WebDAV stands for Distributed Authoring and Versioning. It is an HTTP " +"extension that makes it easy to create, read, and edit files hosted on " +"remote Web servers. With a WebDAV, client you can access your Nextcloud " +"Files (including shares) on Linux, macOS and Windows in a similar way as any" +" remote network share, and stay synchronized." +msgstr "" +"WebDAV је скраћено од Distributed Authoring and Versioning. То је HTTP " +"екстензија која олакшава креирање, читање и уређивање фајлова који се " +"хостују на удаљеним серверима веб серверима. WebDAV клијентом можете да " +"приступите својим Nextcloud Фајловима (укључујући и дељења) са Linux, macOS " +"и Windows система на сличан начина као што се то ради у случају било ког " +"удаљеног мрежног дељења, и да останете синхронизовани." + +#: ../../files/access_webdav.rst:14 +msgid "" +"Before we get into configuring WebDAV, let's take a quick look at the " +"recommended way of connecting client devices to Nextcloud." +msgstr "" +"Пре него што пређемо на конфигураисање WebDAV, хајде да на брзину погледамо " +"препоручени начин за повезивање клијента са Nextcloud." + +#: ../../files/access_webdav.rst:18 +msgid "Official Nextcloud desktop and mobile clients" +msgstr "Званични Nextcloud десктоп и мобилни клијенти" + +#: ../../files/access_webdav.rst:20 +msgid "" +"The recommended way to synchronize a computer with a Nextcloud server is by " +"using the `official Nextcloud sync clients " +"`_. You can configure the " +"client to save files in any local directory and you can choose which " +"directories on the Nextcloud server to sync with. The client displays the " +"current connection status and logs all activity, so you always know which " +"remote files have been downloaded to your PC and you can verify that files " +"created and updated on your local PC are properly synchronized with the " +"server." +msgstr "" +"Препоручени начин за синхронизацију компјутера са Nextcloud сервером је " +"употребом `званичних Nextcloud клијената за синхронизацију " +"`_. Клијент можете да " +"подесите тако да чува фајлове у било који локални доректоријум и можете да " +"изаберете који директоријуми на Nextcloud серверу ће се синхронизовати. " +"Клијент приказује статус текуће везе и записује све активности, тако да у " +"сваком тренутку знате који удаљени фајлови су преузети на ваш PC и можете да" +" проверите да су фајлове креирани и ажурирани на локалном PC компјутеру " +"исправно синхронизовани са сервером." + +#: ../../files/access_webdav.rst:28 +msgid "" +"The recommended way to synchronize Android and Apple iOS devices is by using" +" the `official Nextcloud mobile apps `_." +msgstr "" +"Препоручени начин за синхронизацију Android и Apple iOS уређаји је употребом" +" `званичних Nextcloud мобилних апликација " +"`_." + +#: ../../files/access_webdav.rst:31 +msgid "" +"To connect the official Nextcloud apps to a Nextcloud server use the same " +"URL you use to access Nextcloud from your web browser - e.g.::" +msgstr "" +"Да бисте повезали званичне Nextcloud апликације са Nextcloud сервером " +"употребите исти URL који користите да приступите Nextcloud из свог веб " +"прегледача - нпр.::" + +#: ../../files/access_webdav.rst:39 +msgid "Third-party WebDAV clients" +msgstr "WebDAV клијенти треће стране" + +#: ../../files/access_webdav.rst:41 +msgid "" +"If you prefer, you may also connect your computer to your Nextcloud server " +"by using any third-party client that supports the WebDAV protocol (including" +" what may be built into your operating system)." +msgstr "" +"Ако вам више одговара, своје компјутер такође можете да повежете са " +"Nextcloud сервером користећи било који клијент треће стране који подржава " +"WebDAV протокол (укључујући и оно што је можда уграђено у ваш оперативни " +"систем)." + +#: ../../files/access_webdav.rst:45 +msgid "" +"You can also use third-party WebDAV capable apps to connect your mobile " +"device to Nextcloud." +msgstr "" +"Такође можете да користите WebDAV способне апликације треће стране за " +"повезивање вашег мобилног уређаја са Nextcloud." + +#: ../../files/access_webdav.rst:48 +msgid "" +"When using third-party clients, keep in mind that they may not be optimized " +"for use with Nextcloud or implement capabilities you consider important to " +"your use case." +msgstr "" +"Када се користе клијенти треће стране, имајте на уму да они можда нису " +"оптимизовани за употребу са Nextcloud или да можда не имплментирају " +"могућности које сматрате битним у вашем случају употребе." + +#: ../../files/access_webdav.rst:51 +msgid "" +"Mobile clients that Nextcloud community members have reported using include:" +msgstr "" +"Мобилни клијенти које су чланови Nextcloud заједнице пријавили да раде су:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:53 +msgid "`FolderSync (Android) `_" +msgstr "`FolderSync (Android) `_" + +#: ../../files/access_webdav.rst:54 +msgid "" +"`WebDAV Navigator (iPhone) `_" +msgstr "" +"`WebDAV Navigator (iPhone) `_" + +#: ../../files/access_webdav.rst:56 +msgid "" +"The URL to use when configuring third-party apps to connect to Nextcloud is " +"a bit lengthier than the one for official clients::" +msgstr "" +"URL који треба да се користи када се конфигуришу апликације треће стране за " +"везу са Nextcloud је мало дужи него што је то случај са званичним " +"клијентима::" + +#: ../../files/access_webdav.rst:62 +msgid "" +"When using a third-party WebDAV client (including your operating system's " +"built-in client), you should use an application password for login rather " +"than your regular password. In addition improved security, this `increases " +"performance significantly " +"_`." +" To configure an application password, log into the Nextcloud Web interface," +" click on the avatar in the top right and choose *Personal settings*. Then " +"choose *Security* in the left sidebar and scroll to the very bottom. There " +"you can create an app password (which can also be revoked in the future " +"without changing your main user password)." +msgstr "" +"Када се користи WebDAV клијент треће стране (уљкучујући и клијент уграђен у " +"ваш оперативни систем), требало би да за пријаву користите лозинку " +"апликације, а не своју обичну лозинку. Уз додатну безбедност, ово `значајно " +"побољшава перформансе " +"_`." +" Да бисте подесили лозинку апликације, пријавите се на Nextcloud веб " +"интерфејс, кликните на аватар у гоењем десном углу и изаберите *Лична " +"подешавања*. Затим изаберите *Безбедост* у левој бочној траци и скролујте на" +" само дно. Тамо можете да креирате лозинку апликације (која касније такође " +"може и да се повуче, без промене ваше главне корисничке лозинке)." + +#: ../../files/access_webdav.rst:71 +msgid "" +"In the following examples, you should replace **example.com/nextcloud** with" +" the URL of your Nextcloud server (omit the directory part if the " +"installation is in the root of your domain), and **USERNAME** with the " +"username of the connecting user." +msgstr "" +"У следећим примерима би требало да замените **example.com/nextcloud** са URL" +" адресом вашег Nextcloud сервера (изоставите део са директоријумом ако је " +"инсталација у корену вашег домена), и **USERNAME** са корисничким именом " +"корисника који се повезује." + +#: ../../files/access_webdav.rst:75 +msgid "See the WebDAV URL (bottom left in settings) on your Nextcloud." +msgstr "" +"Погледајте WebDAV URL (доњи леви угао у подешавањима) на свом Nextcloud." + +#: ../../files/access_webdav.rst:79 +msgid "Accessing files using Linux" +msgstr "Приступ фајловима са Linux система" + +#: ../../files/access_webdav.rst:81 +msgid "" +"You can access files in Linux operating systems using the following methods." +msgstr "" +"У Linux оперативним системима можете да приступите фајловима употребом " +"следећих метода." + +#: ../../files/access_webdav.rst:84 +msgid "Nautilus file manager" +msgstr "Nautilus фајл менаџер" + +#: ../../files/access_webdav.rst:86 +msgid "" +"**When you configure your Nextcloud account in the** `GNOME Control Center " +"<../groupware/sync_gnome.html>`_, **your files will automatically be mounted" +" by Nautilus as a WebDAV share, unless you deselect file access**." +msgstr "" +"**Када конфигуришете свој Nextcloud налог у** `GNOME Control Center " +"<../groupware/sync_gnome.html>`_, **Nautilus ће аутоматски да монтира ваше " +"фајлове као WebDAV дељење, осим у случају да искључите приступ фајловима**." + +#: ../../files/access_webdav.rst:90 +msgid "" +"You can also mount your Nextcloud files manually. Use the ``davs://`` " +"protocol to connect the Nautilus file manager to your Nextcloud share::" +msgstr "" +"Nextcloud фајлове можете и ручно да монтирате. Употребите ``davs://`` " +"протокол да повежете Nautilus фајл менаџер са Nextcloud дељењем:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:96 +msgid "" +"If your server connection is not HTTPS-secured, use ``dav://`` instead of " +"``davs://``:" +msgstr "" +"Ако веза са вашим сервером није HTTPS-обезбеђена, употребите ``dav://`` " +"уместо ``davs://``:" + +#: ../../files/access_webdav.rstNone +msgid "Screenshot of configuring Nautilus file manager to use WebDAV" +msgstr "Снимак екрана конфигурисања Nautilus фајл менаџера да користи WebDAV" + +#: ../../files/access_webdav.rst:102 +msgid "" +"The same method works for other file managers that use GVFS, such as MATE's " +"Caja and Cinnamon's Nepomuk." +msgstr "" +"Иста метода функционише и са осталим фајл менаџерима који користе GVFS, као " +"што су MATE Caja и Cinnamon Nepomuk." + +#: ../../files/access_webdav.rst:106 +msgid "Accessing files with KDE and Dolphin file manager" +msgstr "Приступ фајловима са KDE и Dolphin фајл менаџером" + +#: ../../files/access_webdav.rst:108 +msgid "" +"To access your Nextcloud files using the Dolphin file manager in KDE, use " +"the ``webdav://`` protocol::" +msgstr "" +"Ако желите да приступите својим Nextcloud фајловима из Dolphin фајл менаџера" +" у KDE, употребите ``webdav://`` протокол:" + +#: ../../files/access_webdav.rstNone +msgid "Screenshot of configuring Dolphin file manager to use WebDAV" +msgstr "Снимак екрана конфигурисања Dolphin фајл менаџера да користи WebDAV" + +#: ../../files/access_webdav.rst:116 +msgid "You can create a permanent link to your Nextcloud server:" +msgstr "Можете да креирате и стални линк на свој Nextcloud сервер:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:118 +msgid "Open Dolphin and click \"Network\" in the left-hand \"Places\" column." +msgstr "" +"Отворите Dolphin и кликните на „Network” у „Places” колони са леве стране." + +#: ../../files/access_webdav.rst:119 +msgid "" +"Click on the icon labeled **Add a Network Folder**. The resulting dialog " +"should appear with WebDAV already selected." +msgstr "" +"Кликните на икону означену са **Add a Network Folder**. Требало би да се " +"појави дијалог у којем је већ изабран WebDAV." + +#: ../../files/access_webdav.rst:121 +msgid "If WebDAV is not selected, select it." +msgstr "Ако WebDAV није изабран, изаберите га." + +#: ../../files/access_webdav.rst:122 +msgid "Click **Next**." +msgstr "Кликните на **Next**." + +#: ../../files/access_webdav.rst:123 +msgid "Enter the following settings:" +msgstr "Унесите следећа подешавања:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:125 +msgid "" +"Name: the name you want to see in the **Places** bookmark, for example, " +"Nextcloud." +msgstr "" +"Name: Назив који желите да видите у **Places** маркеру, на пример, " +"Nextcloud." + +#: ../../files/access_webdav.rst:127 +msgid "User: the Nextcloud username you used to log in, for example, admin." +msgstr "" +"User: Nextcloud корисничко име које користите за пријаву, на пример, admin." + +#: ../../files/access_webdav.rst:129 +msgid "" +"Server: the Nextcloud domain name, for example, **example.com** (without " +"**http://** before or directories afterwards)." +msgstr "" +"Server: име домена Nextcloud сервера, на пример, **example.com** (без " +"**http://** испред или директоријума иза)." + +#: ../../files/access_webdav.rst:131 +msgid "Folder -- Enter the path ``nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/``." +msgstr "" +"Folder -- унесите путању ``nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/``." + +#: ../../files/access_webdav.rst:132 +msgid "" +"(Optional) Check the \"Create icon\" checkbox for a bookmark to appear in " +"the Places column." +msgstr "" +"(Није обавезно) Штиклирајте поље „Create icon” да би се у колони Places " +"појавио маркер." + +#: ../../files/access_webdav.rst:134 +msgid "" +"(Optional) Provide any special settings or an SSL certificate in the \"Port " +"& Encrypted\" checkbox." +msgstr "" +"(Није обавезно) Наведите било какво посебно подешавање или SSL сертификат у " +"пољу за штиклирање „Port & Encrypted”." + +#: ../../files/access_webdav.rst:139 +msgid "Creating WebDAV mounts on the Linux command line" +msgstr "Креирање WebDAV монтирања из Linux командне линије" + +#: ../../files/access_webdav.rst:141 +msgid "" +"You can create WebDAV mounts from the Linux command line. This is useful if " +"you prefer to access Nextcloud the same way as any other remote filesystem " +"mount. The following example shows how to create a personal mount and have " +"it mounted automatically every time you log in to your Linux computer." +msgstr "" +"WebDAV монтирања можете да креирате и из Linux командне линије. Ово је " +"корисни ако више волите да приступате Nextcloud серверу на исти начин као и " +"било ком другом монтираном удаљеном фајл систему. Следећи пример приказује " +"како да креирате лично монтирање и подесите да се аутоматски монтира сваки " +"пут када се пријавите на ваш Linux компјутер." + +#: ../../files/access_webdav.rst:146 +msgid "" +"Install the ``davfs2`` WebDAV filesystem driver, which allows you to mount " +"WebDAV shares just like any other remote filesystem. Use this command to " +"install it on Debian/Ubuntu::" +msgstr "" +"Инсталирајте ``davfs2`` WebDAV фајл систем драјвер који вам омогућава да " +"монтирате WebDAV дељења на исти начин као било који други удаљени фајл " +"систем. Употребите следећу команду да га инсталирате на Debian/Ubuntu:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:152 +msgid "Use this command to install it on CentOS, Fedora, and openSUSE::" +msgstr "" +"Употребите следећу команду да га инсталирате на CentOS, Fedora, и openSUSE:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:156 +msgid "Add yourself to the ``davfs2`` group::" +msgstr "Додајте севе у ``davfs2`` групу:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:160 +msgid "" +"Then create a ``nextcloud`` directory in your home directory for the mount " +"point, and ``.davfs2/`` for your personal configuration file::" +msgstr "" +"Затим креирајте ``nextcloud`` директоријум у свом почетном директоријуму " +"који ће служити као тачка монтирања, и ``.davfs2/`` за свој лични " +"конфигурациони фајл:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:166 +msgid "Copy ``/etc/davfs2/secrets`` to ``~/.davfs2``::" +msgstr "Копирајте ``/etc/davfs2/secrets`` У ``~/.davfs2``:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:170 +msgid "" +"Set yourself as the owner and make the permissions read-write owner only::" +msgstr "" +"Поставите сее као власника и подесите дозволе тако да само власник може да " +"чита-пише:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:175 +msgid "" +"Add your Nextcloud login credentials to the end of the ``secrets`` file, " +"using your Nextcloud server URL and your Nextcloud username and password::" +msgstr "" +"Додајте своје Nextcloud податке за пријаву на крај ``secrets`` фајла, " +"користећи URL Nextcloud сервера и своје Nextcloud корисничко име и лозинку:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:184 +msgid "Add the mount information to ``/etc/fstab``::" +msgstr "Додајте информације о монтирању у ``/etc/fstab``:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:188 +msgid "" +"Then test that it mounts and authenticates by running the following command." +" If you set it up correctly you won't need root permissions::" +msgstr "" +"Затим тестирајте да ли се монтира и аутентификује тако што извршите следећу " +"команду. Ако сте све подесили како треба, неће вам бити потребне " +"администраторске дозволе:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:193 +msgid "You should also be able to unmount it::" +msgstr "Такође би требало да можете и да уклоните монтирање:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:197 +msgid "" +"Now every time you login to your Linux system your Nextcloud share should " +"automatically mount via WebDAV in your ``~/nextcloud`` directory. If you " +"prefer to mount it manually, change ``auto`` to ``noauto`` in " +"``/etc/fstab``." +msgstr "" +"Сада се сваки пут када се пријавеите на свој Linux систем Nextcloud дељење " +"аутоматски монтира преко WebDAV у ваш директоријум ``~/nextcloud``. Ако вам " +"више одговара да га ручно монтирате, измените у ``/etc/fstab`` вредност " +"``auto`` у ``noauto``." + +#: ../../files/access_webdav.rst:203 +msgid "Known issues" +msgstr "Познати проблеми" + +#: ../../files/access_webdav.rst:206 ../../files/access_webdav.rst:217 +#: ../../files/access_webdav.rst:381 ../../files/access_webdav.rst:403 +#: ../../files/access_webdav.rst:421 ../../files/access_webdav.rst:434 +#: ../../files/access_webdav.rst:444 +msgid "Problem" +msgstr "Проблем" + +#: ../../files/access_webdav.rst:207 +msgid "Resource temporarily unavailable" +msgstr "Ресурс привремено није доступан" + +#: ../../files/access_webdav.rst:210 ../../files/access_webdav.rst:221 +#: ../../files/access_webdav.rst:409 ../../files/access_webdav.rst:439 +#: ../../files/access_webdav.rst:448 +msgid "Solution" +msgstr "Решење" + +#: ../../files/access_webdav.rst:211 +msgid "" +"If you experience trouble when you create a file in the directory, edit " +"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` and add::" +msgstr "" +"Ако имате проблема када креирате фајл у директоријуму, уредите " +"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` и додајте:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:218 +msgid "Certificate warnings" +msgstr "Упозорења сертификата" + +#: ../../files/access_webdav.rst:223 +msgid "" +"If you use a self-signed certificate, you will get a warning. To change " +"this, you need to configure ``davfs2`` to recognize your certificate. Copy " +"``mycertificate.pem`` to ``/etc/davfs2/certs/``. Then edit " +"``/etc/davfs2/davfs2.conf`` and uncomment the line ``servercert``. Now add " +"the path of your certificate as in this example::" +msgstr "" +"Ако користите самопотписани сертификат, видећете упозорење. Да бисте ово " +"променили, ``davfs2`` морате да конфигуришете тако да препозна ваш " +"сертификат. Копирајте ``mycertificate.pem`` у ``/etc/davfs2/certs/``. Затим " +"уредите ``/etc/davfs2/davfs2.conf`` и уклоните коментар са линије " +"``servercert``. Сада додајте путању до свог сервификата, као у следећем " +"примеру:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:233 +msgid "Accessing files using macOS" +msgstr "Приступ фајловима са macOS система" + +#: ../../files/access_webdav.rst:235 +msgid "" +"The macOS Finder suffers from a `series of implementation problems " +"`_ and should only be used if the " +"Nextcloud server runs on **Apache** and **mod_php**, or **Nginx 1.3.8+**. " +"Alternative macOS-compatible clients capable of accessing WebDAV shares " +"include open source apps like `Cyberduck `_ (see " +"instructions `here " +"`_) and `Filezilla `_. " +"Commercial clients include `Mountain Duck `_, " +"`Forklift `_, `Transmit `_, " +"and `Commander One `_." +msgstr "" +"macOS Finder пати од `низа проблема у имплементацији " +"`_ и требало би да се користи само ако " +"Nextcloud сервер извршава **Apache** и **mod_php**, или **Nginx 1.3.8+**. " +"Алтернативни macOS-компатибилни клијенти који имају могућност приступа " +"WebDAV дељењима укључују аоликације отвореног кода као што је `Cyberduck " +"`_ (погледајте упутства `овде " +"`_) и `Filezilla `_. " +"Комерцијални клијенти су `Mountain Duck `_, " +"`Forklift `_, `Transmit `_, и" +" `Commander One `_." + +#: ../../files/access_webdav.rst:239 +msgid "To access files through the macOS Finder:" +msgstr "Да бисте приступили фајловима из апликације macOS Finder:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:241 +msgid "From the Finder's top menu bar, choose **Go > Connect to Server…**:" +msgstr "" +"Из мени линије на врху програма Finder, изаберите **Go > Connect to " +"Server…**:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:0 +msgid "Screenshot of entering your Nextcloud server address on macOS" +msgstr "Снимак екрана уноса адресе вашег Nextcloud сервера на macOS систему" + +#: ../../files/access_webdav.rst:246 +msgid "" +"When the **Connect to Server…** window opens, enter your Nextcloud server's " +"WebDAV address in the **Server Address:** field, i.e.::" +msgstr "" +"Када се отвори прозор **Connect to Server…**, унесите WebDAV адресу свог " +"Nextcloud сервера у поље **Server Address:** нпр.:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:0 +msgid "" +"Screenshot: Enter Nextcloud server address in \"Connect to Server…\" dialog " +"box" +msgstr "" +"Снимак екрана: унос адресе Nextcloud сервера у „Connect to Server…” дијалог" + +#: ../../files/access_webdav.rst:253 +msgid "" +"Click **Connect**. Your WebDAV server should appear on the Desktop as a " +"shared disk drive." +msgstr "" +"Кликните на **Connect**. Ваш WebDAV сервер би требало да се појави на " +"Десктопу као дељени диск драјв." + +#: ../../files/access_webdav.rst:257 +msgid "Accessing files using Microsoft Windows" +msgstr "Приступ фајловима из Microsoft Windows система" + +#: ../../files/access_webdav.rst:259 +msgid "" +"If you use the native Windows implementation of WebDAV, you can map " +"Nextcloud to a new drive using Windows Explorer. Mapping to a drive enables " +"you to browse files stored on a Nextcloud server the way you would browse " +"files stored in a mapped network drive." +msgstr "" +"Ако користите уграђену Windows WebDAV имплементацију, можете да мапирате " +"Nextcloud као нови драјв користећи Windows Explorer. Мапирање у драјв вам " +"омогућава да прегледате фајлове смештене на Nextcloud сервер на исти начин " +"као што то радите са фајловима који се налазе на мапираном мрежном драјву." + +#: ../../files/access_webdav.rst:263 +msgid "" +"Using this feature requires network connectivity. If you want to store your " +"files offline, use the Desktop Client to sync all files on your Nextcloud to" +" one or more directories of your local hard drive." +msgstr "" +"Употреба ове могућности захтева везу са мрежом. Ако желите да чувате фајлове" +" ван мреже, употребите Десктоп клијент који синхронизује све фајлове са " +"Nextcloud у један или више директоријума на вашем локалном хард драјву." + +#: ../../files/access_webdav.rst:267 +msgid "" +"Windows 10 now defaults to allow Basic Authentication if HTTPS is enabled " +"before mapping your drive." +msgstr "" +"Ако је пре мапирања драјва укључен HTTPS, Windows 10 сада подразумевано " +"дозвољава Основну проверу идентитета (Basic Authentication)." + +#: ../../files/access_webdav.rst:269 +msgid "" +"On older versions of Windows, you must permit the use of Basic " +"Authentication in the Windows Registry:" +msgstr "" +"На старијим Windows верзијама, употребу Basic Authentication морате да " +"дозволите у Windows Registry:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:271 +msgid "" +"launch ``regedit`` and navigate to " +"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." +msgstr "" +"покрените ``regedit`` и поставите се на " +"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." + +#: ../../files/access_webdav.rst:272 +msgid "" +"Create or edit the ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 and 8), or " +"``UseBasicAuth`` (Windows XP and Windows Server 2003), ``DWORD`` value and " +"set its value data to ``1`` for SSL connections. A value of ``0`` means that" +" Basic Authentication is disabled, and a value of ``2`` allows both SSL and " +"non-SSL connections (not recommended)." +msgstr "" +"Креирајте или уредите ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 и 8), или " +"``UseBasicAuth`` (Windows XP и Windows Server 2003), ``DWORD`` кључ и " +"поставите његову вредност на ``1`` за SSL везе. Вредност ``0`` значи да је " +"Basic Authentication искључена, а вредност ``2`` дозвољава и SSL и не-SSL " +"везе (не препоручује се)." + +#: ../../files/access_webdav.rst:274 +msgid "Then exit Registry Editor, and restart the computer." +msgstr "Затим затворите Registry Editor, и поново покрените компјутер." + +#: ../../files/access_webdav.rst:277 +msgid "Mapping drives with the command line" +msgstr "Мапирање драјвова из командне линије" + +#: ../../files/access_webdav.rst:279 +msgid "" +"The following example shows how to map a drive using the command line. To " +"map the drive:" +msgstr "" +"Следећи пример показује како да се мапира драјв из командне линије. Да бисте" +" мапирали драјв:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:282 +msgid "Open a command prompt in Windows." +msgstr "Отворите командни одзив у Windows." + +#: ../../files/access_webdav.rst:283 +msgid "" +"Enter the following line in the command prompt to map to the computer Z " +"drive::" +msgstr "" +"Унесите следећу линију у командни одзив да мапирате на компутеров драјв Z:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:288 +msgid "with as the URL to your Nextcloud server. For example::" +msgstr "са као URL вашег Nextcloud сервера. На пример:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:293 +msgid "" +"The computer maps the files of your Nextcloud account to the drive letter Z." +msgstr "" +"Компјутер мапира фајлове на вашем Nextcloud налогу у драјв са словом Z." + +#: ../../files/access_webdav.rst:295 +msgid "" +"Though not recommended, you can also mount the Nextcloud server using HTTP, " +"leaving the connection unencrypted." +msgstr "" +"Мада се то не препоручује, Nextcloud сервер можете такође да монтирате и " +"употребом HTTP, и онда веза није шифрована." + +#: ../../files/access_webdav.rst:297 +msgid "" +"If you plan to use HTTP connections on devices while in a public place, we " +"strongly recommend using a VPN tunnel to provide the necessary security." +msgstr "" +"Ако планирате да користите HTTP везе на уређајима док сте на јавном месту, " +"снажно препоручујемо да употребите VPN тунел који обезбеђује неопходну " +"безбедност." + +#: ../../files/access_webdav.rst:299 +msgid "An alternative command syntax is::" +msgstr "Алтернативна синтакса команде је:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:305 +msgid "Mapping drives with Windows Explorer" +msgstr "Мапирање драјвова програмом Windows Explorer" + +#: ../../files/access_webdav.rst:307 +msgid "To map a drive using Microsoft Windows Explorer:" +msgstr "Да бисте мапирали драјв из програма Microsoft Windows Explorer:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:309 +msgid "Open Windows Explorer on your MS Windows computer." +msgstr "Оворите Windows Explorer на MS Windows компјутеру." + +#: ../../files/access_webdav.rst:310 +msgid "" +"Right-click on **Computer** entry and select **Map network drive…** from the" +" drop-down menu." +msgstr "" +"Извршите десни клик на ставку **Computer** и изаберите **Map network " +"drive…** из падајућег менија." + +#: ../../files/access_webdav.rst:312 +msgid "Choose a local network drive to which you want to map Nextcloud." +msgstr "Изаберите локални мрежни драјв на који желите да мапирате Nextcloud." + +#: ../../files/access_webdav.rst:313 +msgid "" +"Specify the address to your Nextcloud instance, followed by " +"**/remote.php/dav/files/USERNAME/**." +msgstr "" +"Наведите адресу своје Nextcloud инстанце, па затим надовежите " +"**/remote.php/dav/files/USERNAME/**." + +#: ../../files/access_webdav.rst:316 +msgid "For example::" +msgstr "На пример:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:320 +msgid "" +"For SSL-protected servers, check **Reconnect at sign-in** to ensure that the" +" mapping is persistent upon subsequent reboots. If you want to connect to " +"the Nextcloud server as a different user, check **Connect using different " +"credentials**." +msgstr "" +"За сервере заштићене са SSL, штиклирајте **Reconnect at sign-in** да бисте " +"обезбедили да мапирање остане активно и након наредних поновних покретања " +"система. Ако желите да се са Nextcloud сервером повежете као неки други " +"корисник, штиклирајте **Connect using different credentials**." + +#: ../../files/access_webdav.rst:0 +msgid "Screenshot of mapping WebDAV on Windows Explorer" +msgstr "Снимак екрана мапирања WebDAV у Windows Explorer" + +#: ../../files/access_webdav.rst:329 +msgid "Click the ``Finish`` button." +msgstr "Кликните на дугме ``Finish``." + +#: ../../files/access_webdav.rst:331 +msgid "" +"Windows Explorer maps the network drive, making your Nextcloud instance " +"available." +msgstr "" +"Windows Explorer мапира мрежни драјв, тако да је вам је ваша Nextcloud " +"инстанца доступна." + +#: ../../files/access_webdav.rst:335 +msgid "Accessing files using Cyberduck" +msgstr "Приступ фајловима употребом Cyberduck" + +#: ../../files/access_webdav.rst:337 +msgid "" +"`Cyberduck `_ is an open source FTP, SFTP, WebDAV, " +"OpenStack Swift, and Amazon S3 browser designed for file transfers on macOS " +"and Windows." +msgstr "" +"`Cyberduck `_ FTP, SFTP, WebDAV, OpenStack Swift, и " +"Amazon S3 прегледач отвореног кода који је дизајниран за пренос фајлова на " +"macOS и Windows системима." + +#: ../../files/access_webdav.rst:339 +msgid "This example uses Cyberduck version 4.2.1." +msgstr "Овај пример користи Cyberduck верзију 4.2.1." + +#: ../../files/access_webdav.rst:341 +msgid "To use Cyberduck:" +msgstr "Да бисте користили Cyberduck:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:343 +msgid "Specify a server without any leading protocol information." +msgstr "Наведите сервер без било каквих водећих информација о протоколу." + +#: ../../files/access_webdav.rst:345 +msgid "For example: ``example.com``" +msgstr "На пример: ``example.com``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:347 +msgid "Specify the appropriate port." +msgstr "Наведите одговарајући порт." + +#: ../../files/access_webdav.rst:349 +msgid "" +"The port you choose depends on whether or not your Nextcloud server supports" +" SSL. Cyberduck requires that you select a different connection type if you " +"plan to use SSL." +msgstr "" +"Порт који изаберете зависи од тога да ли ваш Nextcloud сервер подржава SSL " +"или не. Cyberduck захтева да изаберете другачију врсту везе ако планирате да" +" користите SSL." + +#: ../../files/access_webdav.rst:353 +msgid "For example:" +msgstr "На пример:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:352 +msgid "``80`` for unencrypted WebDAV" +msgstr "``80`` за WebDAV који се не шифрује" + +#: ../../files/access_webdav.rst:353 +msgid "``443`` for secure WebDAV (HTTPS/SSL)" +msgstr "``443`` за безбедни WebDAV (HTTPS/SSL)" + +#: ../../files/access_webdav.rst:355 +msgid "" +"Use the 'More Options' drop-down menu to add the rest of your WebDAV URL " +"into the 'Path' field." +msgstr "" +"Користите падајући мени ’More Options’ да додате остатак ваше WebDAV URL " +"адресе у поље ’Path’." + +#: ../../files/access_webdav.rst:358 +msgid "For example: ``remote.php/dav/files/USERNAME/``" +msgstr "На пример: ``remote.php/dav/files/USERNAME/``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:360 +msgid "Now Cyberduck enables file access to the Nextcloud server." +msgstr "Cyberduck сада омогућава приступ фајловима на Nextcloud серверу." + +#: ../../files/access_webdav.rst:364 +msgid "Accessing public shares over WebDAV" +msgstr "Приступ јавним дељењима преко WebDAV" + +#: ../../files/access_webdav.rst:366 +msgid "" +"Nextcloud provides the possibility to access public shares anonymously over " +"WebDAV." +msgstr "" +"Nextcloud обезбеђује могућност да се преко WebDAV анонимно приступи јавним " +"дељењима." + +#: ../../files/access_webdav.rst:368 +msgid "To access the public share, open::" +msgstr "Да бисте приступили јавнм дељењу, отворите:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:372 +msgid "" +"in a WebDAV client, use the share token as username and the (optional) share" +" password as the password. For example, with a share link " +"https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP, ``kFy9Lek5sm928xP`` will be the " +"username." +msgstr "" +"у WebDAV клијену, као корисничко име употребите жетон дељења и (необавезну) " +"лозинку дељења као лозинку. На пример, у линку дељења " +"https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP, ``kFy9Lek5sm928xP`` ће бити " +"корисничко име." + +#: ../../files/access_webdav.rst:374 +msgid "" +"**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " +"server to send shares to other servers**. This option also allows WebDAV " +"access to public shares and needs to be enabled to make this feature work, " +"except if cURL is being used (see below)." +msgstr "" +"**Подешавања** → **Администрација** → **Дељење** → **Дозволи да корисници на" +" овом серверу шаљу дељења на друге сервере**. Ова опција такође дозвољава " +"WebDAV приступ јавним дељењима, тако да мора да се укључи како би могућност " +"радила, осим у случају када се користи cURL (погледајте испод)." + +#: ../../files/access_webdav.rst:378 +msgid "Known problems" +msgstr "Познати проблеми" + +#: ../../files/access_webdav.rst:382 +msgid "Windows does not connect using HTTPS." +msgstr "Windows се не повезује преко HTTPS." + +#: ../../files/access_webdav.rst:385 +msgid "Solution 1" +msgstr "Решење 1" + +#: ../../files/access_webdav.rst:387 +msgid "" +"The Windows WebDAV Client might not support Server Name Indication (SNI) on " +"encrypted connections. If you encounter an error mounting an SSL-encrypted " +"Nextcloud instance, contact your provider about assigning a dedicated IP " +"address for your SSL-based server." +msgstr "" +"Windows WebDAV Клијент мођда не подржава Server Name Indication (SNI) преко " +"шифрованих веза. Ако наиђете на грешку током монтирања SSL-шифроване " +"Nextcloud инстанце, контактирајте свог пружаоца интернет услуге да вам " +"додели статичку IP адресу за ваш SSL-базирани сервер." + +#: ../../files/access_webdav.rst:393 +msgid "Solution 2" +msgstr "Решење 2" + +#: ../../files/access_webdav.rst:395 +msgid "" +"The Windows WebDAV Client might not support TLSv1.1 and TLSv1.2 connections." +" If you have restricted your server config to only provide TLSv1.1 and above" +" the connection to your server might fail. Please refer to the WinHTTP_ " +"documentation for further information." +msgstr "" +"Windows WebDAV Клијент можда не подржава TLSv1.1 и TLSv1.2 везе. Ако сте " +"конфигурацијом свој сервер ограничили тако да нуди само TLSv1.1 и новије, " +"веза са вашим сервером можда неће моћи да се успостави. Молимо вас да " +"погледате WinHTTP_ документацију за да бисте сазнали више о овоме." + +#: ../../files/access_webdav.rst:405 +msgid "" +"You receive the following error message: **Error 0x800700DF: The file size " +"exceeds the limit allowed and cannot be saved.**" +msgstr "" +"Добијате следећу поруку о грешки: **Error 0x800700DF: The file size exceeds " +"the limit allowed and cannot be saved.**" + +#: ../../files/access_webdav.rst:411 +msgid "" +"Windows limits the maximum size a file transferred from or to a WebDAV share" +" may have. You can increase the value **FileSizeLimitInBytes** in " +"**HKEY_LOCAL_MACHINE\\\\SYSTEM\\\\CurrentControlSet\\\\Services\\\\WebClient\\\\Parameters**" +" by clicking on **Modify**." +msgstr "" +"Windows ограничава максималну величину фајла који може да се преноси на и са" +" WebDAV дељења. Ту вредност можете да повећате тако што увећате вредност " +"кључа **FileSizeLimitInBytes** у " +"**HKEY_LOCAL_MACHINE\\\\SYSTEM\\\\CurrentControlSet\\\\Services\\\\WebClient\\\\Parameters**" +" кликом на **Modify**." + +#: ../../files/access_webdav.rst:416 +msgid "" +"To increase the limit to the maximum value of 4GB, select **Decimal**, enter" +" a value of **4294967295**, and reboot Windows or restart the **WebClient** " +"service." +msgstr "" +"Ако желите да границу подигнете до максималне вредности од 4GB, Изаберите " +"**Decimal**, па унесите вредност **4294967295**, и поново покрените Windows " +"или поново покрените **WebClient** сервис." + +#: ../../files/access_webdav.rst:423 +msgid "" +"Adding a WebDAV drive on Windows via the above described steps does not " +"display the correct size of in Nextcloud available space and instead shows " +"the size of the C: drive with its available space." +msgstr "" +"Додавањем WebDAV драјва на Windows систему корацима описаним изнад, у " +"Nextcloud се не приказује исправна величина доступног простора, већ се " +"уместо тога приказује величина C: драјва са доступним простором на њему." + +#: ../../files/access_webdav.rst:427 +msgid "Answer" +msgstr "Одговор" + +#: ../../files/access_webdav.rst:429 +msgid "" +"Unfortunately is this a limitation of WebDAV itself, because it does not " +"provide a way for the client to get the available free space from the " +"server. Windows automatically falls back to show the size of the C: drive " +"with its available space instead. So unfortunately there is no real solution" +" to this problem." +msgstr "" +"Нажалост, ово је ограничење самог WebDAV протокола, јер не постоји начин да " +"клијент од сервера сазна доступан слободни простор. Windows аутоматски у том" +" случају уместо слободног простора на серверу приказује величину C: драјва и" +" слободан простор на њему. Тако да нажалост, не постоји право решење за овај" +" проблем." + +#: ../../files/access_webdav.rst:436 +msgid "Accessing your files from Microsoft Office via WebDAV fails." +msgstr "Приступ вашим фајловима из Microsoft Office преко WebDAV не успева." + +#: ../../files/access_webdav.rst:441 +msgid "" +"Known problems and their solutions are documented in the KB2123563_ article." +msgstr "" +"Познати проблеми и њихова решења су документаовани у чланку KB2123563_." + +#: ../../files/access_webdav.rst:445 +msgid "" +"Cannot map Nextcloud as a WebDAV drive in Windows using a self-signed " +"certificate." +msgstr "" +"Nextcloud не може да се мапира као WebDAV драјв у Windows систему када се " +"користи самопотписани сертификат." + +#: ../../files/access_webdav.rst:450 +msgid "Access to your Nextcloud instance via your favorite Web browser." +msgstr "Приступите својој Nextcloud инстанци користећи омиљени веб прегледач." + +#: ../../files/access_webdav.rst:451 +msgid "" +"Click through until you get to the certificate error in the browser status " +"line." +msgstr "" +"Кликћите док се у статусној линији прегледача не појави грешка сертификата." + +#: ../../files/access_webdav.rst:453 +msgid "View the certificate, then from the Details tab, select Copy to File." +msgstr "" +"Погледајте сертификат, пређите на картицу Details, па изаберите Copy to " +"File." + +#: ../../files/access_webdav.rst:454 +msgid "" +"Save the file to your desktop with an arbitrary name, for example " +"``myNextcloud.pem``." +msgstr "" +"Сачувајте фајл на десктор под произвољним именом, на пример " +"``myNextcloud.pem``." + +#: ../../files/access_webdav.rst:456 +msgid "" +"Go to Start menu > Run, type MMC, and click OK to open Microsoft Management " +"Console." +msgstr "" +"Идите на Старт мени > Run, откуцајте MMC, па кликните на OK да се отвори " +"Microsoft Management Console." + +#: ../../files/access_webdav.rst:458 +msgid "Go to File > Add/Remove Snap-In." +msgstr "Идите на File > Add/Remove Snap-In." + +#: ../../files/access_webdav.rst:459 +msgid "" +"Select Certificates, Click Add, choose My User Account, then Finish, and " +"finally OK." +msgstr "" +"Изаберите Certificates, Клините на Add, изаберите My User Account, затим " +"Finish, па затим коначно OK." + +#: ../../files/access_webdav.rst:461 +msgid "Dig down to Trust Root Certification Authorities, Certificates." +msgstr "Пронађите Trust Root Certification Authorities, Certificates." + +#: ../../files/access_webdav.rst:462 +msgid "Right-Click Certificate, Select All Tasks, and Import." +msgstr "Извршите десни клик на Certificate, Select All Tasks и Import." + +#: ../../files/access_webdav.rst:463 +msgid "Select the saved certificate from the Desktop." +msgstr "Изаберите сачувани сертификат са Desktop." + +#: ../../files/access_webdav.rst:464 +msgid "" +"Select Place all Certificates in the following Store, and click Browse." +msgstr "" +"Изаберите Place all Certificates in the following Store, па кликните на " +"Browse." + +#: ../../files/access_webdav.rst:465 +msgid "" +"Check the Box that says Show Physical Stores, expand out Trusted Root " +"Certification Authorities, select Local Computer there, click OK, and " +"Complete the Import." +msgstr "" +"Штиклирајте поље под називом Show Physical Stores, проширите Trusted Root " +"Certification Authorities, па тамо изаберите Local Computer, кликните OK, па" +" Complete the Import." + +#: ../../files/access_webdav.rst:468 +msgid "" +"Check the list to make sure the certificate shows up. You will probably need" +" to Refresh before you see it." +msgstr "" +"Погледајте листу и проверите да ли се тамо налази сертификат. Можда ћете " +"морати да употребите Refresh пре него што се појави." + +#: ../../files/access_webdav.rst:470 +msgid "Exit MMC." +msgstr "Напустите MMC." + +#: ../../files/access_webdav.rst:472 +msgid "For Firefox users:" +msgstr "За Firefox кориснике:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:474 +msgid "" +"Launch your browser, go to Application menu > History > Clear recent " +"history..." +msgstr "" +"Покрените свој прегледач, идите намени Application > History > Clear recent " +"history..." + +#: ../../files/access_webdav.rst:475 +msgid "Select 'Everything' in the 'Time range to clear' dropdown menu" +msgstr "Изаберите ’Everything’ у падајућем менију ’Time range to clear’" + +#: ../../files/access_webdav.rst:476 +msgid "Select the 'Active Logins' check box" +msgstr "Штиклијате поље ’Active Logins’" + +#: ../../files/access_webdav.rst:477 +msgid "Click the 'Clear now' button" +msgstr "Кликните дугме ’Clear now’" + +#: ../../files/access_webdav.rst:478 ../../files/access_webdav.rst:484 +msgid "Close the browser, then re-open and test." +msgstr "Затворите прегледач, затим га отворите поново и тестирајте." + +#: ../../files/access_webdav.rst:480 +msgid "For Chrome-based browsers (Chrome, Chromium, Microsoft Edge) users:" +msgstr "" +"За кориснике прегледача који се базирају на Chrome (Chrome, Chromium, " +"Microsoft Edge):" + +#: ../../files/access_webdav.rst:482 +msgid "Open Windows Control Panel, navigate down to Internet Options" +msgstr "Отворите Windows Control Panel, поставите се на Internet Options" + +#: ../../files/access_webdav.rst:483 +msgid "In the Content tab, click the Clear SSL State button." +msgstr "У картици Content, кликните на дугме Clear SSL State." + +#: ../../files/access_webdav.rst:488 +msgid "Accessing files using cURL" +msgstr "Приступ фајловима програмом cURL" + +#: ../../files/access_webdav.rst:490 +msgid "" +"Since WebDAV is an extension of HTTP, cURL can be used to script file " +"operations." +msgstr "" +"Пошто је WebDAV проширење протокола HTTP, за скриптовање фајл операција може" +" да се користи cURL." + +#: ../../files/access_webdav.rst:492 +msgid "" +"**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " +"server to send shares to other servers**. If this option is disabled, the " +"option ``--header \"X-Requested-With: XMLHttpRequest\"`` needs to be passed " +"to cURL." +msgstr "" +"**Подешавања** → **Администрација** → **Дељење** → **Дозволи да корисници на" +" овом серверу шаљу дељења на друге сервере**. Ако је ова опција искључена, " +"програму cURL мора да се проследи опција ``--header \"X-Requested-With: " +"XMLHttpRequest\"``." + +#: ../../files/access_webdav.rst:495 +msgid "To create a folder with the current date as name:" +msgstr "Да бисте креирали фолдер чије је име текући датум:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:501 +msgid "To upload a file ``error.log`` into that directory:" +msgstr "Да отпремите фајл ``error.log`` у тај директоријум:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:507 +msgid "To move a file:" +msgstr "Да преместите фајл:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:513 +msgid "To get the properties of files in the root folder:" +msgstr "Да добијете особине фајлова у кореном фолдеру:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:552 +msgid "Accessing files using WinSCP" +msgstr "Приступ фајловима програмом WinSCP" + +#: ../../files/access_webdav.rst:554 +msgid "" +"`WinSCP `_ is an open source " +"free SFTP, FTP, WebDAV, S3, and SCP client for Windows. Its main function is" +" file transfer between a local and a remote computer. Beyond this, WinSCP " +"offers scripting and basic file management functionality." +msgstr "" +"`WinSCP `_ је бесплатан SFTP, " +"FTP, WebDAV, S3 и SCP клијент отвореног кода за Windows. Његова главна " +"функција је пренос фајлова између локалног и удаљеног компјутера. Уз то, " +"WinSCP нуди скриптовање и основну функционалност фајл менаџера." + +#: ../../files/access_webdav.rst:556 +msgid "" +"You can `download `_ the portable " +"version of WinSCP and run it on Linux through `Wine " +"`_." +msgstr "" +"Преносну верзију програма WinSCP можете да `преузмете " +"`_ и да је помоћу `Wine " +"`_ извршавате на Linux систему." + +#: ../../files/access_webdav.rst:558 +msgid "" +"To run WinSCP on Linux, download wine through your distribution's package " +"manager, then run it with the command: ``wine WinSCP.exe``." +msgstr "" +"Да бисте WinSCP извршавали на Linux систему, преузмите wine менаџером пакета" +" дистрибуције, па га затим покрените командом: ``wine WinSCP.exe``." + +#: ../../files/access_webdav.rst:560 +msgid "To connect to Nextcloud:" +msgstr "Да се повежете са Nextcloud:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:562 +msgid "Start WinSCP" +msgstr "Покрените WinSCP" + +#: ../../files/access_webdav.rst:563 +msgid "Press 'Session' in the menu" +msgstr "Изаберите ’Session’ у менију" + +#: ../../files/access_webdav.rst:564 +msgid "Press the 'New Session' menu option" +msgstr "Изаберите опцију менија ’New Session’" + +#: ../../files/access_webdav.rst:565 +msgid "Set the 'File protocol' dropdown to WebDAV" +msgstr "Поставите вредност падајуће листе ’File protocol’ на WebDAV" + +#: ../../files/access_webdav.rst:566 +msgid "Set the 'Encryption' dropdown to TSL/SSL Implicit encryption" +msgstr "" +"Поставите вредност падајуће листе ’Encryption’ на TSL/SSL Implicit " +"encryption" + +#: ../../files/access_webdav.rst:567 +msgid "Fill in the hostname field: ``example.com``" +msgstr "Попуните поље hostname: ``example.com``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:568 +msgid "Fill in the username field: ``NEXTCLOUDUSERNAME``" +msgstr "Попуните поље username: ``NEXTCLOUDUSERNAME``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:569 +msgid "Fill in the password field: ``NEXTCLOUDPASSWORD``" +msgstr "Попуните поље password: ``NEXTCLOUDPASSWORD``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:570 +msgid "Press the 'Advanced...' button" +msgstr "Притисните дугме ’Advanced...’" + +#: ../../files/access_webdav.rst:571 +msgid "Navigate to 'Environment', 'Directories' on the left side" +msgstr "Поставите се на ’Environment’, ’Directories’ на левој страни" + +#: ../../files/access_webdav.rst:572 +msgid "" +"Fill in the 'Remote directory' field with the following: " +"``/nextcloud/remote.php/dav/files/NEXTCLOUDUSERNAME/``" +msgstr "" +"Попуните поље ’Remote directory’ следећом вредности: " +"``/nextcloud/remote.php/dav/files/NEXTCLOUDUSERNAME/``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:573 +msgid "Press the 'OK' button" +msgstr "Притисните дугме ’OK’" + +#: ../../files/access_webdav.rst:574 +msgid "Press the 'Save' button" +msgstr "Притсните дугме ’Save’" + +#: ../../files/access_webdav.rst:575 +msgid "Select the desired options and press the 'OK' button" +msgstr "Изаберите жељене опције и притисните дугме ’OK’" + +#: ../../files/access_webdav.rst:576 +msgid "Press the 'Login' button to connect to Nextcloud" +msgstr "Притисните дугме ’Login’ да се повежете са Nextcloud" + +#: ../../files/access_webdav.rst:578 +msgid "" +"it is recommended to use an app password for the password if you use TOTP as" +" WinSCP does not understand TOTP with Nextcloud at the time of writing " +"(2022-11-07)." +msgstr "" +"препоручује се да користите лозинку апликације као лозинку ако употребљавате" +" TOTP, јер WinSCP не разуме TOTP са Nextcloud у време писања овог текста " +"(07. 11. 2022.)." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot new file mode 100644 index 000000000..f444f6239 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot @@ -0,0 +1,422 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../files/access_webgui.rst:3 +msgid "Accessing your files using the Nextcloud Web interface" +msgstr "Приступ вашим фајловима употребом Nextcloud веб интерфејса" + +#: ../../files/access_webgui.rst:5 +msgid "" +"You can access your Nextcloud files with the Nextcloud Web interface and " +"create, preview, edit, delete, share, and re-share files. Your Nextcloud " +"administrator has the option to disable these features, so if any of them " +"are missing on your system ask your server administrator." +msgstr "" +"Вашим Nextcloud фајловима можете да приступите Nextcloud веб интерфејсом, да" +" их креирате, прегледате, уређујете, бришете, делите, и поново делите " +"фајлове. Ваш Nextcloud администратор може да искључи ове могућности, па ако " +"било која од њих недостаје на вашем систему, обратите се администратору " +"сервера." + +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "The Files view screen." +msgstr "Екран погледа на Фајлове." + +#: ../../files/access_webgui.rst:14 +msgid "Tagging files" +msgstr "Означавање фајлова" + +#: ../../files/access_webgui.rst:16 +msgid "" +"You can assign tags to files. To create tags, open a file to the Details " +"view. Then type your tags. To enter more than one tag press the return key " +"after creating each tag. All tags are system tags, and are shared by all " +"users on your Nextcloud server." +msgstr "" +"Фајловима можете да доделите ознаке. Да бисте креирали ознаке, отворите фајл" +" у погледу Детаљи. Затим откуцајте своје ознаке. Ако желите да унесете више " +"од једне ознаке, притисните ентер након креирања сваке. Све ознаке су " +"системске ознаке и деле их сви корисници вашег Nextcloud сервера." + +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Creating file tags." +msgstr "Креирање ознка фајлова." + +#: ../../files/access_webgui.rst:24 +msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:" +msgstr "" +"Затим употребите филетер Ознаке у левој бочној траци да филтрирате фајлове " +"по ознакама:" + +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Viewing file tags." +msgstr "Преглед ознака фајлова." + +#: ../../files/access_webgui.rst:30 +msgid "Comments" +msgstr "Коментари" + +#: ../../files/access_webgui.rst:32 +msgid "" +"Use the Details view to add and read comments on any file or folder. " +"Comments are visible to everyone who has access to the file:" +msgstr "" +"Употребите поглед Детаљи да додате и прочитате коментаре на било који фајл " +"или фолдер. Коментаре виде сви који имају приступ фајлу:" + +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Creating and viewing comments." +msgstr "Креирање и преглед коментара." + +#: ../../files/access_webgui.rst:39 +msgid "Video player" +msgstr "Видео плејер" + +#: ../../files/access_webgui.rst:41 +msgid "" +"You can play videos in Nextcloud with the Video Player app by simply " +"clicking on the file. Video streaming by the native Nextcloud video player " +"depends on your Web browser and the video format. If your Nextcloud " +"administrator has enabled video streaming, and it doesn't work in your Web " +"browser, it may be a browser issue. See https://developer.mozilla.org/en-" +"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility for supported" +" multimedia formats in Web browsers." +msgstr "" +"У Nextcloud можете да пуштате видео снимке апликацијом Видео плејер тако што" +" просто кликнете на фајл. Видео стриминг уграђеног Nextcloud видео плејера " +"зависи од вашег веб прегледача и формата видео фајла. Ако је ваш Nextcloud " +"администратор укључио видео стриминг, а он не ради у вашем веб прегледачу, " +"можда је прегледач узрок проблема. Погледајте " +"https://developer.mozilla.org/en-" +"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility да сазнате " +"подржане формате мултимедије у веб прегледачима." + +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Watching a movie." +msgstr "Гледање филма." + +#: ../../files/access_webgui.rst:50 +msgid "File controls" +msgstr "Контроле фајла" + +#: ../../files/access_webgui.rst:52 +msgid "" +"Nextcloud can display thumbnail previews for image files, MP3 covers, and " +"text files, if this enabled by your server administrator. Hover your cursor " +"over a file or folder to expose the controls for the following operations:" +msgstr "" +"Nextcloud може да прикаже сличице за преглед фајлова слика, MP3 омоте, и " +"текст фајлове, у случају да је администратор сервера то укључио. Задржите " +"показивач преко фајла или фолдера да се прикажу контроле за следеће " +"операције:" + +#: ../../files/access_webgui.rst:63 ../../files/access_webgui.rst:158 +msgid "Favorites" +msgstr "Омиљено" + +#: ../../files/access_webgui.rst:57 +msgid "Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite:" +msgstr "" +"Кликните на звездицу лево од иконе фајла ако желите да га означите као " +"омиљеног:" + +#: ../../files/access_webgui.rst:0 +msgid "Marking Favorite files." +msgstr "Означавање омиљених фајлова." + +#: ../../files/access_webgui.rst:62 +msgid "" +"You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on" +" the left sidebar." +msgstr "" +"Такође можете брзо да пронађете све ваше омиљене фајлове користећи филтер " +"Омиљени у левој бочној траци." + +#: ../../files/access_webgui.rst:72 +msgid "Overflow Menu" +msgstr "Мени преливања" + +#: ../../files/access_webgui.rst:66 +msgid "" +"The Overflow menu (three dots) displays file details, and allows you to " +"rename, download, or delete files:" +msgstr "" +"Мени преливања (три тачке) приказује детаље фајла и омогућава вам да фајлове" +" преузмете, обришете или да им промените име:" + +#: ../../files/access_webgui.rst:0 +msgid "Overflow menu." +msgstr "Мени преливања." + +#: ../../files/access_webgui.rst:72 +msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:" +msgstr "Поглед Детаљи приказује Активности, Дељење и Верзије:" + +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Details screen." +msgstr "Екран детаља." + +#: ../../files/access_webgui.rst:77 +msgid "" +"The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide " +"hidden files in your Nextcloud Web interface. These are also called " +"dotfiles, because they are prefixed with a dot, e.g. ``.mailfile``. The dot " +"tells your operating system to hide these files in your file browsers, " +"unless you choose to display them. Usually these are configuration files, so" +" having the option to hide them reduces clutter." +msgstr "" +"Икона зупчаник **Подешавања** у доњем левом углу вам омогућава да прикажете " +"или сакријете скривене фајлове у свом Nextcloud веб интерфејсу. Они се " +"називају и тачка-фајлови, јер је први знак у њиховом имену тачка, нпр. " +"``.mailfile``. Тачка налаже оперативном систему да сакрије ове фајлове у " +"вашим прегледачима фајлова, осим ако ви не одлучите да се прикажу. То су " +"обично конфигурациони фајлови, тако да могућност њигховог скривања смањује " +"претрпаност." + +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Hiding or displaying hidden files." +msgstr "Скривање или приказ скривених фајлова." + +#: ../../files/access_webgui.rst:88 +msgid "Previewing files" +msgstr "Преглед фајлова" + +#: ../../files/access_webgui.rst:90 +msgid "" +"You can display uncompressed text files, OpenDocument files, videos, and " +"image files in the Nextcloud embedded viewers by clicking on the file name. " +"There may be other file types you can preview if your Nextcloud " +"administrator has enabled them. If Nextcloud cannot display a file, it " +"starts a download process and downloads the file to your computer." +msgstr "" +"У уграђеним Nextcloud прегледачима можете да прикажете некомпресоване текст " +"фајлове, OpenDocument фајлове, видео снимке и фајлове слика тако што " +"кликнете на име фајла. Може бити и других типова фајлова које можете да " +"прикажете ако их је ваш Nextcloud администратор укључио. Ако Nextcloud не " +"може да прикаже фајл, он започиње процес преузимања фајла на ваш компјутер." + +#: ../../files/access_webgui.rst:97 +msgid "Navigating inside your Nextcloud" +msgstr "Навигација по Nextcloud систему" + +#: ../../files/access_webgui.rst:99 +msgid "" +"Navigating through folders in Nextcloud is as simple as clicking on a folder" +" to open it and using the back button on your browser to move to a previous " +"level. Nextcloud also provides a navigation bar at the top of the Files " +"field for quick navigation." +msgstr "" +"Кретање кроз фолдере у Nextcloud је просто као клик на фолдер да се он " +"отвори и коришћење дугмета назад у вашем интернет прегледачу да се вратите " +"на претходни ниво. За брзо кретање Nextcloud такође нуди навигациону линију " +"у врху поља Фајлови." + +#: ../../files/access_webgui.rst:105 +msgid "Sharing status icons" +msgstr "Иконе статуса дељења" + +#: ../../files/access_webgui.rst:107 +msgid "" +"Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. " +"Public link shares are marked with a chain link. Unshared folders are not " +"marked:" +msgstr "" +"Било који фолдер које дељен се означава иконом ``Дељено`` постављеном преко " +"иконе фолдера. Јавна дељења путем линка се означавају ланчићем. Фолдери " +"којима је укинуто дељење се не означавају:" + +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Share status icons." +msgstr "Иконе статуса дељења." + +#: ../../files/access_webgui.rst:114 +msgid "Creating or uploading files and directories" +msgstr "Креирање или отпремање фајлова и директоријума" + +#: ../../files/access_webgui.rst:116 +msgid "" +"Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by " +"clicking on the *New* button in the Files app:" +msgstr "" +"Директно у Nextcloud фолдеру можете да отпремите или креирате нове фајлове " +"или фолдере кликом на дугме *Ново* у апликацији Фајлови:" + +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "The New file/folder/upload menu." +msgstr "Мени Нов фајл/фолдер/отпремање." + +#: ../../files/access_webgui.rst:122 +msgid "The *New* button provides the following options:" +msgstr "Дугме *Ново* нуди следеће опције:" + +#: ../../files/access_webgui.rst:126 +msgid "Up arrow" +msgstr "Стрелица навише" + +#: ../../files/access_webgui.rst:125 +msgid "" +"Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by" +" dragging and dropping them from your file manager." +msgstr "" +"Отпремање фајлова са вашег компјутера на Nextcloud. Фајлове можете да " +"отпремите и тако што их превучете и отпустите из менаџера фајлова." + +#: ../../files/access_webgui.rst:129 +msgid "Text file" +msgstr "Текст фајл" + +#: ../../files/access_webgui.rst:129 +msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder." +msgstr "Креирање новог текст фајла и додавање у ваш текући фолдер." + +#: ../../files/access_webgui.rst:132 +msgid "Folder" +msgstr "Фолдер" + +#: ../../files/access_webgui.rst:132 +msgid "Creates a new folder in the current folder." +msgstr "Креирање новог фолдера у текућем фолдеру." + +#: ../../files/access_webgui.rst:135 +msgid "Selecting files or folders" +msgstr "Избор фајлова или фолдера" + +#: ../../files/access_webgui.rst:137 +msgid "" +"You can select one or more files or folders by clicking on their checkboxes." +" To select all files in the current directory, click on the checkbox located" +" at the top of the files listing." +msgstr "" +"Један или више фајлова или фолдера можете да изаберете тако што кликнете на " +"њихова поља за штиклирање. Ако желите да изаберете све фајлове у текућем " +"директоријуму, кликните на поље за штиклирање које се налазу на врху списка " +"фајлова." + +#: ../../files/access_webgui.rst:141 +msgid "" +"When you select multiple files, you can delete all of them, or download them" +" as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear " +"at the top." +msgstr "" +"Када изаберете више фајлова, можете све да их обришете, или да их преузмете " +"као ZIP фајл употребом ``Обриши`` или ``Преузми`` дугмади која се појављују " +"на врху." + +#: ../../files/access_webgui.rst:145 +msgid "" +"If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled " +"this feature." +msgstr "" +"Ако се дугме ``Преузми`` не види, онда је администратор искључио ту " +"могућност." + +#: ../../files/access_webgui.rst:149 +msgid "Filtering the files view" +msgstr "Филтрирање погледа на фајлове" + +#: ../../files/access_webgui.rst:151 +msgid "" +"The left sidebar on the Files page contains several filters for quickly " +"sorting and managing your files." +msgstr "" +"Лева бочна трака странице Фајлови садржи неколико филтера за брзо сортирање " +"и управљање вашим фајловима." + +#: ../../files/access_webgui.rst:155 +msgid "All files" +msgstr "Сви фајлови" + +#: ../../files/access_webgui.rst:155 +msgid "The default view; displays all files that you have access to." +msgstr "" +"Подразумевани поглед: приказују се сви фајлови којима можете да приступите." + +#: ../../files/access_webgui.rst:158 +msgid "Files or folders marked with the yellow star." +msgstr "Фајлови или фолдери обележени жутом звездом." + +#: ../../files/access_webgui.rst:161 +msgid "Shared with you" +msgstr "Дељено са вама" + +#: ../../files/access_webgui.rst:161 +msgid "Displays all files shared with you by another user or group." +msgstr "" +"Приказује фајлове које су са вама поделили остали корисници или група." + +#: ../../files/access_webgui.rst:164 +msgid "Shared with others" +msgstr "Дељено са другима" + +#: ../../files/access_webgui.rst:164 +msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups." +msgstr "" +"Приказује све фајлове које сте поделили са осталим корисницима или групама." + +#: ../../files/access_webgui.rst:167 +msgid "Shared by link" +msgstr "Дељено линком" + +#: ../../files/access_webgui.rst:167 +msgid "Displays all files that are shared by you via public link." +msgstr "Приказује све фајлове који су са вама подељени путем јавног линка." + +#: ../../files/access_webgui.rst:171 +msgid "External Storage (optional)" +msgstr "Спољно складиште (није обавезно)" + +#: ../../files/access_webgui.rst:170 +msgid "" +"Files that you have access to on external storage devices and services such " +"as Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…" +msgstr "" +"Фајлови којима има те приступ на уређајима спољног складишта и сервисима као" +" што су Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…" + +#: ../../files/access_webgui.rst:174 +msgid "Moving files" +msgstr "Премештање фајлова" + +#: ../../files/access_webgui.rst:176 +msgid "" +"You can move files and folders by dragging and dropping them into any " +"directory." +msgstr "" +"Фајлове и фолдере можете да преместите тако што их превучете и упустите у " +"било који директоријум." + +#: ../../files/access_webgui.rst:179 +msgid "Creating or connecting to a Federation Share link" +msgstr "Креирање или повезивање на линк Заједничког дељења" + +#: ../../files/access_webgui.rst:181 +msgid "" +"Federated Cloud Sharing allows you to mount file shares from remote " +"Nextcloud servers, and manage them just like a local share. See " +":doc:`federated_cloud_sharing` to learn to how to create and connect to new " +"Federated Cloud shares." +msgstr "" +"Заједничко дељење облака вам омогућава да монтирате дељења фајлова са " +"удаљених Nextcloud сервера и да управљате њима као да су локално дељени. Да " +"бисте научили како да креирате и да се повежете на нова Заједничка дељења " +"облака, погледајте :doc:`federated_cloud_sharing`." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot new file mode 100644 index 000000000..258065030 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot @@ -0,0 +1,170 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:3 +msgid "Managing deleted files" +msgstr "Управљање обрисаним фајловима" + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:5 +msgid "" +"When you delete a file in Nextcloud, it is not immediately deleted " +"permanently, only moved into the trash bin. It is not permanently deleted " +"until you manually delete it, or when the Deleted Files app deletes it to " +"make room for new files." +msgstr "" +"Када у Nextcloud обришете фајл, он се не брише тренутно за стално, већ се " +"само премешта у корпу за отпатке. Не брише се за стално све док га ручно не " +"обришете, или док га не обрише апликација Обрисани фајлови како би направила" +" простор за нове фајлове." + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:9 +msgid "" +"Find your deleted files by clicking on the **Deleted files** button on the " +"Files page of the Nextcloud Web interface. You'll have options to either " +"restore or permanently delete files." +msgstr "" +"Пронађите своје обрисане фајлове кликом на дугме **Обрисани фајлови** на " +"страници Фајлови Nextcloud веб интерфејса. Приказаће вам се опције да или " +"вратите или да трајно избришете фајлове." + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:14 +msgid "Quotas" +msgstr "Квоте" + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:16 +msgid "" +"Deleted files are not counted against your storage quota. Only your personal" +" files count against your quota, not files which were shared with you. (See " +":doc:`quota` to learn more about quotas.)" +msgstr "" +"Обрисани фајлови се не улазе у искоришћење ваше квоте простора за " +"складиштење. У искоришћење квоте улазе само ваши лични фајлови, а не и " +"фајлови које неко подели са вама. (Погледајте :doc:`quota` ако желите да " +"сазнате више о квотама.)" + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:21 +msgid "What happens when shared files are deleted" +msgstr "Шта се дешава када се обришу дељени фајлови" + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:23 +msgid "" +"Deleting files gets a little complicated when they are shared files, as this" +" scenario illustrates:" +msgstr "" +"Брисање фајлова се компликује када су они дељени, као што то илуструје " +"следећи сценарио:" + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:26 +msgid "User1 shares a folder \"test\" with User2 and User3" +msgstr "Корисник1 дели фолдер „тест” са Корисником2 и Корисником3" + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:27 +msgid "User2 (the recipient) deletes a file/folder \"sub\" inside of \"test\"" +msgstr "Корисник2 (прималац) брише фајл/фолдер „под” унутар фолдера „тест”" + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:28 +msgid "" +"The folder \"sub\" will be moved to the trash bin of both User1 (owner) and " +"User2 (recipient)" +msgstr "" +"Фолдер „под” ће се преместити у корпу за отпатке и Корисника1 (власника) и " +"Корисника2 (примаоца)" + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:30 +msgid "But User3 will not have a copy of \"sub\" in their trash bin" +msgstr "Али Корисник3 неће имати копију „под” у својој корпи за отпатке" + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:32 +msgid "" +"When User1 deletes \"sub\" then it is moved to User1's trash bin. It is " +"deleted from User2 and User3, but not placed in their trash bins." +msgstr "" +"Када Корисник1 обрише „под” он се премешта у корпу за отпатке Корисника1. Он" +" се брише Кориснику2 и Кориснику3, али се не смешта у њихове корпе за " +"отпатке." + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:35 +msgid "" +"When you share files, other users may copy, rename, move, and share them " +"with other people, just as they can for any computer files; Nextcloud does " +"not have magic powers to prevent this." +msgstr "" +"Када делите фајлове, остали корисници могу да их копирају, преименују, " +"премештају и деле са осталим особама, као што то могу да раде са било којим " +"компјутерским фајловима; Nextcloud не поседује магичне моћи да то спречи." + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:40 +msgid "How the deleted files app manages storage space" +msgstr "Како апликација Обрисани фајловеи управља простором за складиштење" + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:42 +msgid "" +"To ensure that users do not run over their storage quotas, the Deleted Files" +" app allocates a maximum of 50% of their currently available free space to " +"deleted files. If your deleted files exceed this limit, Nextcloud deletes " +"the oldest files (files with the oldest timestamps from when they were " +"deleted) until it meets the memory usage limit again." +msgstr "" +"Да би се обезбедило да корисници не прекораче своје квоте простора за " +"складиштење, апликација Обрисани фајлови додељује обрисаним фајловима " +"максимално 50% тренутно доступног слободног простора корисника. Ако величина" +" ваших обрисаних фајлова прекорачи ово ограничење, Nextcloud брише " +"најстарије фајлове (фајлове са најстаријим временским ознакама тренутка када" +" су обрисани) све док поново не задовољи искоришћење простора за " +"складиштење." + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:48 +msgid "" +"Nextcloud checks the age of deleted files every time new files are added to " +"the deleted files. By default, deleted files stay in the trash bin for 30 " +"days. The Nextcloud server administrator can adjust this value in the " +"``config.php`` file by setting the ``trashbin_retention_obligation`` value. " +"Files older than the ``trashbin_retention_obligation`` value will be deleted" +" permanently. Additionally, Nextcloud calculates the maximum available space" +" every time a new file is added. If the deleted files exceed the new maximum" +" allowed space Nextcloud will permanently delete those trashed files with " +"the soonest expiration until the space limit is met again." +msgstr "" +"Nextcloud проверава старост обрисаних фајлова сваки пута када се нови " +"фајлови додају у обрисане фајлове. Обрисани фајлови подразумевано остају у " +"корши за отпатке 30 дана. Администратор Nextcloud сервера може да подеси ову" +" вредност у ``config.php`` фајлу тако што постави вредност променљиве " +"``trashbin_retention_obligation``. Фајлови који су старији од вредности " +"``trashbin_retention_obligation`` ће се обрисати за стално. Уз то, Nextcloud" +" израчунава максимално доступни простор сваки пут када се дода нови фајл. " +"Ако обрисани фајлови прекораче нови максимално дозвољени простор, Nextcloud " +"ће трајно да обрише оне фајлове из корпе за отпатке којима најскорије истиче" +" време трајања све док се поново не задовољи ограничење." + +#: ../../files/deleted_file_management.rst:58 +msgid "" +"Your administrator may have configured the trash bin retention period to " +"override the storage space management. See `admin documentation " +"`_ for more details." +msgstr "" +"Могуће је да је ваш администратор поставио период задржавања у корпи за " +"отпатке да би премостио управљање простором складишта. Погледајте `админ " +"документацију " +"`_ да сазнате више детаља." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot new file mode 100644 index 000000000..5b7ddd989 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot @@ -0,0 +1,74 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:3 +msgid "Desktop and mobile synchronization" +msgstr "Десктоп и мобилна синхронизација" + +#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:5 +msgid "" +"For synchronizing files with your desktop computer, we recommend using the " +"`Nextcloud Sync Client`_ for Windows, macOS and Linux." +msgstr "" +"За синхронизација фајлова са вашим десктоп компјутером, препоручујемо да " +"користите `Nextcloud Sync клијент`_ за Windows, macOS и Linux." + +#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:9 +msgid "" +"The Nextcloud Desktop Sync Client enables you to connect to your Nextcloud " +"Server. You can create folders in your home directory, and keep the contents" +" of those folders synced with your Nextcloud server. Simply copy a file into" +" the directory and the Nextcloud desktop client does the rest. Make a change" +" to the files on one computer, it will flow across the others using these " +"desktop sync clients. You will always have your latest files with you " +"wherever you are." +msgstr "" +"The Nextcloud Desktop Sync клијент вам омогућавада се повежете са својим " +"Nextcloud сервером. Можете да креирате фолдере у свом почетном директоријуму" +" и да одржавате садржај тих фолдера у синхронизацији са Nextcloud сервером. " +"Једноставно копирајте фајл у директоријум и Nextcloud десктоп клијент обавља" +" све остало. Направите измену у фајловима на једном компјутеру, и она ће " +"потећи ка осталим користећи ове десктоп sync клијенте. Увек ћете имате своје" +" најновије фајлове уз вас, где год да се налазите." + +#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:17 +msgid "" +"Its usage is documented separately in the `Nextcloud Desktop Client " +"Manual`_." +msgstr "" +"Његова употреба је документована посебно, у `Nextcloud Desktop Client " +"Manual`_." + +#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:23 +msgid "Mobile clients" +msgstr "Мобилни клијенти" + +#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:25 +msgid "" +"Visit your Personal page in your Nextcloud Web interface to find download " +"links for Android and iOS mobile sync clients. Or, visit the `Nextcloud " +"download page `_." +msgstr "" +"Посетите своју личну страницу у Nextcloud веб интерфејсу и пронађите линкове" +" за преузимање Android и iOS могилних sync клијената. Или посетите " +"`Nextcloud страницу за преузимање `_." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot new file mode 100644 index 000000000..b88dbd891 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot @@ -0,0 +1,334 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:3 +msgid "Encrypting your Nextcloud files on the server" +msgstr "Шифровање ваших фајлова на Nextcloud серверу" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:5 +msgid "" +"Nextcloud includes a server side Encryption app, and when it is enabled by " +"your Nextcloud administrator all of your Nextcloud data files are " +"automatically encrypted on the server. Encryption is server-wide, so when it" +" is enabled you cannot choose to keep your files unencrypted. You don't have" +" to do anything special, as it uses your Nextcloud login as the password for" +" your unique private encryption key. Just log out and in and manage and " +"share your files as you normally do, and you can still change your password " +"whenever you want." +msgstr "" +"Nextcloud поседује апликацију за шифровање на серверској страни, па када је " +"ваш Nextcloud администратор укључи, сви ваши Nextcloud подаци се аутоматски " +"шифрују на серверу. Шифровање важи за цео сервер, тако да када се укључи " +"немате могућност избора да ваши фајлови остану нешифровани. Није потребно да" +" урадите било шта посебно, јер апликација користи ваше Nextcloud име за " +"пријаву као лозинку за ваш јединствени приватни кључ за шифровање. " +"Једноставно се одјавите и поново пријавите и управљајте фајловима и делите " +"их као што сте то и раније чинили, и још увек можете по вољи да промените " +"своју лозинку." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:14 +msgid "" +"Its main purpose is to encrypt files on remote storage services that are " +"connected to your Nextcloud server. This is an easy and seamless way to " +"protect your files on remote storage. You can share your remote files " +"through Nextcloud in the usual way, however you cannot share your encrypted " +"files directly from the remote service you are using, because the encryption" +" keys are stored on your Nextcloud server, and are never exposed to outside " +"service providers." +msgstr "" +"Њена главна сврха је да шифрује фајлове на сервисима удаљених складишта које" +" сте повезали са својим Nextcloud сервером. Ово је једноставан и беспрекоран" +" начин за заштиту ваших фајлова на удаљеном складишту. Ваше удаљене фајлове " +"можете да делите помоћу Nextcloud на уобичајен начин, међутим, шифроване " +"фајлове не можете директно да делите са удаљеног сервиса који користите, јер" +" су кључеви за шифровање смештени на вашем Nextcloud серверу и никад се не " +"откривају спољним пружаоцима услуга." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:22 +msgid "" +"If your Nextcloud server is not connected to any remote storage services, " +"then it is better to use some other form of encryption such as file-level or" +" whole disk encryption. Because the keys are kept on your Nextcloud server, " +"it is possible for your Nextcloud administrator to snoop in your files, and " +"if the server is compromised the intruder may get access to your files. " +"(Read `Encryption in Nextcloud `_ to learn more.)" +msgstr "" +"Ако ваш Nextcloud сервер није повазан ни са једним сервисом удаљеног " +"складишта, онда је боље да користите неки други облик шифровања као што је " +"шифровање на нивоу фајла или шифровање комплетног диска. Пошто се кључеви " +"чувају на вашем Nextcloud серверу, ваш Nextcloud администратор може да " +"проњучка по вашим фајловима, а ако се сервер компромитује провалник може да " +"добије приступ вашим фајловима. (Да бисте сазнали више, прочитајте " +"`Шифровање у Nextcloud `_.)" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:31 +msgid "Encryption FAQ" +msgstr "ЧПП у вези шифровања" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:34 +msgid "How can encryption be disabled?" +msgstr "Како може да се искључи шифровање?" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:36 +msgid "" +"The only way to disable encryption is to run the `\"decrypt all\" " +"`_ script, which decrypts all files and disables encryption." +msgstr "" +"Једини начин да се искључи шифровање је да се изврши скрипта `„decrypt all” " +"`_, која дешифрује све фајлове и искључује шифровање." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:43 +msgid "Is it possible to disable encryption with the recovery key?" +msgstr "Да ли је могуће да се искључи шифровање кључем за опоравак?" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:45 +msgid "" +"Yes, *if* every user uses the `file recovery key " +"`_, `\"decrypt all\" " +"`_ will use it to decrypt all files." +msgstr "" +"Да, *ако* сваки корисник употребљава `кључ за опоравак фајла " +"`_, `„decrypt all” " +"`_ скрипта ће га употребити да дешифрује све фајлове." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:52 +msgid "Can encryption be disabled without the user's password?" +msgstr "Да ли шифровање може да се искључи без лозинке корисника?" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:54 +msgid "" +"If you don't have the users password or `file recovery key " +"`_, then there is no way to decrypt all files. " +"What's more, running it on login would be dangerous, because you would most " +"likely run into timeouts." +msgstr "" +"Ако немате корисничке лозинке или `кључ за опоравак фајла " +"`_, не постоји начин да се дешифрују сви фајлови. " +"Још горе, покретање приликом пријаве би било опасно, јер би највероватније " +"дошло до истека времена." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:62 +msgid "Is it planned to move this to the next user login or a background job?" +msgstr "" +"Да ли се планира да се ово премести на наредну пријаву корисника или у " +"позадински посао?" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:64 +msgid "" +"If we did that, then we would need to store your login password in the " +"database. This could be seen as a security issue, so nothing like that is " +"planned." +msgstr "" +"Ако би то урадили, онда би вашу лозинку морали да сместимо у базу података. " +"То може да се сматра за безбедносни пропуст, па се тако нешто не планира." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:68 +msgid "Is group Sharing possible with the recovery key?" +msgstr "Да ли је могуће групно дељење кључем за опоравак?" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:70 +msgid "" +"If you mean adding users to groups and make it magically work? No. This only" +" works with the master key." +msgstr "" +"Ако мислите на додавање корисника у групе, па да неком чаролијом све " +"функционише? Не. Ово функционише само са главним кључем." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:74 +msgid "Using encryption" +msgstr "Употреба шифровања" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:76 +msgid "" +"Nextcloud encryption is pretty much set it and forget it, but you have a few" +" options you can use." +msgstr "" +"Nextcloud шифровање је углавном по принципу подеси и заборави, али постоји " +"неколико опција које можете да користите." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:79 +msgid "" +"When your Nextcloud administrator enables encryption for the first time, you" +" must log out and then log back in to create your encryption keys and " +"encrypt your files. When encryption has been enabled on your Nextcloud " +"server you will see a yellow banner on your Files page warning you to log " +"out and then log back in:" +msgstr "" +"Када ваш Nextcloud администратор по први пут укључи шифровање, морате да се " +"одјавите и поново пријавите да би се креирали ваши кључеви за шифровање и да" +" се шифрују ваши фајлови. Када се на вашем Nextcloud серверу укључи " +"шифровање, на страници Фајлови ћете видети жути банер који вас упозорава да " +"се одјавите и поново пријавите:" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:86 +msgid "" +"When you log back in it takes a few minutes to work, depending on how many " +"files you have, and then you are returned to your default Nextcloud page." +msgstr "" +"Када се поново пријавите, биће потребно неколико минута да се одради посао, " +"у зависности од броја фајлова које имате, па се затим враћате на своју " +"подрзумевану Nextcloud страницу." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:92 +msgid "" +"You must never lose your Nextcloud password, because you will lose access to" +" your files. Though there is an optional recovery option that your Nextcloud" +" administrator may enable; see the Recovery Key Password section (below) to " +"learn about this." +msgstr "" +"Никада не смете да изгубите своју Nextcloud лозинку јер ћете у том случају " +"да изгубите приступ својим фајловима. Мада постоји необавезна опција за " +"опоравак коју Nextcloud администратор може да укључи; погледајте одељак " +"Лозинка кључа за опоравак (испод) ако желите да сазнате више о овоме." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:98 +msgid "Sharing encrypted files" +msgstr "Дељење шифрованих фајлова" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:100 +msgid "" +"Only users who have private encryption keys have access to shared encrypted " +"files and folders. Users who have not yet created their private encryption " +"keys will not have access to encrypted shared files; they will see folders " +"and filenames, but will not be able to open or download the files. They will" +" see a yellow warning banner that says \"Encryption App is enabled but your " +"keys are not initialized, please log-out and log-in again.\"" +msgstr "" +"Приступ дељеним шифрованим фајловима и фолдерима имају само корисници који " +"имају приватне кључеве за шифровање. Корисници који још увек нису креирали " +"своје приватне кључеве за шифровање немају приступ шифрованим дељеним " +"фајловима; они ће видети фолдере и имена фајлова, али неће моћи да их отворе" +" или да преузму фајлове. Видеће жути банер упозорења који каже „Апликација " +"за шифровање је укључена али ваши кључеви нису иницијализовани, молимо вас " +"да се одјавите и поново пријавите.”" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:107 +msgid "" +"Share owners may need to re-share files after encryption is enabled; users " +"trying to access the share will see a message advising them to ask the share" +" owner to re-share the file with them. For individual shares, un-share and " +"re-share the file. For group shares, share with any individuals who can't " +"access the share. This updates the encryption, and then the share owner can " +"remove the individual shares." +msgstr "" +"Власници дељења ће можда морати поново да поделе фајлове након уљкучивања " +"шифровања; корисници који покушавају да приступе дељењу ће видети поруку " +"која им саветује да се обрате власнику дељења и затраже од њега да фајл " +"поново подели са њима. За појединачна дељења, укините дељење фајла па га " +"поново поделите. За групна дељења, поделите са свим особама које не могу да " +"приступе дељењу. Ово ажурира шифровање, па затим власник дељења може да " +"уклони поједина дељења." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:115 +msgid "Recovery key password" +msgstr "Лозинка кључа опоравка" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:117 +msgid "" +"If your Nextcloud administrator has enabled the recovery key feature, you " +"can choose to use this feature for your account. If you enable \"Password " +"recovery\" the administrator can read your data with a special password. " +"This feature enables the administrator to recover your files in the event " +"you lose your Nextcloud password. If the recovery key is not enabled, then " +"there is no way to restore your files if you lose your login password." +msgstr "" +"Ако је ваш Nextcloud администратор укључио могућност кључа за опоравак, онда" +" можете да је користите за свој налог. Ако укључите „Опоравак лозинке” " +"администратор може да прочита ваше податке помоћу специјалне лозинке. НА тај" +" начин администратор има могучност да опорави ваше фајлове у случају да " +"изгубите своју Nextcloud лозинку. Ако кључ за опоравак није укључен, онда не" +" постоји начин да се ваши фајлови опораве у случају да изгубите своју " +"лозинку за пријаву на систем." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:127 +msgid "Files not encrypted" +msgstr "Фајлови нису шифровани" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:129 +msgid "" +"Only the data in your files is encrypted, and not the filenames or folder " +"structures. These files are never encrypted:" +msgstr "" +"Шифровани су само подаци у вашим фајловима, а не и имена фајлова или " +"структура фолдера. Следећи фајлови се никада не шифрују:" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:132 +msgid "Old files in the trash bin." +msgstr "Стари фајлови у корпи за отпатке." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:133 +msgid "Image thumbnails from the Gallery app." +msgstr "Сличице слика из апликације Галерија." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:134 +msgid "Previews from the Files app." +msgstr "Прегледи из апликације Фајлови." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:135 +msgid "The search index from the full text search app." +msgstr "Индекс претраге из апликације за претрагу комплетног текста." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:136 +msgid "Third-party app data" +msgstr "Подаци апликација треће стране" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:138 +msgid "" +"Only those files that are shared with third-party storage providers can be " +"encrypted, the rest of the files may not be encrypted." +msgstr "" +"Могу да се шифрују само они фајлови који се деле са пружаоцима услуге " +"складиштења треће стране, остали фајлови не морају да се шифрују." + +#: ../../files/encrypting_files.rst:142 +msgid "Change private key password" +msgstr "Промена лозинке приватног кључа" + +#: ../../files/encrypting_files.rst:144 +msgid "" +"This option is only available if the encryption password has not been " +"changed by the administrator, but only the log-in password. This can occur " +"if your Nextcloud provider uses an external user back-end (for example, " +"LDAP) and changed your login password using that back-end configuration. In " +"this case, you can set your encryption password to your new login password " +"by providing your old and new login password. The Encryption app works only " +"if your login password and your encryption password are identical." +msgstr "" +"Ова опција је доступна само ако администратор није променио лозинку за " +"шифровање, већ само лозинку за пријаву на систем. Ово може да се догоди ако " +"ваш Nextcloud пружалац користи спољни кориснички позадински механизам (на " +"пример, LDAP) и променио је вашу лозинку за пријаву користећи конфигурацију " +"тог позадинског механизма. У том случају можете да поставите своју лозинку " +"за шифровање на своју нову лозинку за пријаву на систем тако што наводите " +"стару и нову лозинку за пријаву. Апликација за шифровање функционише само " +"ако су ваша лозинка за пријаву и лозинка за шифровање идентичне." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot new file mode 100644 index 000000000..ca14e1476 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot @@ -0,0 +1,141 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:3 +msgid "Using Federation Shares" +msgstr "Употреба заједничких дељења" + +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:5 +msgid "" +"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " +"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " +"direct share links with users on other Nextcloud servers." +msgstr "" +"Заједничка дељења вам омогућавају да монтирате дељења фајла са удаљених " +"Nextcloud сервера, практично креирајући сопствени облак Nextcloud облака. " +"Можете да креирате линкове за директно дељење са корисницима на осталим " +"Nextcloud серверима." + +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:10 +msgid "Creating a new Federation Share" +msgstr "Креирање заједничког дељења" + +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:12 +msgid "" +"Federation sharing is enabled on new or upgraded Nextcloud installations by " +"default. Follow these steps to create a new share with other Nextcloud or " +"ownCloud 9+ servers:" +msgstr "" +"Заједничко дељење је подразумевано укључено на новим или ажурираним " +"Nextcloud инсталацијама. Следите наредне кораке да креирате ново дељење са " +"другим Nextcloud или ownCloud 9+ серверима:" + +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:15 +msgid "" +"1. Go to your ``Files`` page and click the **Share** icon on the file or " +"directory you want to share. In the sidebar enter the username and URL of " +"the remote user in this form: ``@``. The form " +"automatically confirms the address that you type and labels it as " +"\"remote\". Click on the label." +msgstr "" +"1. Идите на своју страницу ``Фајлови`` и клините на икону **Дели** фајла или" +" директоријума који желите да поделите. У бочној траци унесите коирничко име" +" и URL удаљеног корисника у следећем облику: ``@``." +" Формулар аутоматски потврђује адресу коју куцате и означава је као " +"„удаљени”. Кликните на ознаку." + +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:22 +msgid "" +"2. When your local Nextcloud server makes a successful connection with the " +"remote Nextcloud server you'll see a confirmation. Your only share option is" +" **Can edit**." +msgstr "" +"2. Када ваш локални Nextcloud сервер успешно успостави везу са удаљеним " +"Nextcloud сервером, видећете потврду. Једина опција дељења је **Може да се " +"уређује**." + +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:26 +msgid "" +"Click the Share button anytime to see who you have shared your file with. " +"Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only " +"unlinks the share, and does not delete any files." +msgstr "" +"Клилните на дугме Дели у било ком третнутку ако желите да видите са особу са" +" којом сте поделили свој фајл. Уклоните своје везано дељење у сваком " +"тренутку кликом на икону корпе за отпатке. Ово само раскида везу са дељењем," +" а не брише фајлове." + +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:31 +msgid "Creating a new Federated Cloud Share via email" +msgstr "Креирање заједничког дељења и-мејлом" + +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:33 +msgid "" +"Use this method when you are sharing with users on ownCloud 8.x and older." +msgstr "" +"Користите ову методу када делите са корисницима на ownCloud 8.x и старијим." + +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:35 +msgid "" +"What if you do not know the username or URL? Then you can have Nextcloud " +"create the link for you and email it to your recipient." +msgstr "" +"Шта ако не знате корисничко име или URL? Онда Nextcloud може за вас да " +"креира линк који примаоцу пошаљете и-мејлом." + +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:40 +msgid "" +"When your recipient receives your email they will have to take a number of " +"steps to complete the share link. First they must open the link you sent " +"them in a Web browser, and then click the **Add to your Nextcloud** button." +msgstr "" +"Када примаоц добије ваш и-мејл, мораће да изврше већи број корака да доврше " +"везу дељења. Најпре морају у веб прегледачу да отворе линк који сте им " +"послали, па да кликну дугме **Додајте у свој Nextcloud**." + +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:46 +msgid "" +"The **Add to your Nextcloud** button changes to a form field, and your " +"recipient needs to enter the URL of their Nextcloud or ownCloud server in " +"this field and press the return key, or click the arrow." +msgstr "" +"Дугме **Додајте у свој Nextcloud** се мења у поље формулара и ваш прималац " +"мора у њега да унесе URL њиховог Nextcloud или ownCloud сервера, па да " +"притисне тастер ентер, или да кликне на стрелицу." + +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:52 +msgid "" +"Next, they will see a dialog asking to confirm. All they have to do is click" +" the **Add remote share** button and they're finished." +msgstr "" +"Затим ће да се прикаже дијалог који захтева потврђивање. Све што је потребно" +" да се уради је да се кликне на дугме „Додај удаљено дељење” и поступак је " +"готов." + +#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:55 +msgid "" +"Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only " +"unlinks the share, and does not delete any files." +msgstr "" +"Уклоните своје везано дељење у сваком тренутку кликом на икону корпе за " +"отпатке. Ово само раскида везу са дељењем, а не брише фајлове." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot new file mode 100644 index 000000000..a49e83647 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot @@ -0,0 +1,93 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../files/file_drop.rst:3 +msgid "Making anonymous uploads" +msgstr "Вршење анонимних отпремања" + +#: ../../files/file_drop.rst:5 +msgid "" +"You may create your own special upload directories so that other people can " +"upload files to you without having to log in to the server, and without " +"being a Nextcloud user. They will not be allowed to see the contents of this" +" directory, or to make any changes. This is an excellent alternative to " +"sending large attachments via email, using an FTP server, or using " +"commercial file-sharing services." +msgstr "" +"Можете да креирате сопствене специјалне директоријуме за отпремање тако да " +"остали могу да отпреме фајлове за вас без потребе да се пријаве на сервер и " +"да буду Nextcloud корисник. Неће моћи да виде садржај овог директоријума и " +"неће моћи да направе било какве измене. Ово је одлична алтернатива слању " +"великих прилога у и-мејлу путем FTP сервера, или коришћењу комерцијалних " +"сервиса за дељење фајлова." + +#: ../../files/file_drop.rst:13 +msgid "Setting up your own file drop" +msgstr "Подешавање вашег места за упуштање фајлова" + +#: ../../files/file_drop.rst:15 +msgid "" +"Go to Files and create or choose the folder, the anonymous upload should be " +"made to:" +msgstr "" +"Идите у Фајлови и креирајте или изаберите фолдер у који би требало да се " +"смештају анонимна отпремања:" + +#: ../../files/file_drop.rst:20 +msgid "Check Share Link, Allow editing, Hide file listing:" +msgstr "Штиклирајте Дели линком, Омогући уређивање, Сакриј приказ фајлова:" + +#: ../../files/file_drop.rst:24 +msgid "" +"Now you can send the link to the upload folder manually or by using the " +"Nextcloud send function, if your administrator has enabled it." +msgstr "" +"Сада ручно можете да пошаљете линк за отпремање у фолдер или да употребите " +"Nextcloud функцију за слање, у случају да је администратор укључио ту " +"функцију." + +#: ../../files/file_drop.rst:29 +msgid "Uploading files" +msgstr "Отпремање фајлова" + +#: ../../files/file_drop.rst:31 +msgid "" +"Using the anonymous upload function is simple. You receive a link to the " +"upload folder, click the link, and then you'll see a Nextcloud page with a " +"\"**Click to upload**\" button:" +msgstr "" +"Употреба функције за анонимно отпремање је једноставна. Примите линк на " +"фолдер за отпремање, кликнете на линк, и видећете Nextcloud страницу са " +"дугметом **Кликните да отпремите**”:" + +#: ../../files/file_drop.rst:37 +msgid "" +"This opens a file picker, and you select the file or directory you want to " +"upload. You're also able to just drop files into the window." +msgstr "" +"Ово отвара бирач фајла, па можете да изаберете фајл или директоријум који " +"желите да отпремите. Такође можете једноставно да упустите фајлове у прозор." + +#: ../../files/file_drop.rst:40 +msgid "When your upload is completed, the filenames are listed:" +msgstr "Када се отпремање заврши, исписаће се имена фајлова:" diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/index.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/index.pot new file mode 100644 index 000000000..66bf9a22a --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/index.pot @@ -0,0 +1,26 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:13+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../files/index.rst:3 +msgid "Files & synchronization" +msgstr "Фајлови и синхронизација" diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot new file mode 100644 index 000000000..4afa0ada8 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot @@ -0,0 +1,66 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../files/large_file_upload.rst:3 +msgid "Large file uploads" +msgstr "Отпремања великог фајла" + +#: ../../files/large_file_upload.rst:5 +msgid "" +"When uploading files through the web client, Nextcloud is limited by PHP and" +" Apache configurations. By default, PHP is configured for only 2 megabyte " +"uploads. As this default upload limit is not entirely useful, we recommend " +"that your Nextcloud administrator increase the Nextcloud variables to sizes " +"appropriate for users." +msgstr "" +"Када се фајлови отпремају веб клијемтом, Nextcloud ограничавају PHP и Apache" +" конфигурације. Подразумевано, PHP је подешен тако да дозвољава отпремања " +"величине од само 2 мегабајта. Пошто ово подразумевано ограничење отпремања " +"није баш корисно, препоручујемо да ваш Nextcloud администратор увећа " +"Nextcloud променљиве на вредности које су одговарају корисницима." + +#: ../../files/large_file_upload.rst:7 +msgid "" +"Modifying certain Nextcloud variables requires administrative access. If you" +" require larger upload limits than have been provided by the default (or " +"already set by your administrator):" +msgstr "" +"Измена одређених Nextcloud променљивих захтева административни приступ. Ако " +"су вам потребна већа ограничења отпремања од оних које су подразумевано " +"постављена (или које је већ подесио ваш администратор):" + +#: ../../files/large_file_upload.rst:9 +msgid "Contact your administrator to request an increase in these variables" +msgstr "" +"Контактирајте вашега администратора и захтевајте да повећање вредности " +"следећих променљивих" + +#: ../../files/large_file_upload.rst:11 +msgid "" +"Refer to the section in the `Administration Documentation " +"`_" +" that describes how to manage file upload size limits." +msgstr "" +"Погледајте одељак у `Administration Documentation " +"`_" +" који описује како се управља ограничењем величине фајла који се отпрема." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/projects.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/projects.pot new file mode 100644 index 000000000..7b505d6b9 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/projects.pot @@ -0,0 +1,110 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../files/projects.rst:3 +msgid "Projects" +msgstr "Пројекти" + +#: ../../files/projects.rst:5 +msgid "" +"Users can associate files, chats and other items with each other in " +"projects. The various apps will present these items in a list, allowing " +"users to immediately jump to them. Projects are Nextcloud wide. When a user " +"shares a file that is part of a project, the share recipient can see that " +"project, too. A click on any of the items in a project leads right to it, be" +" it a chat, a file or a task." +msgstr "" +"Корисници могу да придруже осталима у пројекту фајлове, четове и остале " +"ставке. Разне апликације ће приказати ове ставке у листи, омогућавајући " +"корисницима да тренутно скоче на њих. Пројекти обухватају комплетан " +"Nextcloud. Када корисник подели фајл који део пројекта, примаоци дељења " +"такође могу да виде и пројекат. Клик на било коју од ставки у пројекту води " +"директно на њу, било да је то чет, фајл или задатак." + +#: ../../files/projects.rst:8 +msgid "Create a new project" +msgstr "Креирање новог пројекта" + +#: ../../files/projects.rst:10 +msgid "" +"A new project can be created by linking two items together. Start off by " +"opening a file or folders sharing sidebar." +msgstr "" +"Нови пројекат може да се креира повезивањем две ставке. Почните отварањем " +"бочне траке дељења фајла или фолдера." + +#: ../../files/projects.rst:14 +msgid "" +"Click *Add to a project* and select the type of item you want to link with " +"the current file/folder. A selector will open that allows you selecting a " +"Talk conversation for example." +msgstr "" +"Кликните „Додај у пројекат” и изаберите тип ставке коју желите да повежете " +"са текућим фајлом/фолдером. Отвориће се бирач који вам, на пример, омогућава" +" да изаберете Talk разговор." + +#: ../../files/projects.rst:18 +msgid "" +"Once the item has been selected a new project is being created and listed in" +" the sharing tab of the sidebar. The same project will also appear in the " +"sharing sidebar of the linked items." +msgstr "" +"Једном када се ставка изабере, креира се нови пројекат и приказује на " +"картици дељења у бочној траци. Исти пројекат ће се такође приказати и у " +"бочној траци за дељење повезаних ставки." + +#: ../../files/projects.rst:22 +msgid "" +"The list entry shows quick links to a limited number of items. By opening " +"the context menu, the project can be renamed and the full list of items can " +"be expanded." +msgstr "" +"Ставка листе приказује брзе линкове на ограничени број ставки. Отвањем " +"контекстног менија можете да промените име пројекта и да проширите пуну " +"листу ставки." + +#: ../../files/projects.rst:26 +msgid "Adding more entries to a project" +msgstr "Додавање још ставки у пројекат" + +#: ../../files/projects.rst:28 +msgid "" +"If another item should be added to an already existing project this can be " +"done by searching for the project name in the *Add to a project* picker." +msgstr "" +"Ако у већ постојећи пројекат желите да додате још једну ставку, потражите " +"име пројекта у бирачу „Додај у пројекат”." + +#: ../../files/projects.rst:33 +msgid "Visibility of projects" +msgstr "Видљивост пројеката" + +#: ../../files/projects.rst:35 +msgid "" +"Projects do not influence the access and visibility of the different items. " +"Users will only see projects of other users if they have access to all " +"contained items." +msgstr "" +"Пројекти не утичу на приступ и видљивост различитих ставки. Корисници ће " +"видети пројекте осталих корисника само ако имају приступ ставкама које су " +"део пројекта." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/quota.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/quota.pot new file mode 100644 index 000000000..d629cf917 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/quota.pot @@ -0,0 +1,118 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../files/quota.rst:3 +msgid "Storage quota" +msgstr "Квота складишта" + +#: ../../files/quota.rst:5 +msgid "" +"Your Nextcloud administrator has the option to set a storage quota on users." +" Look at your the Personal page to see what your quota is, and how much you " +"have used." +msgstr "" +"Ваш Nextcloud администратор има могућност да коринисцима постави квоту " +"складишта. Погледајте своју личну страницу да сазнате колика је ваша лична " +"квота и колико сте искористили до сад." + +#: ../../files/quota.rst:10 +msgid "It may be helpful to understand how your quota is calculated." +msgstr "Корисно је да разумете како се израчунава ваша квота." + +#: ../../files/quota.rst:12 +msgid "" +"Metadata (thumbnails, temporary files, cache, and encryption keys) takes up " +"about 10% of disk space, but is not counted against user quotas. Some apps " +"store information in the database, such as the Calendar and Contacts apps. " +"This data is excluded from your quota." +msgstr "" +"Метаподаци (сличице, привремени фајлови, кеш и кључеви за шифровање) " +"заузимају отприлике 10% простора на диску, али не улазе у искоришћеност " +"корисничких квота. Неке апликације, као што су Календар и Контакти, смештају" +" информације у базу података. И ови подаци су искључени из ваше квоте." + +#: ../../files/quota.rst:17 +msgid "" +"When other users share files with you, the shared files count against the " +"original share owner's quota. When you share a folder and allow other users " +"or groups to upload files to it, all uploaded and edited files count against" +" your quota. When you re-share files shared with you, the re-share still " +"counts against the quota of the original share owner." +msgstr "" +"Када остали корисници поделе фајлове са вама, ти дељени фајлови се " +"урачунавају као део квоте оног корисника који је поделио фајлове. Када ви " +"поделите фолдер и дозволите да остали корисници или групе отпремају фајлове " +"у њега, сви отпремљени и уређивани фајлови се броје као искоришћење ваше " +"квоте. Када поново поделите фајлове који су подељени са вама, поновно дељење" +" се још увек броји као искоришћавање квоте оригиналног корисника који је " +"власник подељених фајлова." + +#: ../../files/quota.rst:23 +msgid "" +"Encrypted files are a little larger than unencrypted files; the unencrypted " +"size is calculated against your quota." +msgstr "" +"Шифровани фајлови су мало већи од нешифрованих фајлова; за искоришћавање " +"ваше квоте се рачуна величина нешифрованог фајла." + +#: ../../files/quota.rst:26 +msgid "" +"Deleted files that are still in the trash bin do not count against quotas. " +"The trash bin is set at 50% of quota. Deleted file aging is set at 30 days. " +"When deleted files exceed 50% of quota then the oldest files are removed " +"until the total is below 50%." +msgstr "" +"Обрисани фајлови који се још увек налазе у корипи за отпатке не улазе у " +"искоришћење квоте. Корпа за отпатке се поставља на 50% квоте. Застаревање " +"обрисаних фајлова се поставља на 30 дана. Када величина обрисаних фајлова " +"премаши 50% квоте, онда се уклањају најстарији фајлови све док се укупна " +"величина не спусти испод 50%." + +#: ../../files/quota.rst:31 +msgid "" +"Your administrator may have configured the trash bin retention period to " +"override the storage space management. See `administrator documentation " +"`_ for more details." +msgstr "" +"Могуће је да је ваш администратор поставио период задржавања у корпи за " +"отпатке да би премостио управљање простором складишта. Погледајте " +"`администраторску документацију " +"`_ да сазнате више детаља." + +#: ../../files/quota.rst:36 +msgid "" +"When version control is enabled, the older file versions are not counted " +"against quotas." +msgstr "" +"Када је укључена контрола верзија, старије верзија фајла се не рачунају у " +"искоришћење квоте." + +#: ../../files/quota.rst:39 +msgid "" +"If you create a public share via URL and allow uploads, any uploaded files " +"count against your quota." +msgstr "" +"Ако креирате јавно дељење преко URL и дозволите отпремања, сви отпремљени " +"фајлови улазе у рачунање искоришћења ваше квоте." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/sharing.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/sharing.pot new file mode 100644 index 000000000..4787651db --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/sharing.pot @@ -0,0 +1,294 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-10 20:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:00+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../files/sharing.rst:3 +msgid "File Sharing" +msgstr "Дељење фајлова" + +#: ../../files/sharing.rst:5 +msgid "Nextcloud users can share files and folders. Possible targets are:" +msgstr "" +"Nextcloud корисници могу да деле фајлове и фолдере. Могући су следећи " +"циљеви:" + +#: ../../files/sharing.rst:7 +msgid "public links" +msgstr "јавни линкови" + +#: ../../files/sharing.rst:8 +msgid "users" +msgstr "корисници" + +#: ../../files/sharing.rst:9 +msgid "groups" +msgstr "групе" + +#: ../../files/sharing.rst:10 +msgid "circles" +msgstr "кругови" + +#: ../../files/sharing.rst:11 +msgid "talk conversations" +msgstr "talk разговори" + +#: ../../files/sharing.rst:12 +msgid "users or groups on federated Nextcloud servers" +msgstr "корисници или групе на заједничким Nextcloud серверима" + +#: ../../files/sharing.rst:14 +msgid "" +"Some options may not be available due to administrative configuration. See " +"`administrator documentation " +"`__" +" for details." +msgstr "" +"Неке опције можда нису доступне због начина на који је администратор подесио" +" систем. За више детаља погледајте `администраторску документацију " +"`__." + +#: ../../files/sharing.rst:21 +msgid "Public link shares" +msgstr "Дељења путем јавног линка" + +#: ../../files/sharing.rst:23 +msgid "You can share files and folders via public links." +msgstr "Фајлове и фолдере можете да делите путем јавних линкова." + +#: ../../files/sharing.rst:25 +msgid "" +"A random 15-digit token will be created. The link will look like " +"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." +msgstr "" +"Креираће се насумични жетон дужине 15 знакова. Линк ће изгледати овако " +"некако ``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." + +#: ../../files/sharing.rst:27 +msgid "A number of options are available for public *folder* shares:" +msgstr "Већи број опција је доступан за јавна дељења *фолдера*:" + +#: ../../files/sharing.rst:31 +msgid "**Read only** to allow viewing and downloading" +msgstr "**Само за читање** да се дозволи преглед и преузимање" + +#: ../../files/sharing.rst:32 +msgid "**Allow upload and editing**" +msgstr "**Дозволи отпремање и уређивање**" + +#: ../../files/sharing.rst:33 +msgid "" +"With **File drop**, the sharee can only upload files to a folder without " +"seeing the files that are already in that folder." +msgstr "" +"Са **Упуштање фајлова**, особа којој је подељено може само да отпреми " +"фајлове у фолдер и не може да види фајлове који се већ налазе у том фолдеру." + +#: ../../files/sharing.rst:34 +msgid "" +"**Hide download** hides the download buttons and the default browser right-" +"click options in order to make downloading for the sharee harder" +msgstr "" +"**Сакриј преузимање** скрива дугмад за преузимање и подразумеване опције " +"прегледача за преузимање у менију који се отвори десним кликом да би особи " +"којој се дели било теже да преузме фајл" + +#: ../../files/sharing.rst:35 +msgid "**Password protect**" +msgstr "**Заштита лозинком**" + +#: ../../files/sharing.rst:36 +msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share" +msgstr "**Постави датум истека** ће аутоматски да укине дељење" + +#: ../../files/sharing.rst:37 +msgid "**Note to recipient**" +msgstr "**Напомена примаоцу**" + +#: ../../files/sharing.rst:38 +msgid "**Unshare** to revert the share" +msgstr "**Уклони дељење** да се укине дељење" + +#: ../../files/sharing.rst:39 +msgid "" +"**Add another link** to create multiple public links with different rights" +msgstr "" +"**Додај још један линк** да се креира више јавних линкова који имају " +"различита права" + +#: ../../files/sharing.rst:41 +msgid "" +"For public *file* shares, you may allow editing the file with one of " +"Nextcloud's collaborative editing solutions:" +msgstr "" +"У случају јавних дељења *фајла*, можете да дозволите уређивање фајла једним " +"од Nextcloud решења за заједничко уређивање:" + +#: ../../files/sharing.rst:45 +msgid "" +"Password protection as well as file expiration are also propagated using " +"Federated File Sharing since Nextcloud 22." +msgstr "" +"Заштита лозинком као и датум истека фајла се такође пропагирају употребом " +"Заједничког дељења фајлова почевши од Nextcloud верзије 22." + +#: ../../files/sharing.rst:48 +msgid "Internal shares with users and groups" +msgstr "Интерна дељења са корисницима и групама" + +#: ../../files/sharing.rst:50 +msgid "" +"When sharing with users, groups, circles or members of a Talk conversation, " +"rights for the files or folder contents are adjustable:" +msgstr "" +"Када се дели са корисницима, групама, круговима или члановима Talk " +"разговора, права над фајловима или садржајима фолдера могу да се подесе:" + +#: ../../files/sharing.rst:54 +msgid "" +"As a sharee, you can configure if you automatically want to accept all " +"incoming shares and have them added to your root folder, or if you want to " +"be asked each time if you want to accept or decline the share." +msgstr "" +"Као особа којој је подељено, можете да подесите да ли аутоматски желите да " +"се прихвати свако долазно дељење и да се додају у ваш почетни фолдер, или да" +" ли желите да вам се сваки пут постави питање о прихватању или одбијању " +"дељења." + +#: ../../files/sharing.rst:59 +msgid "" +"For adjusting the acceptance setting, go to **Settings** > **Personal** > " +"**Sharing**:" +msgstr "" +"Да бисте подесили поставку прихватања, идите на **Подешавања** > **Лично** >" +" **Дељење**:" + +#: ../../files/sharing.rst:65 +msgid "Others with access" +msgstr "Остали са приступом" + +#: ../../files/sharing.rst:67 +msgid "" +"In order to find out if a file or folder is accessible to others through " +"sharing of a superior folder hierarchy level, click on **Others with " +"access** in the sharing tab:" +msgstr "" +"Да би сте сазнали да остали путем дељења фолдера који се налази више у " +"хијерархији могу да приступе фајлу или фолдеру, кликните на **Остали са " +"приступом** у картици дељења:" + +#: ../../files/sharing.rst:72 +msgid "" +"The list shows all users, groups, chats etc. that the current object has " +"been given access to through sharing of a superior folder in the hierarchy:" +msgstr "" +"Листа приказује кориснике, групе, четове итд. који могу да приступе текућем " +"објекту кроз дељење фолдера који се налази изнад у хијерархији:" + +#: ../../files/sharing.rst:77 +msgid "Click on the three dots to:" +msgstr "Кликните на три тачке да:" + +#: ../../files/sharing.rst:79 +msgid "see who initiated the share" +msgstr "видите ко је започео дељење" + +#: ../../files/sharing.rst:80 +msgid "" +"see where the share was initiated (click to navigate to the folder, as far " +"as you have access there)" +msgstr "" +"видите где је почело дељење (клините да одете у тај фолдер, под условом да " +"тамо можете да приступите)" + +#: ../../files/sharing.rst:81 +msgid "unshare the initial share (only accessible for the share owner)" +msgstr "укинете почетно дељење (доступно је само власнику дељења)" + +#: ../../files/sharing.rst:84 +msgid "" +"This information is only visible to the owner of a file/folder or sharees " +"with resharing rights." +msgstr "" +"Ове информације може да види само власник фајла/фолдера или особе са којима " +"су подељени у случају да имају право да поновног дељења." + +#: ../../files/sharing.rst:89 +msgid "Federated Shares" +msgstr "Заједничка дељења" + +#: ../../files/sharing.rst:91 +msgid "" +"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " +"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " +"direct share links with users on other Nextcloud servers." +msgstr "" +"Заједничка дељења вам омогућавају да монтирате дељења фајла са удаљених " +"Nextcloud сервера, практично креирајући сопствени облак Nextcloud облака. " +"Можете да креирате линкове за директно дељење са корисницима на осталим " +"Nextcloud серверима." + +#: ../../files/sharing.rst:96 +msgid "Creating a new Federation Share" +msgstr "Креирање новог заједничког дељења" + +#: ../../files/sharing.rst:98 +msgid "" +"Federation sharing is enabled by default. Follow these steps to create a new" +" share with other Nextcloud or ownCloud servers:" +msgstr "" +"Заједничко дељење је подразумевано укључено. Следите наредне кораке да " +"креирате ново дељење са другим Nextcloud или ownCloud серверима:" + +#: ../../files/sharing.rst:100 +msgid "" +"Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or directory " +"you want to share. In the sidebar enter the username and URL of the remote " +"user in this form: ``@``. In this example, that is " +"``bob@cloud.example.com``:" +msgstr "" +"Идите на своју страницу ``Фајлови`` и клините на икону Дели фајла или " +"директоријума који желите да поделите. У бочној траци унесите коирничко име " +"и URL удаљеног корисника у следећем облику: ``@``. " +"У овом примеру, то је ``bob@cloud.example.com``:" + +#: ../../files/sharing.rst:107 +msgid "" +"The sharee is receiving a notification in their Nextcloud, allowing them to " +"either accept or decline the incoming share:" +msgstr "" +"Особа са којом се дели прима обавештење у свом Nextcloud и може или да " +"прихвати или да одбије долазно дељење:" + +#: ../../files/sharing.rst:113 +msgid "Adding a public share to your Nextcloud" +msgstr "Додавање јавног дељења на ваш Nextcloud" + +#: ../../files/sharing.rst:115 +msgid "" +"Nextcloud public link share pages offer an option to add that file or folder" +" as a federated share into your own Nextcloud instance. Just enter your " +"``@`` just like shown for outbound shares above:" +msgstr "" +"Nextcloud странице дељења јавним линком нуде опцију да се фајл или фолдер " +"додају у вашу Nextcloud инстанцу као заједничко дељење. Једноставно унесите " +"свој ``@`` као што је приказано за одлазна дељења " +"изнад:" diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.pot new file mode 100644 index 000000000..6cf5ee5bd --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.pot @@ -0,0 +1,110 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-09 14:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:35+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../files/transfer_ownership.rst:3 +msgid "Transfer Ownership" +msgstr "Пренос власништва" + +#: ../../files/transfer_ownership.rst:5 +msgid "" +"Users can transfer the ownership of files and folders to other users. " +"Sharing ownerships of those transferred files/folders will also be " +"transferred." +msgstr "" +"Корисници могу да пренесу право власништва над фајловима и фолдерима на " +"друге кориснике." + +#: ../../files/transfer_ownership.rst:8 +msgid "Navigate to *Settings* (top-right menu) > *Sharing*." +msgstr "Идите на *Подешавања* (горњи десни мени) > *Дељење*" + +#: ../../files/transfer_ownership.rst:9 +msgid "" +"In the *Files* section, click on *Choose file or folder to transfer*. A file" +" picker opens, showing all files and folders in the user's account." +msgstr "" +"У одељку *Фајлови*, кликните на *Изаберите фајл или фолдер за пренос*. " +"Отвара се бирач фајлова који приказује све фајлове и фолдере у корисниковом " +"налогу." + +#: ../../files/transfer_ownership.rst:10 +msgid "" +"Pick a file or folder and click on *Choose*. The chosen file or folder name " +"gets displayed." +msgstr "" +"Изаберите фајл или фолдер и кликните на *Изабери*. Приказује се име " +"изабраног фајла или фолдера." + +#: ../../files/transfer_ownership.rst:11 +msgid "Click on *Change* to change the choice if necessary." +msgstr "Ако је потребно, кликните на *Промени* да промените избор." + +#: ../../files/transfer_ownership.rst:12 +msgid "" +"Pick a new owner by typing their name into the search field next to *New " +"owner*." +msgstr "" +"Изаберите новог власника куцајући његово име у поље за претрагу поред *Нови " +"власник*." + +#: ../../files/transfer_ownership.rst:13 +msgid "Click on *Transfer*." +msgstr "Кликните на *Пренеси*" + +#: ../../files/transfer_ownership.rst:15 +msgid "" +"The username autocompletion or listing may be limited due to administrative " +"visibility configuration. See `administrator documentation " +"`_" +" for details." +msgstr "" +"Аутоматско довршавање корисничког имена или листинг може да биде ограничен " +"услед административног подешавања видљивости. Погледајте `администраторску " +"документацију " +"`_" +" за више детаља о овоме." + +#: ../../files/transfer_ownership.rst:20 +msgid "" +"The target user receives a notification where they are being asked whether " +"to accept or reject the incoming transfer." +msgstr "" +"Циљни корисник добија обавештење у којем се пита да ли прихвата или одбија " +"долазни пренос власништва." + +#: ../../files/transfer_ownership.rst:25 +msgid "" +"If accepted, the target user finds the transferred files and folders in " +"their root under a folder *Transferred from [user] on [timestamp]*." +msgstr "" +"Ако прихвати, циљни корисник проналази пренесене фајлове и фолдере у фолдеру" +" *Пренесено власништво од [user] дана [timestamp]* који се налази у његовом" +" кореном фолдеру." + +#: ../../files/transfer_ownership.rst:27 +msgid "" +"The source user gets informed about the acceptance or rejection by a " +"notification." +msgstr "" +"Изворишни корисник се обавештењем обавештава о прихватању или одбијању " +"преноса. " diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/version_control.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/version_control.pot new file mode 100644 index 000000000..f1e7acb93 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/files/version_control.pot @@ -0,0 +1,148 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../files/version_control.rst:3 +msgid "Version control" +msgstr "Контрола верзија" + +#: ../../files/version_control.rst:5 +msgid "" +"Nextcloud supports simple version control system for files. Versioning " +"creates backups of files which are accessible via the Versions tab on the " +"Details sidebar. This tab contains the history of the file where you can " +"roll back a file to any previous version. Changes made at intervals greater " +"than two minutes are saved in **data/[user]/files_versions**." +msgstr "" +"Nextcloud подржава једноставни систем за контролу верзија фајлова. " +"Верзионисање креира резервне фајлове којима може да се приступи у картици " +"Верзије бочне траке Детаљи. Ова картица садржи ситорију фајла у којој можете" +" да се вратите на било коју претходну верзију фајла. Измене које се направе " +"у интервалима већим од два минута се чувају у " +"**data/[user]/files_versions**." + +#: ../../files/version_control.rst:13 +msgid "" +"To restore a specific version of a file, click the circular arrow to the " +"right. Click on the timestamp to download it." +msgstr "" +"Ако желите да вратите одређену верзију фајла, кликните на кружну стрелицу са" +" десне стране. Кликните на временску ознаку да га преузмете." + +#: ../../files/version_control.rst:16 +msgid "" +"The versioning app expires old versions automatically to make sure that the " +"user doesn't run out of space. This pattern is used to delete old versions:" +msgstr "" +"Апликација за верзије аутоматски укида важење старих верзија тако да се не " +"потроши слободан простор корисника. Следећи шаблон се користи за брисање " +"старих верзија:" + +#: ../../files/version_control.rst:20 +msgid "For the first second we keep one version" +msgstr "Прве секунде задржава се једна верзија" + +#: ../../files/version_control.rst:21 +msgid "For the first 10 seconds Nextcloud keeps one version every 2 seconds" +msgstr "За првих 10 секунди Nextcloud задржава једну верзију сваке 2 секунде" + +#: ../../files/version_control.rst:22 +msgid "For the first minute Nextcloud keeps one version every 10 seconds" +msgstr "За први минут Nextcloud задржава једну верзију сваких 10 секунди" + +#: ../../files/version_control.rst:23 +msgid "For the first hour Nextcloud keeps one version every minute" +msgstr "За први сат Nextcloud задржава једну верзију сваки минут" + +#: ../../files/version_control.rst:24 +msgid "For the first 24 hours Nextcloud keeps one version every hour" +msgstr "За прва 24 сата Nextcloud задржава једну верзију сваки сат" + +#: ../../files/version_control.rst:25 +msgid "For the first 30 days Nextcloud keeps one version every day" +msgstr "За првих 30 дана Nextcloud задржава једну верзију сваки дан" + +#: ../../files/version_control.rst:26 +msgid "After the first 30 days Nextcloud keeps one version every week" +msgstr "Након првих 30 дана Nextcloud задржава једну верзију сваке недеље" + +#: ../../files/version_control.rst:28 +msgid "" +"The versions are adjusted along this pattern every time a new version gets " +"created." +msgstr "" +"Верзије се подешавају према овом шаблону сваки пут када се креира нова " +"верзија." + +#: ../../files/version_control.rst:31 +msgid "" +"The version app never uses more than 50% of the user's currently available " +"free space. If the stored versions exceed this limit, Nextcloud deletes the " +"oldest versions until it meets the disk space limit again." +msgstr "" +"Апликација за верзије никада не користи више од 50% тренутно доступног " +"слободног простора корисника. Ако сачуване верзије прекораче ово ограничење," +" Nextcloud брише најстарије верзије све док се поново не задовољи ограничење" +" простора на диску." + +#: ../../files/version_control.rst:37 +msgid "Naming a version" +msgstr "Именовање верзија" + +#: ../../files/version_control.rst:39 +msgid "" +"Naming a version is currently not available when the group folders or S3 " +"versioning apps are enabled." +msgstr "" +"Именовање верзија тренутно није доступно када су укључене апликације фолдери" +" групе или S3 верзионисање." + +#: ../../files/version_control.rst:41 +msgid "You can give a name to a version." +msgstr "Можете да задате име верзији." + +#: ../../files/version_control.rst:46 +msgid "" +"When a version has a name, it will be excluded from the automatic expiration" +" process." +msgstr "" +"Када верзија има име, она неће бити део процеса аутоматског укидања важења." + +#: ../../files/version_control.rst:49 +msgid "Deleting a version" +msgstr "Брисање верзије" + +#: ../../files/version_control.rst:51 +msgid "" +"Deleting a version is currently not available when the group folders or S3 " +"versioning apps are enabled." +msgstr "" +"Брисање верзија тренутно није доступно када су укључене апликације фолдери " +"групе или S3 верзионисање." + +#: ../../files/version_control.rst:53 +msgid "" +"You can also manually delete a version without waiting for the automatic " +"expiration process." +msgstr "" +"Верзију такође можете и ручно да обришете без потребе да чекате на процес " +"аутоматског укидања важења." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot new file mode 100644 index 000000000..9e2607394 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot @@ -0,0 +1,1002 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-09 14:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../groupware/calendar.rst:5 +msgid "Using the Calendar app" +msgstr "Употреба апликације Календар" + +#: ../../groupware/calendar.rst:7 +msgid "" +"The Calendar app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " +"disabled. Please ask your Administrator for it." +msgstr "" +"Апликација Календар је подразумевано инсталирана у Nextcloud Hub, али може " +"да се искључи. Молимо вас да се за то обратите свом Администратору." + +#: ../../groupware/calendar.rst:10 +msgid "" +"The Nextcloud Calendar app works similar to other calendar applications you " +"can sync your Nextcloud calendars and events with." +msgstr "" +"Апликација Nextcloud Календар функционише слично као и остале апликације " +"календара са којима можете да синхронизујете своје Nextcloud календаре и " +"догађаје." + +#: ../../groupware/calendar.rst:13 +msgid "" +"When you first access the Calendar app, a default first calendar will be " +"created for you." +msgstr "" +"Када апликацији Календар приступите по први пут, креираће вам се први " +"подразумевани календар." + +#: ../../groupware/calendar.rst:18 +msgid "Managing your calendars" +msgstr "Управљање вашим календарима" + +#: ../../groupware/calendar.rst:21 +msgid "Create a new Calendar" +msgstr "Креирање новог календара" + +#: ../../groupware/calendar.rst:23 +msgid "" +"If you plan on setting up a new calendar without transferring any old data " +"from your previous calendar, creating a new calendar is the way you should " +"go." +msgstr "" +"Ако планирате да подесите нови календар и да у њега не пренесете било какве " +"старе податке из претходног календара, креирање новог календара је прави " +"начин за вас." + +#: ../../groupware/calendar.rst:29 +msgid "Click on ``+ New Calendar`` in the left sidebar." +msgstr "Кликните на ``+ Нови календар`` у левој бочној траци." + +#: ../../groupware/calendar.rst:31 +msgid "" +"Type in a name for your new calendar, e.g. \"Work\", \"Home\" or \"Marketing" +" planning\"." +msgstr "" +"Унесите назив свог новог календара, нпр. „Посао”, „Кућа” или „Планирање " +"маркетинга”." + +#: ../../groupware/calendar.rst:33 +msgid "" +"After clicking on the checkmark, your new calendar is created and can be " +"synced across your devices, filled with new events and shared with your " +"friends and colleagues." +msgstr "" +"Након што кликнете на знак штиклирања, ваш нови календар се креира и може да" +" се синхронизује по свим вашим уређајима, испуни са новим догађајима и " +"подели са вашим пријатељима и колегама." + +#: ../../groupware/calendar.rst:41 +msgid "Import a Calendar" +msgstr "Увоз календара" + +#: ../../groupware/calendar.rst:43 +msgid "" +"If you want to transfer your calendar and their respective events to your " +"Nextcloud instance, importing is the best way to do so." +msgstr "" +"Ако желите да на вашу Nextcloud инстанцу пренесете свој календар и његове " +"одговарајуће догађаје, онда је увоз прави начин да то урадите." + +#: ../../groupware/calendar.rst:49 +msgid "" +"Click on the settings-icon labeled with ``Settings & Import`` at the left-" +"bottom." +msgstr "" +"Кликните на икону подешавања обележену са ``Подешавања & увоз`` у доњем " +"левом углу." + +#: ../../groupware/calendar.rst:51 +msgid "" +"After clicking on ``+ Import Calendar`` you can select one or more calendar " +"files from your local device to upload." +msgstr "" +"Након што кликнете на ``+ Увези календар`` можете да изаберете један или " +"више фајлова календара са свог локалног уређаја које желите да отпремите." + +#: ../../groupware/calendar.rst:54 +msgid "" +"The upload can take some time and depends on how big the calendar you import" +" is." +msgstr "" +"Отпремање може да потраје и то зависи од величине календара који се увози." + +#: ../../groupware/calendar.rst:57 +msgid "" +"The Nextcloud Calendar application only supports iCalendar-compatible " +"``.ics``-files, defined in RFC 5545." +msgstr "" +"Апликација Nextcloud Календар подржава само iCalendar-компатибилне " +"``.ics``-фајлове, дефинисане у RFC 5545." + +#: ../../groupware/calendar.rst:61 +msgid "Edit, Export or Delete a Calendar" +msgstr "Уређивање, извоз или брисање календара" + +#: ../../groupware/calendar.rst:63 +msgid "" +"Sometimes you may want to change the color or the entire name of a previous " +"imported or created calendar. You may also want to export it to your local " +"hard drive or delete it forever." +msgstr "" +"Понекад можете да пожелите да промените боју или комплетни назив раније " +"увезеног или креираног календара. Такође можете пожелети да га извезете на " +"свој локални хард диск или да га заувек избришете." + +#: ../../groupware/calendar.rst:67 +msgid "" +"Please keep in mind that deleting a calendar is a irreversible action. After" +" deletion, there is no way of restoring the calendar unless you have a local" +" backup." +msgstr "" +"Молимо вас да имате на уму да је брисање календара радња која не може да се " +"поништи. Након брисања, више не постоји начин да се календар врати, осим у " +"случају када имате локалну резервну копију." + +#: ../../groupware/calendar.rst:73 +msgid "Click on the three-dot-menu of the respective calendar." +msgstr "Кликните на мени-три-тачке одговарајућег календара." + +#: ../../groupware/calendar.rst:77 +msgid "Click on *Edit name*, *Edit color*, *Export* or *Delete*." +msgstr "Кликните на *Уреди назив*, *Уреди боју*, *Извези* или *Обриши*." + +#: ../../groupware/calendar.rst:80 +msgid "Sharing calendars" +msgstr "Дељење календара" + +#: ../../groupware/calendar.rst:82 +msgid "" +"You may share your calendar with other users or groups. Calendars may be " +"shared with write access or read-only. When sharing a calendar with write " +"access, users with whom the calendar is shared will be able to create new " +"events into the calendar as well as edit and delete existing ones." +msgstr "" +"Ваш календар можете да делите са осталим корисницима или са групама. " +"Календари могу да се деле са правом уписа или као само-за-читање. Када се " +"календар дели са правом уписа, корисници са којима је календар подељен ће " +"моћи да креирају нове догађаје у календару, као и да уреде или обришу " +"постојеће." + +#: ../../groupware/calendar.rst:84 +msgid "" +"Calendar shares currently cannot be accepted or rejected. If you want to " +"stop having a calendar that someone shared with you, you can click on the " +"3-dot menu next to the calendar in the calendar list and click on \"Unshare " +"from me\". Calendars shared with a group cannot be unshared by individuals." +msgstr "" +"Дељења календара тренутно не могу да се прихвате или одбију. Ако не желите " +"да имате календар који је неко поделио са вама, можете да кликнете на мени " +"3-тачке поред календара у листи календара и да кликнете на „Прекини дељење " +"самном”. Појединци не могу да укину дељење календара који су подељени са " +"групом." + +#: ../../groupware/calendar.rst:87 +msgid "Publishing a calendar" +msgstr "Објављивање календара" + +#: ../../groupware/calendar.rst:89 +msgid "" +"Calendars can be published through a public link to make them viewable " +"(read-only) to external users. You may create a public link by opening the " +"share menu for a calendar and clicking on « + » next to « Share link ». Once" +" created you can copy the public link to your clipboard or send it through " +"email." +msgstr "" +"Календари могу да се објаве путем јавног линка тако да спољни корисници могу" +" да их прегледају (само-за-читање). Лавни линк можете да направите тако што " +"ћете да отворите мени дељења за календар и да кликнете на « + » поред " +"« Дели линк ». Када се креира, јавни линк можете да копирате у свој клипборд" +" или да га пошаљете и-мејлом." + +#: ../../groupware/calendar.rst:91 +msgid "" +"There's also an « embedding code » that provides an HTML iframe to embed " +"your calendar into public pages." +msgstr "" +"Постоји и « кôд за уградњу » који обезбеђује HTML iframe за уградњу вашег " +"календара у јавне странице." + +#: ../../groupware/calendar.rst:93 +msgid "" +"Multiple calendars can be shared together by adding their unique tokens to " +"the end of an embed link. Individual tokens can be found at the end of each " +"calendar's public link. The full address will look like " +"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed/--``" +msgstr "" +"Више календара може заједно да се дели тако што се надовежу њихови " +"јединствени жетони на крај линка за уграђивање. Појединачни жетони могу да " +"се нађу на крају јавног линка сваког календара. Комплетна адреса ће " +"изгледати овако " +"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed/--``" + +#: ../../groupware/calendar.rst:96 +msgid "" +"To change the default view or date of an embedded calendar, you need to " +"provide an URL that looks like " +"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed///``." +" In this url you need to replace the following variables:" +msgstr "" +"Да бисте променили подразумевани поглед или датум уграђеног календара, " +"морате да наведете URL који изгледа као " +"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed///``." +" У овом url је потребно да замените следеће променљиве:" + +#: ../../groupware/calendar.rst:99 +msgid "```` with the calendar's token," +msgstr "```` са жетоном календара," + +#: ../../groupware/calendar.rst:100 +msgid "" +"```` with one of ``dayGridMonth``, ``timeGridWeek``, ``timeGridDay``, " +"``listMonth``, ``listWeek``, ``listDay``. The default view is " +"``dayGridMonth`` and the normally used list is ``listMonth``," +msgstr "" +"```` са једним од ``dayGridMonth``, ``timeGridWeek``, ``timeGridDay``," +" ``listMonth``, ``listWeek``, ``listDay``. Подразумевани поглед је " +"``dayGridMonth`` а листа која се обично користи је ``listMonth``," + +#: ../../groupware/calendar.rst:101 +msgid "" +"```` with ``now`` or any date with the following format " +"``--`` (e.g. ``2019-12-28``)." +msgstr "" +"```` са ``now`` или било којим датумом у следећем формату " +"``--`` (нпр. ``2019-12-28``)." + +#: ../../groupware/calendar.rst:103 +msgid "" +"On the public page, users are able to get the subscription link for the " +"calendar and export the whole calendar directly." +msgstr "" +"На јавној страници, корисници могу да пронађу линк за претплату на календар " +"и да директно извезу комплетан календар." + +#: ../../groupware/calendar.rst:106 +msgid "Subscribe to a Calendar" +msgstr "Претплата на календар" + +#: ../../groupware/calendar.rst:108 +msgid "" +"You can subscribe to iCal calendars directly inside of your Nextcloud. By " +"supporting this interoperable standard (RFC 5545) we made Nextcloud calendar" +" compatible to Google Calendar, Apple iCloud and many other calendar-servers" +" you can exchange your calendars with, including subscription links from " +"calendar published on other Nextcloud instances, as described above." +msgstr "" +"На iCal календаре можете да се претплатите директно из свог Nextcloud. Тиме " +"што подржавамо овај распрострањени стандард (RFC 5545) учинили смо да " +"Nextcloud календар буде компатибилан са Google Calendar, Apple iCloud и са " +"многим другим серверима календара са којима можете да размењујете своје " +"календаре, заједно са линковима за претплату из календара обављених на " +"другим Nextcloud инстанцама, као што је описано изнад." + +#: ../../groupware/calendar.rst:113 ../../groupware/calendar.rst:128 +msgid "Click on ``+ New calendar`` in the left sidebar" +msgstr "Кликните на ``+ Нови календар`` у левој бочној траци" + +#: ../../groupware/calendar.rst:114 +msgid "Click on ``+ New subscription from link (read-only)``" +msgstr "Кликните на ``+ Нова претплата из линка (само-за-читање)``" + +#: ../../groupware/calendar.rst:115 +msgid "" +"Type in or paste the link of the shared calendar you want to subscribe to." +msgstr "" +"Унесите или налепите линк дељеног календара на који желите да се " +"претплатите." + +#: ../../groupware/calendar.rst:117 +msgid "Finished. Your calendar subscriptions will be updated regularly." +msgstr "Готово. Ваше претплате на календаре ће се редовно ажурирати." + +#: ../../groupware/calendar.rst:119 +msgid "" +"Subscriptions are refreshed every week by default. Your administrator may " +"have changed this setting." +msgstr "" +"Подразумевано се претплате ажурирају сваке недеље. Можда је ваш " +"администратор изменио ово подешавање." + +#: ../../groupware/calendar.rst:122 +msgid "Subscribe to a Holiday Calendar" +msgstr "Претплати се на Календар празника" + +#: ../../groupware/calendar.rst:126 +msgid "" +"You can subscribe to a read-only holiday calendar provided by `Thunderbird " +"`_." +msgstr "" +"Можете да се претплатите на календар празника који може само да се чита, а " +"обезбеђује га `Thunderbird " +"`_." + +#: ../../groupware/calendar.rst:129 +msgid "Click on ``+ Add holiday calendar``" +msgstr "Кликните на ``+ Додај календар празника``" + +#: ../../groupware/calendar.rst:130 +msgid "Find your country or region and click ``Subscribe``" +msgstr "Пронађите своју земљу или регион и кликните на ``Претплати се``" + +#: ../../groupware/calendar.rst:133 +msgid "Managing Events" +msgstr "Управљање догађајима" + +#: ../../groupware/calendar.rst:136 +msgid "Create a new event" +msgstr "Креирање новог догађаја" + +#: ../../groupware/calendar.rst:138 +msgid "" +"Events can be created by clicking in the area when the event is scheduled. " +"In the day- and week-view of the calendar you just click, pull and release " +"your cursor over the area when the event is taking place." +msgstr "" +"Догађаји могу да се креирају тако што се кликне на површину која одговара " +"времену када се догађај заказује. У погледима дан и недеља календара " +"једноставно кликнете, повучете и отпустите свој курсор преко површине која " +"одговара времену када се догађај дешава." + +#: ../../groupware/calendar.rst:144 +msgid "" +"The month-view only requires a single click into the area of the target day." +msgstr "" +"У погледу месец је потребан само један клик у површину која одговара дану у " +"којем се догађај дешава." + +#: ../../groupware/calendar.rst:148 +msgid "" +"After that, you can type in the event's name (e.g. **Meeting with Lukas**), " +"choose the calendar in which you want to save the event to (e.g. " +"**Personal**, **Work**), check and concretize the time span or set the event" +" as an all-day event. Optionally you can specify a location and a " +"description." +msgstr "" +"Након тога треба да откуцате назив догађаја (нпр. **Састанак са Луком**), " +"изаберете календар у који желите да сачувате догађај (нпр. **Лични**, " +"**Пословни**), проверите и конкретизујете временски опсег, или поставите да " +"је догађај целодневни. Није обавезно да поставите место и опис." + +#: ../../groupware/calendar.rst:153 +msgid "" +"If you want to edit advanced details such as the **Attendees** or " +"**Reminders**, or if you want to set the event as a repeating-event, click " +"on the ``More`` button to open the advanced sidebar editor." +msgstr "" +"Ако желите да уредите напредне детаље као што су **Учесници** или " +"**Подсетници**, или ако желите да поставите да се догађај понавља, кликните " +"на дугме ``Још`` да отворите напредни едитор у бочној траци." + +#: ../../groupware/calendar.rst:157 +msgid "" +"If you always want to open the advanced sidebar editor instead of the simple" +" event editor popup, you can set a ``Skip simple event editor`` checkmark in" +" the ``Settings & Import`` section of the app." +msgstr "" +"Ако увек желите да се уместо једноставног едитора у искачућем прозору отвори" +" напредни едитор у бочној траци, штиклирајте ``Прескочи једноставни едитор " +"догађаја`` у одељку ``Подешавања & увоз`` апликације " + +#: ../../groupware/calendar.rst:161 +msgid "Clicking on the blue ``Create`` button will finally create the event." +msgstr "Клик на плаво дугме ``Креирај`` ће коначно да креира догађај." + +#: ../../groupware/calendar.rst:164 +msgid "Edit, duplicate or delete an event" +msgstr "Уређивање, дуплирање или брисање догађаја" + +#: ../../groupware/calendar.rst:166 +msgid "" +"If you want to edit, duplicate or delete a specific event, you first need to" +" click on the event." +msgstr "" +"Ако желите да уредите, дуплирате или обришете одређени догађај, најпре " +"морате да кликнете на догађај." + +#: ../../groupware/calendar.rst:168 +msgid "" +"After that you will be able to re-set all event details and open the " +"advanced sidebar-editor by clicking on ``More``." +msgstr "" +"Након тога ћете моћи поново да поставите све детаље догађаја и да отворите " +"напредни едитор у бочној траци кликом на ``Још``." + +#: ../../groupware/calendar.rst:171 +msgid "" +"Clicking on the ``Update`` button will update the event. To cancel your " +"changes, click on the close icon on top right of the popup or sidebar " +"editor." +msgstr "" +"Клик на дугме ``Ажурирај`` ће да ажурира догађај. Ако желите да одбаците " +"урађене измене, кликните на икону за затварање која се налази у горњем " +"десном углу искачућег прозора или едитора у бочној траци." + +#: ../../groupware/calendar.rst:173 +msgid "" +"If you open the sidebar view and click the three dot menu next to the event " +"name, you have an option to export the event as an ``.ics`` file or remove " +"the event from your calendar." +msgstr "" +"Ако отворите поглед бочне траке и кликнете на мени три тачке поред назива " +"догађаја, имаћете опцију да догађај извезете као ``.ics`` фајл, или да " +"догађај обришете из календара." + +#: ../../groupware/calendar.rst:177 +msgid "" +"If you delete events they will go into your :ref:`trash bin`. You can restore accidentally deleted events there." +msgstr "" +"Ако обришете догађаје, они иду у вашу :ref:`trash bin`. " +"Тамо можете да вратите догађаје који су грешком обрисани." + +#: ../../groupware/calendar.rst:179 +msgid "" +"You can also export, duplicate or delete an event from the basic editor." +msgstr "" +"Догађај можете да извезете, дуплирате или обришете и из основног едитора." + +#: ../../groupware/calendar.rst:186 +msgid "Invite attendees to an event" +msgstr "Позивање учесника у догађај" + +#: ../../groupware/calendar.rst:188 +msgid "" +"You may add attendees to an event to let them know they're invited. They " +"will receive an email invitation and will be able to confirm or cancel their" +" participation to the event. Attendees may be other users on your Nextcloud " +"instances, contacts in your address books and direct email addresses. You " +"may also change the level of participation per attendees, or disable the " +"email information for a specific attendee." +msgstr "" +"Можете да додате учеснике у догађај тако да се обавесте да су позвани. " +"Примиће и-мејл позивницу и моћи ће да потврде или да откажу своје учешће у " +"догађају. Учесници могу бити остали корисници ваше Nextcloud инстанце, " +"контакти из вашег адресара и директне и-мејл адресе. Такође можете и да " +"промените ниво учешћа сваког од учесника или да за одређеног учесника " +"искључите и-мејл обавештење." + +#: ../../groupware/calendar.rst:194 +msgid "" +"Attendee email response links no longer offer inputs to add a comment or " +"invite additional guests to the event." +msgstr "" +"Линкови у и-мејлу одговора учесника више не нуде уносе за додавање коментара" +" или позивање још гостију на догађај." + +#: ../../groupware/calendar.rst:197 +msgid "" +"When adding other Nextcloud users as attendees to an event, you may access " +"their free-busy information if available, helping you determine when the " +"best time slot for your event is. Set your :ref:`working hours` to let others know when you are available. Free-busy " +"information is only available for other users on the same Nextcloud " +"instance." +msgstr "" +"Када се као учесници догађаја додају остали Nextcloud корисници, ако је " +"доступна, имаћете приступ њиховој информацији о доступности. То вам помаже " +"да одредите најбоље време за термин вашег догађаја. Поставите своје " +":ref:`working hours` да би остали знали када сте " +"доступни. Информација о доступности је видљива само корисницима на истој " +"Nextcloud инстанци." + +#: ../../groupware/calendar.rst:199 +msgid "" +"Only the calendar owner can send out invitations. The sharees are not able " +"to do that, whether they have write access to the event's calendar or not." +msgstr "" +"Позивнице може да шаље само власник календара. Особе којима је календар " +"подељен не могу то да ураде, без обзира на то да ли имају или немају право " +"уписа у календар догађаја о коме се ради." + +#: ../../groupware/calendar.rst:201 +msgid "" +"The server administration needs to setup the e-mail server in the ``Basic " +"settings`` tab, as this mail will be used to send invitations." +msgstr "" +"Администрација сервера мора да подеси и-мејл сервера у картици ``Основна " +"подешавања``, јер ће се овај мејл користити за слање позивница." + +#: ../../groupware/calendar.rst:204 +msgid "Assign rooms and resources to an event" +msgstr "Додела соба и ресурса догађају" + +#: ../../groupware/calendar.rst:206 +msgid "" +"Similar to attendees you can add rooms and resources to your events. The " +"system will make sure that each room and resource is booked without " +"conflict. The first time a user adds the room or resource to an event, it " +"will show as accepted. Any further events at overlapping times will show the" +" room or resource as rejected." +msgstr "" +"Слично као са учесницима, имате могућност да догађају доделите собе и " +"ресурсе. Систем ће се постарати да се свака соба или ресурс заузме без " +"конфилкта. Када корисник први пут у догађај дода собу или ресурс, приказаће " +"се као прихваћено. Сви наредни догађаји у време које се поклапа ће приказати" +" собу или ресурс као одбијен." + +#: ../../groupware/calendar.rst:208 +msgid "" +"Rooms and resources are not managed by Nextcloud itself and the Calendar app" +" will not allow you to add or change a resource. Your Administrator has to " +"install and possibly configure resource back ends before you can use them as" +" a user." +msgstr "" +"Собама и ресурсима не управља сам Nextcloud и апликација Календар вам неће " +"дозволити да додате или да измените ресурс. Ваш администратор може да " +"инсталира и по могућству подеси позадинске механизме ресурса пре него што " +"можете почети да их корисите као корисник." + +#: ../../groupware/calendar.rst:211 +msgid "Add attachments to events" +msgstr "Додавање прилога догађајима" + +#: ../../groupware/calendar.rst:212 +msgid "" +"You can import attachments to your events either by uploading them or adding" +" them from files" +msgstr "" +"У своје догађаје можете да увезете прилоге било да их отпремите било да их " +"додате из Фајлова" + +#: ../../groupware/calendar.rst:217 +msgid "" +"Attachments can be added while creating new events or editing existent ones." +" Newly uploaded files will be saved in files by default in the calendar " +"folder in the root directory." +msgstr "" +"Прилози могу да се додају током креирања нових догађаја или уређивањем " +"постојећих. Нови фајлови који се отпреме ће подразумевано да се сместе у " +"calendar фолдер у кореном фолдеру." + +#: ../../groupware/calendar.rst:220 +msgid "" +"You can change the attachment folder by going to ``Calendar settings`` in " +"the bottom left corner and changing ``default attachments location``." +msgstr "" +"Фолдер прилога можете да измените ако одете на ``Подешавања календара`` у " +"доњем левом углу и промените ``подразумевана локација прилога``." + +#: ../../groupware/calendar.rst:226 +msgid "Set up reminders" +msgstr "Постављање подсетника" + +#: ../../groupware/calendar.rst:228 +msgid "" +"You can set up reminders to be notified before an event occurs. Currently " +"supported notification methods are:" +msgstr "" +"Да бисте били обавештени пре почетка догађаја, имате могућност да поставите " +"подсетнике. Тренутно се подржавају следеће методе за обавештавање:" + +#: ../../groupware/calendar.rst:230 +msgid "Email notifications" +msgstr "И-мејл обавештења" + +#: ../../groupware/calendar.rst:231 +msgid "Nextcloud notifications" +msgstr "Nextcloud обавештења" + +#: ../../groupware/calendar.rst:233 +msgid "" +"You may set reminders at a time relative to the event or at a specific date." +msgstr "" +"Подсетнике можете да поставите као време релативно у односу на догађај или " +"на одређени датум." + +#: ../../groupware/calendar.rst:238 +msgid "" +"Only the calendar owner and people or groups with whom the calendar is " +"shared with write access will get notifications. If you don't get any " +"notifications but think you should, your Administrator could also have " +"disabled this for your server." +msgstr "" +"Обавештења ће да добију само власник календара и особе или групе са којима " +"је календар подељен уз право уписа. Ако не примате никаква обавештења, а " +"сматрате да би требало, можда је ваш Администратор искључио ову могућност на" +" серверу." + +#: ../../groupware/calendar.rst:240 +msgid "" +"If you synchronize your calendar with mobile devices or other 3rd-party " +"clients, notifications may also show up there." +msgstr "" +"Ако ваш календар синхронизујете са мобилним уређајима или осталим клијентима" +" треће стране, можда ће се и на њима појављивати обавештења." + +#: ../../groupware/calendar.rst:244 +msgid "Add recurring options" +msgstr "Додавање опција понављања" + +#: ../../groupware/calendar.rst:246 +msgid "" +"An event may be set as \"recurring\", so that it can happen every day, week," +" month or year. Specific rules can be added to set which day of the week the" +" event happens or more complex rules, such as every fourth Wednesday of each" +" month." +msgstr "" +"Догађај може да се постави као „понављајући”, тако да се дешава сваког дана," +" недеље, месеца или године. Могу да се додају посебна правила за постављање " +"дана у недељи у којима се дешава догађај, или још сложенија правила, као што" +" је свака четврта среда сваког месеца." + +#: ../../groupware/calendar.rst:248 +msgid "You can also tell when the recurrence ends." +msgstr "Такође можете да наведете када престаје понављање." + +#: ../../groupware/calendar.rst:256 +msgid "Trash bin" +msgstr "Корпа за отпатке" + +#: ../../groupware/calendar.rst:258 +msgid "" +"If you delete events, tasks or a calendar in Calendar, your data is not gone" +" yet. Instead, those items will be collected in a *trash bin*. This offers " +"you to undo a deletion. After a period which defaults to 30 days (your " +"administration may have changed this setting), those items will be deleted " +"permanently. You can also permanently delete items earlier if you wish." +msgstr "" +"Ако у апликацији Календар обршете догађаје, задатке или календар, ваши " +"подаци се још увек не губе. Они се смештају у *корпу за орпарке*. На тај " +"начин имате могућност да поништите брисање. Након подразумеваног перода од " +"30 дана (ваша администрација је можда променила ово подешавање), те ставке " +"ће се обрисати за стално. Ако то желите, ставке и раније можете да обришете " +"за стално." + +#: ../../groupware/calendar.rst:262 +msgid "" +"The ``Empty trash bin`` buttons will wipe all trash bin contents in one " +"step." +msgstr "" +"Дугмад ``Испразни корпу за отпатке`` ће у једном кораку да обрише комплетан " +"садржај корпе за отпатке." + +#: ../../groupware/calendar.rst:264 +msgid "" +"The trash bin is only accessible from the Calendar app. Any connected " +"application or app won't be able to display its contents. However, events, " +"tasks and calendars deleted in connected applications or app will also end " +"up in the trash bin." +msgstr "" +"Корпи за отпатке може да се приступи само из апликације Календар. Било која " +"повезана апликација неће моћи да прикаже њен садржај. Међутим, догађаји, " +"задаци и календари који су обрисани у повезаној апликацији ће такође да " +"заврше у корпи за отпатке." + +#: ../../groupware/calendar.rst:269 +msgid "Responding to invitations" +msgstr "Одговарање на позивнице" + +#: ../../groupware/calendar.rst:271 +msgid "" +"You can directly respond to invitations inside the app. Click on the event " +"and select your participation status. You can respond to an invitation by " +"accepting, declining or accepting tentatively." +msgstr "" +"Унутар апликације можете директно да одговорите на позивнице. Кликните на " +"догађај и изаберите свој статус учешћа. На позивницу можете да одговорите " +"прихватањем, одбијањем или условним прихватањем." + +#: ../../groupware/calendar.rst:276 +msgid "You can respond to an invitation from the sidebar too." +msgstr "На позивницу можете да одговорите и из бочне траке." + +#: ../../groupware/calendar.rst:282 +msgid "Availability (Working Hours)" +msgstr "Доступност (радни сати)" + +#: ../../groupware/calendar.rst:284 +msgid "" +"The general availability independent of scheduled events can be set in the " +"groupware settings of Nextcloud. These settings will be reflected in the " +"free-busy view when you :ref:`schedule a meeting with other people` in Calendar. Some connected clients like Thunderbird will show " +"this data as well." +msgstr "" +"Општа доступност, која не зависи од заказаних догађаја, може да се постави у" +" groupware подешавањима Nextcloud система, Ова подешавања ће се осликати у " +"погледу слободан-заузет када у апликацији Календар :ref:`schedule a meeting " +"with other people`. Неки повезани клијенти, као што је " +"Thunderbird ће такође да прикажу ове податке." + +#: ../../groupware/calendar.rst:289 +msgid "Birthday calendar" +msgstr "Календар рођендана" + +#: ../../groupware/calendar.rst:291 +msgid "" +"The birthday calendar is a auto-generated calendar which will automatically " +"fetch the birthdays from your contacts. The only way to edit this calendar " +"is by filing your contacts with birthday dates. You can not directly edit " +"this calendar from the calendar-app." +msgstr "" +"Календар рођендана је аутоматски креиран календар који ће сам да прибави " +"рођендане из ваших контаката. Једини начин да се уреди овај календар је да " +"се попуне датуми рођендана ваших контаката. У апликацији календара не можете" +" директно да уређујете овај календар. " + +#: ../../groupware/calendar.rst:296 +msgid "" +"If you do not see the birthday calendar, your Administrator may have " +"disabled this for your server." +msgstr "" +"Ако не видите календар рођендана, можда је ваш Администратор искључио ову " +"могућност на серверу." + +#: ../../groupware/calendar.rst:300 +msgid "Appointments" +msgstr "Састанци" + +#: ../../groupware/calendar.rst:302 +msgid "" +"As of Calendar v3 the app can generate appointment slots which other " +"Nextcloud users but also people without an account on the instance can book." +" Appointments offer fine-granular control over when you are possibly free to" +" meet up. This can eliminate the need to send emails back and forth to " +"settle on a date and time." +msgstr "" +"Почевши од верзије 3 апликације Календар могуће је генерисање термина " +"састанака које могу да резервишу остали Nextcloud корисници, али и особе без" +" налога на инстанци. Састанци омогућавају фину контролу времена у којем " +"можете да се састанете са неким. То може да елиминише потребу за слањем " +"мејлова тамо-овамо све док се не усагласе датум и време." + +#: ../../groupware/calendar.rst:304 +msgid "" +"In this section we'll use the term *organizer* for the person who owns the " +"calendar and sets up appointment slots. The *attendee* is the person who " +"books one of the slots." +msgstr "" +"У овом одељку ћемо користити појам *организатор* за особу која је власник " +"календара и која подешава термине за састанке. *Учесник* је особа која " +"резервише један од термина." + +#: ../../groupware/calendar.rst:307 +msgid "Creating an appointment configuration" +msgstr "Креирање конфигурације састанка" + +#: ../../groupware/calendar.rst:309 +msgid "" +"As an organizer of appointments you open the main Calendar web UI. In the " +"left sidebar you'll find a section for appointments, were you can open the " +"dialogue to create a new one." +msgstr "" +"Као организатор састанака, отворите главни веб кориснички интерфејс " +"апликације Календар. У левој бочној траци ћете пронаћи одељак за састанке у " +"којем можете да отворите дијалог којим креирате нови састанак." + +#: ../../groupware/calendar.rst:313 +msgid "" +"One of the basic infos of every appointment is a title describing what the " +"appointment is about (e.g. \"One-on-one\" when an organizer wants to offer " +"colleagues a personal call), where an appointment will take place and a more" +" detailed description of what this appointment is about." +msgstr "" +"Једна од основних информација сваког састанка је наслов који описује шта је " +"тема састанка (нпр. „Један-на-један” када организатор жели да колегама " +"понуди могућност за лични позив), место на којем се састанак одржава и " +"детаљнији опис садржаја састанка." + +#: ../../groupware/calendar.rst:318 +msgid "" +"The duration of the appointment can be picked from a predefined list. Next, " +"you can set the desired increment. The increment is the rate at which " +"possible slots are available. For example, you could have one hour long " +"slots, but you give them away at 30 minute increments so an attendee can " +"book at 9:00AM but also at 9:30AM. Optional infos about location and a " +"description give the attendees some more context.Every booked appointment " +"will be written into one of your calendars, so you can chose which one that " +"should be. Appointments can be *public* or *private*. Public appointments " +"can be discovered through the profile page of a Nextcloud user. Private " +"appointments are only accessible to the people who receive the secret URL." +msgstr "" +"Трајање састанка може да се изабере из претходно дефинисане листе. Затим, " +"можете да подесите жељено време између почетака. То је интервал постављања " +"почетака доступних термина. На пример, могли бисте да имате термине дужине " +"један сат, али да им се почеци постављају на сваких пола сата, тако да " +"учесник може да закаже у 9:00 али исто тако и у 9:30. Необавезне информације" +" о локацији и опис пружају учеснику мало контекста. Сваки заказани састанак " +"ће се уписати у један од ваших календара, тако да можете одлучити који ће то" +" календар да буде. Састанци могу бити *јавни* или *приватни*. Јавни састанци" +" могу са се открију са профилне странице Nextcloud корисника. Приватним " +"састанцима могу да приступе само особе које приме тајни URL." + +#: ../../groupware/calendar.rst:325 +msgid "" +"Only slots that do not conflict with existing events in your calendars will " +"be shown to attendees." +msgstr "" +"Учесницима ће се приказати само они термини који нису у конфликту са " +"постојећим догађајима у вашим календарима." + +#: ../../groupware/calendar.rst:327 +msgid "" +"The organizer of an appointment can specify at which times of the week it's " +"generally possible to book a slot. This could be the working hours but also " +"any other customized schedule." +msgstr "" +"Организатор састанка може да наведе времена током недеље у којима је у " +"општем случају могуће заказивање термина. То могу да буду радни сати, али и " +"било који произвољни распоред." + +#: ../../groupware/calendar.rst:331 +msgid "" +"Some appointments require time to prepare, e.g. when you meet at a venue and" +" you have to drive there. The organizer can chose to select a time duration " +"that must be free. Only slots that do not conflict with other events during " +"the preparation time will be available. Moreover there is the option to " +"specify a time after each appointment that has to be free. To prevent an " +"attendee from booking too short notice it's possible to configure how soon " +"the next possible appointment might take place. Setting a maximum number of " +"slots per day can limit how many appointments are possibly booked by " +"attendees." +msgstr "" +"За неке састанке је неопходно време за прирпрему, нпр. када је потребно да " +"се одвезете до места састајања. Организатор може изабрати временски период " +"који мора бити слободан. Биће доступни само они термини који нису у " +"конфликту са осталим догађајима у током времена припреме. Уз то, постоји и " +"опција да се наведе време након сваког састанка које мора да буде слободно. " +"Да би се спречило да учесник закаже термин који долази кратко време након " +"самог заказивања, могуће је да се подеси колико времена мора да прође пре " +"него што може да се закаже наредни састанак. Постављање максималног броја " +"термина у једном дану може да ограничи укупан број могућих термина које " +"учесници могу да закажу." + +#: ../../groupware/calendar.rst:338 +msgid "" +"The configured appointment will then be listed in the left sidebar. Via the " +"three dot menu, you can preview the appointment. You can copy the link to " +"the appointment and share it with your target attendees, or let them " +"discover your public appointment via the profile page. You can also edit or " +"delete the appointment configuration." +msgstr "" +"Тада ће подешени састанак да се прикаже на листи у левој бочној траци. " +"Помоћу менија три тачке можете да прегледате састанак. Можете да копирате " +"линк састанка и да га поделите са учесницима, или да оставите њима да " +"открију ваш јавни састанак на профилној страници. Такође можете да уредите " +"или обришете конфигурацију састанка." + +#: ../../groupware/calendar.rst:344 +msgid "Booking an appointment" +msgstr "Заказивање састанка" + +#: ../../groupware/calendar.rst:346 +msgid "" +"The booking page shows an attendee the title, location, description and " +"length of an appointment. For a selected day there will be a list with all " +"the possible time slots. On days with no available slots, too many conflicts" +" or a reached daily maximum limit of already booked appointments, the list " +"might be empty." +msgstr "" +"Страница за заказивање учеснику приказује назив, место, опис и дужину " +"састанка. За изабрани дан може да постоји и листа могућих термина. У данима " +"када нема доступних термина, када постоји превише конфиката или када је већ " +"достигнуто дневно ограничење већ заказаних састанака, листа може да буде и " +"празна." + +#: ../../groupware/calendar.rst:352 +msgid "" +"For the booking, attendees have to enter a name and an email address. " +"Optionally they can also add a comment." +msgstr "" +"Да би заказали, учесници морају да унесу своје име и и-мејл адресу. Могу да " +"додају и коментар ако то желе." + +#: ../../groupware/calendar.rst:356 +msgid "" +"When the booking was successful, a confirmation dialogue will be shown to " +"the attendee." +msgstr "" +"Када је заказивање било успешно, учеснику ће се приказати дијалог за " +"потврду." + +#: ../../groupware/calendar.rst:360 +msgid "" +"To verify that the attendee email address is valid, a confirmation email " +"will be sent to them." +msgstr "" +"Да би се проверило да ли је и-мејл адреса учесника исправна, послаће им се " +"и-мејл за потврду." + +#: ../../groupware/calendar.rst:364 +msgid "" +"Only after the attendee clicks the confirmation link from the email the " +"appointment booking will be accepted and forwarded to the organizer." +msgstr "" +"Тека када учесник кликне на линк за потврду у и-мејлу који прими, заказивање" +" састанка ће се прихватити и проследити организатору." + +#: ../../groupware/calendar.rst:368 +msgid "" +"The attendee will receive another email confirming the details of their " +"appointment." +msgstr "Учесник ће да прими још један и-мејл који потврђује детаље састанка." + +#: ../../groupware/calendar.rst:372 +msgid "" +"If a slot has not been confirmed, it will still show up as bookable. Until " +"then the time slot might also be booked by another user who confirms their " +"booking earlier. The system will detect the conflict and offer to pick a new" +" time slot." +msgstr "" +"Ако термин није био потрвђен, он ће се још увек приказивати као доступан. " +"Термин би до тад могао да закаже неко други који раније потврди своје " +"заказивање. Систем ће да открије конфликт и понудиће избор новог термина." + +#: ../../groupware/calendar.rst:376 +msgid "Working with the booked appointment" +msgstr "Рад са заказаним састанком" + +#: ../../groupware/calendar.rst:378 +msgid "" +"Once the booking is done, the organizer will find an event in their calendar" +" with the appointment details and the :ref:`attendee`." +msgstr "" +"Када се одради заказивање, организатор ће у свом календару моћи да пронађе " +"догађај са детаљима састанка и :ref:`attendee`." + +#: ../../groupware/calendar.rst:382 +msgid "" +"If the appointment has the setting \"Add time before event\" or \"Add time " +"after the event\" enabled, they will show up as separate events in the " +"calendar for the organizer." +msgstr "" +"Ако је за састанак укључено подешавање „Додај време пре догађаја” или „Додај" +" време након догађаја”, та времена ће се приказати као посебни догађаји у " +"календару организатора." + +#: ../../groupware/calendar.rst:386 +msgid "" +"As with any other event that has attendees, changes and cancellations will " +"trigger a notification to the attendee's email." +msgstr "" +"Као и са било којим другим догађајем који има учеснике, измене и отказивања " +"ће да окину обавештење које се шаље на и-мејл учесника." + +#: ../../groupware/calendar.rst:388 +msgid "" +"If attendees wish to cancel the appointment they have to get in contact with" +" the organizer, so that the organizer can cancel or even delete the event." +msgstr "" +"Ако учесници желе да откажу састанак, потребно је да се обрате организатору," +" тако да он може да откаже или чак и да обрише догађај." + +#: ../../groupware/calendar.rst:391 +msgid "Create Talk room for booked appointments" +msgstr "Крерање Talk соба за заказане састанке" + +#: ../../groupware/calendar.rst:393 +msgid "" +"You can create a Talk room directly from the calendar app for a booked " +"appointment. The option can be found on the 'Create appointment' modal. A " +"unique link will be generated for every booked appointment and sent via the " +"confirmation email when you check this option." +msgstr "" +"Talk собу за заказани састанак можете директно да креирате из апликације " +"календара. Опција може да се пронађе у модалном дијалогу ’Креирај састанак’." +" За сваки заказани састанак ће се креирати јединствени линк и послаће се " +"и-мејлом за потврду када штиклирате ову опцију." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot new file mode 100644 index 000000000..0a9072f2f --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot @@ -0,0 +1,287 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../groupware/contacts.rst:3 +msgid "Using the Contacts app" +msgstr "Употреба апликације Контакти" + +#: ../../groupware/contacts.rst:5 +msgid "" +"The Contacts app is not enabled by default in Nextcloud |version| and needs " +"to be installed separately from our App Store." +msgstr "" +"У Nextcloud |version| апликација Контакти није подразумевано укључена, па је" +" потребно да се посебно инсталира из наше Продавнице апликација." + +#: ../../groupware/contacts.rst:8 +msgid "" +"The Nextcloud Contacts app is similar to other mobile contact applications, " +"but with more functionality. Let's run through basic features that will help" +" you maintain your address book in the application." +msgstr "" +"Апликација Nextcloud Контакти је слична осталим мобилним апликацијама за " +"контакте, али има више функционалности. Хајде да прођемо кроз основне " +"могућности које ће вам помоћи да одржавате свој адресар у апликацији." + +#: ../../groupware/contacts.rst:13 +msgid "" +"Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a" +" contact picture and manage your address books." +msgstr "" +"Испод ћете научити како да додате контакте, уређујете и уклањате контакте, " +"отпремите слику контакта, као и да управљате својим адресарима." + +#: ../../groupware/contacts.rst:18 +msgid "Adding Contacts" +msgstr "Додавање контаката" + +#: ../../groupware/contacts.rst:20 +msgid "" +"When you first access the Contacts app, the system address book containing " +"all users on the instance you are allowed to see, plus an empty default " +"address book becomes available:" +msgstr "" +"Када први пут приступите аплкацији Контакти, постаће доступни системски " +"адресар који садржи све кориснике на инстанци који имате право да видите, " +"плус празан подразумевани адресар:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:25 +msgid "*Default Address Book (empty)*" +msgstr "*Подразумевани адресар (празан)*" + +#: ../../groupware/contacts.rst:27 +msgid "" +"To add contacts into your address book, you can use one of the following " +"methods:" +msgstr "" +"Да бисте додали контакнте у свој адресар, можете да користите једну од " +"следећих метода:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:29 +msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file" +msgstr "Увоз контаката помоћу Virtual Contact File (VCF/vCard) фајла" + +#: ../../groupware/contacts.rst:30 +msgid "Add contacts manually" +msgstr "Ручно додавање контаката" + +#: ../../groupware/contacts.rst:32 +msgid "" +"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File " +"(VCF/vCard) file." +msgstr "" +"Најбржи начин да се додају контакти је да се употреби Virtual Contact File " +"(VCF/vCard) фајл." + +#: ../../groupware/contacts.rst:37 +msgid "Importing Virtual Contacts" +msgstr "Увоз Виртуелних контаката" + +#: ../../groupware/contacts.rst:39 +msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:" +msgstr "Да бисте увезли контакте користећи VCF/vCard фајл:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:41 +msgid "" +"On top left of the screen you have \"Import contacts\" button that is shown " +"only when you don't have any contacts yet." +msgstr "" +"У горњем левом углу екрана имате дугме „Увези контакте” које се приказује " +"само када још увек немате ниједан контакт." + +#: ../../groupware/contacts.rst:42 +msgid "" +"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear " +"button:" +msgstr "" +"Пронађите дугме „Подешавања” на дну леве бочне траке, поред зупчаник " +"дугмета:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:0 +msgid "Contact settings gear button" +msgstr "Подешавања контакта дугме зупчаника" + +#: ../../groupware/contacts.rst:47 +msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:" +msgstr "" +"Кликните на дугме зупчаника. Појавиће се дугме „Увези” апликације Контакти:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:0 +msgid "Contacts Upload Field" +msgstr "Поље за отпремање контаката" + +#: ../../groupware/contacts.rst:52 +msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0." +msgstr "Апликација Контакти може да увезе само vCards верзије 3.0 и 4.0." + +#: ../../groupware/contacts.rst:54 +msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file." +msgstr "Кликните на дугме „Import” и отпремите свој VCF/vCard фајл." + +#: ../../groupware/contacts.rst:56 +msgid "" +"After the import is complete, you will see your new contact in your address " +"book." +msgstr "Када се увоз заврши, у адресару ћете видети своје нове контакте." + +#: ../../groupware/contacts.rst:60 +msgid "Adding Contacts Manually" +msgstr "Ручно додавање контаката" + +#: ../../groupware/contacts.rst:62 +msgid "" +"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add " +"contacts** manually." +msgstr "" +"Ако не можете да увезете виртуелне контакте, апликација Контакти вам " +"омогућава да ручно **додате контакте**." + +#: ../../groupware/contacts.rst:64 +msgid "To Create a New Contact:" +msgstr "Да креирате нови контакт:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:66 +msgid "Click the ``+ New contact`` button." +msgstr "Кликните дугме ``+ Нови контакт``." + +#: ../../groupware/contacts.rst:68 +msgid "The Edit View configuration opens in the Application View field:" +msgstr "У пољу Погледу апликације се отвара конфигурација Уреди поглед:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:72 +msgid "Specify the new contact information then click Save." +msgstr "Наведите информације о новом контакту, па кликните на Сачувај." + +#: ../../groupware/contacts.rst:73 +msgid "The View mode will be shown with the data you added" +msgstr "Приказаће се режим Погледа са подацима које сте унели" + +#: ../../groupware/contacts.rst:79 +msgid "Edit or Remove Contact Information" +msgstr "Уређивање или уклањање информација о контакту" + +#: ../../groupware/contacts.rst:81 +msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information." +msgstr "" +"Апликација Контакти вам омогућава да уредите или уклоните информације о " +"контакту." + +#: ../../groupware/contacts.rst:83 +msgid "To edit or remove contact information:" +msgstr "Да уредите или уклоните информације о контакту:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:85 +msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify." +msgstr "Поставите се на одређени контакт који желите да измените." + +#: ../../groupware/contacts.rst:86 +msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove." +msgstr "Изаберите информацију у пољу које желите да уредите или уклоните." + +#: ../../groupware/contacts.rst:87 +msgid "Make your modifications or click on the trash bin." +msgstr "Направите измене или клилните на корпу за отпатке." + +#: ../../groupware/contacts.rst:89 +msgid "" +"Changes or removals that you made to any contact information are implemented" +" immediately." +msgstr "" +"Измене или уклањања које направите за било коју информацију о контакту се " +"тренутно имплементирају." + +#: ../../groupware/contacts.rst:91 +msgid "" +"Not all contacts will be editable for you. The system address book does not " +"allow you to modify someone elses data, only your own. Your own data can " +"also be modified in the :doc:`user settings <../userpreferences>`." +msgstr "" +"Нећете моћи да уређујете све контакте. Ситемски адресар вам не дозвољава да " +"мењате туђе податке, само сопствене. Ваши подаци такође могу да се измене у " +":doc:`user settings <../userpreferences>`." + +#: ../../groupware/contacts.rst:96 +msgid "Contact Picture" +msgstr "Слика контакта" + +#: ../../groupware/contacts.rst:98 +msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:" +msgstr "" +"Да додате слику за своје нове контакте, кликните на дугме за отпремање:" + +#: ../../groupware/contacts.rstNone +msgid "Contact picture (upload button)" +msgstr "Слика контакта (дугме за отпремање)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:103 +msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:" +msgstr "Када поставите слику контакта, изледаће на следећи начин:" + +#: ../../groupware/contacts.rstNone +msgid "Contact picture (set)" +msgstr "Слика контакта (постављена)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:108 +msgid "" +"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download" +" it, click on the contacts picture for the following options to appear:" +msgstr "" +"Ако желите да отпремите нову, да је уклоните, погледате у пуној величини или" +" да је преузмете, кликните на слику контакта, па ће вам се појавити следеће " +"опције:" + +#: ../../groupware/contacts.rst:115 +msgid "Adding and Managing Address Books" +msgstr "Додавање и управљање адресарима" + +#: ../../groupware/contacts.rst:117 +msgid "" +"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar" +" provides access to Contacts app settings. This field shows all available " +"address books, certain options for each address book, and enables you to " +"create new address books, simply by specifying an address books name:" +msgstr "" +"Клик на дугме „Подешавања” (зупчаник) на дну леве бочне траке вам обезбеђује" +" приступ подешавањима апликације Контакти. Ово поље приказује све доступне " +"адресаре, неке опције за сваки од њих, и омогућава вам да креирате нове " +"адресаре, простим навођењем назива адресара:" + +#: ../../groupware/contacts.rstNone +msgid "Add address book in the contacts settings" +msgstr "Додавање адресара у подешавањима апликације Контакти" + +#: ../../groupware/contacts.rst:125 +msgid "" +"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address" +" books. You will find the CardDAV URLs there." +msgstr "" +"Подешавања апликације Контакти вам такође нуде могућност да делите, извозите" +" и бришете адресаре. Ту ћете пронаћи и CardDAV URL адресе." + +#: ../../groupware/contacts.rst:128 +msgid "" +"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS," +" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients." +msgstr "" +"За више детаља у вези са синхронизацијом ваших адресара са iOS, macOS, " +"Thunderbird и осталим CardDAV клијентима, погледајте :doc:`index`." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/index.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/index.pot new file mode 100644 index 000000000..98741b501 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/index.pot @@ -0,0 +1,54 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../groupware/index.rst:3 +msgid "Groupware" +msgstr "Groupware" + +#: ../../groupware/index.rst:5 +msgid "" +"Nextcloud Groupware is a bundle of apps which is consisting of an " +"**Mail**-client (IMAP/POP3) and a **Calendar** and **Contacts** server " +"(CalDAV/CardDAV) with the respective web interfaces." +msgstr "" +"Nextcloud Groupware је скуп апликација који се састоји од **Мејл**-клијента " +"(IMAP/POP3) и **Календат** и **Контакти** сервера (CalDAV/CardDAV) са " +"одговарајућим веб интерфејсима." + +#: ../../groupware/index.rst:9 +msgid "" +"We complete those productivity tools with **Deck**, a project management " +"tool which allows you to create Kanban-style task boards and share them with" +" your team." +msgstr "" +"Те алате за продуктивност заокружујемо са **Шпил**, алатом за управљање " +"пројектом који вам омогућава да креирате табле задатака у Kanban стилу и да " +"их делите са својим тимом." + +#: ../../groupware/index.rst:12 +msgid "" +"You can find out more about Nextcloud Groupware `on our website " +"`_." +msgstr "" +"Више о Nextcloud Groupware можете да сазнате `на нашем веб сајту " +"`_." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot new file mode 100644 index 000000000..53e72d7d8 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot @@ -0,0 +1,327 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-08 10:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../groupware/mail.rst:3 +msgid "Using the Mail app" +msgstr "Употреба апликације Пошта" + +#: ../../groupware/mail.rst:5 +msgid "" +"The Mail app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " +"disabled. Please ask your Administrator for it." +msgstr "" +"Апликација Пошта је подразумевано инсталирана у Nextcloud Hub, али може да " +"се искључи. Молимо вас да се за то обратите свом Администратору." + +#: ../../groupware/mail.rst:11 +msgid "Managing your mail account" +msgstr "Управљање вашим налогом поште" + +#: ../../groupware/mail.rst:14 +msgid "Add a new mail account" +msgstr "Додавање новог налога поште" + +#: ../../groupware/mail.rst:16 +msgid "Enable mail app from the apps" +msgstr "Укључите апликацију поште из апликација" + +#: ../../groupware/mail.rst:17 +msgid "Click the mail icon on the header" +msgstr "Кликните на икону поште у заглављу" + +#: ../../groupware/mail.rst:18 +msgid "Fill up the login form (auto or manual)" +msgstr "Попуните формулар за пријаву (аутотматску или ручну)" + +#: ../../groupware/mail.rst:23 +msgid "Scheduled messages" +msgstr "Заказане поруке" + +#: ../../groupware/mail.rst:24 +msgid "Click new message button on top left of your screen" +msgstr "Кликните на дугме за нову поруку у горњем левом углу екрана" + +#: ../../groupware/mail.rst:25 +msgid "Click the (...) action menu on the modal composer" +msgstr "Кликните на (...) мени са акцијама у модалном састављачу" + +#: ../../groupware/mail.rst:26 +msgid "Click *send later*" +msgstr "Кликните на *пошаљи касније*" + +#: ../../groupware/mail.rst:31 +msgid "Priority inbox" +msgstr "Приоритетно сандуче" + +#: ../../groupware/mail.rst:32 +msgid "" +"Priority inbox has 2 section *Important* and *Others*. Messages will " +"automatically be marked as important based on which messages you interacted " +"with or marked as important. In the beginning you might have to manually " +"change the importance to teach the system, but it will improve over time." +msgstr "" +"Приоритетно сандуче има 2 одељка *Важно* и *Остало*. Поруке ће се аутоматски" +" означити као важне у зависности од тога са којим порукама сте имали контакт" +" или које сте означили као важне. У почетку ћете можда морати ручно да " +"мењате важност да бисте научили систем, али то ће се временом побољшати." + +#: ../../groupware/mail.rst:38 +msgid "All inboxes" +msgstr "Сви сандучићи" + +#: ../../groupware/mail.rst:39 +msgid "" +"All messages from all the accounts you have logged in, will be shown here " +"chronologically." +msgstr "" +"Овде ће хронолошки бити приказане све поруке из свих налога на које сте се " +"пријавили." + +#: ../../groupware/mail.rst:42 +msgid "Account settings" +msgstr "Подешавања налога" + +#: ../../groupware/mail.rst:43 +msgid "Your account settings such as:" +msgstr "Подешавања вашег налога као што су:" + +#: ../../groupware/mail.rst:45 +msgid "Aliases" +msgstr "Алијаси" + +#: ../../groupware/mail.rst:46 +msgid "Signature" +msgstr "Потпис" + +#: ../../groupware/mail.rst:47 +msgid "Default Folders" +msgstr "Подразумевани фолдери" + +#: ../../groupware/mail.rst:48 +msgid "Autoresponder" +msgstr "Аутоматски одговори" + +#: ../../groupware/mail.rst:49 +msgid "Trusted server ect" +msgstr "Сервер којем се верује итд" + +#: ../../groupware/mail.rst:51 +msgid "" +"Can be found in the action menu of a mail account. There you can edit, add " +"or remove settings depending on your need." +msgstr "" +"Може да се пронађе у менију акција мејл налога. Тамо у зависности од своје " +"потребе можете да уређујете, додате или уклоните подешавања." + +#: ../../groupware/mail.rst:54 +msgid "Account delegation" +msgstr "Делегирање налога" + +#: ../../groupware/mail.rst:56 +msgid "" +"The app allows account delegation so that one user can send emails from the " +"address of another." +msgstr "" +"Апликација омогућава делегирање налога тако да један корисник може да шаље " +"и-мејлова са адресе другог корисника." + +#: ../../groupware/mail.rst:58 +msgid "The delegation has to be configured on the mail server by an admin" +msgstr "Админ мора да конфигурише делегирање на мејл серверу" + +#: ../../groupware/mail.rst:59 +msgid "Add the other email address as an alias for your own email account" +msgstr "Додајте другу и-мејл адресу као алијас вашег сопственог налога" + +#: ../../groupware/mail.rst:60 +msgid "When sending an email, select the alias as sender" +msgstr "Када се шаље и-мејл, изаберите алијас као пошиљаоца" + +#: ../../groupware/mail.rst:62 +msgid "" +"The sent email might not be visible to the original account if it's stored " +"in your personal *Sent* mailbox." +msgstr "" +"Послати и-мејл се можда неће видети у оригиналном налогу ако је сачуван у " +"вашем личном *Послато* сандучету." + +#: ../../groupware/mail.rst:65 +msgid "Compose messages" +msgstr "Састављање порука" + +#: ../../groupware/mail.rst:67 +msgid "Click new message on the top left of your screen" +msgstr "Кликните на дугме за нову поруку у горњем левом углу екрана" + +#: ../../groupware/mail.rst:68 +msgid "Start writing your message" +msgstr "Почните да пишете своју поруку" + +#: ../../groupware/mail.rst:71 +msgid "Minimize the composer modal" +msgstr "Умањивање модалног дијалога састављача" + +#: ../../groupware/mail.rst:75 +msgid "" +"The composer modal can be minimized while writing a new message, editing an " +"existing draft or editing a message from the outbox. Simply click the " +"minimize button on the top right of the modal or click anywhere outside the " +"modal." +msgstr "" +"Модални дијалог састављача може да се умањи док се пише нова порука, уређује" +" постојећи нацрт, или уређује порука из одлазног сандучета. Једноставно " +"кликните на дугме за умањивање које се налази у горњем десном углу модалног " +"дијалога или кликните било где ван модалног дијалога." + +#: ../../groupware/mail.rst:79 +msgid "" +"You can resume your minimized message by clicking anywhere on the indicator " +"on the bottom right of your screen." +msgstr "" +"Приказ умањене поруке можете да вратите тако што кликнете било где на " +"индикатор у доњем десном углу екрана." + +#: ../../groupware/mail.rst:83 +msgid "" +"Press the close button on the modal or the indicator in the bottom right " +"corner to stop editing a message. A draft will be saved automatically into " +"your draft mailbox." +msgstr "" +"Притисните дугме за затварање модалног дијалога или индикатор у доњем десном" +" углу када желите да прекинете са уређивањем поруке. Нацрт ће се аутоматски " +"сачувати у ваше сандуче предвиђено за нацрте." + +#: ../../groupware/mail.rst:87 +msgid "Mailbox actions" +msgstr "Акције сандучета" + +#: ../../groupware/mail.rst:90 +msgid "Add a mailbox" +msgstr "Додавање сандучета" + +#: ../../groupware/mail.rst:91 +msgid "Open the action menu of an account" +msgstr "Отвара мени са акцијама налога" + +#: ../../groupware/mail.rst:92 +msgid "Click add mailbox" +msgstr "Кликните да додате сандуче" + +#: ../../groupware/mail.rst:95 +msgid "Add a submailbox" +msgstr "Додавање подсандучета" + +#: ../../groupware/mail.rst:96 +msgid "Open the action menu of a mailbox" +msgstr "Отворите мени са акцијама сандучета" + +#: ../../groupware/mail.rst:97 +msgid "Click add submailbox" +msgstr "Кликните да додате подсандуче" + +#: ../../groupware/mail.rst:100 +msgid "Shared mailbox" +msgstr "Дељено сандуче" + +#: ../../groupware/mail.rst:101 +msgid "" +"If a mailbox was shared with you with some specific rights, that mailbox " +"will show as a new mailbox with a shared icon as below:" +msgstr "" +"Ако је сандуче подељено са вама уз нека одређена права, то сандуче ће се " +"приказати као ново сандуче са иконом дељења, као што је показано испод:" + +#: ../../groupware/mail.rst:106 +msgid "Envelope actions" +msgstr "Акције коверте" + +#: ../../groupware/mail.rst:109 +msgid "Create an event" +msgstr "Креирање догађаја" + +#: ../../groupware/mail.rst:110 +msgid "" +"Create an event for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " +"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create event*" +msgstr "" +"Креирајте догађај за одређену поруку/нит директно мејл апликацијом 1. " +"Отворите мени акција коверте 2. Кликните *још акција* Кликните *креирај " +"догађај*" + +#: ../../groupware/mail.rst:116 +msgid "Create a task" +msgstr "Креирање задатка" + +#: ../../groupware/mail.rst:120 +msgid "" +"Create an task for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " +"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create task*" +msgstr "" +"Креирајте задатак за одређену поруку/нит директно мејл апликацијом 1. " +"Отворите мени акција коверте 2. Кликните *још акција* Кликните *креирај " +"задатак*" + +#: ../../groupware/mail.rst:125 +msgid "" +"Tasks are stored in supported calendars. If there is no compatible calendar " +"you can create a new one with the :ref:`calendar app`." +msgstr "" +"Задаци се чувају у календарима који их подржавају. Ако не постоји " +"компатибилни календар, можете да га креирате :ref:`календар " +"апликацијом`." + +#: ../../groupware/mail.rst:128 +msgid "Edit tags" +msgstr "Уређивање ознака" + +#: ../../groupware/mail.rst:129 +msgid "Open action menu of an envelope" +msgstr "Отворите мени са акцијама коверте" + +#: ../../groupware/mail.rst:130 +msgid "Click *Edit tags*" +msgstr "Кликните *Уреди ознаке*" + +#: ../../groupware/mail.rst:131 +msgid "On the tags modal, set/unset tags" +msgstr "У модалном дијалогу ознака, поставите/уклоните ознаке" + +#: ../../groupware/mail.rst:135 +msgid "Message actions" +msgstr "Акције поруке" + +#: ../../groupware/mail.rst:138 +msgid "Unsubscribe from a mailing list" +msgstr "Одјављивање са мејлинг листе" + +#: ../../groupware/mail.rst:142 +msgid "" +"Some mailing lists and newsletters allow to be unsubscribed easily. If the " +"Mail app detects messages from such a sender, it will show an *Unsubscribe* " +"button next to the sender information. Click and confirm to unsubscribe from" +" the list." +msgstr "" +"Неке мејлинг листе и писма новости омогучавају једноставну одјаву. Ако " +"апликација Пошта открије поруке од таквог пошиљаоца, приказаће дугме *Одјави" +" се* поред информација о пошиљаоцу. Кликните на њега и поврдите да се " +"одјављујете са листе." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot new file mode 100644 index 000000000..954da0d75 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot @@ -0,0 +1,233 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../groupware/sync_android.rst:3 +msgid "Synchronizing with Android" +msgstr "Синхронизација са Android" + +#: ../../groupware/sync_android.rst:6 +msgid "Files and notifications" +msgstr "Фајлови и обавештења" + +#: ../../groupware/sync_android.rst:8 +msgid "" +"Install the Nextcloud Android client `from Google Play Store " +"`__ or " +"`from F-Droid `__." +msgstr "" +"Инсталирајте Nextcloud Android клијент `из Google Play продавнице " +"`__ или " +"`из F-Droid `__." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:10 +msgid "Start the app. There are two ways of setting it up:" +msgstr "Покрените апликацију. Постоје два начина да је подесите:" + +#: ../../groupware/sync_android.rst:12 +msgid "" +"*Either*: enter your server URL, continue, enter your user name and password" +" and confirm to grant access." +msgstr "" +"*Или*: унесите URL вашег сервера, наставите, унесите своје корисничко име и " +"лозинку, па потврдите да дозвољавате приступ." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:16 +msgid "" +"*Or*: In Nextcloud's web GUI, go to the `user preferences " +"<../userpreferences.html>`_, go to **Security**. Generate an App password, " +"click \"Generate QR code\" and tap the QR scanner icon in the Nextcloud app," +" point your phone's camera towards the screen." +msgstr "" +"*Или*: у Nextcloud веб ГКИ, идите на `корисничка подешавања " +"<../userpreferences.html>`_, затим на **Безбедност**. Генеришите лозинку " +"апликације, кликните на „Генериши QR кôд” па тапните на икону QR скенера у " +"Nextcloud апликацији, усмерите камеру свог телефона према екрану." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:23 +msgid "Contacts and Calendar" +msgstr "Контакти и Календар" + +#: ../../groupware/sync_android.rst:26 +msgid "With the Nextcloud mobile app" +msgstr "Са Nextcloud мобилном апликацијом" + +#: ../../groupware/sync_android.rst:28 ../../groupware/sync_android.rst:55 +msgid "" +"Install `DAVx⁵ (formerly known as DAVDroid) " +"`_ on your Android device, `from Google " +"Play Store " +"`__ or " +"`from F-Droid `__." +msgstr "" +"Инсталирајте `DAVx⁵ (раније познат под именом DAVDroid) " +"`_ на свој Android уређај, `из Google Play " +"продавнице " +"`__ или " +"`из F-Droid `__." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:31 +msgid "" +"In the Nextcloud mobile, go to **Settings**/**More**, tap on \"**Sync " +"calendars & contacts**\"." +msgstr "" +"У Nextcloud мобилном, идите на **Поставке**/**Остало**, тапните на " +"\"**Синхронизуј календар и контакте**\"." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:33 +msgid "" +"Now, DAVx⁵ will open Nextcloud's Webflow login window, where you will have " +"to enter your credentials and grant access." +msgstr "" +"DAVx⁵ ће да отвори Nextcloud вебток прозор за пријаву, у који треба да " +"унесете своје податке за пријаву и дозволите приступ." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:35 +msgid "" +"DAVx⁵ will open and ask you to create an account. Set the account name to " +"one of your choosing, and set **Contact Group Method** to **Groups are per-" +"contact categories**." +msgstr "" +"Отвориће се DAVx⁵ и затражити од вас да креирате налог. ПОставите назив " +"налога на оно што желите и поставите **Contact Group Method** на **Groups " +"are per-contact categories**." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:38 +msgid "" +"After this, DAVx⁵ will close and the Nextcloud app reappears. In order to " +"finish setup, you have to manually launch DAVx⁵ again." +msgstr "" +"Након овога, DAVx⁵ ће се затворити и поново ће се појавити Nextcloud " +"апикација. Да бисте довршили подешавање, морате ручно поново да покренете " +"DAVx⁵." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:40 +msgid "" +"Tap on the icon for the account DAVx⁵ has just created, when requested grant" +" DAVx⁵ access to your calendars and contacts. Optionally install OpenTasks " +"(`Google Play Store " +"`__ or " +"`F-Droid `__) and grant DAVx⁵ " +"access to your tasks, too." +msgstr "" +"Тапните икону налога који је DAVx⁵ управо креирао, па када се то затражи, " +"дозволите апликацији DAVx⁵ приступ вашим календарима и контактима. " +"Опционално инсталирајте OpenTasks (`Google Play продавница " +"`__ или " +"`F-Droid `__) и дозволите " +"такође апликацији DAVx⁵ приступ и вашим задацима." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:45 +msgid "" +"When you tap the icon for the account DAVx⁵ has set up, it will discover the" +" available address books and calendars. Choose which ones you want to " +"synchronize and finish." +msgstr "" +"Када тапнете на икону налога који је подесио DAVx⁵, он ће да открије " +"доступне адресаре и календаре. Изаберите оне које желите да се синхронизују " +"и завршите процес." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:51 +msgid "Without the Nextcloud mobile app" +msgstr "Без Nextcloud мобилне апликације" + +#: ../../groupware/sync_android.rst:52 +msgid "" +"If you do not want to install the Nextcloud mobile app, the following steps " +"are required:" +msgstr "" +"Ако не желите да инсталирате Nextcloud мобилну апликацију, потребни су " +"следећи кораци:" + +#: ../../groupware/sync_android.rst:58 +msgid "" +"Optionally install OpenTasks (`Google Play Store " +"`__ or " +"`F-Droid `__)." +msgstr "" +"Опционално инсталирајте OpenTasks (`Google Play продавница " +"`__ или " +"`F-Droid `__)." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:60 +msgid "Create a new account (\"+\" button)." +msgstr "Креирајте нови налог (дугме „+”)" + +#: ../../groupware/sync_android.rst:61 +msgid "" +"Select **Connection with URL and username**. **Base URL:** URL of your " +"Nextcloud instance (e.g. ``https://sub.example.com/remote.php/dav``) and " +"**Contact Group Method:** as credentials." +msgstr "" +"Изаберите **Connection with URL and username**. **Base URL:** је URL ваше " +"Nextcloud инстанце (нпр. ``https://sub.example.com/remote.php/dav``) и " +"**Contact Group Method:** као податке за пријаву." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:64 +msgid "Choose the option ``Groups are per-contact categories``." +msgstr "Изаберите опцију ``Groups are per-contact categories``." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:65 +msgid "Click **Connect**." +msgstr "Кликните на **Connect**." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:66 +msgid "Select the data you want to sync." +msgstr "Изаберите податке које желите да синхронизујете." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:67 +msgid "" +"When requested, grant access permissions to DAVx⁵ for your contacts, " +"calendars and optionally tasks." +msgstr "" +"Када се то од вас затражи, дозволите апликацији DAVx⁵ приступ вашим " +"контактима, календарима и опционално задацима." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:70 +msgid "" +"Enter your email address as DAVx⁵ account name (mandatory if you want to be " +"able to send calendar invitation). If your email address is registered in " +"your Nextcloud preferences and you have set up your account using the " +"Nextcloud mobile app, this all should be aready the case." +msgstr "" +"Унесите своју и-мејл адресу као име DAVx⁵ налога (обавезно ако желите " +"могућност слања позивница календара). Ако је ваша и-мејл адреса регистрована" +" у вашим Nextcloud подешавањима и ако сте подесили свој налог помоћу " +"Nextcloud мобилне апликације, ово би све већ требало да буде на месту." + +#: ../../groupware/sync_android.rst:76 +msgid "" +"DAVx⁵ lists the calendar subscriptions made through the Nextcloud Calendar " +"app, but you need to install the `ICSx⁵ (formerly known as ICSDroid) " +"`__ app on your Android device, `from the Google " +"Play Store " +"`__ or " +"`from F-Droid `__ to sync" +" them." +msgstr "" +"DAVx⁵ приказује листу претплата на календаре креиране Nextcloud апликацијом " +"Календар, али на свој Android уређај морате да инсталирате апикацију `ICSx⁵ " +"(раније познату под именом ICSDroid) `__ , `из " +"Google Play продавнице " +"`__ или " +"`из F-Droid `__ ако " +"желите да их синхронизујете." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.pot new file mode 100644 index 000000000..6b06c3eec --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.pot @@ -0,0 +1,104 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:3 +msgid "Synchronizing with the GNOME desktop" +msgstr "Сихронизација са GNOME десктопом" + +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:5 +msgid "" +"The `GNOME desktop `_ has built-in support for " +"Nextcloud's calendar, contacts, and tasks which will be displayed by the " +"Evolution Personal Information Manager (PIM), or the Calendar, Tasks, and " +"Contacts apps. Similarly, Files integrates into the Nautilus file manager " +"via WebDAV. The latter works only while the computer is connected." +msgstr "" +"`GNOME десктоп `_ има уграђену подршку за Nextcloud " +"календар, контакте и задатке који ће се приказати у Evolution управљачу " +"личним информацијама (PIM) или Calendar, Tasks и Contacts апликацијама. " +"Слично томе, Фајлови се преко WebDAV интегрише у Nautilus управљач " +"фајловима. Ово последње функционише само док је компјутер повезан." + +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:8 +msgid "This can be done by following these steps:" +msgstr "Ово може да се уради праћењем следећих корака:" + +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:10 +msgid "In the GNOME settings, open Online Accounts." +msgstr "У GNOME подешавањима, отворите Online Accounts." + +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:11 +msgid "Under \"Add an account\" pick ``Nextcloud``:" +msgstr "Под „Add an account” изаберите ``Nextcloud``:" + +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:15 +msgid "" +"Enter your server URL, username, and password. If you have enabled two-" +"factor authentification (2FA), you need to generate an application " +"password/token, because GNOME Online Accounts `doesn't support Nextcloud's " +"WebFlow login yet `_ (`Learn more " +"`_):" +msgstr "" +"Унесите URL вашег сервера, коринисчко име и лозинку. Ако сте укључили " +"двофакторску аутентификацију (2FA), морате да генеришете лозинку " +"апликације/жетон, јер GNOME Online Accounts `још увек не подржава Nextcloud " +"ВебТок пријаву `_ (`Сазнајте више у " +"`_):" + +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:24 +msgid "" +"In the next window, select which resources GNOME should access and press the" +" cross in the top right to close:" +msgstr "" +"У наредном прозору изаберите којим ресурсима би GNOME требало да приступа и " +"притисните Х у горњем десном углу да га затворите:" + +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:29 +msgid "" +"Nextcloud tasks, calendars, and contacts should now be visible in the " +"Evolution PIM, as well as the Task, Contacts, and Calendars apps." +msgstr "" +"Сада би Nextcloud задаци, календари и контакти требало да се виде у " +"Evolution PIM, као и у апликацијама Задаци, Контакти и Календари." + +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:31 +msgid "" +"Files will be shown as a WebDAV resource in the Nautilus file manager, and " +"also be available in the GNOME file open/save dialogues. Documents should be" +" integrated into the GNOME Documents app." +msgstr "" +"Фајлови ће се у Nautilus управљачу фајловима приказати као WebDAV ресурс, а " +"биће и доступни у GNOME дијалозима за отварање/чување фајла. Документи ви " +"требало да се интегришу у GNOME Documents апликацију." + +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:34 +msgid "" +"All resources should also be searchable from anywhere by pressing the " +"Windows key and entering a search term." +msgstr "" +"Такође, сви ресурси могу да се претражују са било ког места притиском на " +"Windows тастер и уношењем појма који се тражи." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot new file mode 100644 index 000000000..a7af22f0a --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot @@ -0,0 +1,105 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:3 +msgid "Synchronizing with iOS" +msgstr "Синхронизација са iOS" + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:6 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendar" + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:8 ../../groupware/sync_ios.rst:27 +msgid "Open the settings application." +msgstr "Отворите апликацију подешавања." + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:9 +msgid "Select Calendar." +msgstr "Изаберите Calendar." + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:10 ../../groupware/sync_ios.rst:29 +msgid "Select Accounts." +msgstr "Изаберите Accounts." + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:11 ../../groupware/sync_ios.rst:30 +msgid "Select Add Account." +msgstr "Изаберите Add Account." + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:12 ../../groupware/sync_ios.rst:31 +msgid "Select Other as account type." +msgstr "За тип налога изаберите Other." + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:13 +msgid "Select Add CalDAV account." +msgstr "Изаберите Add CalDAV account." + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:14 ../../groupware/sync_ios.rst:33 +msgid "For server, type the domain name of your server i.e. ``example.com``." +msgstr "За сервер, откуцајте име домена вашег сервера, нпр. ``example.com``." + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:15 ../../groupware/sync_ios.rst:34 +msgid "Enter your user name and password." +msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку." + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:16 ../../groupware/sync_ios.rst:35 +msgid "Select Next." +msgstr "Изаберите Next." + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:18 +msgid "Your calendar will now be visible in the Calendar application." +msgstr "Сада ће ваш календар бити видљив у апликацији Calendar." + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:20 ../../groupware/sync_ios.rst:39 +msgid "" +"Beginning with iOS 12 an SSL encryption is necessary. Therefore do **not** " +"disable **SSL** (For this reason a certificate is required at your domain, " +"https://letsencrypt.org/ will do)." +msgstr "" +"Почевши са iOS 12 неопходно је SSL шифровање. Стога **немојте** да искључите" +" **SSL** (Из овог разлога је потребно да ваш домен има сертификат, " +"https://letsencrypt.org/ ће бити довољно)." + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:25 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacts" + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:28 +msgid "Select Contacts." +msgstr "Изаберите Contacts." + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:32 +msgid "Select Add CardDAV account." +msgstr "Изаберите Add CardDAV account." + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:37 +msgid "You should now find your contacts in the address book of your iPhone." +msgstr "" +"Сада би требало да пронађете контакте у адресару вашег iPhone телефона." + +#: ../../groupware/sync_ios.rst:43 +msgid "" +"If it's still not working, have a look at `Troubleshooting Contacts & " +"Calendar`_ or `Troubleshooting Service Discovery`_." +msgstr "" +"Ако још увек не функционише, Погледајте `Решавање проблема са Contacts & " +"Calendar`_ или `Решавање проблема са откривањем сервиса`_." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.pot new file mode 100644 index 000000000..f662eaf75 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.pot @@ -0,0 +1,145 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:3 +msgid "Synchronizing with KDE Kontact" +msgstr "Синхронизација са KDE Kontact" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:5 +msgid "" +"KOrganizer, Kalendar and KAddressBook can synchronize your calendar, " +"contacts and tasks with a Nextcloud server." +msgstr "" +"KOrganizer, Kalendar and KAddressBook могу да синхронизују ваш календар, " +"контакте и задатке са Nextcloud сервером." + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:7 +msgid "" +"This can be done by following these steps depending on if you use KOrganizer" +" or Kalendar:" +msgstr "" +"То може да се уради ако следите наредне кораке, у зависности од тога да ли " +"користите KOrganizer или Kalendar:" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:9 +msgid "In KOrganizer:" +msgstr "У KOrganizer:" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:11 +msgid "" +"Open KOrganizer and in the calendar list (bottom left) right-click and " +"choose ``Add Calendar``:" +msgstr "" +"Отворите KOrganizer и у листи календара (доле лево) извршите десни клик и " +"изаберите ``Add Calendar``:" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:15 ../../groupware/sync_kde.rst:25 +msgid "In the resulting list of resources, pick ``DAV groupware resource``:" +msgstr "У листи ресурса која се појави, изаберите ``DAV groupware resource``:" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:19 +msgid "In Kalendar:" +msgstr "У Kalendar:" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:21 +msgid "" +"Open Kalendar and in the menu bar open the setting and then choose " +"``Calendar Sources`` -> ``Add Calendar``:" +msgstr "" +"Отворите Kalendar и у линији менија отворите подешавања па изаберите " +"``Calendar Sources`` -> ``Add Calendar``:" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:29 +msgid "In KOrganizer and Kalendar:" +msgstr "У KOrganizer и Kalendar:" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:31 +msgid "" +"Enter your username. As password, you need to generate an app-password/token" +" (`Learn more " +"`_):" +msgstr "" +"Унесите своје корисничко име. За лозинку је потребно да генеришете лозинку " +"апликације/шаблон (`Сазнајте више " +"`_):" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:37 +msgid "Choose ``Nextcloud`` as Groupware server option:" +msgstr "Изаберите ``Nextcloud`` као опцију Groupware сервера:" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:41 +msgid "" +"Enter your Nextcloud server URL and, if needed, installation path (anything " +"that comes after the first /, for example ``mynextcloud`` in " +"``https://exampe.com/mynextcloud``). Then click next:" +msgstr "" +"Унесите URL вашег Nextcloud сервера и, ако је то потребно, путању " +"инсталације (све што следи након прве /, на пример ``mynextcloud`` у " +"``https://exampe.com/mynextcloud``). Затим кликните next:" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:45 +msgid "" +"You can now test the connection, which can take some time for the initial " +"connection. If it does not work, you can go back and try to fix it with " +"other settings:" +msgstr "" +"Сада можете да тестирате везу, а то може да потраје неко време када се веза " +"успоставља по први пут. Ако не функционише, вратите се назад и покушајте да " +"исправите проблем осталим подешавањима:" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:51 +msgid "" +"Pick a name for this resource, for example ``Work`` or ``Home``. By default," +" both CalDAV (Calendar) and CardDAV (Contacts) are synced:" +msgstr "" +"Изаберите назив овог ресурса, на пример ``Посао`` или ``Кућа``. " +"Подразумевано се синхронизују и CalDAV (Календар) и CardDAV (Контакти):" + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:55 +msgid "" +"You can set a manual refresh rate for your calendar and contacts resources. " +"By default this setting is set to 5 minutes and should be fine for the most " +"use cases. When you create a new appointment it is synced to Nextcloud right" +" away. You may want to change this for saving your power or cellular data " +"plan, so that you can update with a right-click on the item in the calendar " +"list." +msgstr "" +"Можете ручно да подесите период освежавања ресурса вашег календара и " +"контакта. Ово подешавање је подразумевано постављено на 5 минута, што би " +"требало да буде одговарајућа вредност у већини случајева. Када креирате нови" +" састанак он се тренутно синхронизује на Nextcloud. Можда ћете пожелети да " +"промените ову вредност када желите да сачувате батерију или утрошак мобилних" +" података, тако да је можете променити десним кликом на ставку у листи " +"календара." + +#: ../../groupware/sync_kde.rst:57 +msgid "" +"After a few seconds to minutes depending on your internet connection, you " +"will find your calendars and contacts inside the KDE Kontact applications " +"KOrganizer, Kalendar and KAddressBook as well as Plasma calendar applet:" +msgstr "" +"Након неколико секунди до минута, у зависности од брзине ваше везе са " +"интернетом, видећете своје календаре и контакте у KDE Kontact апликацијама " +"KOrganizer, Kalendar и KAddressBook као и у Plasma календар аплету:" diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.pot new file mode 100644 index 000000000..9ee98cf6f --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.pot @@ -0,0 +1,127 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:3 +msgid "Synchronizing with macOS" +msgstr "Синхронизација са macOS" + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:6 +msgid "Setup your Accounts" +msgstr "Подесите своје налоге" + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:8 +msgid "" +"In the following steps you will add your server resources for **CalDAV** " +"(Calendar) and **CardDAV** (Contacts) to your Nextcloud." +msgstr "" +"У наредним корацима ћете додати ресурсе вашег сервера за **CalDAV** " +"(Календар) и **CardDAV** (Контакте) у свој Nextcloud." + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:11 +msgid "Open the **system preferences** of your macOS device." +msgstr "Отворите **system preferences** на вашем macOS уређају." + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:13 +msgid "Navigate to **Internet Accounts**:" +msgstr "Идите на **Internet Accounts**:" + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:17 +msgid "" +"Click on **Add Other Account…** and click on **CalDAV Account** for Calendar" +" or **CardDAV Account** for Contacts:" +msgstr "" +"Кликните на **Add Other Account…** и кликните на **CalDAV Account** за " +"Календар или **CardDAV Account** за Контакте:" + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:22 +msgid "" +"You can not setup Calendar/Contacts together. You need to setup them in " +"**separate accounts**." +msgstr "" +"Не можете заједно да подесите Календар/Контакте. Морате да их подесите у " +"**одвојеним налозима**." + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:25 +msgid "" +"Select **Manual** as Account-Type and type in your respective credentials:" +msgstr "" +"Изаберите **Manual** као Account-Type и откуцајте своје одговарајуће податке" +" за пријаву:" + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:27 +msgid "**Username**: Your Nextcloud username or email" +msgstr "**Username**: ваше Nextcloud корисничко име или и-мејл" + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:29 +msgid "" +"**Password**: Your generated app-password/token (:ref:`Learn " +"more`)." +msgstr "" +"**Лозинка**: ваша генерисана лозинка апликације/жетон (:ref:`Сазнајте " +"више`)." + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:31 +msgid "" +"**Server Address**: URL of your Nextcloud server (e.g. " +"``https://cloud.example.com``)" +msgstr "" +"**Адреса сервера**: URL вашег Nextcloud сервера (нпр. " +"``https://cloud.example.com``)" + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:35 +msgid "Click on **Sign In**." +msgstr "Кликните на **Sign In**." + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:37 +msgid "" +"For **CalDAV (Calendar)**: You can now select, with which applications you " +"want to use this resource. In the most cases, this will be the \"Calendar\" " +"application, sometimes you may also want to use it for your **Tasks and " +"reminders**." +msgstr "" +"За **CalDAV (Календар)**: сада можете да изаберете апликацију којом желите " +"да користите овај ресурс. У већини случајева ће то бити апликација " +"„Calendar”, мада понекад можете да пожелите да га употребите са своју " +"апликацију **Tasks and reminders**." + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:44 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Решавање проблема" + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:46 +msgid "" +"macOS does **not** support syncing CalDAV/CardDAV over non-encrypted " +"``http://`` connections. Make sure you have ``https://`` enabled and " +"configured on server- and client-side." +msgstr "" +"macOS **не** подржава синхронизовање CalDAV/CardDAV преко нешифрованих " +"``http://`` веза. Обезбедите да је ``https://`` укључен и подешен и на " +"серверу и на клијенту." + +#: ../../groupware/sync_osx.rst:50 +msgid "" +"**Self-signed certificates** need to be properly set up in the macOS " +"keychain." +msgstr "" +"**Самопотписани сертификати** морају исправно да се подесе у macOS привеску " +"кључева." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot new file mode 100644 index 000000000..5e46285a8 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot @@ -0,0 +1,321 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:3 +msgid "Synchronizing with Thunderbird" +msgstr "Синхронизација са Thunderbird" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5 +msgid "" +"`Thunderbird `_ is a feature-rich and mature " +"mail client that can be turned into a full-fledged Personal Information " +"Manager (PIM). Since version 102, it supports address book synchronization " +"via CardDAV and automatic discovery of calendars and address books available" +" on the server." +msgstr "" +"`Thunderbird `_ је зрео мејл клијент који има " +"доста могућности и који може да се претвори у комплетан Лични управљач " +"информацијама (Personal Information Manager - PIM). Почевши од верзије 102, " +"подржава синхронизацију адресара преко CardDAV и аутоматско откривање " +"календара и адресара који су доступни на серверу." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9 +msgid "Recommended method" +msgstr "Препоручена метода" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11 +msgid "Since Thunderbird 102, the CardDAV protocol is natively supported." +msgstr "Почевши од Thunderbird 102, CardDAV се директно подржава." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25 +msgid "To enable it:" +msgstr "Да бисте је укључили:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:15 +msgid "" +"On the address book view, click the down arrow near \"**New Address Book**\"" +" and choose \"**Add CardDAV Address Book**\"." +msgstr "" +"У погледу адресара кликните на стрелицу надоле у близини „**New Address " +"Book**” и изаберите „**Add CardDAV Address Book**”." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:16 +msgid "" +"In the next window, type your **user name** and **URL of your server**." +msgstr "" +"У нередном прозору, откуцајте своје **корисничко име** и **URL вашег " +"сервера**." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17 +msgid "" +"The next window will ask for your username and password for this account." +msgstr "" +"Наредни прозор ће вас упитати за корисничко име и лозинку овог налога." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18 +msgid "" +"The previous window will be refreshed and ask you which address books you " +"wish to sync." +msgstr "" +"Претходни прозор ће се освежити и питаће вас које адресаре желите да " +"синхронизујете." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19 +msgid "Choose and then click **Continue**." +msgstr "Изаберите их па кликните **Continue**." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21 +msgid "" +"If you later want to add a new address book, you can redo all of those steps" +" and only the books not already synchronized will be suggested." +msgstr "" +"Ако касније желите да додате нови адресар можете поново да извршите све ове " +"кораке и предложиће се синхронизација само оних адресара који се већ не " +"синхронизују." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23 +msgid "For calendars, the CalDAV protocol is also natively supported." +msgstr "За календаре, такође је доступна директна подршка CalDAV протокола." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:27 +msgid "Click on \"**+**\" near Agendas on the agendas page." +msgstr "Кликните на „**+**” у близини Agendas на страници агенди." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28 +msgid "Choose \"**On the network**\" on the next window." +msgstr "У наредном прозиру изаберите „**On the network**”." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29 +msgid "" +"Type your \"**user name**\" and \"**Url of the server**\", then click on " +"\"Find Calendars\"." +msgstr "" +"Откуцајте „**име корисника**” и „**Url сервера**” па онда кликните на „Find " +"Calendars”." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:30 +msgid "Choose which agendas you want to add and click \"**Subscribe**\"" +msgstr "" +"Изаберите агенде које желите да додате, па кликните на „**Subscribe**”." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32 +msgid "" +"Same thing here, if you later want to add more calendars, just redo the " +"procedure." +msgstr "" +"Овде је иста ствар, ако касније желите да додате још календара, једноставно " +"поново извршите процедуру." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36 +msgid "Alternative: Using the TbSync addon" +msgstr "Алтернатива: Употреба TbSync додатка" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38 +msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:" +msgstr "За ову методу је потребно да инсталирате два додатка:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:40 +msgid "" +"`TbSync `_." +msgstr "" +"`TbSync `_." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:41 +msgid "" +"`TbSync provider for CalDAV and CardDAV " +"`_." +msgstr "" +"`TbSync provider for CalDAV and CardDAV " +"`_." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43 +msgid "" +"When they are installed, go to **Extras**/**Synchronisation settings " +"(TbSync)** if you are on Windows, or **Edit/Synchronisation settings " +"(TbSync)** if on Linux, then:" +msgstr "" +"Када се инсталирају, идите на **Extras**/**Synchronisation settings " +"(TbSync)** ако сте на Windows систему, или на **Edit/Synchronisation " +"settings (TbSync)** ако сте на Linux систему, па онда:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45 +msgid "" +"In the account manager choose \"**Add account** / **CalDAV / CardDAV " +"account**\"" +msgstr "" +"У менаџеру налога изаберите „**Add account** / **CalDAV / CardDAV account**" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46 +msgid "" +"In the next window, go with the default called **Automatic configuration** " +"and click **next**" +msgstr "" +"У наредном прозору оставите подразумевану вредност под називом **Automatic " +"configuration** и кликните на **next**" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47 +msgid "" +"Enter an **account name** (which you can freely choose), a **user name**, a " +"**password**, the **URL of your server**, and click **next**" +msgstr "" +"Унесите **назив налога** (који можете слободно да изаберете), **корисничко " +"име**, **лозинку** и **URL сервера**, па кликните на **next**" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:48 +msgid "" +"In the next window, TbSync should have auto-discovered the CalDAV and " +"CardDAV addresses. When it has, click **Finish**" +msgstr "" +"У наредном прозору би TbSync требало аутоматски да открије CalDAV и CardDAV " +"адресе. Када се то догоди, кликните на **Finish**" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:49 +msgid "" +"Check the **Enable and synchronize this account** box. TbSync will now " +"discover all address books and calendars your account has access to on the " +"server" +msgstr "" +"Штиклирајте поље **Enable and synchronize this account**. TbSync ће онда да " +"открије све адресаре и календаре којима ваш налог може да приступи на " +"серверу" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:50 +msgid "" +"Check the box next to each calendar and address book you want to have " +"synchronized, set how often you want them to be synchronized, and push the " +"button **synchronize now**" +msgstr "" +"Штиклирајте поље поред сваког календара и адресара који желите да се " +"синхронизује, и такође колико често желите да се синхронизују, па притисните" +" дугме **sychronize now**" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51 +msgid "" +"After the first successful synchronization is complete, you can close the " +"window." +msgstr "Након прве успешне синхронизације, можете да затворите прозор." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:53 +msgid "" +"Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done with the basic " +"configuration and can skip the next sections unless you need a more advanced" +" address book." +msgstr "" +"TbSync ће одсада да обавља подао уместо вас. Обавили сте основну " +"конфигурацију и можете да прескочите наредне одељке, осим у случају да вам " +"је потребан напреднији адресар." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:57 +msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)" +msgstr "Алтернатива: употреба CardBook додатка (само за контакте)" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:59 +msgid "" +"`CardBook `_ " +"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports " +"CardDAV. You can have TbSync and CardBook installed in parallel." +msgstr "" +"Додатак `CardBook " +"`_ је " +"напредна алтернатива уграђеном Thunderbird адресару, који подржава CardDAV. " +"Можете истовремено да имате инсталиране и TbSync и CardBook." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:61 +msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:" +msgstr "Кликните на CardBook икону у горњем десном углу Thunderbird прозора:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:65 +msgid "In CardBook:" +msgstr "У CardBook:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:67 +msgid "Go to Address book > New Address book **Remote** > Next" +msgstr "Идите на Address book > New Address book **Remote** > Next" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:68 +msgid "" +"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user " +"name and password" +msgstr "" +"Изаберите **CardDAV**, попуните адресу вашег Nextcloud сервера, ваше " +"корисничко име и лозинку" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:72 +msgid "" +"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book " +"and click Next again:" +msgstr "" +"Кликните на „Validate\", па на Next, а затим изаберите назив адресара и " +"кликните поново на Next:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:76 +msgid "" +"When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can " +"always trigger a synchroniZation manually by clicking \"Synchronize\" in the" +" top left corner of CardBook:" +msgstr "" +"Када завршите, CardBook синхронизује ваше адресаре. Увек можете ручно да " +"окинете синхронизацију кликом на „Synchronize” у горњем левом углу CardBook:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:82 +msgid "The old method: Manually subscribing to calendars" +msgstr "Стара метода: ручна претплата на календаре" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:84 +msgid "This method is only needed if you don't want to install TBSync." +msgstr "Ова метода је потребна само ако не желите да инсталирате TBSync." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:86 +msgid "" +"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dots menu for the calendar " +"that you want to synchronize which will display an URL that looks something " +"like this:" +msgstr "" +"Идите на своју Nextcloud Календар апликацију и кликните на мени 3 тачке за " +"календар који желите да се синхронизује. То ће приказати URL који изгледа " +"овако некако:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:88 +msgid "" +"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" +msgstr "" +"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:90 +msgid "" +"Go to the calendar view in Thunderbird and right-click in the calendar menu " +"to the left (where the names of the calendars are) to add a **New " +"Calendar**." +msgstr "" +"Идите на поглед календара у Thunderbird и извршите десни клик на мени " +"календара са леве стране (тамо где се налазе имена календара) да додате " +"**New Calendar**." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:92 +msgid "Choose **On the Network**:" +msgstr "Изаберите **On the Network**:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:96 +msgid "Choose **CalDAV** and fill in the missing information:" +msgstr "Изаберите **CalDAV** и попуните информације које недостају:" diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot new file mode 100644 index 000000000..27dd90b33 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot @@ -0,0 +1,225 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:3 +msgid "Synchronizing with Windows 10" +msgstr "Синхронизација са Windows 10" + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:6 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:8 +msgid "" +"In your browser, navigate to the Nextcloud Calendar app. Under \"Settings & " +"import\", copy the address using \"Copy iOS/macOS CalDAV address\" into your" +" clipboard." +msgstr "" +"У вашем интернет прегледачу, идите на Nextcloud апликацију Календар. Под " +"„Подешавања и увоз”, копирајте у свој клипборд адресу помоћу „Копирај " +"iOS/macOS CalDAV адресу”." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:10 ../../groupware/sync_windows10.rst:34 +msgid "" +"Launch the Windows 10 Calendar app. Then, click the settings icon (gear " +"icon) and select \"Manage accounts\"." +msgstr "" +"Покрените Windows 10 апликацију Календар. Затим, кликните на икону " +"подешавања (икона зупчаника) и изаберите „Управљање налозима”." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:12 ../../groupware/sync_windows10.rst:36 +msgid "Click \"Add account\" and choose \"iCloud\"." +msgstr "Кликните на „Додај налог” и изаберите „iCloud”." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:14 ../../groupware/sync_windows10.rst:38 +msgid "" +"Enter an email, username and password. None of this information has to be " +"valid-it will all be changed in the upcoming steps." +msgstr "" +"Унесите и-мејл, кориничко име и лозинку. Није потребно да ниједна од ових " +"информација буде исправна — све ће се променити у наредним корацима." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:16 +msgid "" +"Click \"Done\". A message should appear indicating the settings were saved " +"successfully." +msgstr "" +"Кликните на „Готово”. Требало би да се појави порука која означава да су " +"подешавања успешно сачувана." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:18 ../../groupware/sync_windows10.rst:42 +msgid "" +"In the \"Manage Accounts\" menu, click on the iCloud account created in " +"previous steps, and select \"Change settings\". Then, click on \"Change " +"mailbox sync settings\"." +msgstr "" +"У менију „Управљање налозима” кликните на iCloud налог који се креирали у " +"претходним корацима, па изаберите „Измени подешавања”. Затим кликните на " +"„Измени подешавања синхронизације поштанског сандучета\"." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:20 +msgid "" +"Scroll to the bottom of the dialog box, select \"Advanced mailbox " +"settings\". Scroll once more to the bottom of the dialog box and paste your " +"CalDAV URL in the field labelled \"Calendar server (CalDAV)\"." +msgstr "" +"Скролујте на дно дијалога, па изаберите „Напредна подешавања сандучета”. Још" +" једном скролујте на дно дијалога и налепите свој CalDAV URL у поље под " +"називом „Сервер календара (CalDAV)”." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:22 +msgid "" +"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the " +"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. " +"g. \"Nextcloud Calendar\"). Click \"Save\"." +msgstr "" +"Кликните на „Готово”. Унесите своје Nextcloud корисничко име и лозинку у " +"одговарајућа поља, па промените назив налога на оно што вам одговара (нпр. " +"„Nextcloud Календар”). Кликните на „Сачувај”." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:26 ../../groupware/sync_windows10.rst:66 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:27 +msgid "" +"In the bottom left of the Contacts View (in Nextcloud Contacts) look for a " +"little (chain) link symbol that looks like this:" +msgstr "" +"У доњем левом углу погледа на контакте (у Nextcloud Контакти) потражите мали" +" симбол везе (ланац) који изгледа овако:" + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:31 +msgid "" +"which will display a URL that looks something like this: " +"https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/addressbooks/users/daniel/Thunderbird/" +msgstr "" +"који ће да прикаже URL који изгледа овако некако: " +"https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/addressbooks/users/daniel/Thunderbird/" + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:40 +msgid "" +"Click \"Sign in\" and then \"Done\". A message should appear indicating the " +"settings were saved successfully." +msgstr "" +"Кликните на „Пријави се” па затим на „Готово”. Требало би да се појави " +"порука која означава да су подешавања успешно сачувана." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:44 +msgid "" +"Scroll to the bottom of the dialog box, select \"Advanced mailbox " +"settings\". Scroll once more to the bottom of the dialog box and paste your " +"CardDAV URL in the field labelled \"Contacts server (CardDAV)\"." +msgstr "" +"Скролујте на дно дијалога, па изаберите „Напредна подешавања сандучета”. Још" +" једном скролујте на дно дијалога и налепите свој CardDAV URL у поље под " +"називом „Сервер контаката (CardDAV)”." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:46 +msgid "" +"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the " +"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. " +"g. \"Nextcloud Contacts\"). Click \"Save\"." +msgstr "" +"Кликните на „Готово”. Унесите своје Nextcloud корисничко име и лозинку у " +"одговарајућа поља, па промените назив налога на оно што вам одговара (нпр. " +"„Nextcloud Контакти”). Кликните на „Сачувај”." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:51 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Решавање проблема" + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:53 +msgid "" +"After following all these steps, your Nextcloud calendar should synchronize." +" If not, check your username and password. Otherwise, repeat these steps." +msgstr "" +"Када испратите све ове кораке, ваш Nextcloud календар би требало да се " +"синхронизује. Ако то није случај, проверите своје корисничко име и лозинку. " +"У супротном, поновите ове кораке." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:55 +msgid "" +"**NOTE: You will not be able to synchronize your calendar if you have two-" +"factor authentication enabled. Follow the steps below to get an app password" +" that can be used with the Calendar client app:**" +msgstr "" +"**НАПОМЕНА: нећете моћи да синхронизујете свој календар ако вам је укључена " +"двофакторска аутентификација. Пратите кораке испод да креирате лозинку " +"апликације која може да се користи са Календар клијентском апликацијом:**" + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:57 +msgid "Log into Nextcloud. Click on your user icon, then click on \"Settings\"." +msgstr "" +"Пријавите се у Nextcloud. Кликните на своју корисничку икону, па затим " +"изаберите „Подешавања”." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:59 +msgid "" +"Click on \"Security\", then locate a button labeled \"Create new app " +"password\". Next to this button, enter \"Windows 10 Calendar app\". Then, " +"click the button, copy and paste the password. Use this password instead of " +"your Nextcloud password for Step 8." +msgstr "" +"Кликните на „Безбедност”, па затим пронађите дугме обележено са „Креирај " +"нову лозинку апликације”. Поред тог дугмета унесите „Windows 10 Календар " +"апликација”. Затим кликните на дугме, копирајте и налепите лозинку. У кораку" +" 8 користите ову лозинку уместо ваше Nextcloud лозинке." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:61 +msgid "" +"Special thanks to this Reddit user for their post: " +"https://www.reddit.com/r/Nextcloud/comments/5rcypb/using_the_windows_10_calendar_application_with/" +msgstr "" +"Посебна захвалност овом Reddit кориснику за његов пост: " +"https://www.reddit.com/r/Nextcloud/comments/5rcypb/using_the_windows_10_calendar_application_with/" + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:68 +msgid "" +"Repeat steps 1–7 from the Calendar instructions. If you already have setup " +"the Calendar synchronization, you can use the same account for this." +msgstr "" +"Поновите кораке 1–7 из упутства за Календар. Ако сте већ подесили " +"синхронизацију Календара, за ово можете да користите исти налог." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:70 +msgid "" +"In the \"Advanced mailbox settings\" paste your CalDAV URL in the field " +"labelled \"Contacts server (CardDAV)\"." +msgstr "" +"У „Напредним подешавањима сандучета” налепите свој CalDAV URL у поље " +"обележено са „Сервер контаката (CardDAV)”." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:72 +msgid "Replace the path \"principals\" within the URL with \"addressbooks\"." +msgstr "Замените у URL путању „principals” са „addressbooks." + +#: ../../groupware/sync_windows10.rst:74 +msgid "" +"Click \"Done\". Enter your Nextcloud username and password in the " +"appropriate fields, and change the account name to whatever you prefer (e. " +"g. \"Nextcloud\"). Click \"Save\"." +msgstr "" +"Кликните на „Готово”. Унесите своје Nextcloud корисничко име и лозинку у " +"одговарајућа поља, па промените назив налога на оно што вам одговара (нпр. " +"„Nextcloud”). Кликните на „Сачувај”." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/index.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/index.pot new file mode 100644 index 000000000..6ce18d7f6 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/index.pot @@ -0,0 +1,73 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-27 12:48+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../index.rst:5 +msgid "Nextcloud |version| user manual introduction" +msgstr "Увод у корисничко упутство за Nextcloud |version|" + +#: ../../index.rst:7 +msgid "**Welcome to Nextcloud: A safe home for all your data.**" +msgstr "**Добродошли у Nextcloud: безбедно место за све ваше податке.**" + +#: ../../index.rst:9 +msgid "" +"Nextcloud is open source file sync and share software for everyone from " +"individuals operating the free Nextcloud Server in the privacy of their own " +"home, to large enterprises and service providers supported by the Nextcloud " +"Enterprise Subscription. Nextcloud provides a safe, secure, and compliant " +"file synchronization and sharing solution on servers that you control." +msgstr "" +"Nextcloud је софтвер отвореног кода за синхронизацију фајлова и дељење " +"намењен свима од појединаца који покрећу бесплатни Nextcloud сервер у " +"приватности свог дома, до великих предузећа и понуђивача сервиса које " +"подржава Nextcloud Enterprise претплата. Nextcloud обезбеђује безбедно, " +"сигурно и ненаметљиво решење за синхронизацију фајлова и дељење на " +"серверима које ви контролишете." + +#: ../../index.rst:15 +msgid "" +"You can share one or more files and folders on your computer, and " +"synchronize them with your Nextcloud server. Place files in your local " +"shared directories, and those files are immediately synchronized to the " +"server and to other devices using the Nextcloud Desktop Sync Client, Android" +" app, or iOS app. To learn more about the Nextcloud desktop client, please " +"refer to:" +msgstr "" +"Можете да делите један или више фајлова и фолдера на свом компјутеру и да их" +" синхронизујете са вашим Nextcloud сервером. Поставите фајлове у своје " +"локалне дељене директоријуме и ти фајлови се тренутно синхронизују са " +"сервером и са осталим уређајима помоћу Nextcloud Desktop Sync клијента, " +"Андроид апликације, или iOS апликације. Ако желите да сазнате више о " +"Nextcloud desktop клијенту, молимо вас да погледате:" + +#: ../../index.rst:21 +msgid "`Nextcloud Desktop Client`_" +msgstr "`Nextcloud Desktop клијент`_" + +#: ../../index.rst:25 +msgid "" +"`Help translate `_." +msgstr "" +"`Дајте свој допринос превођењу " +"`_." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/session_management.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/session_management.pot new file mode 100644 index 000000000..ee58b879d --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/session_management.pot @@ -0,0 +1,134 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../session_management.rst:3 +msgid "Manage connected browsers and devices" +msgstr "Управљање повезаним прегледачима и уређајима" + +#: ../../session_management.rst:5 +msgid "" +"The personal settings page allows you to have an overview on the connected " +"browsers and devices." +msgstr "" +"Страница личних подешавања вам омогућава да имате преглед повезаних интернет" +" прегледача и уређаја." + +#: ../../session_management.rst:9 +msgid "Managing connected browsers" +msgstr "Управљање повезаним прегледачима" + +#: ../../session_management.rst:11 +msgid "" +"In the list of connected browsers you see which browsers connected to your " +"account recently:" +msgstr "" +"У листи повезаних прегледача видите који интернет прегледачи су се у " +"последње време повезали са вашим налогом:" + +#: ../../session_management.rstNone +msgid "List of browser sessions." +msgstr "Листа сесија интернет прегледача." + +#: ../../session_management.rst:17 +msgid "" +"You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list." +msgstr "" +"Ако желите да раскинете везу било ког од прегледача, употребите икону корпе " +"за отпатке у листи." + +#: ../../session_management.rst:22 +msgid "Managing devices" +msgstr "Управљање уређајима" + +#: ../../session_management.rst:24 +msgid "" +"In the list of connected devices you see all the devices and clients you " +"generated a device password for and their last activity:" +msgstr "" +"У листи повезаних уређаја ћете видети све уређаје и клијенте за које сте " +"генерисали лозинку уређаја, као и када су последњи пут били активни:" + +#: ../../session_management.rstNone +msgid "List of connected devices." +msgstr "Листа повезаних уређаја." + +#: ../../session_management.rst:30 +msgid "" +"You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list." +msgstr "" +"Ако желите да раскинете везу било ког уређаја, употребите икону корпе за " +"отпатке у листи." + +#: ../../session_management.rst:32 +msgid "" +"At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific " +"password. You can choose a name to identify the token later. The generated " +"password is used for configuring the new client. Ideally, generate " +"individual tokens for every device you connect to your account, so you can " +"disconnect those individually if necessary:" +msgstr "" +"На дну листе ћете пронаћи дугме за креирање нове лозинке специфичне за " +"уређај. Можете да изаберете име којим касније можете да идентификујете " +"жетон. Генерисана лозинка се користи за конфигурисање новог клијента. " +"Идеално би било да креирате појединачне жетоне за сваки уређај који се " +"повезује на ваш налог, тако да у случају потребе можете једноставно да " +"прекинете везу са сваким од њих посебно." + +#: ../../session_management.rstNone +msgid "Adding a new device." +msgstr "Додавање новог уређаја." + +#: ../../session_management.rst:41 +msgid "" +"You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will" +" not save the plain password, hence it's recommended to enter the password " +"on the new client immediately." +msgstr "" +"Лозинки можете да приступите само док је креирате, Nextcloud неће да сачува " +"чисту лозинку, тако да се препоручује да одмах унесете лозинку у нови " +"клијент." + +#: ../../session_management.rst:46 +msgid "" +"If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are " +"the only way to configure clients. The server will deny connections of " +"clients using your login password then." +msgstr "" +"Ако укључите :doc:`user_2fa` за свој налог, лозинке специфичне за уређај су " +"једини начин да се конфигуришу клијенти. Тада ће сервер одбити да се повеже " +"са клијентима који користе вашу лозинку за пријаву на систем." + +#: ../../session_management.rst:51 +msgid "Device-specific passwords and password changes" +msgstr "Лозинке специфичне за уређај и промена лозинке" + +#: ../../session_management.rst:53 +msgid "" +"For password changes in external user backends the device-specific passwords" +" are marked as invalid and once a login of the user account with the main " +"password happens all device-specific passwords are updated and work again." +msgstr "" +"У случају промене лозинке у спољним корисничким позадинским механизмима, " +"лозинке специфичне за уређај се означавају неважећим и онда када се догоди " +"пријава на кориснички налог употребом главне лозинке, све лозинке специфичне" +" за уређај се ажурирају и поново функционишу." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.pot new file mode 100644 index 000000000..67686e60d --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.pot @@ -0,0 +1,42 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-31 12:17+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../_templates/versions.html:17 +msgid "Versions" +msgstr "Верзије" + +#: ../../_templates/versions.html:23 +msgid "Downloads" +msgstr "Преузимања" + +#: ../../_templates/versions.html:30 +msgid "On Read the Docs" +msgstr "На прочитај документацију" + +#: ../../_templates/versions.html:32 +msgid "Project Home" +msgstr "Почетна страница пројекта" + +#: ../../_templates/versions.html:35 +msgid "Builds" +msgstr "Изградње" diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot new file mode 100644 index 000000000..65b2729ae --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot @@ -0,0 +1,285 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:2 +msgid "Advanced Talk features" +msgstr "Напредне Talk могућности" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:4 +msgid "" +"Nextcloud Talk has a number of advanced features users might find useful." +msgstr "" +"Nextcloud Talk поседује већи број напредних могућности које могу бити од " +"користи корисницима." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:7 +msgid "Matterbridge" +msgstr "Matterbridge" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:9 +msgid "" +"Matterbridge integration in Nextcloud Talk makes it possible to create " +"'bridges' between Talk conversations and conversations on other chat " +"services like MS Teams, Discord, Matrix and others. You can find a list of " +"supported protocols `on the Matterbridge github page. " +"`_" +msgstr "" +"Интеграцијом Matterbridge у Nextcloud Talk добијате могућност да креирате " +"’мостове’ између Talk разговора и разговорима на осталим чет сервисима као " +"што су MS Teams, Discord, Matrix и остали. Листу подржаних протокола можете " +"да пронађете `на Matterbridge github страници. " +"`_" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:11 +msgid "" +"A moderator can add a Matterbridge connection in the chat conversation " +"settings." +msgstr "" +"У подешавањима чет разговора модератор може да дода Matterbridge везу." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:15 +msgid "" +"Each of the bridges has its own need in terms of configuration. Information " +"for most is available on the Matterbridge wiki and can be accessed behind " +"``more information`` menu in the ``...`` menu. You can also `access the wiki" +" directly. `_" +msgstr "" +"Сваки од мостова има сопствене потребе кад је у питању конфигурација. " +"Информације за већину су достуне на Matterbridge викију, којем може да се " +"приступи иза менија ``више информација`` у ``...`` менију. Имате могућност и" +" да `директно приступите викију. " +"`_" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:18 +msgid "Lobby" +msgstr "Предсобље" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:20 +msgid "" +"The lobby feature allows you to show guests a waiting screen until the call " +"starts. This is ideal for webinars with external participants, for example." +msgstr "" +"Могућност предсобља вам омогућава да гостима прикажете екран за чекање све " +"док се позив не покрене. Ово је, на пример, идеално за вебинаре са спољним " +"учесницима." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:24 +msgid "" +"You can choose to let the participants join the call at a specific time, or " +"when you dismiss the lobby manually." +msgstr "" +"Имате могућност да дозволите учесницима приступ позиву у одређено време, или" +" онда када ручно искључите предсобље." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:27 +msgid "Commands" +msgstr "Команде" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:29 +msgid "" +"Nextcloud allows users to execute actions using commands. A command " +"typically looks like:" +msgstr "" +"Nextcloud омогућава корисницима да извршавају акције употребом команди. " +"Команда обично изгледа овако:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:31 +msgid "``/wiki airplanes``" +msgstr "``/wiki авиони``" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:33 +msgid "" +"Administrators can configure, enable and disable commands. Users can use the" +" ``help`` command to find out what commands are available." +msgstr "" +"Администратори могу да конфигуришу, укључе и искључе команде. Да би сазнали " +"доступне команде, корисници могу да употребе команду ``help``." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:35 +msgid "``/help``" +msgstr "``/help``" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:39 +msgid "" +"Find more information in the `administrative documentation for Talk. " +"`_" +msgstr "" +"Пронађите још информација у `административној документацији за Talk. " +"`_" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:42 +msgid "Talk from Files" +msgstr "Talk из Фајлова" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:44 +msgid "" +"In the Files app, you can chat about files in the sidebar, and even have a " +"call while editing it. You first have to join the chat." +msgstr "" +"У апликацији Фајлови можете да четујете у вези са фајловима у бочној траци, " +"па чак и да имате позив док уређујете фајл. Најпре морате да се придружите " +"чету." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:50 +msgid "" +"You can then chat or have a call with other participants, even when you " +"start editing the file." +msgstr "" +"Затим можете да четујете или да покренете позив са осталим учесницима, чак и" +" када започнете уређивање фајла." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:54 +msgid "" +"In Talk, a conversation will be created for the file. You can chat from " +"there, or go back to the file using the ``...`` menu in the top-right." +msgstr "" +"У Talk ће се креирати разговор за фајл. Одатле можете да четујете, или да се" +" вратите назад на фајл користећи ``...`` мени који се налази горе десно." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:59 +msgid "Create tasks from chat or share tasks in chat" +msgstr "Креирање задатака из чета или дељење задатака у чету" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:61 +msgid "" +"If Deck is installed, you can use the ``...`` menu of a chat message and " +"turn the message into a Deck task." +msgstr "" +"Ако је инсталирана апликација Шпил, можете да употребите ``...`` мени чет " +"поруке и да је претворите у Шпил задатак. " + +#: ../../talk/advanced_features.rst:67 +msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations." +msgstr "Из Шпила можете да делите задатке у чет развоворе." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:74 +msgid "Breakout rooms" +msgstr "Собе за одмор" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:75 +msgid "" +"Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups" +" for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple" +" breakout rooms and assign participants to each room." +msgstr "" +"Собе за одмор вам омогућавају да поделите Nextcloud Talk позив у мање групе " +"како би имали више усредсређене дискусије. Модератор позива може да креира " +"више соба за одмор и да у сваку додели учеснике." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:79 +msgid "Configure breakout rooms" +msgstr "Конфигурација соба за одмор" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:81 +msgid "" +"To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group " +"conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout " +"rooms\"." +msgstr "" +"Ако желите да креирате собе за одмор, морате да будете модератор у групном " +"разговору. Кликните на мени у линији на врху, па кликните на „Подеси собе за" +" одмор”." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:86 +msgid "" +"A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to " +"create and the participants assignment method. Here you'll be presented with" +" 3 options:" +msgstr "" +"Отвориће се дијалог у којем можете да наведете број соба које желите да " +"креирате, као и методу за доделу учесника. Приказаће вам се 3 опције:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:89 +msgid "" +"**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign " +"participants to the rooms." +msgstr "" +"**Аутоматски додели учеснике**: Talk ће аутоматски да додели учеснике " +"собама." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:90 +msgid "" +"**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor " +"where you can assign participants to rooms." +msgstr "" +"**Ручно додели учеснике**: проћи ћете кроз едитор учесника у којем можете да" +" доделите учеснике собама." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:91 +msgid "" +"**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout " +"rooms themselves." +msgstr "" +"**Дозволи да учесници изаберу**: учесници ће сами моћи да изаберу собу за " +"одмор у коју желе да приступе." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:96 +msgid "Manage breakout rooms" +msgstr "Управљање собама за одмор" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:98 +msgid "" +"Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the " +"sidebar." +msgstr "" +"Једном када се креирају собе за одмор, моћи ћете да их видите у бочној " +"траци." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:102 +msgid "From the sidebar header" +msgstr "Из заглавља бочне траке" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:104 +msgid "" +"**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the " +"parent conversation to their respective breakout rooms." +msgstr "" +"**Покрени и заустави собе за одмор**: ово ће да премести све кориснике у " +"разговор-родитељ њихових одговарајућих соба за одмор." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:105 +msgid "" +"**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all " +"the rooms at the same time." +msgstr "" +"**Емитуј поруку у све собе**: ово ће да истовремено да пошаље поруку у све " +"собе." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:106 +msgid "" +"**Make changes to the assigned participants**: this will open the " +"participants editor where you can change which participans are assigned to " +"which breakout room. From this dialog it's also possible to delete the " +"breakout rooms." +msgstr "" +"**Измени додељене учеснике**: ово ће да отвори едитор учесника у којем " +"можете да промените који учесници су додељени у које собе за одмор. Из овог " +"дијалога је такође могуће да се обришу собе за одмор." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:110 +msgid "" +"From the breakout room element in the sidebar, you can also join a " +"particular breakout room or send a message to a specific room." +msgstr "" +"Из елемента собе за одмор у бочној траци такође можете да приступите " +"одређеној соби за одмор или да у одређену собу пошаљете поруку." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/talk/index.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/talk/index.pot new file mode 100644 index 000000000..14ce80bed --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/talk/index.pot @@ -0,0 +1,42 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../talk/index.rst:3 +msgid "Talk" +msgstr "Talk" + +#: ../../talk/index.rst:5 +msgid "" +"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It " +"offers a web interface as well as mobile apps." +msgstr "" +"Nextcloud Talk обезбеђује аудио/видео и текст чет интегрисан у Nextcloud. " +"Поседује веб интерфејс, као и мобилне апликације." + +#: ../../talk/index.rst:8 +msgid "" +"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " +"`_." +msgstr "" +"Више о Nextcloud Talk можете да сазнате `на нашем веб сајту " +"`_." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot new file mode 100644 index 000000000..037e36c74 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot @@ -0,0 +1,159 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2 +msgid "Join a call or chat as guest" +msgstr "Приступ позиву или чету као гост" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4 +msgid "" +"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in " +"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps." +msgstr "" +"Nextcloud Talk омогућава аудио/видео позив и текст чет интегрисане у " +"Nextcloud. Обезбеђује веб интерфејс као и мобилне апликације." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7 +msgid "" +"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " +"`_." +msgstr "" +"Више о Nextcloud Talk можете да сазнате `на нашем веб сајту " +"`_." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10 +msgid "Joining a chat" +msgstr "Приступање чету" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12 +msgid "" +"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your " +"browser to join the chat." +msgstr "" +"Ако примите линк на чет празговор, можете да га отворите у свом интернет " +"прегледачу и тако приступите чету." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16 +msgid "" +"You can change your name by clicking the ``Edit`` button, located top-right." +msgstr "" +"Ваше име можете да промените тако што кликнете на дугме ``Уреди`` које се " +"налази горе десно." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20 +msgid "" +"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. " +"There you can also find a list of shortcuts you can use." +msgstr "" +"Подешавања ваше камере и микрофона могу да се пронађу у менију " +"``Подешавања``. Тамо такође можете да пронађете листу пречица које можете да" +" користите." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25 +msgid "Joining a call" +msgstr "Приступање позиву" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27 +msgid "" +"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other " +"participants will get notified and can join the call. If somebody else has " +"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` " +"button." +msgstr "" +"Позив можете да започнете у било које време дугметом ``Започни позив``. " +"Остали учесници ће бити обавештени и моћи ће да се придруже позиву. Ако је " +"неко други већ започео позив, дугме ће се променити у зелено ``Приступи " +"позиву``." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31 +msgid "" +"Before actually joining the call you will see a device check, where you can " +"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join " +"with any devices." +msgstr "" +"Пре него што се заиста прикључите позиву видећете проверу уређаја где можете" +" да изаберете одговарајућу камеру и микрофон, укључите замућење позадине или" +" чак да се прикључите било којим уређајем." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35 +msgid "" +"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the " +"``...`` menu in the top bar." +msgstr "" +"Током позива, подешавања за камеру и микрофон можете да пронађете у ``...`` " +"менију који се налази на линији у врху прозора." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39 +msgid "" +"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " +"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and " +"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. " +"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until " +"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute " +"you until you let go." +msgstr "" +"За време позива, можете да утулите свој микрофон и да искључите видео " +"дугмадима која се налазе горе десно, или да употребите пречице ``M`` да " +"утулите звук и ``V`` да искључите видео. Такође можете да употребите " +"``размакницу`` да укључите/искључите укидање звука. Када вам је звук " +"искључен, притисак на размакницу ће укључити звук тако да можете да причате " +"све док не отпустите размакницу. Ако је звук укључен, притисак на размакницу" +" ће да утули звук све док је не отпустите." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41 +msgid "" +"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" +" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." +msgstr "" +"Ваш видео можете да сакријете (што је корисно за време дељења екрана) малом " +"стрелицом која се налази непосредно изнад видео тока. Вратите га назад " +"поновним притиском на малу стрелицу." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44 +msgid "Starting a screen share" +msgstr "Покретање дељења екрана" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46 +msgid "" +"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " +"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " +"application window or a single browser tab." +msgstr "" +"Ако желите да делите свој екран, кликните на икону монитора која се налази у" +" вашем видео току. У зависности од вашег интернет прегледача, појавиће вам " +"се опција да делите монитор, апликацију или појединачну картицу прегледача." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49 +msgid "More settings" +msgstr "Још подешавања" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51 +msgid "" +"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do " +"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, " +"you can find notification options and the full conversation description." +msgstr "" +"У менију разговора можете да изаберете прелазак у режим пуног екрана. То " +"такође можете да урадите користећи тастер ``F`` на тастатури. У подешавањима" +" разговора можете да пронађете опције за обавештења и комплетни опис " +"разговора." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot new file mode 100644 index 000000000..ca8cd98b2 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot @@ -0,0 +1,322 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-03 15:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../talk/talk_basics.rst:3 +msgid "Basics of Nextcloud Talk" +msgstr "Основе апликације Nextcloud Talk" + +#: ../../talk/talk_basics.rst:5 +msgid "Nextcloud Talk lets you chat and have video calls on your own server." +msgstr "" +"Nextcloud Talk вам омогућава да четујете и да правите видео позиве на свом " +"сопственом серверу." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:7 +msgid "" +"Chats and calls take place in conversations. You can create any number of " +"conversations. There are two kinds of conversations:" +msgstr "" +"Четови и позиви се врше у разговорима. Можете да креирате било који број " +"разговора. Постоје две врсте разговора:" + +#: ../../talk/talk_basics.rst:9 +msgid "" +"**One-on-one conversations.** This is where you have a private chat or call " +"with another Talk user. You can't add other people to this conversation or " +"share it with a link. You start a direct one-on-one chat by looking for " +"another user in the search bar and then clicking their name." +msgstr "" +"**Један-на-један разговори.** Овде имеате приватни чет или позив за другим " +"Talk кориниском. Можете да додате друге особе у овај разговор или да га " +"делите путем линка. Директан један-на-један чет започињете тражењем другог " +"корисника у линији за претрагу и кликом на његово име." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:12 +msgid "" +"**Group conversations.** Besides the person who created the conversation, a " +"group conversation can have any number of people in it. A group conversation" +" can be shared publicly with a link, so external guest users can join a " +"call. It can also be listed, so other people on your Nextcloud server can " +"join the conversation." +msgstr "" +"**Групни разговори.** Уз особу која је креирала разговор, групни разговори " +"могу да имају било који број особа. Групни разговор може јавно да се дели " +"линком, тако да и спољни гостујући корисници могу да се придруже позиву. Он " +"такође може да се постави на листу, тако да и остале особе на вашем " +"Nextcloud серверу могу да се придруже разговору." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:15 +msgid "Creating a chat" +msgstr "Креирање чета" + +#: ../../talk/talk_basics.rst:17 +msgid "" +"You can create a direct, one-on-one chat by searching for the name of a " +"user, a group or a circle and clicking it. For a single user, a conversation" +" is immediately created and you can start your chat. For a group or circle " +"you get to pick a name and settings before you create the conversation and " +"add the participants." +msgstr "" +"Директан један-на-један чет можете да креирате претрагом имена корисника, " +"групе или круга и кликом на резултат. У случају једног корисника, разговор " +"се одмах креира и можете да започнете чет. У случају групе или круга, " +"потребано је да изаберете назив и поставите подешавања пре креирања " +"разговора и додавања учесника." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:21 +msgid "" +"If you want to create a custom group conversation, click the ``plus`` button" +" next to the search field. You can then pick a name for the conversation and" +" select if the conversation should be open to external users and if other " +"users on the server can see and join the conversation." +msgstr "" +"Ако желите да креирате произвољни групни разговор, кликните на ``плус`` " +"дугме поред поља за претрагу. Затим можете да изаберете назив разговора и " +"одлучите да ли ће разговор бити отворен за спољне кориснике, као и да ли " +"остали корисници на серверу могу да виде разговор и да му приступе." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:25 +msgid "" +"In the second step, you get to add participants and finalize the creation of" +" the conversation." +msgstr "" +"У другом кораку потребно је да додате учеснике и да довршите креирање " +"разговора." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:29 +msgid "" +"You can cancel the creation of a conversation by clicking outside the white " +"menu area at any time." +msgstr "" +"Креирање разговора можете да откажете у било које време кликом ван белог " +"менија." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:35 +msgid "Sharing files in a chat" +msgstr "Дељење фајлова у чету" + +#: ../../talk/talk_basics.rst:37 +msgid "You can share files in a chat in 3 ways." +msgstr "Фајлове у чет можете да поделите на 3 начина." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:39 +msgid "First, you can simply drag'n'drop them on the chat." +msgstr "Прво, једноставно можете да их превучете и упустуте у чет." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:43 +msgid "" +"Second, you can select a file from your Nextcloud Files or a file manager by" +" choosing the little paperclip and selecting where you'd like to pick the " +"file from." +msgstr "" +"Друго, фајл можете да изаберете у Nextcloud Фајлови или у фајл менаџеру тако" +" што изаберете малу спајалицу, па место са којег желите да изаберете фајл." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:49 +msgid "" +"You can add more files until you are done and decide to share the files." +msgstr "Можете да додате још фајлова све док не одлучите да их све поделите." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:53 +msgid "" +"All users will be able to click the files to view, edit or download them, " +"irrespective of them having a user account. Users with an account will have " +"the file automatically shared with them while external guest users will get " +"them shared as a public link." +msgstr "" +"Сви корисници ће мочи да клину на фајлове и да их погледају, уреде или да их" +" преузму, без обзира на то да ли имају кориснички налог. Фајл ће се " +"аутоматски поделити са корисници који имају налог, док ће га спољни " +"гостујући корисници примити као јавни линк." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:58 +msgid "Inserting emoji" +msgstr "Уметање емођија" + +#: ../../talk/talk_basics.rst:60 +msgid "" +"You can add emoji using the picker on the left of the text input field." +msgstr "" +"Емођи можете да уметнете користећи бирач са леве стране поља за унос текста." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:65 +msgid "Replying to messages and more" +msgstr "Одговарање на поруке и још понешто" + +#: ../../talk/talk_basics.rst:67 +msgid "" +"You can reply to a message using the arrow that appears when you hover a " +"message." +msgstr "" +"На поруке можете да одговорите користећи стрелицу која се појављује када " +"поставите показивач миша изнад поруке." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:71 +msgid "" +"In the ``...`` menu you can also choose to reply privately. This will open a" +" one-on-one chat." +msgstr "" +"У ``...`` менију такође можете да изаберете да на поруку одговорите " +"приватно. То ће да отвори један-на-један чет." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:75 +msgid "" +"Here you can also create a direct link to the message or mark it unread so " +"you will scroll back there next time you enter the chat. When it is a file, " +"you can view the file in Files." +msgstr "" +"Овде такође можете да креирате директан линк на поруку или да је обележите " +"као непрочитану, тако да ћете се скроловати назад на то место када следећи " +"пут уђете у чет. Када је то фајл, моћи ћете да га погледате у апликацији " +"Фајлови." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:78 +msgid "Managing a conversation" +msgstr "Управљање разговором" + +#: ../../talk/talk_basics.rst:80 +msgid "" +"You are always moderator in your new conversation. In the participant list " +"you can promote other participants to moderators using the ``...`` menu to " +"the right of their user name, assign them custom permissions or remove them " +"from the conversation." +msgstr "" +"Ви сте увек модератор својих нових разговора. У листи учесника можете остале" +" кориснике да унапредите у модератора користећи ``...`` мени који се налази " +"десно од имена корисника, да им доделите произвољне дозволе или да их " +"уклоните из разговора." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:82 +msgid "" +"Changing permissions of a user that joined a public conversation will also " +"permanently add them to the conversation." +msgstr "" +"Измена дозвола корисника који је приступио у јавни разговор ће га такође " +"додати у разговор за стално." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:86 +msgid "" +"Moderators can configure the conversation. Select ``Conversation settings`` " +"from the gear menu of the conversation on the top to access the settings." +msgstr "" +"Модератори могу да конфигуришу разговор. Изаберите ``Подешавања разговора`` " +"из менија зупчаника разговора на врху и приступите подешавањима." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:90 +msgid "" +"Here you can configure the description, guest access, if the conversation is" +" visible to others on the server and more." +msgstr "" +"Овде моете да подесите опис, приступ гостију, да ли остали корисници на " +"серверу могу да виде разговор и још понешто." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:95 +msgid "Starting a call" +msgstr "Покретање позива" + +#: ../../talk/talk_basics.rst:97 +msgid "" +"When you're in a conversation, you can start a call any time with the " +"``Start call`` button. Other participants will get notified and can join the" +" call. If somebody else has started a call already, the button will change " +"in a green ``Join call`` button." +msgstr "" +"Када се налазите у разговору, позив можете да започнете у било које време " +"дугметом ``Започни позив``. Остали учесници ће бити обавештени и моћи ће да " +"се придруже позиву. Ако је неко други већ започео позив, дугме ће се " +"променити у зелено ``Приступи позиву``." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:101 +msgid "" +"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " +"buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to " +"mute audio and ``V`` to disable video. You can also use the space bar to " +"toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can " +"speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space " +"will mute you until you let go." +msgstr "" +"За време позива, можете да утулите свој микрофон и да искључите видео " +"дугмадима на десној страни линије на врху, или да употребите пречице ``M`` " +"да утулите звук и ``V`` да искључите видео. Такође можете да употребите " +"``размакницу`` да укључите/искључите укидање звука. Када вам је звук " +"искључен, притисак на размакницу ће укључити звук тако да можете да причате " +"све док не отпустите размакницу. Ако је звук укључен, притисак на размакницу" +" ће да утули звук све док је не отпустите." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:103 +msgid "" +"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" +" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." +msgstr "" +"Ваш видео можете да сакријете (што је корисно за време дељења екрана) малом " +"стрелицом која се налази непосредно изнад видео тока. Вратите га назад " +"поновним притиском на малу стрелицу." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:105 +msgid "" +"You can access your settings and choose a different webcam, microphone and " +"other settings in the ``...`` menu in the top bar." +msgstr "" +"Својим подешавањима можете да приступите у ``...``  менију који се налази у " +"линији на врху и да изаберете другу веб камеру, микрофон и остала " +"подешавања." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:112 +msgid "Starting a screen share" +msgstr "Покретање дељења екрана`" + +#: ../../talk/talk_basics.rst:114 +msgid "" +"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " +"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " +"application window or a single browser tab." +msgstr "" +"Ако желите да делите свој екран, кликните на икону монитора која се налази у" +" вашем видео току. У зависности од вашег интернет прегледача, појавиће вам " +"се опција да делите монитор, апликацију или појединачну картицу прегледача." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:118 +msgid "Changing view in a call" +msgstr "Измена погледа у позиву" + +#: ../../talk/talk_basics.rst:120 +msgid "" +"You can switch the view in a call with the little four-block icon in the " +"top-right between promoted-view and grid view. The grid view will show " +"everyone equally big and if the people do not fit on the screen, buttons " +"will appear on the left and right that let you navigate." +msgstr "" +"Поглед у позиву можете да мењате помоћу иконе четири блока између " +"унапређеног погледа и погледа мреже. Поглед мреже ће сваког учесника да " +"прикаже у истој величини и ако особе не стају на екран, појавиће се дугмад " +"на левој и десној страни којима можете да се крећете по мрежи. " + +#: ../../talk/talk_basics.rst:124 +msgid "" +"The promoted view shows the speaker large and others in a row below. If the " +"people do not fit on the screen, buttons will appear on the left and right " +"that let you navigate." +msgstr "" +"Унапређени поглед приказује говорника тако да је већи од осталих у реду " +"испод. Ако особе не стају на екран, појавиће се дугмад на левој и деној " +"страни којима можете да се крећете." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/universal_access.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/universal_access.pot new file mode 100644 index 000000000..50d7fafd9 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/universal_access.pot @@ -0,0 +1,276 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-19 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../universal_access.rst:3 +msgid "Universal access" +msgstr "Универзални приступ" + +#: ../../universal_access.rst:5 +msgid "" +"Universal access is very important to us. We follow web standards and check " +"to make everything usable also with keyboard and assistive software such as " +"screen readers. We aim to be compliant with the `Web Content Accessibility " +"Guidelines 2.1 `_ on AA " +"level, with the high contrast theme even on AAA level. We also follow the " +"German BITV 2.0 guidelines." +msgstr "" +"Универзални приступ нам је веома важан. Ми следимо веб стандарде и " +"обезбеђујемо да све буде употребљиво такође и помоћу тастатуре и помоћног " +"софтвера као што су читачи екрана. Циљ нам је да будемо у сагласности са " +"`Web Content Accessibility Guidelines 2.1 `_ на нивоу AA, са темом високог контраста чак и на AAA " +"нивоу. Такође следимо немачке BITV 2.0 смернице." + +#: ../../universal_access.rst:12 +msgid "" +"If you find any issues, don’t hesitate to report them on `our issue tracker " +"`_. And if you want to get " +"involved, come `join our design team `_!" +msgstr "" +"Ако наиђете на било какве проблеме, не оклевајте да нам их пријавите " +"користећи `наш пратилац проблема " +"`_. А ако желите да да те свој " +"допринос, `придружите се нашем дизајн тиму `_!" + +#: ../../universal_access.rst:18 +msgid "Zoom and responsiveness" +msgstr "Увећање и респонзивност" + +#: ../../universal_access.rst:20 +msgid "" +"The Nextcloud interface is fully responsive and usable on any size of " +"screen. You can zoom in and out to fit the text and element size to your " +"liking. The navigation and sidebar can be expanded or collapsed." +msgstr "" +"Nextcloud интерфејс је у потпуности респонзиван и употребљив на на екрану " +"било које величине. Можете да увећате и умањите приказ тако да стане текст и" +" да подесите величину елемената онако како вама одговара. Линија навигације " +"и бочна линија могу да се прошире и сажму." + +#: ../../universal_access.rst:26 +msgid "Navigating via keyboard" +msgstr "Навигација преко тастатуре" + +#: ../../universal_access.rst:28 +msgid "" +"You can navigate the web interface with keyboard only just like you can with" +" the mouse:" +msgstr "" +"Кроз веб интерфејс можете да се крећете само помоћу тастатуре исто као и са " +"мишем:" + +#: ../../universal_access.rst:30 +msgid "``Tab`` and ``Shift + Tab`` to move between elements" +msgstr "``Tab`` и ``Shift + Tab`` прелазе по елементима" + +#: ../../universal_access.rst:31 +msgid "" +"``Enter`` or ``Space`` to activate or open the element (depending on the " +"type of element)" +msgstr "" +"``Ентер`` или ``Размакница`` активирају или отварају елемент (у зависности " +"од врсте елемента)" + +#: ../../universal_access.rst:32 +msgid "``Escape`` to be used to close modals, popover menus, and file viewers" +msgstr "" +"``Escape`` се користи за затварање модалних дијалога, искачућих менија и " +"приказивача фајлова" + +#: ../../universal_access.rst:33 +msgid "" +"``Left arrow`` and ``Right arrow`` to navigate between photos in the viewer" +msgstr "" +"``Десна стрелица`` и ``Лева стрелица`` за кретање по фотографијама у " +"приказивачу" + +#: ../../universal_access.rst:34 +msgid "``Ctrl + F`` to focus the search field" +msgstr "``Ctrl + F`` да се фокусира поље за претрагу" + +#: ../../universal_access.rst:35 +msgid "``Ctrl + S`` to save changes in editors like Nextcloud Text" +msgstr "" +"``Ctrl + S`` да се сачувају измене у едиторима као шти је Nextcloud Текст" + +#: ../../universal_access.rst:37 +msgid "" +"For quicker navigation, we offer 2 \"skip links\" at the beginning of the " +"document which allow you to:" +msgstr "" +"За бржу навигацију, нудимо 2 „линка за прескок” на почетку документа који " +"вам омогућавају да:" + +#: ../../universal_access.rst:39 +msgid "Skip to main content" +msgstr "Прескочите на главни садржај" + +#: ../../universal_access.rst:40 +msgid "Skip to navigation of app" +msgstr "Прескочите на навигацију апликације" + +#: ../../universal_access.rst:42 +msgid "" +"Nextcloud Talk has shortcuts which are also documented inside the settings " +"of the app itself:" +msgstr "" +"Nextcloud Talk има пречице које су такође документоване у подешавањима саме " +"апликације:" + +#: ../../universal_access.rst:44 +msgid "``C`` to focus the message input field" +msgstr "``C`` да се фокусира поље за унос поруке" + +#: ../../universal_access.rst:45 +msgid "" +"``Escape`` to unfocus the message input field to be able to use shortcuts" +msgstr "" +"``Escape`` да се уклони фокус са поља за унос поруке како би могле да се " +"користе пречице" + +#: ../../universal_access.rst:46 +msgid "``F`` to fullscreen the chat or call" +msgstr "``F`` да се пређе у поглед пуног екрана током чета или позива" + +#: ../../universal_access.rst:51 +msgid "While in a call:" +msgstr "Током позива:" + +#: ../../universal_access.rst:48 +msgid "``M`` to toggle the microphone on and off" +msgstr "``M`` да се микрофон укључи/искључи" + +#: ../../universal_access.rst:49 +msgid "``V`` to toggle video on and off" +msgstr "``V`` да се видео укључи/искључи" + +#: ../../universal_access.rst:50 +msgid "``Space`` for push to talk or push to mute" +msgstr "``Размакница`` притисак да се прича или притисак да се утули" + +#: ../../universal_access.rst:51 +msgid "``R`` to raise or lower hand" +msgstr "``R`` да се подигне или спусти рука" + +#: ../../universal_access.rst:53 +msgid "" +"Nextcloud Mail has shortcuts as well, also documented inside the settings of" +" the app itself:" +msgstr "" +"Nextcloud Пошта такође има пречице, исто тако документоване унутар " +"подешавања саме апликације:" + +#: ../../universal_access.rst:55 +msgid "``C`` to compose a new message" +msgstr "``C`` да се састави нова порука" + +#: ../../universal_access.rst:56 +msgid "``Left arrow`` to switch to a newer message" +msgstr "``Лева стрелица`` да се пребаци на новију поруку" + +#: ../../universal_access.rst:57 +msgid "``Right arrow`` to switch to an older message" +msgstr "``Десна стрелица`` да се пребаци на старију поруку" + +#: ../../universal_access.rst:58 +msgid "``S`` to toggle a message as favorite" +msgstr "``S`` да се постави/укине порука као омиљена" + +#: ../../universal_access.rst:59 +msgid "``U`` to toggle a message unread" +msgstr "``U`` да се постави/укине да је порука прочитана" + +#: ../../universal_access.rst:60 +msgid "``Del`` to delete a message" +msgstr "``Del`` да се обрише порука" + +#: ../../universal_access.rst:61 +msgid "``Ctrl + Enter`` to send" +msgstr "``Ctrl + Ентер`` да се пошаље" + +#: ../../universal_access.rst:62 +msgid "``R`` to refresh and load new mails" +msgstr "``R`` да се освежи и учитају нови мејлови" + +#: ../../universal_access.rst:66 +msgid "Included themes" +msgstr "Испоручене теме" + +#: ../../universal_access.rst:68 +msgid "We offer several themes you can activate to aid accessibility:" +msgstr "" +"Нудимо неколико тема које можете да активирате и побољшате приступачност:" + +#: ../../universal_access.rst:70 +msgid "" +"**High contrast theme:** A high contrast mode to ease your navigation. " +"Visual quality will be reduced but clarity will be increased." +msgstr "" +"**Тема високог контраста:** режим високог контраста којим се олакшава " +"навигација. Умањиће се визуелни квалитет, али ће приказ бити јаснији." + +#: ../../universal_access.rst:71 +msgid "" +"**Dark theme:** A dark theme to ease your eyes by reducing the overall " +"luminosity and brightness. It is still under development, so please report " +"any issues you may find." +msgstr "" +"**Тамна тема:** тамна тема смањује оптерећења ваших очију тако што умањује " +"општу сјајност и осветљеност. Јођ увек се развија, па вас молимо да " +"пријавите било какве проблеме на које наиђете." + +#: ../../universal_access.rst:72 +msgid "" +"**Dyslexia font:** OpenDyslexic is a free typeface/font designed to mitigate" +" some of the common reading errors caused by dyslexia." +msgstr "" +"**Dyslexia фонт:** OpenDyslexic је бесплатни словни лик/фонт који је " +"дизајниран тако да реши неке грешке у читању које су последица дислексије." + +#: ../../universal_access.rst:74 +msgid "To reach the accessibility settings:" +msgstr "Да бисте дошли до подешавања приступачности:" + +#: ../../universal_access.rst:76 +msgid "Open the settings menu at the end of the header" +msgstr "Отворите мени подешавања на крају заглавља" + +#: ../../universal_access.rst:77 +msgid "Pick **Settings**" +msgstr "Изаберите **Подешавања**" + +#: ../../universal_access.rst:78 +msgid "In the navigation, pick **Accessibility**" +msgstr "У навигацији, изаберите **Приступачност**" + +#: ../../universal_access.rst:80 +msgid "" +"Contrast of elements can vary based on custom theming. For example, the " +"primary theming color is used as background color by the header, log in " +"page, and primary buttons. If this causes contrast issues, please contact " +"your administrator for help." +msgstr "" +"Контраст елемената може да варира у завистности од прозвољног подешавања " +"теме. На пример, примарна боја у теми се користи као боја позадине заглавља," +" странице за пријаву, и примарних дугмића. Ако то проузрокује проблеме са " +"контрастом, молимо вас да се обратите свом администратору за помоћ." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/user_2fa.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/user_2fa.pot new file mode 100644 index 000000000..f65e6dfe5 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/user_2fa.pot @@ -0,0 +1,241 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../user_2fa.rst:3 +msgid "Using two-factor authentication" +msgstr "Употреба двофактоске аутентификације" + +#: ../../user_2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (2FA) is a way to protect your Nextcloud account " +"against unauthorized access. It works by requiring two different 'proofs' of" +" your identity. For example, *something you know* (like a password) and " +"*something you have* like a physical key. Typically, the first factor is a " +"password like you already have and the second can be a text message you " +"receive or a code you generate on your phone or another device (*something " +"you have*). Nextcloud supports a variety of 2nd factors and more can be " +"added." +msgstr "" +"Двофакторска аутентификација (2FA) је начин да се ваш Nextcloud налог " +"заштити од нежељеног приступа. Функционише тако што захтева два различита " +"’доказа’ вашег индентитета. На пример, *нешто што ви познајете* (као што је " +"лозинка) и *нешто што ви поседујете* као што је физички кључ. У већини " +"случајева, први фактор је лозинка коју већ имате, а други може бити текст " +"порука коју примите или кôд који генеришете на свом телефону или на неком " +"другом уређају (*нешто што ви поседујете*). Nextcloud подржава разне друге " +"факторе, а могу да се додају и други." + +#: ../../user_2fa.rst:14 +msgid "" +"Once a two-factor authentication app has been enabled by your administrator " +"you can enable and configure it in :doc:`userpreferences`. Below you can see" +" how." +msgstr "" +"Једном када ваш администратор укључи апликацију двофакторске " +"аутентификације, можете да је укључите за ваш налог и да је конфигуришете у " +":doc:`userpreferences`. Испод можете видети како да то урадите." + +#: ../../user_2fa.rst:19 +msgid "Configuring two-factor authentication" +msgstr "Конфигурисање двофактоске аутентификације" + +#: ../../user_2fa.rst:21 +msgid "" +"In your Personal Settings look up the Second-factor Auth setting. In this " +"example this is TOTP, a Google Authenticator compatible time-based code:" +msgstr "" +"У вашим Личним подрешавањима, потражите подешавање Други фактор " +"аутентификације. У овом примеру то је TOTP, кôд заснован на времену који је " +"компатибилан са Google Authenticator апликацијом:" + +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "TOTP configuration." +msgstr "TOTP конфигурација." + +#: ../../user_2fa.rst:27 +msgid "" +"You will see your secret and a QR code which can be scanned by the TOTP app " +"on your phone (or another device). Depending on the app or tool, type in the" +" code or scan the QR and your device will show a login code which changes " +"every 30 seconds." +msgstr "" +"Видећете вашу тајну и QR кôд који може да се скенира TOTP апликацијом на " +"вашем телефону (или неком другом уређају). У зависности од апликације или " +"алата, унесите кôд или скенирајте QR и ваш уређај ће приказати кôд за " +"пријаву који се мења сваких 30 секунди." + +#: ../../user_2fa.rst:33 +msgid "Recovery codes in case you lost your 2nd factor" +msgstr "Кодови за опоравак у случају да изгубите свој други фактор" + +#: ../../user_2fa.rst:35 +msgid "" +"You should always generate backup codes for 2FA. If your 2nd factor device " +"gets stolen or is not working, you will be able to use one of these codes to" +" unlock your account. It effectively functions as a backup 2nd factor. To " +"get the backup codes, go to your Personal Settings and look under Second-" +"factor Auth settings. Choose *Generate backup codes*:" +msgstr "" +"Требало би да увек генеришете резервне кодове за 2FA. У случају да се ваш " +"уређај другог фактора украде или престане да ради, моћи ћете да употребите " +"један од тих кодова да откључате свој налог. То у суштини функционише као " +"резервни други фактор. Ако желите да генеришете резервне кодове, идите на " +"своја Лична подешавања и погледајте подешавања за Други фактор " +"аутентификације. Изаберите *Генериши резервне кодове*:" + +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "2FA backup code generator" +msgstr "Генератор резервног 2FA кода" + +#: ../../user_2fa.rst:44 +msgid "You will then be presented with a list of one-time-use backup codes:" +msgstr "Приказаће вам се листа једнократних резервних кодова:" + +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "2FA backup codes" +msgstr "2FA резервни кодови" + +#: ../../user_2fa.rst:49 +msgid "" +"You should put these codes in a safe spot, somewhere you can find them. " +"Don't put them together with your 2nd factor like your mobile phone but make" +" sure that if you lose one, you still have the other. Keeping them at home " +"is probably the best thing to do." +msgstr "" +"Ове кодове ви требало да сместите на неко безбедно место, негде где можете " +"да их пронађете. Немојте да их поставите на заједно са вашим другим " +"фактором, као што је ваш мобилни телефон, већ обезбедите да ако га изгубите," +" још увек можете да дођете до резервних кодова. Вероватно је најбоље да их " +"чувате у кући." + +#: ../../user_2fa.rst:55 +msgid "Logging in with two-factor authentication" +msgstr "Пријављивање са двофакторском аутентификацијом" + +#: ../../user_2fa.rst:57 +msgid "" +"After you have logged out and need to log in again, you will see a request " +"to enter the TOTP code in your browser. If you enable not only the TOTP " +"factor but another one, you will see a selection screen on which you can " +"choose two-factor method for this login. Select TOTP:" +msgstr "" +"Када се одјавите, па је потребно да се поново пријавите, добићете захтев да " +"унесете TOTP кôд у свој прегледач. Ако поред TOTP укључите још један фактор," +" видећете екран за избор у којем можете да изаберете методу другог фактора " +"коју желите да користите за ово пријављивање. Изаберите TOTP:" + +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "Choosing a two-factor authentication method." +msgstr "Избор методе за двофакторску аутентификацију." + +#: ../../user_2fa.rst:65 +msgid "Now, just enter your code:" +msgstr "Сада, једноставно унесите свој кôд:" + +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "Entering TOTP code at login." +msgstr "Унос TOTP кода приликом пријаве." + +#: ../../user_2fa.rst:70 +msgid "" +"If the code was correct you will be redirected to your Nextcloud account." +msgstr "Ако је кôд био исправан, бићете преудмерени на свој Nextcloud налог." + +#: ../../user_2fa.rst:72 +msgid "" +"Since the code is time-based, it’s important that your server’s and your " +"smartphone’s clock are almost in sync. A time drift of a few seconds won’t " +"be a problem." +msgstr "" +"Пошто је кôд заснован на времену, важно је да су сатови вашег сервера и " +"паметног телефона скоро употпуости синхронизовани. Разлика у времену од " +"неколико секунди неће правити проблем." + +#: ../../user_2fa.rst:77 +msgid "Using two-factor authentication with hardware tokens" +msgstr "Употреба двофакторске аутентификације са хардверским жетонима" + +#: ../../user_2fa.rst:78 +msgid "" +"You can use two-factor authentication based on hardware tokens. The " +"following devices are known to work:" +msgstr "" +"Можете да користите и двофакторску аутентификацију засновану на хардверским " +"жетонима. Познато је да функционишу следећи уређаји:" + +#: ../../user_2fa.rst:80 +msgid "TOTP based:" +msgstr "Базирани на TOTP:" + +#: ../../user_2fa.rst:82 +msgid "" +"`Nitrokey Pro `_" +msgstr "" +"`Nitrokey Pro `_" + +#: ../../user_2fa.rst:83 +msgid "`Nitrokey Storage `_" +msgstr "`Nitrokey Storage `_" + +#: ../../user_2fa.rst:85 +msgid "FIDO U2F based:" +msgstr "Засновани на FIDO U2F:" + +#: ../../user_2fa.rst:87 +msgid "" +"`Nitrokey FIDO U2F `_" +msgstr "" +"`Nitrokey FIDO U2F `_" + +#: ../../user_2fa.rst:90 +msgid "Using client applications with two-factor authentication" +msgstr "Употреба клијенских апликација са двофакторском аутентификацијом" + +#: ../../user_2fa.rst:92 +msgid "" +"Once you have enabled 2FA, your clients will no longer be able to connect " +"with just your password unless they also have support for two-factor " +"authentication. To solve this, you should generate device specific passwords" +" for them. See :doc:`session_management` for more information on how to do " +"this." +msgstr "" +"Једном када укључите 2FA, ваши клијенти неће моћи да се повежу употребом " +"лозинке осим ако немају подршку и за двофакторску аутентификацију. Да би се " +"ово решило, требало би да за њих генеришете лозинке специфичне за уређај. За" +" више информација о томе како да то урадите, погледајте " +":doc:`session_management` ." + +#: ../../user_2fa.rst:99 +msgid "Considerations" +msgstr "Имајте на уму" + +#: ../../user_2fa.rst:101 +msgid "" +"If you use WebAuthn to login to your Nextcloud be sure to not use the same " +"token for 2FA. As this would mean you are again only using a single factor." +msgstr "" +"Ако за пријаву на свој Nextcloud користите WebAuthn, обезбедите да не " +"користите исти жетон и за 2FA. То би значило да поново користите само један " +"фактор." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/userpreferences.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/userpreferences.pot new file mode 100644 index 000000000..4cb87b603 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/userpreferences.pot @@ -0,0 +1,223 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../userpreferences.rst:3 +msgid "Setting your preferences" +msgstr "Постављање ваших подешавања" + +#: ../../userpreferences.rst:5 +msgid "As a user, you can manage your personal settings." +msgstr "Као корисник, ви управљате својим личним подешавањима." + +#: ../../userpreferences.rst:7 +msgid "To access your personal settings:" +msgstr "Да бисте приступили својим личним подешавањима:" + +#: ../../userpreferences.rst:9 +msgid "" +"Click on your profile picture in the top right corner of your Nextcloud " +"instance to open the menu" +msgstr "" +"Да бисте отворили мени, кликните на профилну слику у горњем десном углу ваше" +" Nextcloud инстанце." + +#: ../../userpreferences.rst:0 +msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI" +msgstr "" +"снимак екрана корисничком менија у горњем десном углу Nextcloud веб ГКИ" + +#: ../../userpreferences.rst:14 +msgid "" +"Clicking on *Settings* from the drop down menu opens the user preferences" +msgstr "Клик на *Подешавања* у падајућем менију отвара корисничка подешавања" + +#: ../../userpreferences.rst:0 +msgid "screenshot of users Personal settings page" +msgstr "снимак екрана странице корисникових Личних подешавања" + +#: ../../userpreferences.rst:19 +msgid "" +"If you are an administrator, you can also manage users and administer the " +"server. These links do not appear to a non-administrator user." +msgstr "" +"Ако сте администратор, можете такође да управљате корисницима и да " +"администрирате сервер. Ови линкови се не појављују на страници корисника " +"који није администратор." + +#: ../../userpreferences.rst:22 +msgid "" +"The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications " +"that are enabled by the administrator. Some of the features you will see " +"include the following:" +msgstr "" +"Опције приказане на страници Личних подешавања зависе од апликација које је " +"укључио администратор. Неке од могућности које ћете видети су следеће:" + +#: ../../userpreferences.rst:26 +msgid "Usage and available quota" +msgstr "Употреба и доступна квота" + +#: ../../userpreferences.rst:27 +msgid "Manage your profile picture" +msgstr "Управљање вашом сликом профила" + +#: ../../userpreferences.rst:28 +msgid "" +"Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your " +"Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)" +msgstr "" +"Пуно име (ово можете да поставите на било шта, пошто се разликује од вашег " +"Nextcloud имена за пријаву, које је јединствено и не може да се промени)" + +#: ../../userpreferences.rst:30 +msgid "Email address" +msgstr "И-мејл адреса" + +#: ../../userpreferences.rst:31 +msgid "List of your Group memberships" +msgstr "Листа припадности групама" + +#: ../../userpreferences.rst:32 +msgid "Change your password" +msgstr "Промена ваше лозинке" + +#: ../../userpreferences.rst:33 +msgid ":doc:`user_2fa`" +msgstr ":doc:`user_2fa`" + +#: ../../userpreferences.rst:34 +msgid ":doc:`userpreferences`" +msgstr ":doc:`userpreferences`" + +#: ../../userpreferences.rst:35 +msgid "Choose the language for your Nextcloud interface" +msgstr "Избор језика вашег Nextcloud интерфејса" + +#: ../../userpreferences.rst:36 +msgid "Links to desktop and mobile apps" +msgstr "Линкови на десктоп и мобилне апликације" + +#: ../../userpreferences.rst:37 +msgid "Manage your Activity stream and notifications" +msgstr "Управљање вашим током активности и обавештењима" + +#: ../../userpreferences.rst:38 +msgid "Default folder to save new documents to" +msgstr "Подразумевани фолдер у који се чувају нови документи" + +#: ../../userpreferences.rst:39 +msgid "Your Federated sharing ID" +msgstr "Ваш ID за заједничка дељења" + +#: ../../userpreferences.rst:40 +msgid "Social sharing links" +msgstr "Линкови за дељења на друштвене мреже" + +#: ../../userpreferences.rst:41 +msgid "Nextcloud version" +msgstr "Nextcloud верзија" + +#: ../../userpreferences.rst:43 +msgid "" +"Available options and settings depending on your administrator's " +"configuration. If you are not able to change the password or the display " +"name in your personal settings, please contact your administrator for help." +msgstr "" +"Доступне опције и подешавања зависе од конфигурације коју је поставио ваш " +"администратор. Ако у својим личним подешавањима не можете да промените " +"лозинку или да прикажете име, молимо вас да се обратите администратору за " +"помоћ." + +#: ../../userpreferences.rst:49 +msgid "Sharing your data in the global address book" +msgstr "Дељење ваших података у глобалном адресару" + +#: ../../userpreferences.rst:51 +msgid "" +"Some administrators decide to share their global address book with other " +"Nextcloud instances (so called *Trusted Servers*) or even with the wider " +"world. This is helpful when two instances want to work closely together, or " +"when people want to use Nextcloud as a virtual telephone book for others to " +"browse. It also allows searching for contacts, creating shares and much " +"more." +msgstr "" +"Неки администратори одлуче да деле сво клобални адресар са осталим Nextcloud" +" инстанцама (такозвани *Сервери којима се верује*) или чак шире. Ово помаже " +"у случају када две инстанце желе да раде заједно, или када људи хоће да " +"користе Nextcloud као виртуелни телефонски именик који остали могу да " +"прегледају. То такође омогућава претрагу контаката, креирање дељења и још " +"доста тога." + +#: ../../userpreferences.rst:55 +msgid "" +"You can change what personal data of yours is shared by setting the scope of" +" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next " +"to each entry:" +msgstr "" +"Можете да промените врсту ваших података који се деле тако што подесите " +"опсег важења података. Клик на икону катанца ће да отвори следећи падајући " +"мени поред сваке ставке:" + +#: ../../userpreferences.rst:0 +msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field" +msgstr "" +"снимак екрана падајућег менија опсега важења на пољу форме личних " +"информација" + +#: ../../userpreferences.rst:62 +msgid "" +"If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it." +msgstr "" +"Ако своје податке поставите као **Приватно**, нико неће моћи да их види осим" +" вас." + +#: ../../userpreferences.rst:64 +msgid "" +"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud" +" instance will be able to see the information, but noone outside of it." +msgstr "" +"Ако своје податке поставите на **Локално**, сви корисници пријављени на " +"вaшу локалну Nextcloud инстанцу ће моћи да виде информације, али нико ван " +"ње." + +#: ../../userpreferences.rst:66 +msgid "" +"If you set your data to **Federated**, the trusted server(s) which are added" +" by your administrator will be able to see this data, in addition to all " +"logged in users." +msgstr "" +"Ако своје податке поставите на **Здружено**, поред свих пријављених " +"корисника, податке ће моћи да виде и сваки сервер(и) којима се верује, а " +"које је додао администратор." + +#: ../../userpreferences.rst:68 +msgid "" +"If you set your data to **Global**, anyone can see your data. For some use " +"cases this is wanted. Someone with a public facing role such as marketing or" +" sales might want to share their contact with a wide variety of connections " +"which might not be using Nextcloud." +msgstr "" +"Ако своје податке поставите на **Глобално**, онда свако може да их види. У " +"неким случајевима је то пожељно. Неко са улогом окренутом јавности, као што " +"је то маркетинг или продаја, може хтети да се њихов контакт дели са разним " +"клијентима који можда не користе Nextcloud." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/webinterface.pot new file mode 100644 index 000000000..779117aa4 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -0,0 +1,275 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../webinterface.rst:3 +msgid "The Nextcloud Web interface" +msgstr "Nextcloud веб интерфејс" + +#: ../../webinterface.rst:5 +msgid "" +"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " +"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " +"username and password:" +msgstr "" +"Са вашим Nextcloud сервером можете да се повежете користећи било који " +"интернет прегледач. Једноставно га усмерите на URL свог Nextcloud сервера " +"(нпр. cloud.example.com) и унесите своје корисничко име и лозинку:" + +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "Nextcloud login screen." +msgstr "Nextcloud екран за пријаву." + +#: ../../webinterface.rst:12 +msgid "Web browser requirements" +msgstr "Захтеви за интернет прегледа" + +#: ../../webinterface.rst:14 +msgid "" +"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " +"you use the latest and supported version of a browser from this list:" +msgstr "" +"Да бисте имали најбоље корисничко искуство са Nextcloud веб интерфејсом, " +"препоручујемо да користите најновију и подржану верзију прегледача из " +"следеће листе:" + +#: ../../webinterface.rst:17 +msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" +msgstr "Google **Chrome**/Chromium (Десктоп и Android)" + +#: ../../webinterface.rst:18 +msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" +msgstr "Mozilla **Firefox** (Десктоп и Android)" + +#: ../../webinterface.rst:19 +msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" +msgstr "Apple **Safari** (Десктоп и iOS)" + +#: ../../webinterface.rst:20 +msgid "Microsoft **Edge**" +msgstr "Microsoft **Edge**" + +#: ../../webinterface.rst:22 +msgid "" +"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " +"`these versions only. " +"`_" +msgstr "" +"Нису подржане све верзије. Nextcloud је тестиран и изграђен тако да ради са " +"`само са овим верзијама. " +"`_" + +#: ../../webinterface.rst:25 +msgid "" +"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" +" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" +" and screensharing." +msgstr "" +"Ако желите да користите Nextcloud Talk морате да имате Mozilla **Firefox** " +"52+ или Google **Chrome**/Chromium 49+ да бисте имали потпуни доживљај са " +"видео позивима и дељењем екрана." + +#: ../../webinterface.rst:29 +msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." +msgstr "Microsoft **Internet Explorer** **НИЈЕ** подржан." + +#: ../../webinterface.rst:32 +msgid "Navigating the main user interface" +msgstr "Кретање по главном корисничком интерфејсу" + +#: ../../webinterface.rst:34 +msgid "" +"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " +"page:" +msgstr "" +"Подразумевано, Nextcloud веб интерфејс се отвара на страници ваше Контролне " +"табле или Фајлови:" + +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "The main Files view." +msgstr "Главни поглед апликације Фајлови." + +#: ../../webinterface.rst:40 +msgid "" +"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " +"can change access privileges." +msgstr "" +"У апликацији Фајлови можете да додате, уклоните и делите фајлове, а " +"администратор сервера може да измени привилегије приступа." + +#: ../../webinterface.rst:43 +msgid "" +"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" +msgstr "Nextcloud кориснички интерфејс садржи следећа поља и функције:" + +#: ../../webinterface.rst:45 +msgid "" +"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " +"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" +" an app icon will redirect you to the app." +msgstr "" +"**Мени за избор апликација** (1): налази се у горњем левом углу, ту ћете да " +"пронађете све апликације које су доступне на вашој Nextcloud инстанци. " +"Кликом на икону апликације бићете преусмерени на апликацију." + +#: ../../webinterface.rst:49 +msgid "" +"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " +"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " +"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " +"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " +"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." +msgstr "" +"**Информације о апликацији** поље (2): налази се у левој бочној траци, ово " +"обезбеђује филтере и задатке придружене вашој изабраној апликацији. На " +"пример, када користите апликацију Фајлови имате посебан скуп филтера за брзо" +" проналажење фајлова, као што су фајлови које је неко поделио са вама, " +"фајлови које сте ви поделили са другима. За остале апликације ћете видети " +"различите ставке." + +#: ../../webinterface.rst:55 +msgid "" +"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " +"interface. This field displays the contents or user features of your " +"selected app." +msgstr "" +"**Поглед апликације** (3): главно централно поље у Nextcloud корисничком " +"интерфејсу. Ово поље приказује садржај или корисничке могућности изабране " +"апликације." + +#: ../../webinterface.rst:58 +msgid "" +"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " +"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " +"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " +"root level (home)." +msgstr "" +"**Трака за навигацију** (4): налази се изнад главног прозора за преглед " +"(Поглед апликације), ова линија обезбеђује врсту навигације са мрвицама која" +" вам омогућава да идете на више нивое хијерархије фолдера све до кореног " +"нивоа (почетног)." + +#: ../../webinterface.rst:62 +msgid "" +"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " +"enables you to create new files, new folders, or upload files." +msgstr "" +"**Нови** дугме (5): налази се у Линији за навигацију, дугме ``Нови`` вам " +"омогућава да креирате нове фајлове, нове фолдере или да отпремите фајлове." + +#: ../../webinterface.rst:65 +msgid "" +"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " +"Application View to upload them to your instance." +msgstr "" +"У Поглед апликације Фајлови такође можете да превучете и упустуте фајлове из" +" свог менаџера фајлова и да их тако отпремите на своју инстанцу." + +#: ../../webinterface.rst:68 +msgid "" +"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " +"search for files and entries of the current app." +msgstr "" +"**Претрага** поље (6): кликните на Лупу у горњем десном углу ако желите да " +"тражите фајлове и ставке тренутне апликације." + +#: ../../webinterface.rst:71 +msgid "" +"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " +"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " +"directly start a video call with them or send emails." +msgstr "" +"**Мени Контакти** (7): даје вам преглед ваших контаката и корисника на " +"серверу. У зависности од датих детаља и доступних апликација, можете " +"директно да покренете видео позив са њима или да им пошаљете и-мејлове." + +#: ../../webinterface.rst:75 +msgid "" +"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" +" the grid view for folders and files." +msgstr "" +"**Поглед мреже** дугме (8): оно изгледа као четири мала квадрата и " +"укључује/искључује поглед мреже на фолдере и фајлове." + +#: ../../webinterface.rst:78 +msgid "" +"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " +"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" +" provides the following settings and features:" +msgstr "" +"**Подешавања** мени (9): кликните на своју профилну слику која се налази " +"десно од поља за претрагу, па ће вам се отворити падајући мени Подешавања. " +"Страница ваших Подешавања нуди следећа подешавања и могућности:" + +#: ../../webinterface.rst:82 +msgid "Links to download desktop and mobile apps" +msgstr "Линкови за преузимање десктоп и мобилне апликације" + +#: ../../webinterface.rst:83 +msgid "Server usage and space availability" +msgstr "Употреба сервера и доступан простор" + +#: ../../webinterface.rst:84 +msgid "Password management" +msgstr "Управљање лозинком" + +#: ../../webinterface.rst:85 +msgid "Name, email, and profile picture settings" +msgstr "Подешавања имена, и-мејла и профилне слике" + +#: ../../webinterface.rst:86 +msgid "Manage connected browsers and devices" +msgstr "Управљање повезаним прегледачима и уређајима" + +#: ../../webinterface.rst:87 +msgid "Group memberships" +msgstr "Припадност групи" + +#: ../../webinterface.rst:88 +msgid "Interface language settings" +msgstr "Језичка подешавања интерфејса" + +#: ../../webinterface.rst:89 +msgid "Manage notifications" +msgstr "Управљање обавештењима" + +#: ../../webinterface.rst:90 +msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" +msgstr "ID заједничког облака и дугмад дељења на друштвене мреже" + +#: ../../webinterface.rst:91 +msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" +msgstr "Управљач SSL/TLS сертификатом за спољна складишта" + +#: ../../webinterface.rst:92 +msgid "Your Two-factor Settings" +msgstr "Ваша двофакторска подешавања" + +#: ../../webinterface.rst:93 +msgid "Nextcloud Version information" +msgstr "Информације о Nextcloud верзији" + +#: ../../webinterface.rst:95 +msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." +msgstr "" +"Да бисте сазнали више о овим подешавањима, погледајте " +":doc:`userpreferences`." diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/whats_new.pot b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/whats_new.pot new file mode 100644 index 000000000..1436cee75 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/whats_new.pot @@ -0,0 +1,79 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../whats_new.rst:3 +msgid "What's new for users in Nextcloud |version|" +msgstr "Шта је ново за кориснике у Nextcloud |version|" + +#: ../../whats_new.rst:5 +msgid "Easier way to select a new app:" +msgstr "Једноставнији начин за се изабере нова апликација:" + +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of apps menu at top-left of Nextcloud Web GUI" +msgstr "снимак екрана менија апликација у горњем левом углу Nextcloud веб ГКИ" + +#: ../../whats_new.rst:10 +msgid "New Contacts menu to reach your colleagues or friends easier:" +msgstr "" +"Нови мени Контакти којим лакше можете да дођете до својих колега или " +"пријатеља:" + +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of contacts menu at top-right of Nextcloud Web GUI" +msgstr "снимак екрана менија контаката у горњем десном углу Nextcloud веб ГКИ" + +#: ../../whats_new.rst:15 +msgid "A contact popup menu over avatars everywhere:" +msgstr "Искачући мени контакта преко аватара свуда:" + +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of popup over avatar" +msgstr "снимак екрана искачућег менија преко аватара" + +#: ../../whats_new.rst:20 +msgid "" +"Ability to send multiple unique sharing links each with their own settings, " +"by entering email addresses (the recipient will receive an email):" +msgstr "" +"Могућност да се пошаље више јединствених линкова за дељење, сваки са својим " +"подешавањима, уносом и-мејл адреса (примаоци ће примити и-мејл):" + +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of multiple sharing links" +msgstr "снимак екрана вишеструких линкова за дељење" + +#: ../../whats_new.rst:25 +msgid "" +"Many other improvements and new apps, like screensharing in Video calls, new" +" Circles app for user defined groups, push notifications, notifications of " +"file changes even when shared to another server, undo removal of files from " +"a shared folder even if the removal was done by a recipient, directly " +"sharing to social media and much more." +msgstr "" +"Многа друга унапређења и нове апликације, као што је дељење екрана у Видео " +"позивима, нова апликација Кругови за коринсички дефинисане групе, брза " +"обавештења, обавештења о изменама фајла чак и када се дели на други сервер, " +"поништавање уклањања фајлова из дељеног фолдера чак и ако их је уклонила " +"особа са којом су подељени, директно дељење на друштвене мреже и још доста " +"тога." diff --git a/user_manual/locale/sv/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/sv/LC_MESSAGES/contents.pot index 0137de1ef..d5824304c 100644 --- a/user_manual/locale/sv/LC_MESSAGES/contents.pot +++ b/user_manual/locale/sv/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Anders Yuran , 2020\n" -"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sv/)\n" +"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/sv/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot b/user_manual/locale/sv/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot index 357af8b66..de409e2f0 100644 --- a/user_manual/locale/sv/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot +++ b/user_manual/locale/sv/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Erik Lennartsson, 2021 +# Max Bäckström, 2022 +# Andreas Håll, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-19 08:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Erik Lennartsson, 2021\n" -"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sv/)\n" +"Last-Translator: Andreas Håll, 2023\n" +"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,22 +23,24 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../external_storage/external_storage.rst:3 -msgid "Configuring external Storage" -msgstr "Konfigurerar extern lagring" +msgid "Configuring External Storage" +msgstr "Konfigurering av extern lagring" #: ../../external_storage/external_storage.rst:5 msgid "" "The External Storage application allows you to mount external storage " -"services, such as Amazon S3, SMB/CIFS fileservers and FTP servers… in " +"services, such as Amazon S3, SMB/CIFS file servers and FTP servers… in " "Nextcloud. Your Nextcloud server administrator controls which of these are " "available to you. Please see `Configuring External Storage (GUI) " "`_" -" in the Nextcloud Administrator's manual for configuration howtos and " +" in the Nextcloud Administrator's manual for configuration how-tos and " "examples." msgstr "" -"Applikationen för extern lagring ger dig, i Nextcloud, möjligheten att " -"montera externa lagringstjänster som ex. Amazon S3, SMB/CIFS- och ftp-" -"servrar.Din administratör för Nextcloud avgör vilka av dessa som kommer att " -"få tillgång till. Vänligen läs `Configuring External Storage (GUI) " -"`" -" i Nextclouds manual i kapitlen Howtos och exempel." +"Applikationen för extern lagring möjliggör att kunna ansluta en extern " +"lagringstjänst till nextcloud, så som Amazon S3, SMB/CIFS filserver " +"och/eller FTP server. Administratören för din Nextcloudserver kontrollerar " +"vilka av dessa tjänster som finns tillgängliga för dig. Vänligen se " +"'Konfigurering av Extern Lagring " +"(GUI)`_" +" i manualen för Nextcloudadministratörer för att hitta steg-för-steg guide " +"och exempel hur man konfigurerar detta." diff --git a/user_manual/locale/sv/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot b/user_manual/locale/sv/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot index a386f1d43..01fcdc0bd 100644 --- a/user_manual/locale/sv/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot +++ b/user_manual/locale/sv/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n" "Last-Translator: Erik Lennartsson, 2021\n" -"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sv/)\n" +"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/sv/LC_MESSAGES/talk/index.pot b/user_manual/locale/sv/LC_MESSAGES/talk/index.pot index a631fdfe2..ebe118624 100644 --- a/user_manual/locale/sv/LC_MESSAGES/talk/index.pot +++ b/user_manual/locale/sv/LC_MESSAGES/talk/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" "Last-Translator: Leif-Jöran Olsson , 2022\n" -"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sv/)\n" +"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/ta/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/ta/LC_MESSAGES/contents.pot index 312967820..19f915731 100644 --- a/user_manual/locale/ta/LC_MESSAGES/contents.pot +++ b/user_manual/locale/ta/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# ஒளியன் Oliyan, 2022 +# ஒளியன் | Oliyan, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: ஒளியன் Oliyan, 2022\n" -"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ta/)\n" +"Last-Translator: ஒளியன் | Oliyan, 2022\n" +"Language-Team: Tamil (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ta/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/th/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/th/LC_MESSAGES/contents.pot index a45f57fa3..4249bd2d5 100644 --- a/user_manual/locale/th/LC_MESSAGES/contents.pot +++ b/user_manual/locale/th/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Phongpanot Phairat , 2021\n" -"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/th/)\n" +"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/contents.pot index 8d6a2e9b9..2516df6a5 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/contents.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren , 2021\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot index 776f88457..fa0019ad1 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren , 2022\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot index 066cc7c64..bd0b23b45 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren , 2021\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot index 2826663e0..00d5ea4c8 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/access_webdav.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2022 +# Kaya Zeren , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-27 23:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2022\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,51 +28,46 @@ msgstr "WebDAV kullanarak Nextcloud dosyalarına erişmek" #: ../../files/access_webdav.rst:5 msgid "" "Nextcloud fully supports the WebDAV protocol, and you can connect and " -"synchronize with your Nextcloud files over WebDAV. In this chapter you will " +"synchronize with Nextcloud Files over WebDAV. In this chapter, you will " "learn how to connect Linux, macOS, Windows, and mobile devices to your " -"Nextcloud server via WebDAV. Before we get into configuring WebDAV, let's " -"take a quick look at the recommended way of connecting client devices to " -"your Nextcloud servers." +"Nextcloud server." msgstr "" "Nextcloud, WebDAV iletişim kuralını tam olarak destekler ve Nextcloud " -"dosyalarınıza WebDAV üzerinden bağlanıp eşitlemenizi sağlar. Bu bölümde " -"Linux, macOS, Windows ve mobil aygıtları WebDAV aracılığıyla Nextcloud " -"sunucunuza nasıl bağlayacağınızı öğreneceksiniz. WebDAV yapılandırmasına " -"başlamadan önce, istemci aygıtları Nextcloud sunucularınıza bağlamanın " -"önerilen yoluna hızlı bir göz atalım." +"Dosyalar uygulamasına WebDAV üzerinden bağlanıp eşitlemenizi sağlar. Bu " +"bölümde Linux, macOS, Windows ve mobil aygıtları WebDAV aracılığıyla " +"Nextcloud sunucunuza nasıl bağlayacağınızı öğreneceksiniz." -#: ../../files/access_webdav.rst:11 +#: ../../files/access_webdav.rst:9 msgid "" -"In the following examples, you should replace **example.com/nextcloud** with" -" the URL of your Nextcloud server (omit the directory part if the " -"installation is in the root of your domain), and \"USERNAME\" with the " -"username of the connecting user." +"WebDAV stands for Distributed Authoring and Versioning. It is an HTTP " +"extension that makes it easy to create, read, and edit files hosted on " +"remote Web servers. With a WebDAV, client you can access your Nextcloud " +"Files (including shares) on Linux, macOS and Windows in a similar way as any" +" remote network share, and stay synchronized." msgstr "" -"Aşağıdaki örneklerde, **example.com/nextcloud** yerine Nextcloud sunucunuzun" -" adresini (kurulumunuz etki alanınızın kök klasöründeyse klasör bölümünü " -"atlayın) ve \"KULLANICI ADI\" yerine bağlantı kuran kullanıcının kullanıcı " -"adını yazmalısınız." +"WebDAV, dağıtılmış yazma ve sürüm oluşturma anlamına gelir. Uzak internet " +"sunucularında barındırılan dosyaları oluşturmayı, okumayı ve düzenlemeyi " +"kolaylaştıran bir HTTP eklentisidir. Bir WebDAV istemcisi ile Linux, macOS " +"ve Windows üzerinden Nextcloud dosyalarınıza (paylaşımlar ile birlikte) " +"herhangi bir uzak ağ paylaşımına benzer şekilde erişebilir ve " +"eşitleyebilirsiniz." -#: ../../files/access_webdav.rst:15 -msgid "See the WebDAV URL (bottom left in settings) on your Nextcloud." -msgstr "Nextcloud kopyanızdaki WebDAV adresine (ayarlarda sol altta) bakın." - -#: ../../files/access_webdav.rst:17 +#: ../../files/access_webdav.rst:14 msgid "" -"In the following examples, you must use an app-password for login, which you" -" can generate in your security settings." +"Before we get into configuring WebDAV, let's take a quick look at the " +"recommended way of connecting client devices to Nextcloud." msgstr "" -"Aşağıdaki örneklerde, oturum açmak için güvenlik ayarları bölümünüzden " -"oluşturabileceğiniz bir uygulama parolası kullanmanız gerekir." +"WebDAV yapılandırmasına başlamadan önce, istemci aygıtları Nextcloud " +"sunucularınıza bağlamanın önerilen yoluna hızlı bir göz atalım." + +#: ../../files/access_webdav.rst:18 +msgid "Official Nextcloud desktop and mobile clients" +msgstr "Resmi Nextcloud masaüstü ve mobil istemcileri" #: ../../files/access_webdav.rst:20 -msgid "Nextcloud Desktop and mobile clients" -msgstr "Nextcloud masaüstü ve mobil istemciler" - -#: ../../files/access_webdav.rst:22 msgid "" -"The recommended way to synchronize a desktop PC with a Nextcloud server is " -"by using `Nextcloud/ownCloud sync clients " +"The recommended way to synchronize a computer with a Nextcloud server is by " +"using the `official Nextcloud sync clients " "`_. You can configure the " "client to save files in any local directory and you can choose which " "directories on the Nextcloud server to sync with. The client displays the " @@ -82,7 +77,7 @@ msgid "" "server." msgstr "" "Bir masaüstü bilgisayarı bir Nextcloud sunucusuyla eşitlemenin önerilen " -"yolu, `Nextcloud/ownCloud eşitleme istemcilerini " +"yolu, `Resmi Nextcloud eşitleme istemcilerini " "`_ kullanmaktır. İstemciyi " "dosyaları herhangi bir yerel klasöre kaydedecek şekilde yapılandırabilir ve " "Nextcloud sunucusunda hangi klasörlerle eşitleneceğini seçebilirsiniz. " @@ -92,73 +87,138 @@ msgstr "" "güncellenen dosyaların sunucu ile düzgün bir şekilde eşitlendiğini " "doğrulayabilirsiniz." -#: ../../files/access_webdav.rst:30 +#: ../../files/access_webdav.rst:28 msgid "" -"The recommended way to synchronize Nextcloud server with Android and Apple " -"iOS devices is by using the `mobile apps `_." +"The recommended way to synchronize Android and Apple iOS devices is by using" +" the `official Nextcloud mobile apps `_." msgstr "" -"Nextcloud sunucusunu Android ve Apple iOS aygıtlarıyla eşitlemenin önerilen " -"yolu, `mobil uygulamaları ` kullanmaktır." +"Android ve Apple iOS aygıtlarını eşitlemenin önerilen yolu, `resmi Nextcloud" +" mobil uygulamalarını `_ kullanmaktır." -#: ../../files/access_webdav.rst:34 +#: ../../files/access_webdav.rst:31 msgid "" -"To connect your mobile app to a Nextcloud server use the base URL and folder" -" only::" +"To connect the official Nextcloud apps to a Nextcloud server use the same " +"URL you use to access Nextcloud from your web browser - e.g.::" msgstr "" -"Mobil uygulamanız ile bir Nextcloud sunucusu arasında bağlantı kurmak için " -"yalnızca temel adresi ve klasörü kullanın::" +"Resmi Nextcloud uygulamalarını bir Nextcloud sunucusuna bağlamak için, " +"tarayıcınızdan Nextcloud kopyanıza erişmek için kullandığınız adresi " +"kullanın. Örnek::" #: ../../files/access_webdav.rst:39 -msgid "" -"In addition to the mobile apps provided by Nextcloud or ownCloud, you can " -"use other apps to connect to Nextcloud from your mobile device using WebDAV." -" `WebDAV Navigator`_ is a good (proprietary) app for `Android devices`_ and " -"`iPhones`_. The URL to use on these is::" -msgstr "" -"Nextcloud veya ownCloud tarafından sağlanan mobil uygulamalara ek olarak, " -"diğer uygulamaları kullanmak için WebDAV kullanarak mobil aygıtınızdan " -"Nextcloud bağlantısı kurabilirsiniz. `WebDAV Navigator`_ `Android " -"aygıtları`_ ve `iPhone`_ için iyi (tescilli) bir uygulamadır. Bunlarda " -"kullanılacak adres::" +msgid "Third-party WebDAV clients" +msgstr "Üçüncü taraf WebDAV istemcileri" -#: ../../files/access_webdav.rst:46 -msgid "WebDAV configuration" -msgstr "WebDAV yapılandırması" +#: ../../files/access_webdav.rst:41 +msgid "" +"If you prefer, you may also connect your computer to your Nextcloud server " +"by using any third-party client that supports the WebDAV protocol (including" +" what may be built into your operating system)." +msgstr "" +"İsterseniz, bilgisayarınızla Nextcloud sunucunuz arasında bağlantı kurmak " +"için WebDAV iletişim kuralını (işletim sisteminizde yerleşik olanlar ile " +"birlikte) destekleyen herhangi bir üçüncü taraf istemci kullanabilirsiniz." + +#: ../../files/access_webdav.rst:45 +msgid "" +"You can also use third-party WebDAV capable apps to connect your mobile " +"device to Nextcloud." +msgstr "" +"Mobil aygıtnızla Nextcloud bağlantısı kurmak için üçüncü taraf WebDAV " +"özellikli uygulamaları da kullanabilirsiniz." #: ../../files/access_webdav.rst:48 msgid "" -"If you prefer, you may also connect your desktop PC to your Nextcloud server" -" by using the WebDAV protocol rather than using a special client " -"application. Web Distributed Authoring and Versioning (WebDAV) is a " -"Hypertext Transfer Protocol (HTTP) extension that makes it easy to create, " -"read, and edit files on Web servers. With WebDAV you can access your " -"Nextcloud shares on Linux, macOS and Windows in the same way as any remote " -"network share, and stay synchronized." +"When using third-party clients, keep in mind that they may not be optimized " +"for use with Nextcloud or implement capabilities you consider important to " +"your use case." msgstr "" -"Dilerseniz masaüstü bilgisayarınızı, özel bir istemci uygulaması yerine " -"WebDAV iletişim kuralını kullanarak da Nextcloud sunucunuza " -"bağlayabilirsiniz. Web dağıtılmış yazma ve sürüm oluşturma (WebDAV), web " -"sunucularında dosya oluşturmayı, okumayı ve düzenlemeyi kolaylaştıran bir " -"hiper metin aktarımı iletişim kuralı (HTTP) uzantısıdır. WebDAV kullanarak, " -"Linux, macOS ve Windows üzerindeki Nextcloud paylaşımlarınıza herhangi bir " -"uzak ağ paylaşımıyla aynı şekilde erişebilir ve eşitleyebilirsiniz." +"Üçüncü taraf istemcileri kullanırken, bunların Nextcloud ile kullanılmak " +"için ayarlanmamış olabileceğini ya da kullanımınız için önemli olduğunu " +"düşündüğünüz özelliklerin bulunmayabileceğini unutmayın." + +#: ../../files/access_webdav.rst:51 +msgid "" +"Mobile clients that Nextcloud community members have reported using include:" +msgstr "" +"Nextcloud topluluk üyelerinin kullandıklarını bildirdiği mobil istemciler " +"şunlardır:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:53 +msgid "`FolderSync (Android) `_" +msgstr "`FolderSync (Android) `_" + +#: ../../files/access_webdav.rst:54 +msgid "" +"`WebDAV Navigator (iPhone) `_" +msgstr "" +"`WebDAV Navigator (iPhone) `_" #: ../../files/access_webdav.rst:56 +msgid "" +"The URL to use when configuring third-party apps to connect to Nextcloud is " +"a bit lengthier than the one for official clients::" +msgstr "" +"Üçüncü taraf uygulamalar ile Nextcloud bağlantısı yapılandırılırken " +"kullanılacak adres, resmi istemcilere göre biraz daha uzundur:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:62 +msgid "" +"When using a third-party WebDAV client (including your operating system's " +"built-in client), you should use an application password for login rather " +"than your regular password. In addition improved security, this `increases " +"performance significantly " +"_`." +" To configure an application password, log into the Nextcloud Web interface," +" click on the avatar in the top right and choose *Personal settings*. Then " +"choose *Security* in the left sidebar and scroll to the very bottom. There " +"you can create an app password (which can also be revoked in the future " +"without changing your main user password)." +msgstr "" +"Üçüncü taraf bir WebDAV istemcisi kullanırken (işletim sisteminizin yerleşik" +" istemcisi ile birlikte), oturum açmak için normal parolanız yerine bir " +"uygulama parolası kullanmalısınız. Gelişmiş güvenliğin yanında, bu özellik " +"\"başarımı önemli ölçüde artırır " +"_\"." +" Bir uygulama parolası yapılandırmak için Nextcloud internet arayüzünde " +"oturum açın. Sağ üstteki avatara tıklayın ve *Kişisel ayarlar* ögesini " +"seçin. Ardından sol kenar çubuğunda *Güvenlik*' üzerine tıklayın ve en alta " +"kaydırın. Oradan bir uygulama parolası oluşturabilirsiniz (bu parola " +"gelecekte ana kullanıcı parolanızı değiştirmeden iptal edilebilir)." + +#: ../../files/access_webdav.rst:71 +msgid "" +"In the following examples, you should replace **example.com/nextcloud** with" +" the URL of your Nextcloud server (omit the directory part if the " +"installation is in the root of your domain), and **USERNAME** with the " +"username of the connecting user." +msgstr "" +"Aşağıdaki örneklerde, **ornek.com/nextcloud** yerine Nextcloud sunucunuzun " +"adresini (kurulumunuz etki alanınızın kök klasöründeyse klasör bölümünü " +"atlayın) ve **KULLANICI ADI** yerine bağlantı kuran kullanıcının kullanıcı " +"adını yazmalısınız." + +#: ../../files/access_webdav.rst:75 +msgid "See the WebDAV URL (bottom left in settings) on your Nextcloud." +msgstr "Nextcloud kopyanızdaki WebDAV adresine (ayarlarda sol altta) bakın." + +#: ../../files/access_webdav.rst:79 msgid "Accessing files using Linux" msgstr "Linux kullanarak dosyalara erişmek" -#: ../../files/access_webdav.rst:58 +#: ../../files/access_webdav.rst:81 msgid "" "You can access files in Linux operating systems using the following methods." msgstr "" "Linux işletim sistemlerindeki dosyalara aşağıdaki yöntemleri kullanarak " "erişebilirsiniz." -#: ../../files/access_webdav.rst:61 +#: ../../files/access_webdav.rst:84 msgid "Nautilus file manager" msgstr "Nautilus dosya yöneticisi" -#: ../../files/access_webdav.rst:63 +#: ../../files/access_webdav.rst:86 msgid "" "**When you configure your Nextcloud account in the** `GNOME Control Center " "<../groupware/sync_gnome.html>`_, **your files will automatically be mounted" @@ -169,7 +229,7 @@ msgstr "" "erişimi seçeneğini kaldırmadığınızda, dosyalarınız Nautilus tarafından " "otomatik olarak bir WebDAV paylaşımı olarak eklenir**." -#: ../../files/access_webdav.rst:67 +#: ../../files/access_webdav.rst:90 msgid "" "You can also mount your Nextcloud files manually. Use the ``davs://`` " "protocol to connect the Nautilus file manager to your Nextcloud share::" @@ -178,7 +238,7 @@ msgstr "" "yöneticisini Nextcloud paylaşımınıza bağlamak için ``davs://`` iletişim " "kuralını kullanın::" -#: ../../files/access_webdav.rst:73 +#: ../../files/access_webdav.rst:96 msgid "" "If your server connection is not HTTPS-secured, use ``dav://`` instead of " "``davs://``:" @@ -186,19 +246,25 @@ msgstr "" "Sunucu bağlantınızın HTTPS ile güvenliği sağlanmamışsa, ``davs://`` yerine " "``dav://`` kullanın:" -#: ../../files/access_webdav.rst:79 +#: ../../files/access_webdav.rstNone +msgid "Screenshot of configuring Nautilus file manager to use WebDAV" +msgstr "" +"Nautilus dosya yöneticisini WebDAV kullanacak şekilde yapılandırma ekran " +"görüntüsü" + +#: ../../files/access_webdav.rst:102 msgid "" -"The same method works for other file managers that use GVfs, such as MATE's " +"The same method works for other file managers that use GVFS, such as MATE's " "Caja and Cinnamon's Nepomuk." msgstr "" -"Aynı yöntem, MATE Caja ve Cinnamon Nepomuk gibi GVfs kullanan diğer dosya " +"Aynı yöntem, MATE Caja ve Cinnamon Nepomuk gibi GVFS kullanan diğer dosya " "yöneticileri için de geçerlidir." -#: ../../files/access_webdav.rst:84 +#: ../../files/access_webdav.rst:106 msgid "Accessing files with KDE and Dolphin file manager" msgstr "KDE ve Dolphin dosya yöneticisi ile dosyalara erişmek" -#: ../../files/access_webdav.rst:86 +#: ../../files/access_webdav.rst:108 msgid "" "To access your Nextcloud files using the Dolphin file manager in KDE, use " "the ``webdav://`` protocol::" @@ -206,17 +272,23 @@ msgstr "" "KDE Dolphin dosya yöneticisini kullanarak Nextcloud dosyalarınıza erişmek " "için ``webdav://`` iletişim kuralını kullanın::" -#: ../../files/access_webdav.rst:94 +#: ../../files/access_webdav.rstNone +msgid "Screenshot of configuring Dolphin file manager to use WebDAV" +msgstr "" +"Dolphin dosya yöneticisini WebDAV kullanacak şekilde yapılandırma ekran " +"görüntüsü" + +#: ../../files/access_webdav.rst:116 msgid "You can create a permanent link to your Nextcloud server:" msgstr "Nextcloud sunucunuzla kalıcı bir bağlantı oluşturabilirsiniz:" -#: ../../files/access_webdav.rst:96 -msgid "Open Dolphin and click \"Network\" in the left hand \"Places\" column." +#: ../../files/access_webdav.rst:118 +msgid "Open Dolphin and click \"Network\" in the left-hand \"Places\" column." msgstr "" "Dolphin uygulamasını açın ve sol taraftaki \"Yerler\" sütunundaki \"Ağ\" " "üzerine tıklayın." -#: ../../files/access_webdav.rst:97 +#: ../../files/access_webdav.rst:119 msgid "" "Click on the icon labeled **Add a Network Folder**. The resulting dialog " "should appear with WebDAV already selected." @@ -224,44 +296,44 @@ msgstr "" "**Ağ klasörü ekle** etiketli simgeye tıklayın. Açılan pencerede, WebDAV " "zaten seçilmiş olarak görünmelidir." -#: ../../files/access_webdav.rst:99 +#: ../../files/access_webdav.rst:121 msgid "If WebDAV is not selected, select it." msgstr "WebDAV seçili değilse seçin." -#: ../../files/access_webdav.rst:100 +#: ../../files/access_webdav.rst:122 msgid "Click **Next**." msgstr "**Sonraki** üzerine tıklayın." -#: ../../files/access_webdav.rst:101 +#: ../../files/access_webdav.rst:123 msgid "Enter the following settings:" msgstr "Şu ayarları yazın:" -#: ../../files/access_webdav.rst:103 +#: ../../files/access_webdav.rst:125 msgid "" -"Name: The name you want to see in the **Places** bookmark, for example " +"Name: the name you want to see in the **Places** bookmark, for example, " "Nextcloud." msgstr "Ad: **Yerler** altında görmek istediğiniz ad. Örnek: Nextcloud." -#: ../../files/access_webdav.rst:105 -msgid "User: The Nextcloud username you used to log in, for example admin." +#: ../../files/access_webdav.rst:127 +msgid "User: the Nextcloud username you used to log in, for example, admin." msgstr "" "Kullanıcı: Oturum açmak için kullanılacak Nextcloud kullanıcı adı. Örnek: " "admin." -#: ../../files/access_webdav.rst:107 +#: ../../files/access_webdav.rst:129 msgid "" -"Server: The Nextcloud domain name, for example **example.com** (without " +"Server: the Nextcloud domain name, for example, **example.com** (without " "**http://** before or directories afterwards)." msgstr "" -"Sunucu: Nextcloud etki alanı adı. Örnek: **websitem.com** (başında " -"**http://** sonunda klasörler olmadan)." +"Sunucu: Nextcloud etki alanı adı. Örnek: **ornek.com** (başında **http://** " +"sonunda klasörler olmadan)." -#: ../../files/access_webdav.rst:109 +#: ../../files/access_webdav.rst:131 msgid "Folder -- Enter the path ``nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/``." msgstr "" "Klasör -- ``nextcloud/remote.php/dav/files/KULLANICIADI/`` yolunu yazın." -#: ../../files/access_webdav.rst:110 +#: ../../files/access_webdav.rst:132 msgid "" "(Optional) Check the \"Create icon\" checkbox for a bookmark to appear in " "the Places column." @@ -269,19 +341,19 @@ msgstr "" "(İsteğe bağlı) Yerler sütununda bir yer işaretinin görüntülenmesi için " "\"Simge oluştur\" kutusunu işaretleyin." -#: ../../files/access_webdav.rst:112 +#: ../../files/access_webdav.rst:134 msgid "" "(Optional) Provide any special settings or an SSL certificate in the \"Port " "& Encrypted\" checkbox." msgstr "" -"(İsteğe bağlı) \"Kapı numarası ve şifreli\" kutusunda herhangi bir özel ayar" -" veya bir SSL sertifikası belirtin." +"(İsteğe bağlı) \"Bağlantı noktası ve şifreli\" kutusunda herhangi bir özel " +"ayar veya bir SSL sertifikası belirtin." -#: ../../files/access_webdav.rst:116 +#: ../../files/access_webdav.rst:139 msgid "Creating WebDAV mounts on the Linux command line" msgstr "Linux komut satırından WebDAV bağlantıları oluşturmak" -#: ../../files/access_webdav.rst:118 +#: ../../files/access_webdav.rst:141 msgid "" "You can create WebDAV mounts from the Linux command line. This is useful if " "you prefer to access Nextcloud the same way as any other remote filesystem " @@ -294,7 +366,7 @@ msgstr "" "kişisel bir bağlamanın nasıl oluşturulacağını ve Linux bilgisayarınızda her " "oturum açtığınızda otomatik bağlanmayı gösterir." -#: ../../files/access_webdav.rst:123 +#: ../../files/access_webdav.rst:146 msgid "" "Install the ``davfs2`` WebDAV filesystem driver, which allows you to mount " "WebDAV shares just like any other remote filesystem. Use this command to " @@ -304,35 +376,35 @@ msgstr "" " sağlayan ``davfs2`` WebDAV dosya sistemi sürücüsünü yükleyin. Debian/Ubuntu" " üzerine kurmak için şu komutu kullanın::" -#: ../../files/access_webdav.rst:129 +#: ../../files/access_webdav.rst:152 msgid "Use this command to install it on CentOS, Fedora, and openSUSE::" msgstr "CentOS, Fedora ve openSUSE üzerine kurmak için şu komutu kullanın:" -#: ../../files/access_webdav.rst:133 +#: ../../files/access_webdav.rst:156 msgid "Add yourself to the ``davfs2`` group::" msgstr "Kendinizi ``davfs2`` grubuna ekleyin::" -#: ../../files/access_webdav.rst:137 +#: ../../files/access_webdav.rst:160 msgid "" -"Then create a ``nextcloud`` directory in your home directory for the " -"mountpoint, and ``.davfs2/`` for your personal configuration file::" +"Then create a ``nextcloud`` directory in your home directory for the mount " +"point, and ``.davfs2/`` for your personal configuration file::" msgstr "" "Ardından, bağlama noktası için ana klasörünüzde bir ``nextcloud`` klasörü ve" " kişisel yapılandırma dosyanız için de ``.davfs2/`` klasörü oluşturun::" -#: ../../files/access_webdav.rst:143 +#: ../../files/access_webdav.rst:166 msgid "Copy ``/etc/davfs2/secrets`` to ``~/.davfs2``::" msgstr "" "``/etc/davfs2/secrets`` dosyasını ``~/.davfs2`` klasörüne kopyalayın::" -#: ../../files/access_webdav.rst:147 +#: ../../files/access_webdav.rst:170 msgid "" "Set yourself as the owner and make the permissions read-write owner only::" msgstr "" "Dosyanın sahibi olarak kendinizi ayarlayın ve yalnızca sahip için okuma ve " "yazma izinleri verin::" -#: ../../files/access_webdav.rst:152 +#: ../../files/access_webdav.rst:175 msgid "" "Add your Nextcloud login credentials to the end of the ``secrets`` file, " "using your Nextcloud server URL and your Nextcloud username and password::" @@ -341,11 +413,11 @@ msgstr "" "adresinizi, kullanıcı adınızı ve parolanızı ``secrets`` dosyasının sonuna " "ekleyin:" -#: ../../files/access_webdav.rst:161 +#: ../../files/access_webdav.rst:184 msgid "Add the mount information to ``/etc/fstab``::" msgstr "Bağlama bilgilerini ``/etc/fstab`` dosyasına ekleyin::" -#: ../../files/access_webdav.rst:167 +#: ../../files/access_webdav.rst:188 msgid "" "Then test that it mounts and authenticates by running the following command." " If you set it up correctly you won't need root permissions::" @@ -354,11 +426,11 @@ msgstr "" " doğrulandığından emin olun. Doğru ayarlarsanız, root izinlerine gerek " "duyulmaz::" -#: ../../files/access_webdav.rst:172 +#: ../../files/access_webdav.rst:193 msgid "You should also be able to unmount it::" msgstr "Ayrıca bağlanmayı sonlandırabilmelisiniz::" -#: ../../files/access_webdav.rst:176 +#: ../../files/access_webdav.rst:197 msgid "" "Now every time you login to your Linux system your Nextcloud share should " "automatically mount via WebDAV in your ``~/nextcloud`` directory. If you " @@ -370,28 +442,28 @@ msgstr "" "bağlanmalıdır. El ile bağlamayı yeğlerseniz, ``/etc/fstab`` içindeki " "``auto`` ögesini ``noauto`` olarak değiştirin." -#: ../../files/access_webdav.rst:181 +#: ../../files/access_webdav.rst:203 msgid "Known issues" msgstr "Bilinen sorunlar" -#: ../../files/access_webdav.rst:184 ../../files/access_webdav.rst:195 -#: ../../files/access_webdav.rst:364 ../../files/access_webdav.rst:386 -#: ../../files/access_webdav.rst:404 ../../files/access_webdav.rst:414 -#: ../../files/access_webdav.rst:443 +#: ../../files/access_webdav.rst:206 ../../files/access_webdav.rst:217 +#: ../../files/access_webdav.rst:381 ../../files/access_webdav.rst:403 +#: ../../files/access_webdav.rst:421 ../../files/access_webdav.rst:434 +#: ../../files/access_webdav.rst:444 msgid "Problem" msgstr "Sorun" -#: ../../files/access_webdav.rst:185 +#: ../../files/access_webdav.rst:207 msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "Kaynağa geçici olarak erişilemiyor" -#: ../../files/access_webdav.rst:188 ../../files/access_webdav.rst:199 -#: ../../files/access_webdav.rst:392 ../../files/access_webdav.rst:409 -#: ../../files/access_webdav.rst:418 ../../files/access_webdav.rst:449 +#: ../../files/access_webdav.rst:210 ../../files/access_webdav.rst:221 +#: ../../files/access_webdav.rst:409 ../../files/access_webdav.rst:439 +#: ../../files/access_webdav.rst:448 msgid "Solution" msgstr "Çözüm" -#: ../../files/access_webdav.rst:189 +#: ../../files/access_webdav.rst:211 msgid "" "If you experience trouble when you create a file in the directory, edit " "``/etc/davfs2/davfs2.conf`` and add::" @@ -399,11 +471,11 @@ msgstr "" "Klasörde bir dosya oluştururken sorun yaşarsanız, " "``/etc/davfs2/davfs2.conf`` dosyasını düzenleyin ve şunu ekleyin:" -#: ../../files/access_webdav.rst:196 +#: ../../files/access_webdav.rst:218 msgid "Certificate warnings" msgstr "Sertifika uyarıları" -#: ../../files/access_webdav.rst:201 +#: ../../files/access_webdav.rst:223 msgid "" "If you use a self-signed certificate, you will get a warning. To change " "this, you need to configure ``davfs2`` to recognize your certificate. Copy " @@ -419,11 +491,11 @@ msgstr "" " başındaki yorum işaretini kaldırın. Şimdi bu örnekte olduğu gibi " "sertifikanızın yolunu ekleyin::" -#: ../../files/access_webdav.rst:210 +#: ../../files/access_webdav.rst:233 msgid "Accessing files using macOS" msgstr "macOS kullanarak dosyalara erişmek" -#: ../../files/access_webdav.rst:212 +#: ../../files/access_webdav.rst:235 msgid "" "The macOS Finder suffers from a `series of implementation problems " "`_ and should only be used if the " @@ -431,7 +503,7 @@ msgid "" "Alternative macOS-compatible clients capable of accessing WebDAV shares " "include open source apps like `Cyberduck `_ (see " "instructions `here " -"`_) and `Filezilla `_. " "Commercial clients include `Mountain Duck `_, " "`Forklift `_, `Transmit `_, " @@ -442,31 +514,43 @@ msgstr "" "**Apache** ve **mod_php** ya da **Nginx 1.3.8+** üzerinde çalışıyorsa " "kullanılmalıdır . WebDAV paylaşımlarına erişebilen alternatif macOS uyumlu " "istemciler, `Cyberduck `_ (buradaki yönergelere " -"bakın `_) ve `Filezilla " "`_ gibi açık kaynaklı uygulamaları içerir. " "Ticari istemciler arasında ise `Mountain Duck `_, " "`Forklift `_, `Transmit `_ ve" " `Commander One `_ bulunur." -#: ../../files/access_webdav.rst:214 +#: ../../files/access_webdav.rst:239 msgid "To access files through the macOS Finder:" msgstr "Dosyalara macOS Finder üzerinden erişmek:" -#: ../../files/access_webdav.rst:216 -msgid "From the Finder’s top menu bar, choose **Go > Connect to Server…**:" +#: ../../files/access_webdav.rst:241 +msgid "From the Finder's top menu bar, choose **Go > Connect to Server…**:" msgstr "" "Finder üst menü çubuğundan **Git > Sunucuya Bağlan…**' komutunu seçin:" -#: ../../files/access_webdav.rst:221 +#: ../../files/access_webdav.rst:0 +msgid "Screenshot of entering your Nextcloud server address on macOS" +msgstr "macOS üzerinde Nextcloud sunucu adresinizi yazma ekran görüntüsü" + +#: ../../files/access_webdav.rst:246 msgid "" -"When the **Connect to Server…** window opens, enter your Nextcloud server’s " +"When the **Connect to Server…** window opens, enter your Nextcloud server's " "WebDAV address in the **Server Address:** field, i.e.::" msgstr "" "**Sunucuya Bağlan…** penceresi açıldığında, **Sunucu Adresi:** alanına " -"Nextcloud sunucunuzun WebDAV adresini yazın, yani::" +"Nextcloud sunucunuzun WebDAV adresini yazın. Yani::" -#: ../../files/access_webdav.rst:228 +#: ../../files/access_webdav.rst:0 +msgid "" +"Screenshot: Enter Nextcloud server address in \"Connect to Server…\" dialog " +"box" +msgstr "" +"Ekran görüntüsü: \"Sunucu ile bağlantı kur…\" penceresine Nextcloud sunucu " +"adresini yazın" + +#: ../../files/access_webdav.rst:253 msgid "" "Click **Connect**. Your WebDAV server should appear on the Desktop as a " "shared disk drive." @@ -474,23 +558,23 @@ msgstr "" "**Bağlan**' üzerine tıklayın. WebDAV sunucunuz Masaüstünde paylaşılan bir " "disk sürücüsü olarak görünmelidir." -#: ../../files/access_webdav.rst:232 +#: ../../files/access_webdav.rst:257 msgid "Accessing files using Microsoft Windows" msgstr "Dosyalara Microsoft Windows üzerinden erişmek" -#: ../../files/access_webdav.rst:234 +#: ../../files/access_webdav.rst:259 msgid "" "If you use the native Windows implementation of WebDAV, you can map " "Nextcloud to a new drive using Windows Explorer. Mapping to a drive enables " -"you to browse files stored on a Nextcloud server the way you would files " -"stored in a mapped network drive." +"you to browse files stored on a Nextcloud server the way you would browse " +"files stored in a mapped network drive." msgstr "" "Yerel Windows WebDAV uygulamasını kullanıyorsanız, Dosya Gezginini " "kullanarak Nextcloud sunucunuzu yeni bir sürücü olarak eşleyebilirsiniz. Bir" " sürücü eşlemek, bir Nextcloud sunucusunda depolanan dosyalara, eşlenmiş bir" " ağ sürücüsünde bulunan dosyalara yaptığınız gibi göz atabilmenizi sağlar." -#: ../../files/access_webdav.rst:238 +#: ../../files/access_webdav.rst:263 msgid "" "Using this feature requires network connectivity. If you want to store your " "files offline, use the Desktop Client to sync all files on your Nextcloud to" @@ -501,39 +585,56 @@ msgstr "" "dosyaları yerel sabit sürücünüzdeki bir veya daha fazla klasörle eşitlemek " "için Masaüstü istemcisini kullanın." -#: ../../files/access_webdav.rst:242 +#: ../../files/access_webdav.rst:267 msgid "" "Windows 10 now defaults to allow Basic Authentication if HTTPS is enabled " -"prior to mapping your drive. On older versions of Windows, you must permit " -"the use of Basic Authentication in the Windows Registry: launch ``regedit`` " -"and navigate to " -"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." -" Create or edit the ``DWORD`` value ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 and" -" 8) or ``UseBasicAuth`` (Windows XP and Windows Server 2003) and set its " -"value data to ``1`` for SSL connections. Value ``0`` means that Basic " -"Authentication is disabled, a value of ``2`` allows both SSL and non-SSL " -"connections (not recommended). Then exit Registry Editor, and restart the " -"computer." +"before mapping your drive." msgstr "" -"Windows 10, sürücünüzü eşlemeden önce HTTPS etkinleştirilirse, artık " -"varsayılan olarak temel kimlik doğrulamasına izin veriyor. Eski Windows " -"sürümlerinde, Windows Kayıt Defteri içinde temel kimlik doğrulaması " -"kullanımına izin vermelisiniz: ``regedit`` kayıt defterini düzenleme " -"uygulamasını başlatın ve " -"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``" -" anahtarına gidin. ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 ve 8) ya da " -"``UseBasicAuth`` (Windows XP ve Windows Server 2003) ``DWORD`` değerini " -"oluşturun veya düzenleyin ve SSL bağlantıları için değer verisini ``1`` " -"olarak ayarlayın. ``0`` değeri, temel kimlik doğrulamasının devre dışı " -"bırakıldığı anlamına gelir. ``2`` değeri, hem SSL olan hem de SSL olmayan " -"bağlantılara izin verir (önerilmez). Ardından kayıt defteri düzenleyicisi " -"uygulamasından çıkın ve bilgisayarı yeniden başlatın." +"Sürücünüz eşleştirilmeden önce HTTPS etkinleştirildiyse, Windows 10 " +"varsayılan olarak temel kimlik doğrulama kullanmaya izin verecek şekilde " +"ayarlanmıştır." -#: ../../files/access_webdav.rst:254 +#: ../../files/access_webdav.rst:269 +msgid "" +"On older versions of Windows, you must permit the use of Basic " +"Authentication in the Windows Registry:" +msgstr "" +"Daha eski Windows sürümlerinde, Windows kayıt defterini açarak temel kimlik " +"doğrulamasının kullanılmasına izin vermelisiniz:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:271 +msgid "" +"launch ``regedit`` and navigate to " +"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``." +msgstr "" +"``regedit`` uygulamasını açarak " +"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Services\\WebClient\\Parameters``" +" anahtarını bulun." + +#: ../../files/access_webdav.rst:272 +msgid "" +"Create or edit the ``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 and 8), or " +"``UseBasicAuth`` (Windows XP and Windows Server 2003), ``DWORD`` value and " +"set its value data to ``1`` for SSL connections. A value of ``0`` means that" +" Basic Authentication is disabled, and a value of ``2`` allows both SSL and " +"non-SSL connections (not recommended)." +msgstr "" +"``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 ve 8) ya da ``UseBasicAuth`` (Windows " +"XP ve Windows Server 2003), ``DWORD`` değerini yoksa oluşturun veya varsa " +"düzenleyin ve değer verisini ``1`` olarak ayarlayın. SSL bağlantıları için. " +"``0`` değeri, Temel kimlik doğrulamasının devre dışı bırakıldığı anlamına " +"gelir ve ``2`` değeri, hem SSL hem de SSL olmayan bağlantılara izin verir " +"(önerilmez)." + +#: ../../files/access_webdav.rst:274 +msgid "Then exit Registry Editor, and restart the computer." +msgstr "Kayıt defteri uygulamasından çıkıp bilgisayarı yeniden başlatın." + +#: ../../files/access_webdav.rst:277 msgid "Mapping drives with the command line" msgstr "Komut satırından sürücüleri eşleme" -#: ../../files/access_webdav.rst:256 +#: ../../files/access_webdav.rst:279 msgid "" "The following example shows how to map a drive using the command line. To " "map the drive:" @@ -541,11 +642,11 @@ msgstr "" "Aşağıdaki örnek, bir sürücünün komut satırı kullanılarak nasıl eşleneceğini " "gösterir. Sürücüyü eşlemek için:" -#: ../../files/access_webdav.rst:259 +#: ../../files/access_webdav.rst:282 msgid "Open a command prompt in Windows." msgstr "Windows komut istemini açın." -#: ../../files/access_webdav.rst:260 +#: ../../files/access_webdav.rst:283 msgid "" "Enter the following line in the command prompt to map to the computer Z " "drive::" @@ -553,55 +654,50 @@ msgstr "" "Bilgisayarı Z sürücüsüyle eşlemek için komut istemine aşağıdaki satırı " "yazın:" -#: ../../files/access_webdav.rst:266 -msgid "where is the URL to your Nextcloud server." -msgstr " Nextcloud sunucunuzun adresidir." +#: ../../files/access_webdav.rst:288 +msgid "with as the URL to your Nextcloud server. For example::" +msgstr "Nextcloud sunucunuzun adresi olarak ile. Örneğin::" -#: ../../files/access_webdav.rst:268 -msgid "" -"For example: ``net use Z: " -"https://example.com/nextcloud/remote.php/dav/files/USERNAME/ /user:youruser " -"yourpassword``" -msgstr "" -"Örneğin: ``net use Z: " -"https://websitem.com/nextcloud/remote.php/dav/files/KULLANICIADI/ " -"/user:kullaniciadiniz parolaniz``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:271 +#: ../../files/access_webdav.rst:293 msgid "" "The computer maps the files of your Nextcloud account to the drive letter Z." msgstr "" "Bilgisayar, Nextcloud hesabınızın dosyalarını Z sürücü harfiyle eşler." -#: ../../files/access_webdav.rst:273 +#: ../../files/access_webdav.rst:295 msgid "" "Though not recommended, you can also mount the Nextcloud server using HTTP, " -"leaving the connection unencrypted. If you plan to use HTTP connections on " -"devices while in a public place, we strongly recommend using a VPN tunnel to" -" provide the necessary security." +"leaving the connection unencrypted." msgstr "" "Önerilmese de, Nextcloud sunucusunu HTTP kullanarak da bağlayabilir ve " -"bağlantıyı şifrelenmemiş olarak bırakabilirsiniz. Herkese açık bir yerdeyken" -" aygıtlarda HTTP bağlantılarını kullanmayı planlıyorsanız, gerekli güvenliği" -" sağlamak için bir VPN tüneli kullanmanızı önemle öneririz." +"bağlantıyı şifrelenmemiş olarak bırakabilirsiniz." -#: ../../files/access_webdav.rst:278 +#: ../../files/access_webdav.rst:297 +msgid "" +"If you plan to use HTTP connections on devices while in a public place, we " +"strongly recommend using a VPN tunnel to provide the necessary security." +msgstr "" +"Herkese açık alanlardaki aygıtlarla HTTP bağlantıları kullanmayı " +"planlıyorsanız, kesinlikle gerekli güvenliği sağlamak için bir VPN tüneli " +"kullanmanızı öneririz." + +#: ../../files/access_webdav.rst:299 msgid "An alternative command syntax is::" msgstr "Alternatif komut sözdizimi:" -#: ../../files/access_webdav.rst:284 +#: ../../files/access_webdav.rst:305 msgid "Mapping drives with Windows Explorer" msgstr "Dosya Gezgini ile sürücüleri eşlemek" -#: ../../files/access_webdav.rst:286 -msgid "To map a drive using the Microsoft Windows Explorer:" +#: ../../files/access_webdav.rst:307 +msgid "To map a drive using Microsoft Windows Explorer:" msgstr "Microsoft Dosya Gezginini kullanarak bir sürücüyü eşlemek için:" -#: ../../files/access_webdav.rst:288 +#: ../../files/access_webdav.rst:309 msgid "Open Windows Explorer on your MS Windows computer." msgstr "Windows bilgisayarınızdaki Dosya Gezgini uygulamasını açın." -#: ../../files/access_webdav.rst:289 +#: ../../files/access_webdav.rst:310 msgid "" "Right-click on **Computer** entry and select **Map network drive…** from the" " drop-down menu." @@ -609,11 +705,11 @@ msgstr "" "**Bu bilgisayar** simgesine sağ tıklayın ve açılır menüden **Ağ sürücüsüne " "bağlan…** ögesini seçin." -#: ../../files/access_webdav.rst:291 +#: ../../files/access_webdav.rst:312 msgid "Choose a local network drive to which you want to map Nextcloud." msgstr "Nextcloud eşlemesi için istediğiniz yerel ağ sürücüsünü seçin." -#: ../../files/access_webdav.rst:292 +#: ../../files/access_webdav.rst:313 msgid "" "Specify the address to your Nextcloud instance, followed by " "**/remote.php/dav/files/USERNAME/**." @@ -621,13 +717,13 @@ msgstr "" "Nextcloud bulut sunucunuzun adresini yazın ve sonuna " "**/remote.php/dav/files/KULLANICIADI/** bölümünü ekleyin." -#: ../../files/access_webdav.rst:295 +#: ../../files/access_webdav.rst:316 msgid "For example::" msgstr "Örnek:" -#: ../../files/access_webdav.rst:299 +#: ../../files/access_webdav.rst:320 msgid "" -"For SSL protected servers, check **Reconnect at sign-in** to ensure that the" +"For SSL-protected servers, check **Reconnect at sign-in** to ensure that the" " mapping is persistent upon subsequent reboots. If you want to connect to " "the Nextcloud server as a different user, check **Connect using different " "credentials**." @@ -638,11 +734,15 @@ msgstr "" "oturum açmak istiyorsanız, **Farklı kimlik bilgileri kullanarak bağlan** " "seçeneğini işaretleyin." -#: ../../files/access_webdav.rst:308 +#: ../../files/access_webdav.rst:0 +msgid "Screenshot of mapping WebDAV on Windows Explorer" +msgstr "Windows dosya gezgininde WebDAV eşleme ekran görüntüsü" + +#: ../../files/access_webdav.rst:329 msgid "Click the ``Finish`` button." msgstr "``Son`` düğmesine tıklayın." -#: ../../files/access_webdav.rst:310 +#: ../../files/access_webdav.rst:331 msgid "" "Windows Explorer maps the network drive, making your Nextcloud instance " "available." @@ -650,120 +750,132 @@ msgstr "" "Dosya Gezgini, ağ sürücüsünü eşleyerek Nextcloud kopyanızı kullanmanızı " "sağlar." -#: ../../files/access_webdav.rst:314 +#: ../../files/access_webdav.rst:335 msgid "Accessing files using Cyberduck" msgstr "Cyberduck kullanarak dosyalara erişmek" -#: ../../files/access_webdav.rst:316 +#: ../../files/access_webdav.rst:337 msgid "" -"`Cyberduck `_ is an open source FTP and SFTP, WebDAV," -" OpenStack Swift, and Amazon S3 browser designed for file transfers on macOS" -" and Windows." +"`Cyberduck `_ is an open source FTP, SFTP, WebDAV, " +"OpenStack Swift, and Amazon S3 browser designed for file transfers on macOS " +"and Windows." msgstr "" "`Cyberduck `_ macOS ve Windows üzerinde dosya " -"aktarımları için tasarlanmış açık kaynaklı bir FTP ve SFTP, WebDAV, " -"OpenStack Swift ve Amazon S3 tarayıcısıdır." +"aktarımları için tasarlanmış açık kaynaklı bir FTP, SFTP, WebDAV, OpenStack " +"Swift ve Amazon S3 tarayıcısıdır." -#: ../../files/access_webdav.rst:320 +#: ../../files/access_webdav.rst:339 msgid "This example uses Cyberduck version 4.2.1." msgstr "Bu örnekte, Cyberduck 4.2.1 sürümü kullanılmıştır." -#: ../../files/access_webdav.rst:322 +#: ../../files/access_webdav.rst:341 msgid "To use Cyberduck:" msgstr "Cyberduck kullanmak için:" -#: ../../files/access_webdav.rst:324 +#: ../../files/access_webdav.rst:343 +msgid "Specify a server without any leading protocol information." +msgstr "Önünde bir iletişim kuralı bilgisi olmadan bir sunucu belirtin." + +#: ../../files/access_webdav.rst:345 +msgid "For example: ``example.com``" +msgstr "Örneğin: `òrnek.com``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:347 +msgid "Specify the appropriate port." +msgstr "Uygun bağlantı noktasını belirtin." + +#: ../../files/access_webdav.rst:349 msgid "" -"Specify a server without any leading protocol information. For example:" +"The port you choose depends on whether or not your Nextcloud server supports" +" SSL. Cyberduck requires that you select a different connection type if you " +"plan to use SSL." msgstr "" -"Önünde bir iletişim kuralı bilgisi olmadan bir sunucu belirtin. Örneğin:" +"Seçtiğiniz bağlantı noktası, Nextcloud sunucunuzun SSL destekleyip " +"desteklemediğine bağlı olarak değişir. Cyberduck, SSL kullanmayı " +"planlıyorsanız farklı bir bağlantı türü seçmenizi gerektirir. Örneğin:" -#: ../../files/access_webdav.rst:326 -msgid "``example.com``" -msgstr "``websitem.com``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:328 -msgid "" -"Specify the appropriate port. The port you choose depends on whether or not " -"your Nextcloud server supports SSL. Cyberduck requires that you select a " -"different connection type if you plan to use SSL. For example:" -msgstr "" -"Uygun kapı numarasını belirtin. Seçtiğiniz kapı numarası, Nextcloud " -"sunucunuzun SSL destekleyip desteklemediğine bağlı olarak değişir. " -"Cyberduck, SSL kullanmayı planlıyorsanız farklı bir bağlantı türü seçmenizi " -"gerektirir. Örneğin:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:332 -msgid "80 (for WebDAV)" -msgstr "80 (WebDAV için)" - -#: ../../files/access_webdav.rst:334 -msgid "443 (for WebDAV (HTTPS/SSL))" -msgstr "443 (WebDAV (HTTPS/SSL) için)" - -#: ../../files/access_webdav.rst:336 -msgid "" -"Use the 'More Options' drop-down menu to add the rest of your WebDAV URL " -"into the 'Path' field. For example:" -msgstr "" -"WebDAV adresinizin kalanını 'Yol' alanına eklemek için 'Diğer Seçenekler' " -"açılır menüsünü kullanın. Örneğin:" - -#: ../../files/access_webdav.rst:339 -msgid "``remote.php/dav/files/USERNAME/``" -msgstr "``remote.php/dav/files/KULLANICIADI/``" - -#: ../../files/access_webdav.rst:341 -msgid "Now Cyberduck enables file access to the Nextcloud server." -msgstr "Böylece Cyberduck, Nextcloud sunucusundaki dosyalara erişmiş olur." - -#: ../../files/access_webdav.rst:344 -msgid "Accessing public shares over WebDAV" -msgstr "WebDAV üzerinden herkese açık paylaşımlara erişmek" - -#: ../../files/access_webdav.rst:346 -msgid "" -"Nextcloud provides the possibility to access public shares over WebDAV." -msgstr "" -"Nextcloud, WebDAV üzerinden herkese açık paylaşımlara erişme olanağı sağlar." - -#: ../../files/access_webdav.rst:348 -msgid "To access the public share, open::" -msgstr "Herkese açık paylaşıma erişmek için şunu açın::" +#: ../../files/access_webdav.rst:353 +msgid "For example:" +msgstr "Örneğin:" #: ../../files/access_webdav.rst:352 -msgid "" -"in a WebDAV client, use the share token as username and the (optional) share" -" password as password." -msgstr "" -"bir WebDAV istemcisinde, kullanıcı adı olarak paylaşım kodunu ve parola " -"olarak (isteğe bağlı) paylaşım parolasını kullanın." +msgid "``80`` for unencrypted WebDAV" +msgstr "Şifrelenmemiş WebDAV için ``80``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:353 +msgid "``443`` for secure WebDAV (HTTPS/SSL)" +msgstr "Güvenli WebDAV için ``443`` (HTTPS/SSL)" #: ../../files/access_webdav.rst:355 msgid "" +"Use the 'More Options' drop-down menu to add the rest of your WebDAV URL " +"into the 'Path' field." +msgstr "" +"WebDAV adresinizin kalanını 'Yol' alanına eklemek için 'Diğer Seçenekler' " +"açılır menüsünü kullanın." + +#: ../../files/access_webdav.rst:358 +msgid "For example: ``remote.php/dav/files/USERNAME/``" +msgstr "Örneğin: ``remote.php/dav/files/KULLANICIADI/``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:360 +msgid "Now Cyberduck enables file access to the Nextcloud server." +msgstr "Böylece Cyberduck, Nextcloud sunucusundaki dosyalara erişmiş olur." + +#: ../../files/access_webdav.rst:364 +msgid "Accessing public shares over WebDAV" +msgstr "WebDAV üzerinden herkese açık paylaşımlara erişmek" + +#: ../../files/access_webdav.rst:366 +msgid "" +"Nextcloud provides the possibility to access public shares anonymously over " +"WebDAV." +msgstr "" +"Nextcloud, WebDAV üzerinden herkese açık paylaşımlara anonim olarak erişme " +"olanağı sağlar." + +#: ../../files/access_webdav.rst:368 +msgid "To access the public share, open::" +msgstr "Herkese açık paylaşıma erişmek için şunu açın::" + +#: ../../files/access_webdav.rst:372 +msgid "" +"in a WebDAV client, use the share token as username and the (optional) share" +" password as the password. For example, with a share link " +"https://example.com/s/kFy9Lek5sm928xP, ``kFy9Lek5sm928xP`` will be the " +"username." +msgstr "" +"bir WebDAV istemcisinde, paylaşım belirtecini kullanıcı adı olarak ve " +"(isteğe bağlı) paylaşım parolasını parola olarak kullanın. Örneğin, " +"https://example.co/s/kFy9Lek5sm928xP paylaşım adresinde parola " +"``kFy9Lek5sm928xP`` olur." + +#: ../../files/access_webdav.rst:374 +msgid "" "**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " "server to send shares to other servers**. This option also allows WebDAV " -"access to public shares needs to be enabled in order to make this feature " -"work, except if cURL is being used (see below)." +"access to public shares and needs to be enabled to make this feature work, " +"except if cURL is being used (see below)." msgstr "" "**Ayarlar** → **Yönetim** → **Paylaşım** → **Bu sunucudaki kullanıcılar " "diğer sunuculara paylaşım gönderebilsin** seçeneğini etkinleştirin. Bu " -"seçenek ayrıca, cURL kullanılması dışında (aşağıya bakın) bu özelliğin " -"çalışması için herkese açık WebDAV erişiminin etkinleştirilmesini sağlar." +"seçenek cURL kullanılması dışında (aşağıya bakın), WebDAV tarafından herkese" +" açık paylaşımlara erişilebilmesini de sağlar ve bu özelliğin çalışması için" +" etkinleştirilmelidir." -#: ../../files/access_webdav.rst:361 +#: ../../files/access_webdav.rst:378 msgid "Known problems" msgstr "Bilinen sorunlar" -#: ../../files/access_webdav.rst:365 +#: ../../files/access_webdav.rst:382 msgid "Windows does not connect using HTTPS." msgstr "Windows, HTTPS kullanarak bağlantı kuramıyor." -#: ../../files/access_webdav.rst:368 +#: ../../files/access_webdav.rst:385 msgid "Solution 1" msgstr "1. çözüm" -#: ../../files/access_webdav.rst:370 +#: ../../files/access_webdav.rst:387 msgid "" "The Windows WebDAV Client might not support Server Name Indication (SNI) on " "encrypted connections. If you encounter an error mounting an SSL-encrypted " @@ -775,11 +887,11 @@ msgstr "" "hatayla karşılaşırsanız, SSL tabanlı sunucunuza bir sabit IP adresi ataması " "için hizmet sağlayıcınızla görüşün." -#: ../../files/access_webdav.rst:376 +#: ../../files/access_webdav.rst:393 msgid "Solution 2" msgstr "2. çözüm" -#: ../../files/access_webdav.rst:378 +#: ../../files/access_webdav.rst:395 msgid "" "The Windows WebDAV Client might not support TLSv1.1 and TLSv1.2 connections." " If you have restricted your server config to only provide TLSv1.1 and above" @@ -791,7 +903,7 @@ msgstr "" "sunacak şekilde kısıtladıysanız, sunucunuzla bağlantı kurulamayabilir. " "Ayrıntılı bilgi almak için WinHTTP_ belgelerine bakabilirsiniz." -#: ../../files/access_webdav.rst:388 +#: ../../files/access_webdav.rst:405 msgid "" "You receive the following error message: **Error 0x800700DF: The file size " "exceeds the limit allowed and cannot be saved.**" @@ -799,7 +911,7 @@ msgstr "" "Şu hata iletisini görüyorsunuz: **Hata 0x800700DF: Dosya boyutu izin verilen" " sınırı aşıyor ve kaydedilemiyor.**" -#: ../../files/access_webdav.rst:394 +#: ../../files/access_webdav.rst:411 msgid "" "Windows limits the maximum size a file transferred from or to a WebDAV share" " may have. You can increase the value **FileSizeLimitInBytes** in " @@ -811,7 +923,7 @@ msgstr "" "**HKEY_LOCAL_MACHINE\\\\SYSTEM\\\\CurrentControlSet\\\\Services\\\\WebClient\\\\Parameters**" " altındaki **FileSizeLimitInBytes** değerini artırabilirsiniz." -#: ../../files/access_webdav.rst:399 +#: ../../files/access_webdav.rst:416 msgid "" "To increase the limit to the maximum value of 4GB, select **Decimal**, enter" " a value of **4294967295**, and reboot Windows or restart the **WebClient** " @@ -821,135 +933,187 @@ msgstr "" "**4294967295** değerini yazın ve Windows'u ya da **WebClient** hizmetini " "yeniden başlatın." -#: ../../files/access_webdav.rst:406 +#: ../../files/access_webdav.rst:423 +msgid "" +"Adding a WebDAV drive on Windows via the above described steps does not " +"display the correct size of in Nextcloud available space and instead shows " +"the size of the C: drive with its available space." +msgstr "" +"Yukarıda açıklanan adımlarla Windows üzerinde bir WebDAV sürücüsü eklemek, " +"Nextcloud kullanılabilir alanının doğru boyutunu göstermez. Kullanılabilecek" +" alan olarak C: sürücüsünün boyutunu görüntüler." + +#: ../../files/access_webdav.rst:427 +msgid "Answer" +msgstr "Yanıt" + +#: ../../files/access_webdav.rst:429 +msgid "" +"Unfortunately is this a limitation of WebDAV itself, because it does not " +"provide a way for the client to get the available free space from the " +"server. Windows automatically falls back to show the size of the C: drive " +"with its available space instead. So unfortunately there is no real solution" +" to this problem." +msgstr "" +"Ne yazık ki bu, WebDAV tarafından kaynaklanan bir sınırlamadır, çünkü " +"istemcinin sunucudan kullanılabilir boş alanı almasının bir yolu yoktur. " +"Windows, bunun yerine otomatik olarak C: sürücüsünün boyutunu kullanılabilir" +" alanla birlikte görüntüler. Yani ne yazık ki bu sorunun gerçek bir çözümü " +"yok." + +#: ../../files/access_webdav.rst:436 msgid "Accessing your files from Microsoft Office via WebDAV fails." msgstr "" "Dosyalarınıza WebDAV aracılığıyla Microsoft Office üzerinden erişilemiyor." -#: ../../files/access_webdav.rst:411 +#: ../../files/access_webdav.rst:441 msgid "" "Known problems and their solutions are documented in the KB2123563_ article." msgstr "" "Bilinen sorunlara ve çözümlerine KB2123563_ makalesinde değinilmiştir." -#: ../../files/access_webdav.rst:415 +#: ../../files/access_webdav.rst:445 msgid "" -"Cannot map Nextcloud as a WebDAV drive in Windows using self-signed " +"Cannot map Nextcloud as a WebDAV drive in Windows using a self-signed " "certificate." msgstr "" -"Nextcloud kendinden imzalı sertifika kullanıyorken Windows üzerinde bir " +"Nextcloud bir kendinden imzalı sertifika kullanıyorken Windows üzerinde bir " "WebDAV sürücüsü olarak eşlenemiyor." -#: ../../files/access_webdav.rst:420 -msgid "Go to the your Nextcloud instance via your favorite Web browser." -msgstr "Kullanmayı yeğlediğiniz web tarayıcısı ile Nextcloud kopyanıza gidin." +#: ../../files/access_webdav.rst:450 +msgid "Access to your Nextcloud instance via your favorite Web browser." +msgstr "Alışık olduğunuz tarayıcı ile Nextcloud kopyanıza erişin." -#: ../../files/access_webdav.rst:421 +#: ../../files/access_webdav.rst:451 msgid "" "Click through until you get to the certificate error in the browser status " "line." -msgstr "" -"Web tarayıcı durum satırında sertifika hatasına ulaşana kadar tıklayın." +msgstr "Tarayıcı durum satırında sertifika hatasına ulaşana kadar tıklayın." -#: ../../files/access_webdav.rst:423 -msgid "View the cert, then from the Details tab, select Copy to File." +#: ../../files/access_webdav.rst:453 +msgid "View the certificate, then from the Details tab, select Copy to File." msgstr "" "Sertifikayı görüntüleyin, Ayrıntılar sekmesinden Dosyaya Kopyala komutunu " "seçin." -#: ../../files/access_webdav.rst:424 +#: ../../files/access_webdav.rst:454 msgid "" -"Save to the desktop with an arbitrary name, for example ``myNextcloud.pem``." -msgstr "Masaüstüne ``NextcloudSitem.pem`` gibi rastgele bir adla kaydedin." - -#: ../../files/access_webdav.rst:425 -msgid "Start, Run, MMC." -msgstr "Başlat menüsünden MMC uygulamasını çalıştırın." - -#: ../../files/access_webdav.rst:426 -msgid "File, Add/Remove Snap-In." -msgstr "Dosya, Ekle/Kaldır bileşenini açın." - -#: ../../files/access_webdav.rst:427 -msgid "Select Certificates, Click Add, My User Account, then Finish, then OK." +"Save the file to your desktop with an arbitrary name, for example " +"``myNextcloud.pem``." msgstr "" -"Sertifikalar bölümünü seçin, Sırasıyla Ekle, Kullanıcı Hesabım, Bitir " -"veTamam üzerine tıklayın." +"Masaüstüne ``NextcloudSertifikam.pem`` gibi rastgele bir adla kaydedin." -#: ../../files/access_webdav.rst:428 +#: ../../files/access_webdav.rst:456 +msgid "" +"Go to Start menu > Run, type MMC, and click OK to open Microsoft Management " +"Console." +msgstr "" +"Başlat menüsü > Çalıştır yolundan, MMC yazın ve Microsoft Yönetim Konsolu " +"uygulamasını açmak için Tamam üzerine tıklayın." + +#: ../../files/access_webdav.rst:458 +msgid "Go to File > Add/Remove Snap-In." +msgstr "Dosya > Ek Bileşen Ekle/Kaldır üzerine tıklayın." + +#: ../../files/access_webdav.rst:459 +msgid "" +"Select Certificates, Click Add, choose My User Account, then Finish, and " +"finally OK." +msgstr "" +"Sertifikalar bölümünü seçin, sırasıyla Ekle, Kullanıcı Hesabım, Bitir ve " +"Tamam üzerine tıklayın." + +#: ../../files/access_webdav.rst:461 msgid "Dig down to Trust Root Certification Authorities, Certificates." msgstr "Güvenilen Kök Sertifika Yetkilileri, Sertifikalar bölümüne gidin." -#: ../../files/access_webdav.rst:429 -msgid "Right-Click Certificate, Select All Tasks, Import." +#: ../../files/access_webdav.rst:462 +msgid "Right-Click Certificate, Select All Tasks, and Import." msgstr "" -"Sertifikaya sağ tıklayın, Tüm Görevleri Seç, İçe Aktar üzerine tıklayın." +"Sertifikaya sağ tıklayın, Tüm Görevleri Seç ve İçe Aktar üzerine tıklayın." -#: ../../files/access_webdav.rst:430 -msgid "Select the Save Cert from the Desktop." +#: ../../files/access_webdav.rst:463 +msgid "Select the saved certificate from the Desktop." msgstr "Masaüstüne kaydettiğiniz sertifika dosyasını seçin." -#: ../../files/access_webdav.rst:431 -msgid "Select Place all Certificates in the following Store, Click Browse." -msgstr "" -"Tüm Sertifikaları Aşağıdaki Mağazaya Yerleştir komutunu seçin, Gözat üzerine" -" tıklayın." - -#: ../../files/access_webdav.rst:432 +#: ../../files/access_webdav.rst:464 msgid "" -"Check the Box that says Show Physical Stores, Expand out Trusted Root " -"Certification Authorities, and select Local Computer there, click OK, " +"Select Place all Certificates in the following Store, and click Browse." +msgstr "" +"Tüm Sertifikaları Aşağıdaki Mağazaya Yerleştir komutunu seçin ve Göz at " +"üzerine tıklayın." + +#: ../../files/access_webdav.rst:465 +msgid "" +"Check the Box that says Show Physical Stores, expand out Trusted Root " +"Certification Authorities, select Local Computer there, click OK, and " "Complete the Import." msgstr "" "Fiziksel Mağazaları Göster kutusunu işaretleyin, Güvenilir Kök Sertifika " "Yetkililerini genişletin ve oradan Yerel Bilgisayar seçin, içe aktarmayı " "tamamlamak içn Tamam üzerine tıklayın." -#: ../../files/access_webdav.rst:435 +#: ../../files/access_webdav.rst:468 msgid "" -"Check the list to make sure it shows up. You will probably need to Refresh " -"before you see it. Exit MMC." +"Check the list to make sure the certificate shows up. You will probably need" +" to Refresh before you see it." msgstr "" "Yeni sertifikanın göründüğünden emin olmak için listeye bakın. Büyük " "olasılıkla sertifikanın listede görüntülenmesi için görünümü yenilemeniz " -"gerekecek. MMC uygulamasından çıkın." +"gerekecek." -#: ../../files/access_webdav.rst:437 -msgid "Open Browser, select Tools, Delete Browsing History." -msgstr "Web tarayıcıyı açın, Araçlar, Tarama Geçmişini Sil komutunu seçin." +#: ../../files/access_webdav.rst:470 +msgid "Exit MMC." +msgstr " MMC uygulamasından çıkın." -#: ../../files/access_webdav.rst:438 -msgid "Select all but In Private Filtering Data, complete." -msgstr "Özel süzme verileri dışında tümünü seçin, işlemi tamamlayın." +#: ../../files/access_webdav.rst:472 +msgid "For Firefox users:" +msgstr "Firefox kullanıcıları için:" -#: ../../files/access_webdav.rst:439 -msgid "Go to Internet Options, Content Tab, Clear SSL State." -msgstr "" -"İnternet Seçenekleri, İçerik Sekmesi, SSL Durumunu Temizle komutunu seçin." - -#: ../../files/access_webdav.rst:440 -msgid "Close browser, then re-open and test." -msgstr "" -"Tarayıcıyı kapatın, ardından yeniden açın ve bağlantı kurmayı deneyin." - -#: ../../files/access_webdav.rst:445 +#: ../../files/access_webdav.rst:474 msgid "" -"You cannot download more than 50 MB or upload large files when the upload " -"takes longer than 30 minutes using Web Client in Windows 7." +"Launch your browser, go to Application menu > History > Clear recent " +"history..." msgstr "" -"Windows 7 üzerinde web istemcisini kullanarak, 50MB boyutundan büyük " -"dosyaları indiremez ya da yüklenmesi 30 dakikadan uzun süren büyük " -"dosyaları yükleyemezsiniz." +"Tarayıcınızı açın, Uygulama menüsü > Geçmiş > Yakın geçmişi temizle... " +"üzerine tıklayın." -#: ../../files/access_webdav.rst:451 -msgid "Workarounds are documented in the KB2668751_ article." -msgstr "Geçici çözümlere, KB2668751_ makalesinde değinilmiştir." +#: ../../files/access_webdav.rst:475 +msgid "Select 'Everything' in the 'Time range to clear' dropdown menu" +msgstr "" +"'Temnizlenecek zaman aralığı' açılan kutusunu 'Her şey' olarak ayarlayın" -#: ../../files/access_webdav.rst:455 +#: ../../files/access_webdav.rst:476 +msgid "Select the 'Active Logins' check box" +msgstr "'Etkin oturumlar' kutusunu işaretleyin" + +#: ../../files/access_webdav.rst:477 +msgid "Click the 'Clear now' button" +msgstr "'Şimdi temizle' düğmesine tıklayın" + +#: ../../files/access_webdav.rst:478 ../../files/access_webdav.rst:484 +msgid "Close the browser, then re-open and test." +msgstr "Tarayıcıyı kapatın ve denemek için yeniden başlatın." + +#: ../../files/access_webdav.rst:480 +msgid "For Chrome-based browsers (Chrome, Chromium, Microsoft Edge) users:" +msgstr "" +"Chrome temelli tarayıcı kullanıcıları için (Chrome, Chromium, Microsoft " +"Edge):" + +#: ../../files/access_webdav.rst:482 +msgid "Open Windows Control Panel, navigate down to Internet Options" +msgstr "Windows Denetim Masasını açıp İnternet Seçenekleri bölümüne gidin" + +#: ../../files/access_webdav.rst:483 +msgid "In the Content tab, click the Clear SSL State button." +msgstr "İçerik sekmesinden SSL Durumunu Temizle düğmesine tıklayın." + +#: ../../files/access_webdav.rst:488 msgid "Accessing files using cURL" msgstr "cURL kullanarak dosyalara erişmek" -#: ../../files/access_webdav.rst:457 +#: ../../files/access_webdav.rst:490 msgid "" "Since WebDAV is an extension of HTTP, cURL can be used to script file " "operations." @@ -957,10 +1121,10 @@ msgstr "" "WebDAV bir HTTP uzantısı olduğundan, cURL betik dosyası işlemleri için " "kullanılabilir." -#: ../../files/access_webdav.rst:459 +#: ../../files/access_webdav.rst:492 msgid "" "**Settings** → **Administration** → **Sharing** → **Allow users on this " -"server to send shares to other servers**. If this option is disabled the " +"server to send shares to other servers**. If this option is disabled, the " "option ``--header \"X-Requested-With: XMLHttpRequest\"`` needs to be passed " "to cURL." msgstr "" @@ -969,18 +1133,131 @@ msgstr "" "seçenek ``--header \"X-Requested-With: XMLHttpRequest\"`` seçeneğini devre " "dışı bırakıyorsa cURL üzerine aktarılması gerekir." -#: ../../files/access_webdav.rst:464 +#: ../../files/access_webdav.rst:495 msgid "To create a folder with the current date as name:" msgstr "Adı geçerli tarih olan bir klasör oluşturmak için:" -#: ../../files/access_webdav.rst:470 +#: ../../files/access_webdav.rst:501 msgid "To upload a file ``error.log`` into that directory:" msgstr "Bu klasöre ``error.log`` dosyasını yüklemek için:" -#: ../../files/access_webdav.rst:476 +#: ../../files/access_webdav.rst:507 msgid "To move a file:" msgstr "Bir dosyayı taşımak için:" -#: ../../files/access_webdav.rst:482 +#: ../../files/access_webdav.rst:513 msgid "To get the properties of files in the root folder:" msgstr "Kök klasördeki dosyaların özelliklerini almak için:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:552 +msgid "Accessing files using WinSCP" +msgstr "WinSCP kullanarak dosyalara erişmek" + +#: ../../files/access_webdav.rst:554 +msgid "" +"`WinSCP `_ is an open source " +"free SFTP, FTP, WebDAV, S3, and SCP client for Windows. Its main function is" +" file transfer between a local and a remote computer. Beyond this, WinSCP " +"offers scripting and basic file management functionality." +msgstr "" +"`WinSCP `, Windows için açık " +"kaynaklı, ücretsiz bir SFTP, FTP, WebDAV, S3 ve SCP istemcisidir. Ana " +"işlevi, yerel ve uzak bilgisayar arasında dosya aktarımı yapmaktır. Bunun " +"ötesinde WinSCP, betik çalıştırma ve temel dosya yönetimi işlevleri sunar." + +#: ../../files/access_webdav.rst:556 +msgid "" +"You can `download `_ the portable " +"version of WinSCP and run it on Linux through `Wine " +"`_." +msgstr "" +"Portable WinSCP sürümünü ' " +"indirebilir ve `Wine `_ ile Linux " +"üzerinde çalıştırabilirsiniz." + +#: ../../files/access_webdav.rst:558 +msgid "" +"To run WinSCP on Linux, download wine through your distribution's package " +"manager, then run it with the command: ``wine WinSCP.exe``." +msgstr "" +"WinSCP uygulamasını Linux üzerinde çalıştırmak için, dağıtımınızın paket " +"yöneticisinden wine uygulamasını indirin. Ardından şu komutla çalıştırın: " +"``wine WinSCP.exe``." + +#: ../../files/access_webdav.rst:560 +msgid "To connect to Nextcloud:" +msgstr "Nextcloud bağlantısı kurmak için:" + +#: ../../files/access_webdav.rst:562 +msgid "Start WinSCP" +msgstr "WinSCP uygulamasını başlatın" + +#: ../../files/access_webdav.rst:563 +msgid "Press 'Session' in the menu" +msgstr "Menüden 'Oturum' seçin" + +#: ../../files/access_webdav.rst:564 +msgid "Press the 'New Session' menu option" +msgstr "'Yeni oturum' üzerine tıklayın" + +#: ../../files/access_webdav.rst:565 +msgid "Set the 'File protocol' dropdown to WebDAV" +msgstr "'Dosya iletişim kuralı' seçeneğini WebDAV olarak ayarlayın" + +#: ../../files/access_webdav.rst:566 +msgid "Set the 'Encryption' dropdown to TSL/SSL Implicit encryption" +msgstr "'Şifreleme' seçeneğini TSL/SSL örtülü şifreleme olarak ayarlayın" + +#: ../../files/access_webdav.rst:567 +msgid "Fill in the hostname field: ``example.com``" +msgstr "Sunucu adı alanını doldurun: ``ornek.com``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:568 +msgid "Fill in the username field: ``NEXTCLOUDUSERNAME``" +msgstr "Kullanıcı adı alanını doldurun: ``NEXTCLOUDKULLANICIADI``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:569 +msgid "Fill in the password field: ``NEXTCLOUDPASSWORD``" +msgstr "Parola alanını doldurun: ``NEXTCLOUDPAROLASI``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:570 +msgid "Press the 'Advanced...' button" +msgstr "'Gelişmiş...' düğmesine tıklayın" + +#: ../../files/access_webdav.rst:571 +msgid "Navigate to 'Environment', 'Directories' on the left side" +msgstr "Sol taraftan 'Ortam', 'Klasörler' bölümüne gidin" + +#: ../../files/access_webdav.rst:572 +msgid "" +"Fill in the 'Remote directory' field with the following: " +"``/nextcloud/remote.php/dav/files/NEXTCLOUDUSERNAME/``" +msgstr "" +"'Uzak klasör' alanını şu şekilde doldurun: " +"``/nextcloud/remote.php/dav/files/NEXTCLOUDKULLANICIADI/``" + +#: ../../files/access_webdav.rst:573 +msgid "Press the 'OK' button" +msgstr "'Tamam' düğmesine tıklayın" + +#: ../../files/access_webdav.rst:574 +msgid "Press the 'Save' button" +msgstr "'Kaydet' düğmesine tıklayın" + +#: ../../files/access_webdav.rst:575 +msgid "Select the desired options and press the 'OK' button" +msgstr "İstediğiniz seçenekleri ayarlayın ve 'Tamam' düğmesine tıklayın" + +#: ../../files/access_webdav.rst:576 +msgid "Press the 'Login' button to connect to Nextcloud" +msgstr "Nextcloud bağlantısı kurmak için 'Oturum aç' düğmesine tıklayın" + +#: ../../files/access_webdav.rst:578 +msgid "" +"it is recommended to use an app password for the password if you use TOTP as" +" WinSCP does not understand TOTP with Nextcloud at the time of writing " +"(2022-11-07)." +msgstr "" +"Tek kullanımlık parola kullanıyorsanız, parola olarak bir uygulama parolası " +"kullanmanız önerilir, çünkü WinSCP, bu yazıyı yazarken (2022-11-07) " +"Nextcloud üzerindeki tek kullanımlık parola uygulamasını anlamıyor." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot index 23f12bdd4..06fb85e97 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2021 +# Kaya Zeren , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2021\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: ../../files/access_webgui.rst:3 msgid "Accessing your files using the Nextcloud Web interface" -msgstr "Nextcloud web arayüzünü kullanarak dosyalarınıza erişmek" +msgstr "Nextcloud site arayüzünü kullanarak dosyalarınıza erişmek" #: ../../files/access_webgui.rst:5 msgid "" @@ -32,12 +32,16 @@ msgid "" "administrator has the option to disable these features, so if any of them " "are missing on your system ask your server administrator." msgstr "" -"Nextcloud dosyalarınıza Nextcloud web arayüzünden erişerek, dosyaları " +"Nextcloud dosyalarınıza Nextcloud site arayüzünden erişerek, dosyaları " "oluşturabilir, ön izleyebilir, düzenleyebilir, silebilir, paylaşabilir ve " "yeniden paylaşabilirsiniz. Nextcloud yöneticiniz bu özellikleri devre dışı " "bırakabilir. Bu nedenle sisteminizde bunlardan herhangi biri eksikse sunucu " "yöneticinizle görüşün." +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "The Files view screen." +msgstr "Dosyalar görünümü ekranı." + #: ../../files/access_webgui.rst:14 msgid "Tagging files" msgstr "Dosyaları etiketlemek" @@ -55,12 +59,20 @@ msgstr "" "sistem etiketleridir ve Nextcloud sunucunuzdaki tüm kullanıcılar tarafından " "paylaşılır." +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Creating file tags." +msgstr "Dosya etiketleri oluşturmak." + #: ../../files/access_webgui.rst:24 msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:" msgstr "" "Ardından, dosyaları etiketlere göre süzmek için sol yan çubuktaki etiketler " "süzgecini kullanın:" +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Viewing file tags." +msgstr "Dosya etiketlerini görüntülemek." + #: ../../files/access_webgui.rst:30 msgid "Comments" msgstr "Açıklamalar" @@ -74,6 +86,10 @@ msgstr "" "ayrıntılar görünümünü kullanın. Açıklamalar, dosyaya erişimi olan herkes " "tarafından görülebilir:" +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Creating and viewing comments." +msgstr "Yorum eklemek ve görüntülemek." + #: ../../files/access_webgui.rst:39 msgid "Video player" msgstr "Görüntü oynatıcı" @@ -90,13 +106,17 @@ msgid "" msgstr "" "Nextcloud üzerinde görüntü dosyalarını tıklayarak görüntü oynatıcı " "uygulamasıyla izleyebilirsiniz. Yerel Nextcloud görüntü oynatıcının " -"sağlayacağı görüntü akışı, web tarayıcınıza ve görüntünün biçimine bağlıdır." -" Nextcloud yöneticiniz görüntü akışını etkinleştirdiyse ve web tarayıcınızda" -" çalışmıyorsa, bu bir web tarayıcı sorunu olabilir. Web tarayıcılarında " -"desteklenen çoklu ortam biçimleri için https://developer.mozilla.org/en-" +"sağlayacağı görüntü akışı, tarayıcınıza ve görüntünün biçimine bağlıdır. " +"Nextcloud yöneticiniz görüntü akışını etkinleştirdiyse ve tarayıcınızda " +"çalışmıyorsa, bu bir tarayıcı sorunu olabilir. Tarayıcılarda desteklenen " +"çoklu ortam biçimleri için https://developer.mozilla.org/en-" "US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_complete adresine " "bakabilirsiniz." +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Watching a movie." +msgstr "Bir film seyretmek." + #: ../../files/access_webgui.rst:50 msgid "File controls" msgstr "Dosya denetimleri" @@ -122,6 +142,10 @@ msgstr "" "Sık kullanılan olarak işaretlemek için dosya simgesinin solundaki yıldıza " "tıklayın:" +#: ../../files/access_webgui.rst:0 +msgid "Marking Favorite files." +msgstr "Sık kullanılan dosyaları işaretlemek." + #: ../../files/access_webgui.rst:62 msgid "" "You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on" @@ -142,11 +166,19 @@ msgstr "" "Taşma menüsü (üç nokta) dosya ayrıntılarını görüntüler ve dosyaları yeniden " "adlandırmanızı, indirmenizi ya da silmenizi sağlar:" +#: ../../files/access_webgui.rst:0 +msgid "Overflow menu." +msgstr "Taşma menüsü." + #: ../../files/access_webgui.rst:72 msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:" msgstr "" "Ayrıntılar görünümü etkinlikler, paylaşım ve sürüm bilgilerini görüntüler:" +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Details screen." +msgstr "Ayrıntılar ekranı." + #: ../../files/access_webgui.rst:77 msgid "" "The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide " @@ -156,7 +188,7 @@ msgid "" "unless you choose to display them. Usually these are configuration files, so" " having the option to hide them reduces clutter." msgstr "" -"Sol alttaki **Ayarlar** dişli simgesi, Nextcloud web arayüzünde gizli " +"Sol alttaki **Ayarlar** dişli simgesi, Nextcloud site arayüzünde gizli " "dosyaların görüntülenmesini ya da gizlenmesini sağlar. Bunlara nokta " "dosyaları da denir, çünkü ``.mailfile`` örneğindeki gibi adlarının önünde " "bir nokta bulunur. Nokta karakteri, işletim sistemine, siz görüntülemeyi " @@ -164,6 +196,10 @@ msgstr "" "Bunlar genellikle yapılandırma dosyalarıdır, bu nedenle bunları gizleme " "seçeneğinin olması dağınıklığı azaltır." +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Hiding or displaying hidden files." +msgstr "Gizli dosyaları gizlemek ve görüntülemek." + #: ../../files/access_webgui.rst:88 msgid "Previewing files" msgstr "Dosyaları ön izlemek" @@ -213,6 +249,10 @@ msgstr "" "işaretlenir. Herkese açık bağlantı paylaşımları bir zincir bağlantısı ile " "işaretlenir. Paylaşılmayan klasörler işaretlenmez:" +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "Share status icons." +msgstr "Durum simgelerini paylaşmak." + #: ../../files/access_webgui.rst:114 msgid "Creating or uploading files and directories" msgstr "Dosya ve klasör oluşturmak ya da yüklemek " @@ -225,6 +265,10 @@ msgstr "" "Dosyalar uygulamasındaki *Yeni* düğmesine tıklayarak doğrudan bir Nextcloud " "klasörü içine yeni dosyalar veya klasörler yükleyin veya oluşturun:" +#: ../../files/access_webgui.rstNone +msgid "The New file/folder/upload menu." +msgstr "Yeni dosya/klasör/yükleme menüsü." + #: ../../files/access_webgui.rst:122 msgid "The *New* button provides the following options:" msgstr "*Yeni* düğmesinde şu seçenekler bulunur:" diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot index 3f3515eef..c4465cb1f 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2022 +# Kaya Zeren , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2022\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -43,8 +43,8 @@ msgid "" "Files page of the Nextcloud Web interface. You'll have options to either " "restore or permanently delete files." msgstr "" -"Nextcloud web arayüzündeki dosyalar sayfasında **Silinen dosyalar** " -"düğmesine tıklayarak silinen dosyalarınızı görebilirsiniz. Dosyaları geri " +"Nextcloud site arayüzündeki dosyalar sayfasında **Silinmiş dosyalar** " +"düğmesine tıklayarak silinmiş dosyalarınızı görebilirsiniz. Dosyaları geri " "yükleyebilir ya da kalıcı olarak silebilirsiniz." #: ../../files/deleted_file_management.rst:14 diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot index 87091ffe0..91bcada6a 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2021 +# Kaya Zeren , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2021\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -71,5 +71,5 @@ msgid "" "download page `_." msgstr "" "Android ve iOS mobil eşitleme istemcilerinin indirme bağlantılarını bulmak " -"için Nextcloud web arayüzünüzdeki kişisel sayfanıza ya da `Nextcloud indirme" -" sayfasına `_ bakabilirsiniz." +"için Nextcloud site arayüzünüzdeki kişisel sayfanıza ya da `Nextcloud " +"indirme sayfasına `_ bakabilirsiniz." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot index 5bdf3cd27..faa340f5c 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2022 +# Kaya Zeren , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2022\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" "automatically encrypted on the server. Encryption is server-wide, so when it" " is enabled you cannot choose to keep your files unencrypted. You don't have" " to do anything special, as it uses your Nextcloud login as the password for" -" your unique private encryption key. Just log in and out and manage and " +" your unique private encryption key. Just log out and in and manage and " "share your files as you normally do, and you can still change your password " "whenever you want." msgstr "" @@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "" "Şifreleme tüm sunucuya uygulandığından, bir kez etkinleştirildiğinde " "dosyalarınızı şifrelenmemiş olarak tutmayı seçemezsiniz. Eşsiz kişisel " "şifreleme anahtarınız için parola olarak Nextcloud oturum açma bilgileriniz " -"kullanıldığından özel bir şey yapmanız gerekmez. Yalnızca oturumunuzu açıp " -"kapatın. Dosyalarınızı normal olarak yaptığınız gibi yönetin ve paylaşın. " -"Parolanızı istediğiniz zaman değiştirebilirsiniz." +"kullanıldığından özel bir şey yapmanız gerekmez. Yalnızca oturumunuzu " +"kapatıp açın. Dosyalarınızı normal olarak yaptığınız gibi yönetin ve " +"paylaşın. Parolanızı istediğiniz zaman değiştirebilirsiniz." #: ../../files/encrypting_files.rst:14 msgid "" @@ -102,11 +102,11 @@ msgstr "" "label>`_ komut dosyasını çalıştırmaktır. Bu komut tüm dosyaların şifresini " "çözer ve şifrelemeyi devre dışı bırakır." -#: ../../files/encrypting_files.rst:41 +#: ../../files/encrypting_files.rst:43 msgid "Is it possible to disable encryption with the recovery key?" msgstr "Kurtarma anahtarıyla şifreleme devre dışı bırakılabilir mi?" -#: ../../files/encrypting_files.rst:43 +#: ../../files/encrypting_files.rst:45 msgid "" "Yes, *if* every user uses the `file recovery key " "`_ komutu tüm dosyaların şifresini çözmek için bu anahtarı kullanır." -#: ../../files/encrypting_files.rst:50 +#: ../../files/encrypting_files.rst:52 msgid "Can encryption be disabled without the user's password?" msgstr "Şifreleme, kullanıcının şifresi olmadan devre dışı bırakılabilir mi?" -#: ../../files/encrypting_files.rst:52 +#: ../../files/encrypting_files.rst:54 msgid "" "If you don't have the users password or `file recovery key " ", YEAR. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2022 +# Kaya Zeren , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2022\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -112,9 +112,8 @@ msgid "" "them in a Web browser, and then click the **Add to your Nextcloud** button." msgstr "" "Alıcı e-postayı aldığında, paylaşım bağlantısını tamamlamak için birkaç " -"işlem yapmalıdır. Önce, gönderdiğiniz bağlantıyı bir web tarayıcısında " -"açması ve ardından **Nextcloud hesabınıza ekleyin** düğmesine tıklaması " -"gerekir." +"işlem yapmalıdır. Önce, gönderdiğiniz bağlantıyı bir tarayıcıda açması ve " +"ardından **Nextcloud hesabınıza ekleyin** düğmesine tıklaması gerekir." #: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:46 msgid "" diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot index 4cd6ccf9b..fe5a95809 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren , 2021\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/index.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/index.pot index 5b0506447..bf46bae1d 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/index.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:13+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren , 2021\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot index ec57d38d6..6d644d60e 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2022 +# Kaya Zeren , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2022\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" "that your Nextcloud administrator increase the Nextcloud variables to sizes " "appropriate for users." msgstr "" -"Dosyaları web tarayıcı üzerinden yüklenirken, Nextcloud PHP ve Apache " +"Dosyalar tarayıcı üzerinden yüklenirken, Nextcloud PHP ve Apache " "yapılandırmalarıyla sınırlanır. Varsayılan olarak, PHP yalnızca 2 megabayt " "boyutunda yüklemeler için yapılandırılmıştır. Bu varsayılan yükleme sınırı " "kullanışlı olmadığından, Nextcloud yöneticinizin Nextcloud değişkenlerini " diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/projects.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/projects.pot index 940a035fd..8ebad4ae7 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/projects.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/projects.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren , 2022\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/quota.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/quota.pot index d56721b5d..ee27b9ad4 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/quota.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/quota.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-28 05:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren , 2021\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -92,23 +92,23 @@ msgstr "" msgid "" "Your administrator may have configured the trash bin retention period to " "override the storage space management. See `administrator documentation " -"`_ for more details." +"`_ for more details." msgstr "" "Yöneticiniz, depolama alanı yönetimini geçersiz kılmak için çöp kutusu tutma" " süresini değiştirmiş olabilir. Ayrıntılı bilgi almak için `yönetici " "belgelerine " -"`_ bakabilirsiniz." +"`_ bakabilirsiniz." -#: ../../files/quota.rst:34 +#: ../../files/quota.rst:36 msgid "" "When version control is enabled, the older file versions are not counted " "against quotas." msgstr "" "Sürüm denetimi etkinleştirildiğinde, eski dosya sürümleri kotaya katılmaz." -#: ../../files/quota.rst:37 +#: ../../files/quota.rst:39 msgid "" "If you create a public share via URL and allow uploads, any uploaded files " "count against your quota." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/sharing.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/sharing.pot index 828142a48..cc627f2db 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/sharing.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/sharing.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2022 +# Kaya Zeren , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-10 20:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:00+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2022\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -67,15 +67,15 @@ msgstr "" "`_" " bakabilirsiniz." -#: ../../files/sharing.rst:19 +#: ../../files/sharing.rst:21 msgid "Public link shares" msgstr "Herkese açık bağlantı paylaşımı" -#: ../../files/sharing.rst:21 +#: ../../files/sharing.rst:23 msgid "You can share files and folders via public links." msgstr "Dosya ve klasörleri herkese açık bağlantılar ile paylaşabilirsiniz." -#: ../../files/sharing.rst:23 +#: ../../files/sharing.rst:25 msgid "" "A random 15-digit token will be created. The link will look like " "``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." @@ -83,19 +83,19 @@ msgstr "" "15 rakamdan oluşan rastgele bir kod üretilir. Bağlantı şunun gibi görünür " "``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." -#: ../../files/sharing.rst:25 +#: ../../files/sharing.rst:27 msgid "A number of options are available for public *folder* shares:" msgstr "Herkese açık *klasör* paylaşımları için bir kaç seçenek vardır:" -#: ../../files/sharing.rst:29 +#: ../../files/sharing.rst:31 msgid "**Read only** to allow viewing and downloading" msgstr "**Salt okunur** yalnızca görüntüleme ve indirme izni sağlar" -#: ../../files/sharing.rst:30 +#: ../../files/sharing.rst:32 msgid "**Allow upload and editing**" msgstr "**Yüklenebilsin ve düzenlenebilsin**" -#: ../../files/sharing.rst:31 +#: ../../files/sharing.rst:33 msgid "" "With **File drop**, the sharee can only upload files to a folder without " "seeing the files that are already in that folder." @@ -103,40 +103,39 @@ msgstr "" "**Dosya bırakma** ile paylaşımcı bir klasörün içindeki dosyaları görmeden " "yeni dosyalar yükleyebilir." -#: ../../files/sharing.rst:32 +#: ../../files/sharing.rst:34 msgid "" "**Hide download** hides the download buttons and the default browser right-" "click options in order to make downloading for the sharee harder" msgstr "" "**İndirme gizlensin** ile paylaşımcı indirmeyi zorlaştırmak için indirme " -"düğmelerini ve varsayılan web tarayıcı sağ tıklama seçeneklerini " -"gizleyebilir" +"düğmelerini ve varsayılan tarayıcı sağ tıklama seçeneklerini gizleyebilir" -#: ../../files/sharing.rst:33 +#: ../../files/sharing.rst:35 msgid "**Password protect**" msgstr "**Parola korumalı**" -#: ../../files/sharing.rst:34 +#: ../../files/sharing.rst:36 msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share" msgstr "" "**Son kullanma tarihini ayarla** otomatik olarak paylaşımı sonlandırır" -#: ../../files/sharing.rst:35 +#: ../../files/sharing.rst:37 msgid "**Note to recipient**" msgstr "**Alıcıya not**" -#: ../../files/sharing.rst:36 +#: ../../files/sharing.rst:38 msgid "**Unshare** to revert the share" msgstr "**Paylaşımdan kaldır** paylaşımı sonlandırır" -#: ../../files/sharing.rst:37 +#: ../../files/sharing.rst:39 msgid "" "**Add another link** to create multiple public links with different rights" msgstr "" "**Başka bir bağlantı ekle** farklı izinleri olan birkaç herkese açık " "bağlantı ekler" -#: ../../files/sharing.rst:39 +#: ../../files/sharing.rst:41 msgid "" "For public *file* shares, you may allow editing the file with one of " "Nextcloud's collaborative editing solutions:" @@ -144,21 +143,19 @@ msgstr "" "Herkese açık *dosya* paylaşımları için, dosyayı Nextcloud işbirlikli " "düzenleme çözümlerinden biriyle düzenlemeye izin verebilirsiniz:" -#: ../../files/sharing.rst:43 +#: ../../files/sharing.rst:45 msgid "" -"Password protection as well as file expiration are not propagated using " -"Federated File Sharing in current Nextcloud releases. This will be adjusted " -"in Nextcloud 22." +"Password protection as well as file expiration are also propagated using " +"Federated File Sharing since Nextcloud 22." msgstr "" -"Parola koruması ve son kullanım süresinin dolması, geçerli Nextcloud " -"sürümlerinde birleşik dosya paylaşımı üzerinden dağıtılmıyor. Bu özellik, " -"Nextcloud 22 sürümünde ayarlanacak." +"Parola koruması ve son kullanım süresinin dolması, Nextcloud 22 sürümünden " +"başlayarak birleşik dosya paylaşımı üzerinden dağıtılıyor." -#: ../../files/sharing.rst:46 +#: ../../files/sharing.rst:48 msgid "Internal shares with users and groups" msgstr "Kullanıcı ve gruplar ile iç paylaşımlar" -#: ../../files/sharing.rst:48 +#: ../../files/sharing.rst:50 msgid "" "When sharing with users, groups, circles or members of a Talk conversation, " "rights for the files or folder contents are adjustable:" @@ -167,7 +164,7 @@ msgstr "" "paylaşım yapılırken, dosya veya klasör içerikleri için izinler " "ayarlanabilir:" -#: ../../files/sharing.rst:52 +#: ../../files/sharing.rst:54 msgid "" "As a sharee, you can configure if you automatically want to accept all " "incoming shares and have them added to your root folder, or if you want to " @@ -177,7 +174,7 @@ msgstr "" "kök klasörünüze eklenmesini sağlayabilir ya da her seferinde paylaşımı kabul" " ya da red mi etmek istediğinizi sorulmasını sağlayabilirsiniz." -#: ../../files/sharing.rst:57 +#: ../../files/sharing.rst:59 msgid "" "For adjusting the acceptance setting, go to **Settings** > **Personal** > " "**Sharing**:" @@ -185,11 +182,11 @@ msgstr "" "Kabul ayarını yapmak için **Ayarlar** > **Kişisel** > **Paylaşım**' bölümüne" " gidin:" -#: ../../files/sharing.rst:63 +#: ../../files/sharing.rst:65 msgid "Others with access" msgstr "Erişebilen diğer kişiler" -#: ../../files/sharing.rst:65 +#: ../../files/sharing.rst:67 msgid "" "In order to find out if a file or folder is accessible to others through " "sharing of a superior folder hierarchy level, click on **Others with " @@ -199,7 +196,7 @@ msgstr "" "paylaşım izni yoluyla erişebilecek diğer kişileri görmek için, paylaşım " "sekmesinde **Erişebilecek diğer kişiler** üzerine tıklayın:" -#: ../../files/sharing.rst:70 +#: ../../files/sharing.rst:72 msgid "" "The list shows all users, groups, chats etc. that the current object has " "been given access to through sharing of a superior folder in the hierarchy:" @@ -208,15 +205,15 @@ msgstr "" "erişme izni verilen tüm kullanıcılar, gruplar, sohbetler gibi ögeler " "görüntülenir:" -#: ../../files/sharing.rst:75 +#: ../../files/sharing.rst:77 msgid "Click on the three dots to:" msgstr "Üç nokta üzerine tıklayarak:" -#: ../../files/sharing.rst:77 +#: ../../files/sharing.rst:79 msgid "see who initiated the share" msgstr "paylaşanı görün" -#: ../../files/sharing.rst:78 +#: ../../files/sharing.rst:80 msgid "" "see where the share was initiated (click to navigate to the folder, as far " "as you have access there)" @@ -224,11 +221,11 @@ msgstr "" "paylaşımın nerde olduğunu görün (erişim izniniz varsa klasöre git üzerine " "tıklayabilirsiniz)" -#: ../../files/sharing.rst:79 +#: ../../files/sharing.rst:81 msgid "unshare the initial share (only accessible for the share owner)" msgstr "üst paylaşımı sonlandırın (yalnızca paylaşım sahibi kullanabilir)" -#: ../../files/sharing.rst:82 +#: ../../files/sharing.rst:84 msgid "" "This information is only visible to the owner of a file/folder or sharees " "with resharing rights." @@ -236,11 +233,11 @@ msgstr "" "Bu bilgileri yalnızca dosya/klasör sahibi veya yeniden paylaşım haklarına " "sahip paylaşımcılar görebilir." -#: ../../files/sharing.rst:87 +#: ../../files/sharing.rst:89 msgid "Federated Shares" msgstr "Birleşik paylaşımlar" -#: ../../files/sharing.rst:89 +#: ../../files/sharing.rst:91 msgid "" "Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " "servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " @@ -251,11 +248,11 @@ msgstr "" "Nextcloud sunucularındaki kullanıcılarla doğrudan paylaşım bağlantıları " "oluşturabilirsiniz." -#: ../../files/sharing.rst:94 +#: ../../files/sharing.rst:96 msgid "Creating a new Federation Share" msgstr "Yeni bir birleşik paylaşım oluşturmak" -#: ../../files/sharing.rst:96 +#: ../../files/sharing.rst:98 msgid "" "Federation sharing is enabled by default. Follow these steps to create a new" " share with other Nextcloud or ownCloud servers:" @@ -264,7 +261,7 @@ msgstr "" "veya ownCloud sunucularıyla yeni bir paylaşım oluşturmak için şu adımları " "izleyin:" -#: ../../files/sharing.rst:98 +#: ../../files/sharing.rst:100 msgid "" "Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or directory " "you want to share. In the sidebar enter the username and URL of the remote " @@ -276,7 +273,7 @@ msgstr "" "adresini şu şekilde yazın: ``@``. Bu örnekte, bu " "\"bob@cloud.example.com\":" -#: ../../files/sharing.rst:105 +#: ../../files/sharing.rst:107 msgid "" "The sharee is receiving a notification in their Nextcloud, allowing them to " "either accept or decline the incoming share:" @@ -284,11 +281,11 @@ msgstr "" "Paylaşımcılar, kendi Nextcloud kopyalarında gelen paylaşımı kabul ya da red " "edebilecekleri bir bildirim alır:" -#: ../../files/sharing.rst:111 +#: ../../files/sharing.rst:113 msgid "Adding a public share to your Nextcloud" msgstr "Nextcloud kopyanıza genel bir paylaşım ekleme" -#: ../../files/sharing.rst:113 +#: ../../files/sharing.rst:115 msgid "" "Nextcloud public link share pages offer an option to add that file or folder" " as a federated share into your own Nextcloud instance. Just enter your " diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.pot index d84aad977..2dd123d95 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/transfer_ownership.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2022 +# Kaya Zeren , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-09 14:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:35+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2022\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Sahiplik aktarma" #: ../../files/transfer_ownership.rst:5 msgid "" "Users can transfer the ownership of files and folders to other users. " -"Sharing ownerships of those transfered files/folders will also be " +"Sharing ownerships of those transferred files/folders will also be " "transferred." msgstr "" "Kullanıcılar, dosya ve klasörlerin sahipliğini diğer kullanıcılara " @@ -36,23 +36,24 @@ msgstr "" "devredilir." #: ../../files/transfer_ownership.rst:8 -msgid "Navigate to *Settings* > *Personal* > *Sharing* > *Files*." -msgstr "*Ayarlar* > *Kişisel* > *Paylaşım* > *Dosyalar* bölümüne gidin." +msgid "Navigate to *Settings* (top-right menu) > *Sharing*." +msgstr "*Ayarlar* (sağ üst menü) > *Paylaşım* bölümüne gidin." #: ../../files/transfer_ownership.rst:9 msgid "" -"Click on *Choose file or folder to transfer* >> A file picker opens, showing" -" all files and folders in the user's account." +"In the *Files* section, click on *Choose file or folder to transfer*. A file" +" picker opens, showing all files and folders in the user's account." msgstr "" -"*Aktarılacak dosya ya da klasörü seçin* üzerine tıklayın >> Kullanıcı " -"hesabındaki tüm dosya ve klasörleri görüntüleyen bir dosya seçici açılır." +"*Dosyalar* bölümünden, *Aktarılacak dosya ya da klasörü seçin* üzerine " +"tıklayın. Kullanıcı hesabındaki tüm dosya ve klasörleri görüntüleyen bir " +"dosya seçici açılır." #: ../../files/transfer_ownership.rst:10 msgid "" -"Pick a file or folder and click on *Choose* >> The chosen file or folder " -"name gets displayed." +"Pick a file or folder and click on *Choose*. The chosen file or folder name " +"gets displayed." msgstr "" -"Bir dosya ya da klasör seçtikten sonra *Seç* üzerine tıklayın >> Seçilmiş " +"Bir dosya ya da klasör seçtikten sonra *Seç* üzerine tıklayın. Seçilmiş " "dosya ya da klasör adı görüntülenir." #: ../../files/transfer_ownership.rst:11 @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "" "`_" " bakabilirsiniz." -#: ../../files/transfer_ownership.rst:18 +#: ../../files/transfer_ownership.rst:20 msgid "" "The target user receives a notification where they are being asked whether " "to accept or reject the incoming transfer." @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "" "Sahipliğin aktarılacağı kullanıcıya, aktarımı kabul edip etmeyeceğini soran " "bir bildirim gönderilir." -#: ../../files/transfer_ownership.rst:23 +#: ../../files/transfer_ownership.rst:25 msgid "" "If accepted, the target user finds the transferred files and folders in " "their root under a folder *Transferred from [user] on [timestamp]*." @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "" "klasöründeki *[kullanıcı] tarafından [zaman damgası] zamanında aktarılan* " "klasörü altından erişebilir." -#: ../../files/transfer_ownership.rst:25 +#: ../../files/transfer_ownership.rst:27 msgid "" "The source user gets informed about the acceptance or rejection by a " "notification." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/version_control.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/version_control.pot index 3e7dc44d3..decfdec0c 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/version_control.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/files/version_control.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2021 +# Kaya Zeren , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2021\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "" #: ../../files/version_control.rst:13 msgid "" "To restore a specific version of a file, click the circular arrow to the " -"left. Click on the timestamp to download it." +"right. Click on the timestamp to download it." msgstr "" -"Bir dosyanın belirli bir sürümünü geri yüklemek için soldaki dairesel oka " +"Bir dosyanın belirli bir sürümünü geri yüklemek için sağdaki dairesel oka " "tıklayın. İndirmek için zaman damgasına tıklayın." #: ../../files/version_control.rst:16 @@ -93,10 +93,52 @@ msgstr "" #: ../../files/version_control.rst:31 msgid "" -"The version app never uses more that 50% of the user's currently available " +"The version app never uses more than 50% of the user's currently available " "free space. If the stored versions exceed this limit, Nextcloud deletes the " "oldest versions until it meets the disk space limit again." msgstr "" "Sürüm uygulaması, kullanıcının var olan boş alanının en fazla %50 kadarını " "kullanır. Tutulan sürümler bu sınırı aşarsa, Nextcloud var olan sürümleri, " "en eski sürümlerden başlayarak disk alanı sınırına düşülene kadar siler." + +#: ../../files/version_control.rst:37 +msgid "Naming a version" +msgstr "Bir sürümü adlandırmak" + +#: ../../files/version_control.rst:39 +msgid "" +"Naming a version is currently not available when the group folders or S3 " +"versioning apps are enabled." +msgstr "" +"Grup klasörleri ya da S3 sürüm oluşturma uygulamaları etkinleştirildiğinden " +"sürüm adlandırma şu anda kullanılamaz." + +#: ../../files/version_control.rst:41 +msgid "You can give a name to a version." +msgstr "Bir sürüme bir ad verebilirsiniz." + +#: ../../files/version_control.rst:46 +msgid "" +"When a version has a name, it will be excluded from the automatic expiration" +" process." +msgstr "" +"Bir sürümün bir adı olduğunda, otomatik olarak sona erme sürecine katılmaz." + +#: ../../files/version_control.rst:49 +msgid "Deleting a version" +msgstr "Bir sürümü silmek" + +#: ../../files/version_control.rst:51 +msgid "" +"Deleting a version is currently not available when the group folders or S3 " +"versioning apps are enabled." +msgstr "" +"Grup klasörleri ya da S3 sürüm oluşturma uygulamaları etkinleştirildiğinden " +"sürüm silme şu anda kullanılamaz." + +#: ../../files/version_control.rst:53 +msgid "" +"You can also manually delete a version without waiting for the automatic " +"expiration process." +msgstr "" +"Bir sürümü, otomatik sona erme sürecini beklemeden el ile de silebilirsiniz." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot index 68fe68f7f..384f258c7 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot @@ -1,31 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2022 +# Kaya Zeren , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-09 14:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2022\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../../groupware/calendar.rst:3 +#: ../../groupware/calendar.rst:5 msgid "Using the Calendar app" msgstr "Takvim uygulamasını kullanmak" -#: ../../groupware/calendar.rst:5 +#: ../../groupware/calendar.rst:7 msgid "" "The Calendar app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " "disabled. Please ask your Administrator for it." @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Takvim uygulaması, varsayılan olarak Nextcloud Hub ile kurulmuş olarak " "gelir, ancak devre dışı bırakılabilir. Lütfen bunu yöneticinize sorun." -#: ../../groupware/calendar.rst:8 +#: ../../groupware/calendar.rst:10 msgid "" "The Nextcloud Calendar app works similar to other calendar applications you " "can sync your Nextcloud calendars and events with." @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" "Nextcloud Takvim uygulaması, Nextcloud takvimlerinizi ve etkinliklerinizi " "eşitleyebileceğiniz diğer takvim uygulamalarına benzer şekilde çalışır." -#: ../../groupware/calendar.rst:11 +#: ../../groupware/calendar.rst:13 msgid "" "When you first access the Calendar app, a default first calendar will be " "created for you." @@ -49,15 +49,15 @@ msgstr "" "Takvim uygulamasını ilk kez açtığınızda, sizin için bir varsayılan takvim " "oluşturulur." -#: ../../groupware/calendar.rst:16 +#: ../../groupware/calendar.rst:18 msgid "Managing your calendars" msgstr "Takvimleri yönetmek" -#: ../../groupware/calendar.rst:19 +#: ../../groupware/calendar.rst:21 msgid "Create a new Calendar" msgstr "Yeni bir takvim oluşturmak" -#: ../../groupware/calendar.rst:21 +#: ../../groupware/calendar.rst:23 msgid "" "If you plan on setting up a new calendar without transferring any old data " "from your previous calendar, creating a new calendar is the way you should " @@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "" "Önceki takviminizden herhangi bir eski veri aktarmadan yeni bir takvim " "kullanmak istiyorsanız, yapmanız gereken yeni bir takvim oluşturmaktır." -#: ../../groupware/calendar.rst:27 +#: ../../groupware/calendar.rst:29 msgid "Click on ``+ New Calendar`` in the left sidebar." msgstr "Sol yan çubuktan ``+ Yeni takvim`` üzerine tıklayın." -#: ../../groupware/calendar.rst:29 +#: ../../groupware/calendar.rst:31 msgid "" "Type in a name for your new calendar, e.g. \"Work\", \"Home\" or \"Marketing" " planning\"." @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" "Yeni takviminiz için bir ad yazın, ör. \"İş\", \"Ev\" ya da \"Pazarlama " "planlaması\"." -#: ../../groupware/calendar.rst:31 +#: ../../groupware/calendar.rst:33 msgid "" "After clicking on the checkmark, your new calendar is created and can be " "synced across your devices, filled with new events and shared with your " @@ -88,11 +88,11 @@ msgstr "" "arasında eşitlenebilir, yeni etkinliklerle doldurulabilir ve arkadaşlarınız " "ya da iş arkadaşlarınızla paylaşılabilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:39 +#: ../../groupware/calendar.rst:41 msgid "Import a Calendar" msgstr "Bir takvimi içe aktarmak" -#: ../../groupware/calendar.rst:41 +#: ../../groupware/calendar.rst:43 msgid "" "If you want to transfer your calendar and their respective events to your " "Nextcloud instance, importing is the best way to do so." @@ -100,14 +100,14 @@ msgstr "" "Takviminizi ve ilgili etkinliklerini Nextcloud kopyanıza aktarmak " "istiyorsanız, içe aktarmak bunu yapmanın en iyi yoludur." -#: ../../groupware/calendar.rst:47 +#: ../../groupware/calendar.rst:49 msgid "" "Click on the settings-icon labeled with ``Settings & Import`` at the left-" "bottom." msgstr "" "Sol alttaki ``Ayarlar ve içe aktarma`` etiketli ayarlar simgesine tıklayın." -#: ../../groupware/calendar.rst:49 +#: ../../groupware/calendar.rst:51 msgid "" "After clicking on ``+ Import Calendar`` you can select one or more calendar " "files from your local device to upload." @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" "``+ Takvimi içe aktar`` üzerine tıkladıktan sonra, yüklemek için yerel " "aygıtınızdan bir ya da daha fazla takvim dosyası seçebilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:52 +#: ../../groupware/calendar.rst:54 msgid "" "The upload can take some time and depends on how big the calendar you import" " is." @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "Yükleme işlemi biraz zaman alabilir ve içe aktardığınız takvimin büyüklüğüne" " bağlıdır." -#: ../../groupware/calendar.rst:55 +#: ../../groupware/calendar.rst:57 msgid "" "The Nextcloud Calendar application only supports iCalendar-compatible " "``.ics``-files, defined in RFC 5545." @@ -131,11 +131,11 @@ msgstr "" "Nextcloud Takvim uygulaması yalnızca, RFC 5545 standardında tanımlanmış " "iCalendar uyumlu \".ics\" dosyalarını destekler." -#: ../../groupware/calendar.rst:59 +#: ../../groupware/calendar.rst:61 msgid "Edit, Export or Delete a Calendar" msgstr "Bir takvimi düzenlemek, dışa aktarmak ve silmek" -#: ../../groupware/calendar.rst:61 +#: ../../groupware/calendar.rst:63 msgid "" "Sometimes you may want to change the color or the entire name of a previous " "imported or created calendar. You may also want to export it to your local " @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" "da tam adını değiştirmek isteyebilirsiniz. Takvimi yerel sabit sürücünüze " "aktarmak ya da kalıcı olarak silmek de isteyebilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:65 +#: ../../groupware/calendar.rst:67 msgid "" "Please keep in mind that deleting a calendar is a irreversible action. After" " deletion, there is no way of restoring the calendar unless you have a local" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" "Silme işleminden sonra, yerel bir yedeğiniz olmadıkça takvimi geri " "yüklemenin bir yolu yoktur." -#: ../../groupware/calendar.rst:72 +#: ../../groupware/calendar.rst:73 msgid "Click on the three-dot-menu of the respective calendar." msgstr "İlgili takvimin üç nokta menüsüne tıklayın." @@ -295,22 +295,26 @@ msgstr "" "takvimlerin içeriği, abonelik bağlantılarıyla birlikte karşılıklı " "eşitlenebilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:113 -msgid "Click on ``+ New Subscription`` in the left sidebar." -msgstr "Sol yan çubuktan ``+ Yeni abonelik`` üzerine tıklayın." +#: ../../groupware/calendar.rst:113 ../../groupware/calendar.rst:128 +msgid "Click on ``+ New calendar`` in the left sidebar" +msgstr "Sol yan çubuktan ``+ Yeni takvim`` üzerine tıklayın" #: ../../groupware/calendar.rst:114 +msgid "Click on ``+ New subscription from link (read-only)``" +msgstr "``+ Bağlantıdan yeni abonelik (salt okunur)`` üzerine tıklayın" + +#: ../../groupware/calendar.rst:115 msgid "" "Type in or paste the link of the shared calendar you want to subscribe to." msgstr "" "Abone olmak istediğiniz paylaşılan takvimin bağlantısını yazın ya da " "yapıştırın." -#: ../../groupware/calendar.rst:116 +#: ../../groupware/calendar.rst:117 msgid "Finished. Your calendar subscriptions will be updated regularly." msgstr "Bu kadar. Abone olduğunuz takvimler düzenli olarak güncellenir." -#: ../../groupware/calendar.rst:118 +#: ../../groupware/calendar.rst:119 msgid "" "Subscriptions are refreshed every week by default. Your administrator may " "have changed this setting." @@ -318,15 +322,35 @@ msgstr "" "Abonelikler varsayılan olarak her hafta yenilenir. Yöneticiniz bu ayarı " "değiştirmiş olabilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:121 +#: ../../groupware/calendar.rst:122 +msgid "Subscribe to a Holiday Calendar" +msgstr "Bir tatil takvimi üzerine tıklayın" + +#: ../../groupware/calendar.rst:126 +msgid "" +"You can subscribe to a read-only holiday calendar provided by `Thunderbird " +"`_." +msgstr "" +"`Thunderbird `_ tarafından " +"sağlanan salt okunur bir tatil takvimine abone olabilirsiniz." + +#: ../../groupware/calendar.rst:129 +msgid "Click on ``+ Add holiday calendar``" +msgstr "``+ Tatil takvimi ekle`` üzerine tıklayın" + +#: ../../groupware/calendar.rst:130 +msgid "Find your country or region and click ``Subscribe``" +msgstr "Ülke ve bölgenizi bulup ``Abone ol`` üzerine tıklayın" + +#: ../../groupware/calendar.rst:133 msgid "Managing Events" msgstr "Etkinlikleri yönetmek" -#: ../../groupware/calendar.rst:124 +#: ../../groupware/calendar.rst:136 msgid "Create a new event" msgstr "Yeni bir etkinlik oluşturmak" -#: ../../groupware/calendar.rst:126 +#: ../../groupware/calendar.rst:138 msgid "" "Events can be created by clicking in the area when the event is scheduled. " "In the day- and week-view of the calendar you just click, pull and release " @@ -336,12 +360,12 @@ msgstr "" "gün ve hafta görünümünde, imleci etkinlik zamanının üzerine getirdikten " "sonra tıklayıp zamana göre sürükleyin ve bırakın." -#: ../../groupware/calendar.rst:134 +#: ../../groupware/calendar.rst:144 msgid "" "The month-view only requires a single click into the area of the target day." msgstr "Ay görünümünde, hedef gün bölgesine tek tıklama yeterlidir." -#: ../../groupware/calendar.rst:140 +#: ../../groupware/calendar.rst:148 msgid "" "After that, you can type in the event's name (e.g. **Meeting with Lukas**), " "choose the calendar in which you want to save the event to (e.g. " @@ -355,7 +379,7 @@ msgstr "" "ayarlayabilirsiniz. İsteğe bağlı olarak bir konum ve açıklama " "belirtebilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:145 +#: ../../groupware/calendar.rst:153 msgid "" "If you want to edit advanced details such as the **Attendees** or " "**Reminders**, or if you want to set the event as a repeating-event, click " @@ -365,7 +389,7 @@ msgstr "" "etkinliği yinelenen bir etkinlik olarak ayarlamak isterseniz ``Diğer`` " "düğmesine tıklayarak gelişmiş yan çubuk düzenleyiciyi açın." -#: ../../groupware/calendar.rst:149 +#: ../../groupware/calendar.rst:157 msgid "" "If you always want to open the advanced sidebar editor instead of the simple" " event editor popup, you can set a ``Skip simple event editor`` checkmark in" @@ -376,26 +400,31 @@ msgstr "" " aktarma`` bölümünden ``Basit etkinlik düzenleyici atlansın`` seçeneğini " "işaretleyebilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:153 +#: ../../groupware/calendar.rst:161 msgid "Clicking on the blue ``Create`` button will finally create the event." msgstr "Mavi ``Ekle`` düğmesine tıkladığınızda etkinlik oluşturulur." -#: ../../groupware/calendar.rst:156 -msgid "Edit or delete an event" -msgstr "Bir etkinliği düzenlemek ya da silmek" +#: ../../groupware/calendar.rst:164 +msgid "Edit, duplicate or delete an event" +msgstr "Bir etkinliği düzenlemek, kopyalamak ya da silmek" -#: ../../groupware/calendar.rst:158 +#: ../../groupware/calendar.rst:166 msgid "" -"If you want to edit or delete a specific event, you just need to click on " -"it. After that you will be able to re-set all event details and open the " +"If you want to edit, duplicate or delete a specific event, you first need to" +" click on the event." +msgstr "" +"Belirli bir etkinliği düzenlemek, kopyalamak ya da silmek istiyorsanız, " +"üzerine tıklamanız yeterlidir. " + +#: ../../groupware/calendar.rst:168 +msgid "" +"After that you will be able to re-set all event details and open the " "advanced sidebar-editor by clicking on ``More``." msgstr "" -"Belirli bir etkinliği düzenlemek veya silmek istiyorsanız, üzerine " -"tıklamanız yeterlidir. Böylece, tüm etkinlik ayrıntılarını yeniden " -"ayarlayabilir ve ``Diğer`` üzerine tıklayarak gelişmiş yan çubuk " -"düzenleyiciyi açabilirsiniz." +"Böylece, tüm etkinlik ayrıntılarını yeniden ayarlayabilir ve ``Diğer`` " +"üzerine tıklayarak gelişmiş yan çubuk düzenleyiciyi açabilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:162 +#: ../../groupware/calendar.rst:171 msgid "" "Clicking on the ``Update`` button will update the event. To cancel your " "changes, click on the close icon on top right of the popup or sidebar " @@ -405,7 +434,7 @@ msgstr "" "iptal etmek için açılır pencerenin veya yan çubuk düzenleyicinin sağ üst " "köşesindeki kapat simgesine tıklayın." -#: ../../groupware/calendar.rst:164 +#: ../../groupware/calendar.rst:173 msgid "" "If you open the sidebar view and click the three dot menu next to the event " "name, you have an option to export the event as an ``.ics`` file or remove " @@ -415,7 +444,7 @@ msgstr "" "tıklarsanız, etkinliği ``.ics`` dosyası olarak dışa aktarma veya etkinliği " "takviminizden kaldırma seçeneklerini görebilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:169 +#: ../../groupware/calendar.rst:177 msgid "" "If you delete events they will go into your :ref:`trash bin`. You can restore accidentally deleted events there." @@ -423,11 +452,18 @@ msgstr "" "Sildiğiniz etkinlikler :ref:`çöp kutusuna` atılır. " "Kazara silinmiş etkinlikler çöpten çıkarılabilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:174 +#: ../../groupware/calendar.rst:179 +msgid "" +"You can also export, duplicate or delete an event from the basic editor." +msgstr "" +"Ayrıca, bir etkinliği temel düzenleyiciden dışa aktarabilir, kopyalabilir ya" +" da silebilirsiniz." + +#: ../../groupware/calendar.rst:186 msgid "Invite attendees to an event" msgstr "Bir etkinliğe katılımcılar çağırmak" -#: ../../groupware/calendar.rst:176 +#: ../../groupware/calendar.rst:188 msgid "" "You may add attendees to an event to let them know they're invited. They " "will receive an email invitation and will be able to confirm or cancel their" @@ -444,7 +480,15 @@ msgstr "" " veya belirli bir katılımcı için e-posta bildirimini devre dışı " "bırakabilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:182 +#: ../../groupware/calendar.rst:194 +msgid "" +"Attendee email response links no longer offer inputs to add a comment or " +"invite additional guests to the event." +msgstr "" +"Katılımcı e-posta yanıtı bağlantılarında, artık yorum eklemek veya etkinliğe" +" başka konuklar çağırmak için girdi sağlanmıyor." + +#: ../../groupware/calendar.rst:197 msgid "" "When adding other Nextcloud users as attendees to an event, you may access " "their free-busy information if available, helping you determine when the " @@ -461,7 +505,7 @@ msgstr "" "olunduğu bilgisi yalnızca aynı Nextcloud kopyasında bulunan kullanıcılar " "tarafından görülebilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:184 +#: ../../groupware/calendar.rst:199 msgid "" "Only the calendar owner can send out invitations. The sharees are not able " "to do that, whether they have write access to the event's calendar or not." @@ -469,7 +513,7 @@ msgstr "" "Yalnızca takvim sahibi çağrı gönderebilir. Paylaşımcılar etkinlik takvimine " "yazma erişimleri olsun ya da olmasın çağrı gönderemez." -#: ../../groupware/calendar.rst:186 +#: ../../groupware/calendar.rst:201 msgid "" "The server administration needs to setup the e-mail server in the ``Basic " "settings`` tab, as this mail will be used to send invitations." @@ -478,11 +522,11 @@ msgstr "" "tarafından e-posta sunucusunun ``Temel ayarlar`` sekmesinden ayarlanması " "gerekir." -#: ../../groupware/calendar.rst:189 +#: ../../groupware/calendar.rst:204 msgid "Assign rooms and resources to an event" msgstr "Bir etkinlik için oda ve kaynak ayırtmak" -#: ../../groupware/calendar.rst:191 +#: ../../groupware/calendar.rst:206 msgid "" "Similar to attendees you can add rooms and resources to your events. The " "system will make sure that each room and resource is booked without " @@ -496,7 +540,7 @@ msgstr "" " onaylanmış olarak görünür. Oda veya kaynak, çakışan zamanlardaki diğer " "etkinliklere reddedilmiş olarak görünür." -#: ../../groupware/calendar.rst:193 +#: ../../groupware/calendar.rst:208 msgid "" "Rooms and resources are not managed by Nextcloud itself and the Calendar app" " will not allow you to add or change a resource. Your Administrator has to " @@ -508,11 +552,41 @@ msgstr "" "olarak seçebilmeniz için yöneticinizin kaynak yönetimi uygulamalarını " "kurması ve yapılandırması gerekir." -#: ../../groupware/calendar.rst:196 +#: ../../groupware/calendar.rst:211 +msgid "Add attachments to events" +msgstr "Etkinliklere dosya eklemek" + +#: ../../groupware/calendar.rst:212 +msgid "" +"You can import attachments to your events either by uploading them or adding" +" them from files" +msgstr "" +"Yükleyerek ya da dosyalardan ekleyerek, ek dosyaları etkinlikler içine " +"aktarabilirsiniz" + +#: ../../groupware/calendar.rst:217 +msgid "" +"Attachments can be added while creating new events or editing existent ones." +" Newly uploaded files will be saved in files by default in the calendar " +"folder in the root directory." +msgstr "" +"Dosyalar, yeni etkinlikler oluşturulurken ya da var olan etkinlikler " +"düzenlenirken eklenebilir. Yeni yüklenen dosyalar, varsayılan olarak kök " +"klasördeki calendar klasörüne kaydedilir." + +#: ../../groupware/calendar.rst:220 +msgid "" +"You can change the attachment folder by going to ``Calendar settings`` in " +"the bottom left corner and changing ``default attachments location``." +msgstr "" +"Sol alt köşedeki \"Takvim ayarları\" bölümüne gidip \"varsayılan ek dosya " +"konumu\" seçeneğini değiştirerek ek dosyalar klasörünü değiştirebilirsiniz." + +#: ../../groupware/calendar.rst:226 msgid "Set up reminders" msgstr "Anımsatıcıları kurmak" -#: ../../groupware/calendar.rst:198 +#: ../../groupware/calendar.rst:228 msgid "" "You can set up reminders to be notified before an event occurs. Currently " "supported notification methods are:" @@ -520,22 +594,22 @@ msgstr "" "Bir etkinlik gerçekleşmeden önce bilgilendirilmek için anımsatıcıları " "ayarlayabilirsiniz. Şu anda desteklenen bildirim yöntemleri şunlardır:" -#: ../../groupware/calendar.rst:200 +#: ../../groupware/calendar.rst:230 msgid "Email notifications" msgstr "E-posta bildirimleri" -#: ../../groupware/calendar.rst:201 +#: ../../groupware/calendar.rst:231 msgid "Nextcloud notifications" msgstr "Nextcloud bildirimleri" -#: ../../groupware/calendar.rst:203 +#: ../../groupware/calendar.rst:233 msgid "" "You may set reminders at a time relative to the event or at a specific date." msgstr "" "Etkinlikle ilgili bir zaman ya da belirli bir tarih için anımsatıcılar " "ayarlayabilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:208 +#: ../../groupware/calendar.rst:238 msgid "" "Only the calendar owner and people or groups with whom the calendar is " "shared with write access will get notifications. If you don't get any " @@ -547,7 +621,7 @@ msgstr "" "almıyorsanız, BT yöneticiniz sunucunuzda bu özelliği devre dışı bırakmış " "olabilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:210 +#: ../../groupware/calendar.rst:240 msgid "" "If you synchronize your calendar with mobile devices or other 3rd-party " "clients, notifications may also show up there." @@ -555,11 +629,11 @@ msgstr "" "Takviminizi mobil aygıtlar veya diğer 3. taraf istemcilerle eşitlerseniz, " "bildirimler orada da görüntülenebilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:214 +#: ../../groupware/calendar.rst:244 msgid "Add recurring options" msgstr "Yineleme seçenekleri eklemek " -#: ../../groupware/calendar.rst:216 +#: ../../groupware/calendar.rst:246 msgid "" "An event may be set as \"recurring\", so that it can happen every day, week," " month or year. Specific rules can be added to set which day of the week the" @@ -571,15 +645,15 @@ msgstr "" "her ayın dördüncü Çarşambası gününde gerçekleşeceği gibi karmaşık yineleme " "kuralları eklenebilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:218 +#: ../../groupware/calendar.rst:248 msgid "You can also tell when the recurrence ends." msgstr "Yinelemenin ne zaman sona ereceğini de ayarlayabilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:226 +#: ../../groupware/calendar.rst:256 msgid "Trash bin" msgstr "Çöp kutusu" -#: ../../groupware/calendar.rst:228 +#: ../../groupware/calendar.rst:258 msgid "" "If you delete events, tasks or a calendar in Calendar, your data is not gone" " yet. Instead, those items will be collected in a *trash bin*. This offers " @@ -594,14 +668,14 @@ msgstr "" "olarak silinir. Ayrıca isterseniz ögeleri daha önce de kalıcı olarak " "silebilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:232 +#: ../../groupware/calendar.rst:262 msgid "" "The ``Empty trash bin`` buttons will wipe all trash bin contents in one " "step." msgstr "" "``Çöpü boşalt`` düğmesi çöp kutusundaki tüm ögeleri kalıcı olarak siler.." -#: ../../groupware/calendar.rst:234 +#: ../../groupware/calendar.rst:264 msgid "" "The trash bin is only accessible from the Calendar app. Any connected " "application or app won't be able to display its contents. However, events, " @@ -613,11 +687,11 @@ msgstr "" "uygulamalarda silinen etkinlikler, görevler ve takvimler de çöp kutusuna " "atılır." -#: ../../groupware/calendar.rst:239 +#: ../../groupware/calendar.rst:269 msgid "Responding to invitations" msgstr "Çağrılara yanıt vermek" -#: ../../groupware/calendar.rst:241 +#: ../../groupware/calendar.rst:271 msgid "" "You can directly respond to invitations inside the app. Click on the event " "and select your participation status. You can respond to an invitation by " @@ -627,15 +701,15 @@ msgstr "" "tıklayın ve katılım durumunuzu seçin. Bir çağrıyı yanıtlarken belirsiz " "olarak kabul edebilir, reddedebilir ya da kabul edebilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:246 +#: ../../groupware/calendar.rst:276 msgid "You can respond to an invitation from the sidebar too." msgstr "Bir çağrıya yan çubuk üzerinden de yanıt verebilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:252 +#: ../../groupware/calendar.rst:282 msgid "Availability (Working Hours)" msgstr "Uygunluk (çalışma saatleri)" -#: ../../groupware/calendar.rst:254 +#: ../../groupware/calendar.rst:284 msgid "" "The general availability independent of scheduled events can be set in the " "groupware settings of Nextcloud. These settings will be reflected in the " @@ -649,11 +723,11 @@ msgstr "" "serbest-meşgul görünümüne yansıtılır. Thunderbird gibi bazı bağlı istemciler" " de bu verileri görüntüler." -#: ../../groupware/calendar.rst:259 +#: ../../groupware/calendar.rst:289 msgid "Birthday calendar" msgstr "Doğum günü takvimi" -#: ../../groupware/calendar.rst:261 +#: ../../groupware/calendar.rst:291 msgid "" "The birthday calendar is a auto-generated calendar which will automatically " "fetch the birthdays from your contacts. The only way to edit this calendar " @@ -665,7 +739,7 @@ msgstr "" "kayıtlarınıza doğum günlerini yazmaktır. Bu takvimi doğrudan takvim " "uygulamasından düzenleyemezsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:266 +#: ../../groupware/calendar.rst:296 msgid "" "If you do not see the birthday calendar, your Administrator may have " "disabled this for your server." @@ -673,11 +747,11 @@ msgstr "" "Doğum günü takvimini görmüyorsanız, BT yöneticiniz sunucunuzda bu özelliği " "devre dışı bırakmış olabilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:270 +#: ../../groupware/calendar.rst:300 msgid "Appointments" msgstr "Randevular" -#: ../../groupware/calendar.rst:272 +#: ../../groupware/calendar.rst:302 msgid "" "As of Calendar v3 the app can generate appointment slots which other " "Nextcloud users but also people without an account on the instance can book." @@ -691,7 +765,7 @@ msgstr "" "olabileceğiniz konusunda ayrıntılı bir denetim sağlar. Böylece, bir tarih ve" " saate karar vermek için e-posta gönderme gereksinimi ortadan kaldırabilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:274 +#: ../../groupware/calendar.rst:304 msgid "" "In this section we'll use the term *organizer* for the person who owns the " "calendar and sets up appointment slots. The *attendee* is the person who " @@ -701,61 +775,66 @@ msgstr "" "*Düzenleyici* terimini kullanacağız. *Katılımcı* ise, aralıklardan birini " "ayırtan kişidir." -#: ../../groupware/calendar.rst:277 +#: ../../groupware/calendar.rst:307 msgid "Creating an appointment configuration" msgstr "Bir randevu yapılandırması oluşturmak" -#: ../../groupware/calendar.rst:279 +#: ../../groupware/calendar.rst:309 msgid "" "As an organizer of appointments you open the main Calendar web UI. In the " "left sidebar you'll find a section for appointments, were you can open the " "dialogue to create a new one." msgstr "" -"Randevu düzenleyicisi olarak ana takvim web kullanıcı arayüzünü açarsınız. " +"Randevu düzenleyicisi olarak ana takvim site kullanıcı arayüzünü açarsınız. " "Sol yan çubukta randevular için bir bölüm bulacaksınız. Yeni bir randevu " "oluşturma penceresini açabildiniz mi?" -#: ../../groupware/calendar.rst:281 +#: ../../groupware/calendar.rst:313 msgid "" "One of the basic infos of every appointment is a title describing what the " -"appointment is about, e.g. \"One-on-one\" when a user wants to offer " -"colleagues a personal call. The duration of the appointment can be picked " -"from a predefined list. Next, you can set the desired increment. The " -"increment is the rate at which possible slots are available. For example, " -"you could have one hour long slots, but you give them away at 30 minute " -"increments so an attendee can book at 9:00AM but also at 9:30AM. Optional " -"infos about location and a description give the attendees some more context." +"appointment is about (e.g. \"One-on-one\" when an organizer wants to offer " +"colleagues a personal call), where an appointment will take place and a more" +" detailed description of what this appointment is about." msgstr "" -"Her randevunun temel bilgilerinden biri, randevunun ne hakkında olduğunu " -"açıklayan bir başlıktır. Örneğin, bir kullanıcı iş arkadaşlarına kişisel bir" -" \"bire bir\" çağrı yaptığında. Randevunun süresi önceden ayarlanmış bir " -"listeden alınabilir. Ardından, istediğiniz artışı ayarlayabilirsiniz. Artış," -" olası aralık artışı değeridir. Örneğin, bir saatlik aralıklarınız olabilir." -" Ancak bunları 30 dakikalık artışlarla sunabilirsiniz. Böylece bir katılımcı" -" hem sabah 9:00 hem de sabah 9:30 aralığını ayırtabilir. Konum ve açıklama " -"isteğe bağlı bilgilerdir ve katılımcılara ek bilgi verir." +"Her randevunun temel bilgileri, randevunun ne hakkında olduğunu açıklayan " +"bir başlık (örneğin, bir organizatör bir meslektaşıyla kişisel bir görüşme " +"yapmak istediğinde \"Bire bir\"), randevunun nerede yapılacağı ve bu " +"randevunun ne hakkında olduğu ile ilgili açıklamadır." -#: ../../groupware/calendar.rst:283 +#: ../../groupware/calendar.rst:318 msgid "" -"Every booked appointment will be written into one of your calendars, so you " -"can chose which one that should be. Only slots that do not conflict with " -"existing events in your calendars will be shown to attendees." -msgstr "" -"Ayırtılan her randevu, takvimlerinizden birine yazılır. Böylece hangisinin " -"olması gerektiğini seçebilirsiniz. Katılımcılara yalnızca takvimlerinizde " -"var olan etkinliklerle çakışmayan alanlar görüntülenir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:285 -msgid "" -"Appointments can be *public* or *private*. Public appointments can be " -"discovered through the profile page of a Nextcloud user. Private " +"The duration of the appointment can be picked from a predefined list. Next, " +"you can set the desired increment. The increment is the rate at which " +"possible slots are available. For example, you could have one hour long " +"slots, but you give them away at 30 minute increments so an attendee can " +"book at 9:00AM but also at 9:30AM. Optional infos about location and a " +"description give the attendees some more context.Every booked appointment " +"will be written into one of your calendars, so you can chose which one that " +"should be. Appointments can be *public* or *private*. Public appointments " +"can be discovered through the profile page of a Nextcloud user. Private " "appointments are only accessible to the people who receive the secret URL." msgstr "" -"Randevular *herkese açık* veya *kişisel* olabilir. Herkese açık randevulara," -" bir Nextcloud kullanıcısının profil sayfası aracılığıyla erişilebilir. " -"Kişisel randevulara yalnızca gizli adresi alan kişiler erişebilir." +"Randevunun süresi bir listeden hazır olarak seçilebilir. Ardından, " +"istediğiniz artışı ayarlayabilirsiniz. Artış, olası zaman aralıklarına göre " +"belirlenir. Örneğin, bir saatlik zaman aralıklarınız olabilir, ancak bunları" +" 30 dakikalık artışlarla dağıtabilirsiniz. Böylece bir katılımcı sabah 9:00 " +"ve sabah 9:30 için rezervasyon yapabilir. Konum ve açıklama hakkında isteğe " +"bağlı bilgiler, katılımcılar için biraz daha fazla bağlam sağlar. Alınan her" +" randevu, takvimlerinizden birine yazılacağından, hangi takvime yazılacağını" +" seçebilirsiniz. Randevular *herkese açık* ya da *kişisel* olabilir. Herkese" +" açık randevular, bir Nextcloud kullanıcısının profil sayfasından " +"görülebilir. Kişisel randevulara yalnızca gizli adresi almış kişiler " +"erişebilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:287 +#: ../../groupware/calendar.rst:325 +msgid "" +"Only slots that do not conflict with existing events in your calendars will " +"be shown to attendees." +msgstr "" +"Katılımcılara yalnızca takvimlerinizde var olan etkinliklerle çakışmayan " +"zaman aralıkları görüntülenir." + +#: ../../groupware/calendar.rst:327 msgid "" "The organizer of an appointment can specify at which times of the week it's " "generally possible to book a slot. This could be the working hours but also " @@ -765,51 +844,47 @@ msgstr "" "ayırtılabileceğini belirleyebilir. Bu zamanlar, çalışma saatleri olabileceği" " gibi başka herhangi bir özelleştirilmiş program da olabilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:289 +#: ../../groupware/calendar.rst:331 msgid "" "Some appointments require time to prepare, e.g. when you meet at a venue and" " you have to drive there. The organizer can chose to select a time duration " "that must be free. Only slots that do not conflict with other events during " "the preparation time will be available. Moreover there is the option to " -"specify a time after each appointment that has to be free." +"specify a time after each appointment that has to be free. To prevent an " +"attendee from booking too short notice it's possible to configure how soon " +"the next possible appointment might take place. Setting a maximum number of " +"slots per day can limit how many appointments are possibly booked by " +"attendees." msgstr "" -"Bazı randevular hazırlanmak için zaman gerektirir. Örneğin bir mekanda " -"buluşmanız için oraya gitmeniz gerekir. Düzenleyici, serbest olması gereken " -"bir süre seçebilir. Yalnızca hazırlık süresi boyunca diğer etkinliklerle " -"çakışmayan aralıklar açılır. Ayrıca, her randevudan sonra serbest olması " -"gereken bir zaman da belirlenebilir." +"Bazı randevuların hazırlanması için zaman gerekir (bir mekanda buluşmanız ve" +" oraya arabayla gitmeniz gerektiğinde gibi). Düzenleyici, serbest olması " +"gereken bir süreyi seçebilir. Yalnızca hazırlık süresi boyunca diğer " +"etkinliklerle çakışmayan zaman aralıkları kullanılabilir olur. Ayrıca, her " +"randevudan sonra serbest olması gereken bir zaman belirleme seçeneği de " +"vardır. Bir katılımcının çok yakın zamana rezervasyon yapmasını önlemek için" +" bir sonraki olası randevunun ne kadar erken gerçekleşeceği " +"yapılandırılabilir. Günlük en fazla zaman aralığı belirlenerek, katılımcılar" +" tarafından alınabilecek randevu sayısını sınırlanabilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:291 +#: ../../groupware/calendar.rst:338 msgid "" -"To prevent an attendee from booking too short notice it's possible to " -"configure how soon the next possible appointment might take place." +"The configured appointment will then be listed in the left sidebar. Via the " +"three dot menu, you can preview the appointment. You can copy the link to " +"the appointment and share it with your target attendees, or let them " +"discover your public appointment via the profile page. You can also edit or " +"delete the appointment configuration." msgstr "" -"Bir katılımcının çok kısa bir süre sonra randevu almasını önlemek için, bir " -"sonra olabilecek randevunun ne kadar erken alınabileceği ayarlanabilir." +"Yapılandırılmış randevu daha sonra sol yan çubukta listelenir. Üç noktalı " +"menüden randevu ön izlemesini görüntüleyebilirsiniz. Randevu bağlantısını " +"kopyalayıp hedef kitlenizle paylaşabilir ya da profil sayfanızdan herkese " +"açık randevunuzu bulmalarını sağlayabilirsiniz. Ayrıca randevu " +"yapılandırmasını düzenleyebilir ya da silebilirsiniz." -#: ../../groupware/calendar.rst:293 -msgid "" -"Setting a maximum number of slots per day can limit how many appointments " -"are possibly booked by attendees." -msgstr "" -"Günlük en fazla aralık sayısını belirlemek, katılımcılar tarafından " -"alınabilecek randevu sayısını sınırlayabilir." - -#: ../../groupware/calendar.rst:295 -msgid "" -"The configured appointment will then be listed in the left sidebar. You can " -"copy its link and share it with the target attendees, or let them discover " -"your public appointment via the profile page." -msgstr "" -"Yapılandırılan randevu daha sonra sol yan çubukta listelenir. Bağlantısını " -"kopyalayabilir ve hedef katılımcılarla paylaşabilir veya herkese açık " -"randevunuzun profil sayfası üzerinden bulunmasını sağlayabilirsiniz." - -#: ../../groupware/calendar.rst:298 +#: ../../groupware/calendar.rst:344 msgid "Booking an appointment" msgstr "Randevu almak" -#: ../../groupware/calendar.rst:300 +#: ../../groupware/calendar.rst:346 msgid "" "The booking page shows an attendee the title, location, description and " "length of an appointment. For a selected day there will be a list with all " @@ -823,48 +898,106 @@ msgstr "" "veya günlük en fazla alınabilecek randevu sınırına ulaşılmış olan günlerde " "liste boş görünebilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:302 +#: ../../groupware/calendar.rst:352 msgid "" -"For the booking users have to enter a name and an email address. Optionally " -"they can also add a comment." +"For the booking, attendees have to enter a name and an email address. " +"Optionally they can also add a comment." msgstr "" -"Randevu almak için kullanıcıların bir ad ve bir e-posta adresi yazması " +"Randevu almak için katılımcıların bir ad ve bir e-posta adresi yazması " "gerekir. İsteğe bağlı olarak bir açıklama da ekleyebilirler." -#: ../../groupware/calendar.rst:304 +#: ../../groupware/calendar.rst:356 msgid "" -"To verify that the email is valid, a confirmation email will be sent. Only " -"after clicking the confirmation link from the email the appointment booking " -"will be finished. Until then the time slot might also be booked by another " -"user who confirms their booking earlier. The system will detect the conflict" -" and offer to pick a new time slot." +"When the booking was successful, a confirmation dialogue will be shown to " +"the attendee." msgstr "" -"E-postanın geçerli olduğunu doğrulamak için bir onay e-postası gönderilir. " -"Randevu alma işlemi ancak e-postadaki onay bağlantısına tıkladıktan sonra " -"tamamlanır. O zamana kadar, zaman aralığı, randevusunu daha önce onaylayan " -"başka bir kullanıcı tarafından da alınabilir. Sistem çakışmayı algılar ve " -"yeni bir zaman aralığı seçilmesini önerir." +"Rezervasyon yapıldığında, katılımcıya bir onay penceresi görüntülenir." -#: ../../groupware/calendar.rst:307 +#: ../../groupware/calendar.rst:360 +msgid "" +"To verify that the attendee email address is valid, a confirmation email " +"will be sent to them." +msgstr "" +"E-posta adresinin geçerli olduğunu doğrulamak için katılımcıya bir onay " +"e-postası gönderilir." + +#: ../../groupware/calendar.rst:364 +msgid "" +"Only after the attendee clicks the confirmation link from the email the " +"appointment booking will be accepted and forwarded to the organizer." +msgstr "" +"Katılımcı yalnızca onay e-postasındaki bağlantıya tıkladıktan sonra randevu " +"yapılacak ve düzenleyiciye iletilecektir." + +#: ../../groupware/calendar.rst:368 +msgid "" +"The attendee will receive another email confirming the details of their " +"appointment." +msgstr "" +"Katılımcıya, randevu bilgilerini onaylayan başka bir e-posta gönderilir." + +#: ../../groupware/calendar.rst:372 +msgid "" +"If a slot has not been confirmed, it will still show up as bookable. Until " +"then the time slot might also be booked by another user who confirms their " +"booking earlier. The system will detect the conflict and offer to pick a new" +" time slot." +msgstr "" +"Bir zaman aralığı onaylanmamışsa, yine de ayırtılabilir olarak görüntülenir." +" O zamana kadar zaman aralığı, randevusunu daha önce onaylayan başka bir " +"kullanıcı tarafından da ayırtılabilir. Sistem çakışmayı algılar ve yeni bir " +"zaman aralığı seçilmesini önerir." + +#: ../../groupware/calendar.rst:376 msgid "Working with the booked appointment" msgstr "Alınmış randevu üzerinde çalışmak" -#: ../../groupware/calendar.rst:309 +#: ../../groupware/calendar.rst:378 msgid "" "Once the booking is done, the organizer will find an event in their calendar" -" with the appointment details and the :ref:`attendee`. " +" with the appointment details and the :ref:`attendee`." +msgstr "" +"Randevu verildiğinde, düzenleyicinin takvimine randevu bilgilerini ve " +":ref:`attendee` ile bir etkinlik eklenir." + +#: ../../groupware/calendar.rst:382 +msgid "" +"If the appointment has the setting \"Add time before event\" or \"Add time " +"after the event\" enabled, they will show up as separate events in the " +"calendar for the organizer." +msgstr "" +"Randevunun \"Etkinlik öncesi zaman ekle\" ya da \"Etkinlik sonrası zaman " +"ekle\" seçeneği etkinse, bu zamanlar düzenleyici için takviminde ayrı " +"etkinlikler olarak görünür." + +#: ../../groupware/calendar.rst:386 +msgid "" "As with any other event that has attendees, changes and cancellations will " "trigger a notification to the attendee's email." msgstr "" -"Rezervasyon yapıldıktan sonra, düzenleyici takviminde randevu ayrıntıları ve" -" :ref:`attendee` ile bir etkinlik görür. Katılımcıları " -"olan diğer tüm etkinliklerde olduğu gibi, değişiklikler ve iptaller, " -"katılımcının e-posta adresine bildirim olarak gönderilir." +"Katılımcılı tüm etkinliklerde olduğu gibi, değişiklik ve iptal bildirimleri " +"katılımcının e-posta adresine gönderilir." -#: ../../groupware/calendar.rst:311 +#: ../../groupware/calendar.rst:388 msgid "" "If attendees wish to cancel the appointment they have to get in contact with" " the organizer, so that the organizer can cancel or even delete the event." msgstr "" "Katılımcı randevuyu iptal etmek isterse, düzenleyicinin etkinliği iptal " "edebilmesi ve hatta silebilmesi için düzenleyici ile görüşmelidir." + +#: ../../groupware/calendar.rst:391 +msgid "Create Talk room for booked appointments" +msgstr "Alınmış randevular için Talk odası oluşturmak" + +#: ../../groupware/calendar.rst:393 +msgid "" +"You can create a Talk room directly from the calendar app for a booked " +"appointment. The option can be found on the 'Create appointment' modal. A " +"unique link will be generated for every booked appointment and sent via the " +"confirmation email when you check this option." +msgstr "" +"Alınmış bir randevu için doğrudan takvim uygulamasından bir Talk odası " +"oluşturabilirsiniz. Seçenek 'Randevu oluştur' penceresinde bulunabilir. Bu " +"seçeneği işaretlediğinizde, alınan her randevu için benzersiz bir bağlantı " +"oluşturulur ve bir onay e-postası gönderilir." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot index 88b45bc23..a9656358a 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2022 +# Kaya Zeren , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2022\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -46,11 +46,11 @@ msgstr "" #: ../../groupware/contacts.rst:13 msgid "" "Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a" -" contact picture and manage your Contact app address books." +" contact picture and manage your address books." msgstr "" "Aşağıda, kişileri nasıl ekleyeceğinizi, düzenleyeceğinizi ya da " -"sileceğinizi, bir kişi görselini nasıl yükleyeceğinizi ve Kişiler uygulaması" -" adres defterlerinizi nasıl yöneteceğinizi öğreneceksiniz." +"sileceğinizi, bir kişi görselini nasıl yükleyeceğinizi ve adres " +"defterlerinizi nasıl yöneteceğinizi öğreneceksiniz." #: ../../groupware/contacts.rst:18 msgid "Adding Contacts" @@ -58,17 +58,19 @@ msgstr "Kişileri eklemek" #: ../../groupware/contacts.rst:20 msgid "" -"When you first access the Contacts app, an empty default address book " -"becomes available:" +"When you first access the Contacts app, the system address book containing " +"all users on the instance you are allowed to see, plus an empty default " +"address book becomes available:" msgstr "" -"Kişiler uygulamasını ilk kez açtığınızda boş bir varsayılan adres defteri " -"oluşturulur:" +"Kişiler uygulamasına ilk kez eriştiğinizde, görmenize izin verilen kopyadaki" +" tüm kullanıcıların bulunduğu sistem adres defteri ve ayrıca boş bir " +"varsayılan adres defteri hazırlanır:" -#: ../../groupware/contacts.rst:24 +#: ../../groupware/contacts.rst:25 msgid "*Default Address Book (empty)*" msgstr "*Varsayılan adres defteri (boş)*" -#: ../../groupware/contacts.rst:26 +#: ../../groupware/contacts.rst:27 msgid "" "To add contacts into your address book, you can use one of the following " "methods:" @@ -76,32 +78,40 @@ msgstr "" "Adres defterinize kişi eklemek için aşağıdaki yöntemlerden birini " "kullanabilirsiniz:" -#: ../../groupware/contacts.rst:28 +#: ../../groupware/contacts.rst:29 msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file" msgstr "" "Kişileri sanal kişi dosyası (VCF/vCard) dosyası kullanarak içe " "aktarabilirsiniz" -#: ../../groupware/contacts.rst:29 +#: ../../groupware/contacts.rst:30 msgid "Add contacts manually" msgstr "Kişileri el ile ekleyebilirsiniz" -#: ../../groupware/contacts.rst:31 +#: ../../groupware/contacts.rst:32 msgid "" "The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File " "(VCF/vCard) file." msgstr "" "Kişi eklemenin en hızlı yolu, sanal kişi dosyası (VCF/vCard) kullanmaktır." -#: ../../groupware/contacts.rst:36 +#: ../../groupware/contacts.rst:37 msgid "Importing Virtual Contacts" msgstr "Sanal kişileri içe aktarmak" -#: ../../groupware/contacts.rst:38 +#: ../../groupware/contacts.rst:39 msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:" msgstr "Kişileri bir VCF/vCard dosyası kullanarak içe aktarmak için:" -#: ../../groupware/contacts.rst:40 +#: ../../groupware/contacts.rst:41 +msgid "" +"On top left of the screen you have \"Import contacts\" button that is shown " +"only when you don't have any contacts yet." +msgstr "" +"Ekranın sol üst tarafında, yalnızca henüz herhangi bir kişi kaydı " +"olmadığında görüntülenen \"Kişileri içe aktar\" düğmesi bulunur." + +#: ../../groupware/contacts.rst:42 msgid "" "Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear " "button:" @@ -109,23 +119,31 @@ msgstr "" "Dişli düğmesinin yanında, sol yan çubuğun altında \"Ayarlar\" seçeneğini " "bulun:" -#: ../../groupware/contacts.rst:45 +#: ../../groupware/contacts.rst:0 +msgid "Contact settings gear button" +msgstr "Kişi ayarları dişli düğmesi." + +#: ../../groupware/contacts.rst:47 msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:" msgstr "" "Dişli düğmesine tıklayın. Kişiler uygulamasında \"İçe aktar\" düğmesi " "görüntülenir:" -#: ../../groupware/contacts.rst:50 +#: ../../groupware/contacts.rst:0 +msgid "Contacts Upload Field" +msgstr "Kişiler yükleme alanı" + +#: ../../groupware/contacts.rst:52 msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0." msgstr "" "Kişiler uygulaması yalnızca vCard 3.0 ve 4.0 sürümlerinden içe aktarımı " "destekler." -#: ../../groupware/contacts.rst:52 +#: ../../groupware/contacts.rst:54 msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file." msgstr "\"İçe aktar\" düğmesine tıklayın ve VCF/vCard dosyanızı yükleyin." -#: ../../groupware/contacts.rst:54 +#: ../../groupware/contacts.rst:56 msgid "" "After the import is complete, you will see your new contact in your address " "book." @@ -133,11 +151,11 @@ msgstr "" "İçe aktarma tamamlandıktan sonra, yeni kişiyi adres defterinizde " "görebilirsiniz." -#: ../../groupware/contacts.rst:58 +#: ../../groupware/contacts.rst:60 msgid "Adding Contacts Manually" msgstr "Kişileri el ile eklemek" -#: ../../groupware/contacts.rst:60 +#: ../../groupware/contacts.rst:62 msgid "" "If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add " "contacts** manually." @@ -145,52 +163,52 @@ msgstr "" "Sanal kişileri içe aktaramıyorsanız, Kişiler uygulamasına el ile **kişiler " "ekleyebilirsiniz**." -#: ../../groupware/contacts.rst:62 +#: ../../groupware/contacts.rst:64 msgid "To Create a New Contact:" msgstr "Yeni bir kişi eklemek için:" -#: ../../groupware/contacts.rst:64 +#: ../../groupware/contacts.rst:66 msgid "Click the ``+ New contact`` button." msgstr "``+ Kişi ekle`` düğmesine tıklayın." -#: ../../groupware/contacts.rst:66 -msgid "" -"An empty new contact configuration opens in the Application View field:" -msgstr "Uygulama görünümü alanında boş bir yeni kişi kaydı açılır:" +#: ../../groupware/contacts.rst:68 +msgid "The Edit View configuration opens in the Application View field:" +msgstr "Uygulama görünümü alanında düzenleme görünümü yapılandırması açılır:" -#: ../../groupware/contacts.rst:70 -msgid "" -"Specify the new contact information. Changes that you made are implemented " -"immediately." -msgstr "" -"Yeni kişi bilgilerini yazın. Yaptığınız değişiklikler hemen uygulanır." +#: ../../groupware/contacts.rst:72 +msgid "Specify the new contact information then click Save." +msgstr "Yeni kişi bilgilerini yazıp Kaydet üzerine tıklayın." -#: ../../groupware/contacts.rst:74 +#: ../../groupware/contacts.rst:73 +msgid "The View mode will be shown with the data you added" +msgstr "Verileriniz eklendiğinde görünüm kipi görüntülenir" + +#: ../../groupware/contacts.rst:79 msgid "Edit or Remove Contact Information" msgstr "Kişi bilgilerini düzenlemek ve silmek" -#: ../../groupware/contacts.rst:76 +#: ../../groupware/contacts.rst:81 msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information." msgstr "" "Kişiler uygulamasında kişi bilgileri düzenlenebilir ya da silinebilir." -#: ../../groupware/contacts.rst:78 +#: ../../groupware/contacts.rst:83 msgid "To edit or remove contact information:" msgstr "Kişi bilgilerini düzenlemek ya da silmek için:" -#: ../../groupware/contacts.rst:80 +#: ../../groupware/contacts.rst:85 msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify." msgstr "Düzenlemek istediğiniz kişiyi bulun." -#: ../../groupware/contacts.rst:81 +#: ../../groupware/contacts.rst:86 msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove." msgstr "Düzenlemek ya da silmek istediğiniz bilginin bulunduğu alanı seçin." -#: ../../groupware/contacts.rst:82 +#: ../../groupware/contacts.rst:87 msgid "Make your modifications or click on the trash bin." msgstr "Değişiklikleri yapın ya da çöpe at üzerine tıklayın." -#: ../../groupware/contacts.rst:84 +#: ../../groupware/contacts.rst:89 msgid "" "Changes or removals that you made to any contact information are implemented" " immediately." @@ -198,19 +216,38 @@ msgstr "" "Kişi bilgilerinde yaptığınız değişiklik ve silme işlemleri anında uygulanır." " " -#: ../../groupware/contacts.rst:88 +#: ../../groupware/contacts.rst:91 +msgid "" +"Not all contacts will be editable for you. The system address book does not " +"allow you to modify someone elses data, only your own. Your own data can " +"also be modified in the :doc:`user settings <../userpreferences>`." +msgstr "" +"Tüm kişileri düzenleyemezsiniz. Sistem adres defteri, başka birinin " +"verilerini değiştirmenize izin vermez. Yalnızca kendi verilerinizi " +"değiştirebilirsiniz. Kendi verileriniz ayrıca :doc:`kullanıcı ayarları " +"<../userpreferences>` bölümünden değiştirilebilir." + +#: ../../groupware/contacts.rst:96 msgid "Contact Picture" msgstr "Kişi görseli" -#: ../../groupware/contacts.rst:90 +#: ../../groupware/contacts.rst:98 msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:" msgstr "Kişi görseli eklemek için yükle düğmesine tıklayın:" -#: ../../groupware/contacts.rst:95 +#: ../../groupware/contacts.rstNone +msgid "Contact picture (upload button)" +msgstr "Kişi görseli (yükleme düğmesi)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:103 msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:" msgstr "Kişi görselini seçtiğinizde şu şekilde görüntülenir:" -#: ../../groupware/contacts.rst:100 +#: ../../groupware/contacts.rstNone +msgid "Contact picture (set)" +msgstr "Kişi görseli (ayarlamak)" + +#: ../../groupware/contacts.rst:108 msgid "" "If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download" " it, click on the contacts picture for the following options to appear:" @@ -218,11 +255,11 @@ msgstr "" "Yeni bir görsel yüklemek, bu görseli silmek, tam boyutta görüntülemek ya da " "indirmek için kişi görseli üzerine tıklayarak şu seçenekleri görebilirsiniz:" -#: ../../groupware/contacts.rst:107 +#: ../../groupware/contacts.rst:115 msgid "Adding and Managing Address Books" msgstr "Adres defterlerini eklemek ve yönetmek" -#: ../../groupware/contacts.rst:109 +#: ../../groupware/contacts.rst:117 msgid "" "Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar" " provides access to Contacts app settings. This field shows all available " @@ -234,7 +271,11 @@ msgstr "" "defterlerini ve her adres defterine özel ayarları görebilirsiniz. " "İstediğiniz adı vererek yeni adres defterleri ekleyebilirsiniz:" -#: ../../groupware/contacts.rst:117 +#: ../../groupware/contacts.rstNone +msgid "Add address book in the contacts settings" +msgstr "Kişi ayarlarından adres defteri eklemek" + +#: ../../groupware/contacts.rst:125 msgid "" "The Contacts settings is also where you can share, export and delete address" " books. You will find the CardDAV URLs there." @@ -242,7 +283,7 @@ msgstr "" "Kişi ayarları bölümünden de adres defterlerini paylaşabilir, dışa " "aktarabilir ve silebilirsiniz. CardDAV adreslerini orada bulabilirsiniz." -#: ../../groupware/contacts.rst:120 +#: ../../groupware/contacts.rst:128 msgid "" "See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS," " macOS, Thunderbird and other CardDAV clients." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/index.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/index.pot index 7f7e287a6..5b21d5b27 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/index.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/index.pot @@ -1,41 +1,41 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2021 +# Kaya Zeren , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2021\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../../pim/index.rst:3 +#: ../../groupware/index.rst:3 msgid "Groupware" msgstr "Groupware" -#: ../../pim/index.rst:5 +#: ../../groupware/index.rst:5 msgid "" "Nextcloud Groupware is a bundle of apps which is consisting of an " "**Mail**-client (IMAP/POP3) and a **Calendar** and **Contacts** server " "(CalDAV/CardDAV) with the respective web interfaces." msgstr "" -"Nextcloud Groupware, kendi web arayüzleri olan bir **E-posta** istemcisi " +"Nextcloud Groupware, kendi site arayüzleri olan bir **E-posta** istemcisi " "(IMAP/POP3), bir **Takvim** ve **Kişiler** sunucusu (CalDAV/CardDAV) içeren " "bir uygulama paketidir." -#: ../../pim/index.rst:9 +#: ../../groupware/index.rst:9 msgid "" "We complete those productivity tools with **Deck**, a project management " "tool which allows you to create Kanban-style task boards and share them with" @@ -45,10 +45,10 @@ msgstr "" "bunları ekibinizle paylaşmanızı sağlayan bir proje yönetim aracı olan " "**Tahta** ile tamamlıyoruz." -#: ../../pim/index.rst:12 +#: ../../groupware/index.rst:12 msgid "" "You can find out more about Nextcloud Groupware `on our website " "`_." msgstr "" -"Nextcloud Groupware hakkında ayrıntılı bilgi almak için `web sitemize " +"Nextcloud Groupware hakkında ayrıntılı bilgi almak için `sitemize " "`_bakabilirsiniz." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot new file mode 100644 index 000000000..c936fee0b --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot @@ -0,0 +1,331 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Kaya Zeren , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-08 10:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../../groupware/mail.rst:3 +msgid "Using the Mail app" +msgstr "E-posta uygulamasını kullanmak" + +#: ../../groupware/mail.rst:5 +msgid "" +"The Mail app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " +"disabled. Please ask your Administrator for it." +msgstr "" +"E-posta uygulaması, varsayılan olarak Nextcloud Hub ile kurulmuş olarak " +"gelir, ancak devre dışı bırakılabilir. Lütfen bunu yöneticinize sorun." + +#: ../../groupware/mail.rst:11 +msgid "Managing your mail account" +msgstr "E-posta hesabınızı yönetmek" + +#: ../../groupware/mail.rst:14 +msgid "Add a new mail account" +msgstr "Yeni bir e-posta hesabı ekleyin" + +#: ../../groupware/mail.rst:16 +msgid "Enable mail app from the apps" +msgstr "Uygulamalardan e-posta uygulamasını etkinleştirin" + +#: ../../groupware/mail.rst:17 +msgid "Click the mail icon on the header" +msgstr "Başlıktaki e-posta simgesine tıklayın" + +#: ../../groupware/mail.rst:18 +msgid "Fill up the login form (auto or manual)" +msgstr "Oturum açma formunu doldurun (otomatik ya da el ile)" + +#: ../../groupware/mail.rst:23 +msgid "Scheduled messages" +msgstr "İletileri zamanlamak" + +#: ../../groupware/mail.rst:24 +msgid "Click new message button on top left of your screen" +msgstr "Ekranın sol üstündeki yeni ileti düğmesine tıklayın" + +#: ../../groupware/mail.rst:25 +msgid "Click the (...) action menu on the modal composer" +msgstr "Açılan düzenleyiciden (...) işlem menüsüne tıklayın" + +#: ../../groupware/mail.rst:26 +msgid "Click *send later*" +msgstr "*Daha sonra gönder* üzerine tıklayın" + +#: ../../groupware/mail.rst:31 +msgid "Priority inbox" +msgstr "Öncelikli gelen kutusu" + +#: ../../groupware/mail.rst:32 +msgid "" +"Priority inbox has 2 section *Important* and *Others*. Messages will " +"automatically be marked as important based on which messages you interacted " +"with or marked as important. In the beginning you might have to manually " +"change the importance to teach the system, but it will improve over time." +msgstr "" +"Öncelikli gelen kutusunda, *Önemli* ve *Diğer* olmak üzere 2 bölüm bulunur. " +"İletiler, yazıştığınız kişi ve konulara veya önemli olarak işaretlediğiniz " +"iletilere göre kendiliğinden önemli olarak işaretlenir. Başlangıçta, sisteme" +" öğretmek için önem düzeyini el ile seçmeniz gerekebilir. Bu davranış " +"zamanla gelişir." + +#: ../../groupware/mail.rst:38 +msgid "All inboxes" +msgstr "Tüm gelen kutuları" + +#: ../../groupware/mail.rst:39 +msgid "" +"All messages from all the accounts you have logged in, will be shown here " +"chronologically." +msgstr "" +"Oturum açmış olduğunuz tüm hesaplardan gelen tüm iletiler burada zamana göre" +" görüntülenir." + +#: ../../groupware/mail.rst:42 +msgid "Account settings" +msgstr "Hesap ayarları" + +#: ../../groupware/mail.rst:43 +msgid "Your account settings such as:" +msgstr "Hesap ayarlarınız şu şekildedir:" + +#: ../../groupware/mail.rst:45 +msgid "Aliases" +msgstr "Takma adlar" + +#: ../../groupware/mail.rst:46 +msgid "Signature" +msgstr "İmza" + +#: ../../groupware/mail.rst:47 +msgid "Default Folders" +msgstr "Varsayılan klasörler" + +#: ../../groupware/mail.rst:48 +msgid "Autoresponder" +msgstr "Otomatik yanıtlayıcı" + +#: ../../groupware/mail.rst:49 +msgid "Trusted server ect" +msgstr "Güvenilen sunucu vb" + +#: ../../groupware/mail.rst:51 +msgid "" +"Can be found in the action menu of a mail account. There you can edit, add " +"or remove settings depending on your need." +msgstr "" +"Bir e-posta hesabının işlemler menüsünde bulunabilir. Gerek duyduğunuz " +"ayarları düzenleyebilir, ekleyebilir ya da kaldırabilirsiniz." + +#: ../../groupware/mail.rst:54 +msgid "Account delegation" +msgstr "Hesap yetkilendirmesi" + +#: ../../groupware/mail.rst:56 +msgid "" +"The app allows account delegation so that one user can send emails from the " +"address of another." +msgstr "" +"Uygulamada, bir kullanıcının diğerinin adresinden e-posta gönderebilmesi " +"için hesap yetkilendirmesi yapılabilir." + +#: ../../groupware/mail.rst:58 +msgid "The delegation has to be configured on the mail server by an admin" +msgstr "" +"Yetkilendirme, e-posta sunucusunda bir yönetici tarafından " +"yapılandırılmalıdır." + +#: ../../groupware/mail.rst:59 +msgid "Add the other email address as an alias for your own email account" +msgstr "" +"Diğer e-posta adresini kendi e-posta hesabınıza takma ad olarak ekleyin" + +#: ../../groupware/mail.rst:60 +msgid "When sending an email, select the alias as sender" +msgstr "Bir e-posta gönderirken, gönderici olarak takma adı seçin" + +#: ../../groupware/mail.rst:62 +msgid "" +"The sent email might not be visible to the original account if it's stored " +"in your personal *Sent* mailbox." +msgstr "" +"Kişisel *Gönderilmiş* kutunuzda tutuluyorsa, gönderilen e-posta özgün hesap " +"tarafından görülemeyebilir." + +#: ../../groupware/mail.rst:65 +msgid "Compose messages" +msgstr "İleti oluşturmak" + +#: ../../groupware/mail.rst:67 +msgid "Click new message on the top left of your screen" +msgstr "Ekranın sol üstündeki yeni ileti üzerine tıklayın" + +#: ../../groupware/mail.rst:68 +msgid "Start writing your message" +msgstr "İletinizi yazmaya başlayın" + +#: ../../groupware/mail.rst:71 +msgid "Minimize the composer modal" +msgstr "Oluşturucu penceresini küçültme" + +#: ../../groupware/mail.rst:75 +msgid "" +"The composer modal can be minimized while writing a new message, editing an " +"existing draft or editing a message from the outbox. Simply click the " +"minimize button on the top right of the modal or click anywhere outside the " +"modal." +msgstr "" +"Oluşturucu kipi, yeni bir ileti yazarken, var olan bir taslağı düzenlerken " +"veya giden kutusundaki bir iletiyi düzenlerken küçültülebilir. Penceresinin " +"sağ üstündeki simge durumuna küçült düğmesine ya da pencerenin dışında " +"herhangi bir yere tıklamanız yeterlidir." + +#: ../../groupware/mail.rst:79 +msgid "" +"You can resume your minimized message by clicking anywhere on the indicator " +"on the bottom right of your screen." +msgstr "" +"Küçültülmüş iletinizi, ekranınızın sağ alt bölümündeki göstergenin herhangi " +"bir yerine tıklayarak kaldığınız yerden sürdürebilirsiniz." + +#: ../../groupware/mail.rst:83 +msgid "" +"Press the close button on the modal or the indicator in the bottom right " +"corner to stop editing a message. A draft will be saved automatically into " +"your draft mailbox." +msgstr "" +"Bir iletiyi düzenlemeyi durdurmak için penceredeki kapat düğmesine ya da sağ" +" alt köşedeki göstergeye tıklayın. E-posta kutunuza otomatik olarak bir " +"taslak kaydedilir." + +#: ../../groupware/mail.rst:87 +msgid "Mailbox actions" +msgstr "E-posta kutusu işlemleri" + +#: ../../groupware/mail.rst:90 +msgid "Add a mailbox" +msgstr "E-posta kutusu eklemek" + +#: ../../groupware/mail.rst:91 +msgid "Open the action menu of an account" +msgstr "Bir hesabın işlem menüsünü açın" + +#: ../../groupware/mail.rst:92 +msgid "Click add mailbox" +msgstr "E-posta kutusu ekle üzerine tıklayın" + +#: ../../groupware/mail.rst:95 +msgid "Add a submailbox" +msgstr "Bir alt e-posta kutusu eklemek" + +#: ../../groupware/mail.rst:96 +msgid "Open the action menu of a mailbox" +msgstr "Bir e-posta kutusunun işlem menüsünü açın" + +#: ../../groupware/mail.rst:97 +msgid "Click add submailbox" +msgstr "Alt e-posta kutusu ekle üzerine tıklayın" + +#: ../../groupware/mail.rst:100 +msgid "Shared mailbox" +msgstr "Paylaşılan e-posta kutusu" + +#: ../../groupware/mail.rst:101 +msgid "" +"If a mailbox was shared with you with some specific rights, that mailbox " +"will show as a new mailbox with a shared icon as below:" +msgstr "" +"Size belirli izinler verilmiş bir e-posta kutusu paylaşıldıysa, bu e-posta " +"kutusu aşağıdaki gibi bir paylaşım simgesiyle yeni bir posta kutusu olarak " +"görüntülenir:" + +#: ../../groupware/mail.rst:106 +msgid "Envelope actions" +msgstr "Zarf işlemleri" + +#: ../../groupware/mail.rst:109 +msgid "Create an event" +msgstr "Bir etkinlik oluşturmak" + +#: ../../groupware/mail.rst:110 +msgid "" +"Create an event for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " +"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create event*" +msgstr "" +"Doğrudan e-posta uygulaması ile belirli bir ileti veya yazışma için bir " +"etkinlik oluşturabilirsiniz. 1. Bir zarfın işlem menüsünü açın 2. *Diğer " +"işlemler* üzerine tıklayın 3. *Etkinlik ekle* üzerine tıklayın" + +#: ../../groupware/mail.rst:116 +msgid "Create a task" +msgstr "Bir görev oluşturmak" + +#: ../../groupware/mail.rst:120 +msgid "" +"Create an task for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " +"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create task*" +msgstr "" +"Doğrudan e-posta uygulaması ile belirli bir ileti veya yazışma için bir " +"görev oluşturabilirsiniz. 1. Bir zarfın işlem menüsünü açın 2. *Diğer " +"işlemler* üzerine tıklayın 3. *Görev ekle* üzerine tıklayın" + +#: ../../groupware/mail.rst:125 +msgid "" +"Tasks are stored in supported calendars. If there is no compatible calendar " +"you can create a new one with the :ref:`calendar app`." +msgstr "" +"Görevler, desteklenen takvimlere kaydedilir. Uyumlu bir takvim yoksa " +":ref:`calendar app` ile yeni bir takvim oluşturabilirsiniz." + +#: ../../groupware/mail.rst:128 +msgid "Edit tags" +msgstr "Etiketleri düzenlemek" + +#: ../../groupware/mail.rst:129 +msgid "Open action menu of an envelope" +msgstr "Bir zarfın işlem menüsünü açın" + +#: ../../groupware/mail.rst:130 +msgid "Click *Edit tags*" +msgstr "*Etiketleri düzenle* üzerine tıklayın" + +#: ../../groupware/mail.rst:131 +msgid "On the tags modal, set/unset tags" +msgstr "Açılan pencereden etiketleri ekleyin ya da kaldırın" + +#: ../../groupware/mail.rst:135 +msgid "Message actions" +msgstr "İleti işlemleri" + +#: ../../groupware/mail.rst:138 +msgid "Unsubscribe from a mailing list" +msgstr "Bir e-posta listesi aboneliğinden ayrılmak" + +#: ../../groupware/mail.rst:142 +msgid "" +"Some mailing lists and newsletters allow to be unsubscribed easily. If the " +"Mail app detects messages from such a sender, it will show an *Unsubscribe* " +"button next to the sender information. Click and confirm to unsubscribe from" +" the list." +msgstr "" +"Bazı e-posta listeleri ve haber bültenleri kolayca abonelikten çıkmanıza " +"izin verir. E-posta uygulaması iletinin böyle bir göndericiden geldiğini " +"algılarsa, gönderen bilgilerinin yanında bir *Abonelikten ayrıl* düğmesi " +"görüntülenir. Listeden ayrılmak için üzerine tıklayıp onaylayın." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot index 0b4e45d8e..3147275f4 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2022 +# Kaya Zeren , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2022\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "" "click \"Generate QR code\" and tap the QR scanner icon in the Nextcloud app," " point your phone's camera towards the screen." msgstr "" -"*İkincisi*: Nextcloud web arayüzünden, `kullanıcı ayarları " +"*İkincisi*: Nextcloud site arayüzünden, `kullanıcı ayarları " "<../userpreferences.html>`_, altında **Güvenlik** bölümüne gidin. Bir " "uygulama parolası üretin. \"QR kodu üret\" üzerine tıklayın ve Nextcloud " "uygulamasındaki QR tarayıcı simgesine dokunun. Telefonunuzun kamerasını " @@ -160,12 +160,12 @@ msgstr "" #: ../../groupware/sync_android.rst:58 msgid "" -"Optionally install `OpenTasks (`Google Play Store` " +"Optionally install OpenTasks (`Google Play Store " "`__ or " "`F-Droid `__)." msgstr "" "İsteğe bağlı olarak OpenTasks (`Google Play Store` " -"`__ or " +"`__ ya da " "`F-Droid `__) uygulamasını " "kurabilirsiniz." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.pot index 2e8a87dcc..0bbb5204d 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_gnome.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2022 +# Kaya Zeren , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2022\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,74 +28,74 @@ msgstr "GNOME masaüstü ile eşitleme" #: ../../groupware/sync_gnome.rst:5 msgid "" "The `GNOME desktop `_ has built-in support for " -"Nextcloud's calendar, contacts and tasks which will be displayed by the " -"Evolution PIM or the Calendar, Tasks and Contacts app as well has for files," -" which it integrates into the Nautilus file manager via WebDAV. The latter " -"works only while the computer is connected." +"Nextcloud's calendar, contacts, and tasks which will be displayed by the " +"Evolution Personal Information Manager (PIM), or the Calendar, Tasks, and " +"Contacts apps. Similarly, Files integrates into the Nautilus file manager " +"via WebDAV. The latter works only while the computer is connected." msgstr "" "`GNOME masaüstü `_, Nextcloud takvimi, kişileri ve " -"görevlerinin Evolution PIM veya Takvim, Görevler ve Kişiler uygulaması " -"tarafından görüntülenmesini ve Nextcoud dosyalarının WebDAV aracılığıyla " -"Nautilus dosya yöneticisine görüntülenmesini destekler. Dosyalar yalnızca " -"bilgisayar bağlantı kurmuşken kullanılabilir." +"görevlerinin Evolution kişisel bilgi yöneticisi (PIM) ya da Takvim, Görevler" +" ve Kişiler uygulamaları tarafından görüntülenmesini destekler. Benzer " +"şekilde Dosyalar uygulaması WebDAV ile Nautilus dosya yöneticisiyle " +"bütünleşir. Dosyalar yalnızca bilgisayar bağlantı kurmuşken kullanılabilir." -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:11 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:8 msgid "This can be done by following these steps:" msgstr "Bu işlemi yapmak için aşağıdaki adımları izleyin:" -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:13 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:10 msgid "In the GNOME settings, open Online Accounts." msgstr "GNOME ayarlarında, çevrimiçi hesaplar bölümünü açın." -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:14 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:11 msgid "Under \"Add an account\" pick ``Nextcloud``:" msgstr "\"Bir hesap ekle\" altından ``Nextcloud`` seçin:" -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:18 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:15 msgid "" -"Enter your server URL, username and password. If you have enabled two factor" -" authentification, you need to generate an app-password/token, because GNOME" -" Online Accounts `doesn't support Nextcloud's webflow login yet " -"`_ (`Learn " -"more " -"`_ (`Learn more " +"`_):" msgstr "" -"Sunucu adresinizi, kullanıcı adınızı ve parolanızı yazın. İki aşamalı kimlik" -" doğrulamasını etkinleştirdiyseniz, bir uygulama parolası ve kodu " -"oluşturmanız gerekir. GNOME çevrimiçi hesapları `Henüz Nextcloud web akışı " -"ile oturum açmayı desteklemiyor `_ (`Ayrıntlı bilgi almak için " -"`_ (`Ayrıntlı bilgi almak için " +"`_):" -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:25 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:24 msgid "" "In the next window, select which resources GNOME should access and press the" -" cross in the top left to close:" +" cross in the top right to close:" msgstr "" "Sonraki pencerede, GNOME tarafından hangi kaynaklara erişilebileceğini seçin" -" ve pencereyi kapatmak için sol üstteki çarpı simgesine basın:" +" ve pencereyi kapatmak için sağ üstteki çarpı simgesine basın:" -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:30 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:29 msgid "" -"Nextcloud tasks, calendars and contacts should now be visible in the " -"Evolution PIM, the task, contacts and calendars app." +"Nextcloud tasks, calendars, and contacts should now be visible in the " +"Evolution PIM, as well as the Task, Contacts, and Calendars apps." msgstr "" -"Artık Evolution PIM görevler, takvim ve kişiler uygulamasında Nextcloud " -"görevleri, takvimleri ve kişileri görülebilmelidir." +"Artık görevler, takvimler ve kişiler Evolution PIM uygulamasında Görevler, " +"Kişiler ve Takvim uygulamalarındaki gibi görülebilmelidir." -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:33 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:31 msgid "" -"Files will be shown as a WebDAV resource in the Nautilus file manager (and " -"also be available in the GNOME file open/save dialogues). Documents should " -"be integrated into the GNOME Documents app." +"Files will be shown as a WebDAV resource in the Nautilus file manager, and " +"also be available in the GNOME file open/save dialogues. Documents should be" +" integrated into the GNOME Documents app." msgstr "" "Dosyalar, Nautilus dosya yöneticisinde bir WebDAV kaynağı olarak gösterilir " "(ayrıca GNOME dosyası açma/kaydetme pencerelerinde de görüntülenir). " "Belgeler, GNOME belgeleri uygulamasında kullanılabilir olur." -#: ../../groupware/sync_gnome.rst:38 +#: ../../groupware/sync_gnome.rst:34 msgid "" "All resources should also be searchable from anywhere by pressing the " "Windows key and entering a search term." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot index c4e6579cc..b3d42ff3d 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_ios.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2022 +# Kaya Zeren , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2022\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,8 +56,7 @@ msgstr "CalDAV hesabı ekle üzerine dokunun." #: ../../groupware/sync_ios.rst:14 ../../groupware/sync_ios.rst:33 msgid "For server, type the domain name of your server i.e. ``example.com``." msgstr "" -"Sunucu olarak, sunucunuzun ``websitem.com`` gibi olan etki alanı adını " -"yazın." +"Sunucu olarak, sunucunuzun ``ornek.com`` gibi olan etki alanı adını yazın." #: ../../groupware/sync_ios.rst:15 ../../groupware/sync_ios.rst:34 msgid "Enter your user name and password." @@ -103,7 +102,7 @@ msgstr "" #: ../../groupware/sync_ios.rst:43 msgid "" "If it's still not working, have a look at `Troubleshooting Contacts & " -"Calendar`_ or `_Troubleshooting Service Discovery`_." +"Calendar`_ or `Troubleshooting Service Discovery`_." msgstr "" -"Sorun çıkarsa, `Kişi ve Takvim sorunlarını çözme`_ ya da `_Hizmet keşfetme " +"Sorun çıkarsa, `Kişi ve Takvim sorunlarını çözme`_ ya da `Hizmet keşfetme " "sorunlarını çözme`_ bölümlerine bakabilirsiniz." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.pot index e0c2714c1..b9e2ecce0 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_kde.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2022 +# Kaya Zeren , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2022\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -77,29 +77,29 @@ msgstr "KOrganizer ve Kalendar içinden:" msgid "" "Enter your username. As password, you need to generate an app-password/token" " (`Learn more " -"`_):" msgstr "" "Kullanıcı adınızı yazın. Parola olarak, bir uygulama parolası ya da kod " "oluşturmanız gerekir (`Ayrıntlı bilgi alın " -"`_):" -#: ../../groupware/sync_kde.rst:35 +#: ../../groupware/sync_kde.rst:37 msgid "Choose ``Nextcloud`` as Groupware server option:" msgstr "Groupware sunucusu olarak ``NextCloud`` seçin:" -#: ../../groupware/sync_kde.rst:39 +#: ../../groupware/sync_kde.rst:41 msgid "" "Enter your Nextcloud server URL and, if needed, installation path (anything " "that comes after the first /, for example ``mynextcloud`` in " "``https://exampe.com/mynextcloud``). Then click next:" msgstr "" "Nextcloud sunucu adresinizi ve gerekirse kurulum yolunu (ilk / karakterinden" -" sonra gelen bölümü, \"https://websitem.com/nextcloudum\" adresindeki " -"\"nextcloudum\"\" yazın. Ardından ileri üzerine tıklayın:" +" sonra gelen bölümü, \"https://ornek.com/nextcloudkopyam\" adresindeki " +"\"nextcloudkopyam\"\" yazın. Ardından ileri üzerine tıklayın:" -#: ../../groupware/sync_kde.rst:43 +#: ../../groupware/sync_kde.rst:45 msgid "" "You can now test the connection, which can take some time for the initial " "connection. If it does not work, you can go back and try to fix it with " @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" "yapabilirsiniz. Çalışmazsa, geri dönüp farklı ayarlar deneyerek düzeltmeyi " "deneyebilirsiniz:" -#: ../../groupware/sync_kde.rst:49 +#: ../../groupware/sync_kde.rst:51 msgid "" "Pick a name for this resource, for example ``Work`` or ``Home``. By default," " both CalDAV (Calendar) and CardDAV (Contacts) are synced:" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" "Bu kaynak için bir ad seçin, örneğin \"İş\" veya \"Ev\". Varsayılan olarak, " "hem CalDAV (Takvim) hem de CardDAV (Kişiler) eşitlenir:" -#: ../../groupware/sync_kde.rst:53 +#: ../../groupware/sync_kde.rst:55 msgid "" "You can set a manual refresh rate for your calendar and contacts resources. " "By default this setting is set to 5 minutes and should be fine for the most " @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" "durumu değiştirmek isteyebilirsiniz. Bu durumda takvim listesindeki ögeyi " "sağ tıklayarak güncelleyebilirsiniz." -#: ../../groupware/sync_kde.rst:55 +#: ../../groupware/sync_kde.rst:57 msgid "" "After a few seconds to minutes depending on your internet connection, you " "will find your calendars and contacts inside the KDE Kontact applications " diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.pot index 77563dcb2..c568b7982 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.pot @@ -1,35 +1,35 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2021 +# Kaya Zeren , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2021\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../../pim/sync_osx.rst:3 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:3 msgid "Synchronizing with macOS" msgstr "macOS ile eşitlemek" -#: ../../pim/sync_osx.rst:6 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:6 msgid "Setup your Accounts" msgstr "Hesaplarınızı ayarlamak" -#: ../../pim/sync_osx.rst:8 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:8 msgid "" "In the following steps you will add your server resources for **CalDAV** " "(Calendar) and **CardDAV** (Contacts) to your Nextcloud." @@ -37,15 +37,15 @@ msgstr "" "Aşağıdaki adımlarda **CalDAV** (Takvim) ve **CardDAV** (Kişiler) için sunucu" " kaynaklarınızı Nextcloud kopyanıza ekleyeceksiniz." -#: ../../pim/sync_osx.rst:11 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:11 msgid "Open the **system preferences** of your macOS device." msgstr "macOS aygıtınızda **Sistem Tercihleri** bölümüne gidin." -#: ../../pim/sync_osx.rst:13 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:13 msgid "Navigate to **Internet Accounts**:" msgstr "**Internet Hesapları** bölümüne gidin:" -#: ../../pim/sync_osx.rst:17 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:17 msgid "" "Click on **Add Other Account…** and click on **CalDAV Account** for Calendar" " or **CardDAV Account** for Contacts:" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" "**Başka Bir Hesap Ekle…** üzerine tıklayıp takvim için **CalDAV Hesabı** " "kişiler için **CardDAV Hesabı** üzerine tıklayın:" -#: ../../pim/sync_osx.rst:22 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:22 msgid "" "You can not setup Calendar/Contacts together. You need to setup them in " "**separate accounts**." @@ -61,42 +61,39 @@ msgstr "" "Takvim ve kişileri aynı anda kuramazsınız. Bunları **ayrı hesaplar** olarak " "kurmalısınız." -#: ../../pim/sync_osx.rst:25 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:25 msgid "" "Select **Manual** as Account-Type and type in your respective credentials:" msgstr "" "Hesap Türü olarak **Elle** seçin ve kimlik doğrulama bilgilerinizi yazın:" -#: ../../pim/sync_osx.rst:27 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:27 msgid "**Username**: Your Nextcloud username or email" msgstr "" "**Kullanıcı Adı**: Nextcloud üzerindeki kullanıcı adınız ya da e-posta " "adresiniz" -#: ../../pim/sync_osx.rst:29 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:29 msgid "" -"**Password**: Your generated app-password/token (`Learn more " -"`_)." +"**Password**: Your generated app-password/token (:ref:`Learn " +"more`)." msgstr "" -"**Parola**: Oluşturduğunuz uygulama parolası ya da kodu (`Ayrıntılı bilgi " -"alın " -"`_)." +"**Parola**: Oluşturulan uygulama parolanız/kodunuz (:ref:`Ayrıntılı bilgi " +"alın`)." -#: ../../pim/sync_osx.rst:31 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:31 msgid "" "**Server Address**: URL of your Nextcloud server (e.g. " "``https://cloud.example.com``)" msgstr "" -"**Sunucu Adresi**: Nextcloud sunucunuzun adresi " -"(``https://cloud.websitem.com`` gibi)" +"**Sunucu Adresi**: Nextcloud sunucunuzun adresi (``https://cloud.ornek.com``" +" gibi)" -#: ../../pim/sync_osx.rst:35 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:35 msgid "Click on **Sign In**." msgstr "**Giriş Yap** üzerine tıklayın." -#: ../../pim/sync_osx.rst:37 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:37 msgid "" "For **CalDAV (Calendar)**: You can now select, with which applications you " "want to use this resource. In the most cases, this will be the \"Calendar\" " @@ -108,11 +105,11 @@ msgstr "" "Bazen **Görevleriniz anımsatıcılarınız** için de kullanmak " "isteyebilirsiniz." -#: ../../pim/sync_osx.rst:44 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:44 msgid "Troubleshooting" msgstr "Sorun çözme" -#: ../../pim/sync_osx.rst:46 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:46 msgid "" "macOS does **not** support syncing CalDAV/CardDAV over non-encrypted " "``http://`` connections. Make sure you have ``https://`` enabled and " @@ -122,7 +119,7 @@ msgstr "" "eşitlemeyi **desteklemez**. Sunucu ve istemci tarafında ``https://`` " "iletişim kuralının etkin ve yapılandırılmış olduğundan emin olun." -#: ../../pim/sync_osx.rst:50 +#: ../../groupware/sync_osx.rst:50 msgid "" "**Self-signed certificates** need to be properly set up in the macOS " "keychain." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot index e06b5952e..fc845497f 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2022 +# Kaya Zeren , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2022\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,118 +28,210 @@ msgstr "Thunderbird ile eşitlemek" #: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5 msgid "" "`Thunderbird `_ is a feature-rich and mature " -"mail client that can be turned into a full-fledged PIM. However, it lacks " -"support for address book synchronisation via CardDAV and it also lacks the " -"ability to automatically discover calendars and address books available on " -"the server. Therefore, to synchronise with Nextcloud, add-ons are required, " -"which can be easily installed through Thunderbird's add-on manager." +"mail client that can be turned into a full-fledged Personal Information " +"Manager (PIM). Since version 102, it supports address book synchronization " +"via CardDAV and automatic discovery of calendars and address books available" +" on the server." msgstr "" -"`Thunderbird `_ tam kapsamlı bir kişisel bilgi " -"yöneticisine dönüştürülebilen, zengin özelliklere sahip ve olgun bir e-posta" -" istemcisidir. Ancak, CardDAV aracılığıyla adres defteri eşitlemesini " -"desteklemez. Ayrıca sunucuda bulunan takvim ve adres defterlerini otomatik " -"olarak keşfetme özelliği de yoktur. Bu nedenle, Nextcloud ile eşitlemek için" -" Thunderbird eklenti yöneticisi kullanılarak kolayca kurulabilen bazı " -"eklentiler gereklidir." +"`Thunderbird `_, tam özellikli bir kişisel " +"bilgi yöneticisine (PIM) dönüştürülebilen, gelişmiş bir e-posta " +"istemcisidir. 102 sürümünden başlayarak, CardDAV ile adres defteri " +"eşitlemesini ve sunucuda bulunan takvimler ile adres defterlerinin otomatik " +"olarak keşfedilmesini destekler." #: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9 msgid "Recommended method" msgstr "Önerilen yöntem" #: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11 -msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:" -msgstr "Bu yöntem için iki eklentinin kurulu olması gerekir:" +msgid "Since Thunderbird 102, the CardDAV protocol is natively supported." +msgstr "" +"Thunderbird 102 sürümünden bu yana, doğal CardDAV iletişim kuralı desteği " +"sunuluyor." #: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13 -msgid "" -"`TbSync `_." -msgstr "" -"`TbSync `_." +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25 +msgid "To enable it:" +msgstr "Etkinleştirmek için:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:14 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:15 msgid "" -"The `TbSync provider for CalDAV and CardDAV " -"`_." +"On the address book view, click the down arrow near \"**New Address Book**\"" +" and choose \"**Add CardDAV Address Book**\"." msgstr "" -"`TbSync provider for CalDAV and CardDAV " -"`_." +"Adres defteri görünümünde, \"**Yeni adres defteri**\" yanındaki aşağı oka " +"tıklayın ve \"**CardDAV adres defteri ekle**\" seçeneğini seçin." #: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:16 msgid "" -"When they are installed, if you are on Windows, go to " -"**Extras**/**Synchronisation settings (TbSync)** or **Edit/Synchronisation " -"settings (TbSync)** if on Linux, and then:" +"In the next window, type your **user name** and **URL of your server**." msgstr "" -"Bunları kurduktan sonra Windows üzerindeyseniz **Ayarlar**/**Eşitleme " -"(TbSync)** ya da Linux üzerindeyseniz **Düzenle/Eşitleme (TbSync)** bölümüne" -" gidin:" +"Sonraki pencerede **Kullanıcı adınızı** ve **Sunucunuzun adresini** yazın." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17 +msgid "" +"The next window will ask for your username and password for this account." +msgstr "" +"Sonraki pencerede, bu hesap için kullanıcı adınızı ve parolanızı yazmanız " +"istenir" #: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18 msgid "" +"The previous window will be refreshed and ask you which address books you " +"wish to sync." +msgstr "" +"Önceki pencere yenilenir ve size hangi adres defterlerini eşitlemek " +"istediğiniz sorulur." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19 +msgid "Choose and then click **Continue**." +msgstr "Defterleri seçin ve **İlerle** üzerine tıklayın." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21 +msgid "" +"If you later want to add a new address book, you can redo all of those steps" +" and only the books not already synchronized will be suggested." +msgstr "" +"Daha sonra yeni bir adres defteri eklemek isterseniz, tüm bu adımları " +"yeniden uygulayabilirsiniz ve yalnızca önceden eşitlenmemiş kitaplar " +"önerilir." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23 +msgid "For calendars, the CalDAV protocol is also natively supported." +msgstr "Takvimler için doğal CalDAV iletişim kuralı desteği sunuluyor." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:27 +msgid "Click on \"**+**\" near Agendas on the agendas page." +msgstr "Takvimler sayfasında Takvimlerin yanındaki \"**+**\" üzerine tıklayın." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28 +msgid "Choose \"**On the network**\" on the next window." +msgstr "Sonraki pencerede \"**Ağ üzerinde**\" seçeneğini seçin." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29 +msgid "" +"Type your \"**user name**\" and \"**Url of the server**\", then click on " +"\"Find Calendars\"." +msgstr "" +"\"**Kullanıcı adınızı**\" ve \"**Sunucu adresi**\" alanlarını doldurup " +"\"Takvimleri bul\" üzerine tıklayın." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:30 +msgid "Choose which agendas you want to add and click \"**Subscribe**\"" +msgstr "Eklemek istedğiniz takvimleri seçip \"**Abone ol**\" üzerine tıklayın" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32 +msgid "" +"Same thing here, if you later want to add more calendars, just redo the " +"procedure." +msgstr "" +"Burada da aynı şekilde, daha sonra başka takvimler eklemek isterseniz " +"işlemleri yeniden yapmanız yeterli." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36 +msgid "Alternative: Using the TbSync addon" +msgstr "Alternatif: TbSync eklentisini kullanabilirsiniz" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38 +msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:" +msgstr "Bu yöntem için iki eklentinin kurulu olması gerekir:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:40 +msgid "" +"`TbSync `_." +msgstr "" +"`TbSync `_." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:41 +msgid "" +"`TbSync provider for CalDAV and CardDAV " +"`_." +msgstr "" +"`CalDAV ve CardDAV için TbSync hizmeti sağlayıcı " +"`_." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43 +msgid "" +"When they are installed, go to **Extras**/**Synchronisation settings " +"(TbSync)** if you are on Windows, or **Edit/Synchronisation settings " +"(TbSync)** if on Linux, then:" +msgstr "" +"Bunları kurduktan sonra Windows üzerindeyseniz **Ayarlar**/**Eşitleme " +"ayarları (TbSync)** ya da Linux üzerindeyseniz **Düzenle/Eşitleme ayarları " +"(TbSync)** bölümüne gidin:" + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45 +msgid "" "In the account manager choose \"**Add account** / **CalDAV / CardDAV " "account**\"" msgstr "" "Hesap yönetimi bölümünden \"**Hesap ekle** / **CalDAV / CardDAV hesabı**\" " "seçin" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46 msgid "" "In the next window, go with the default called **Automatic configuration** " "and click **next**" msgstr "" "Sonraki pencerede **Otomatik yapılandırma** varsayılanı ile ilerleyin ve " -"**sonraki** üzerine tıklayın" +"**Sonraki** üzerine tıklayın" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:20 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47 msgid "" -"Enter an **account name**, which you can freely choose, **user name**, " -"**password** and the **URL of your server** and click **next**" +"Enter an **account name** (which you can freely choose), a **user name**, a " +"**password**, the **URL of your server**, and click **next**" msgstr "" -"İsteğinize göre bir **hesap adı** ardından **kullanıcı adı**, **parola** ve " -"**Sunucu adresi** bilgilerini yazıp **sonraki üzerine tıklayın**" +"İsteğinize göre bir **Hesap adı** (özgürce seçebilirsiniz) ardından " +"**Kullanıcı adı**, **Parola** ve **Sunucu adresi** bilgilerini yazıp " +"**Sonraki** üzerine tıklayın" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:48 msgid "" -"In the next window, TbSync should have autodiscovered the CalDAV and CardDAV" -" addresses. When it has, click **Finish**" +"In the next window, TbSync should have auto-discovered the CalDAV and " +"CardDAV addresses. When it has, click **Finish**" msgstr "" "Açılan pencerede, TbSync CalDAV ve CardDAV adreslerini otomatik olarak " "algılamalıdır. Bu işlem tamamlandığında **Tamam** üzerine tıklayın" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:22 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:49 msgid "" -"Now check the box **Enable and synchronize this account**. TbSync will " -"discover all address books and calenders your account has access to on the " +"Check the **Enable and synchronize this account** box. TbSync will now " +"discover all address books and calendars your account has access to on the " "server" msgstr "" "**Bu hesabı etkinleştir ve eşitle** seçeneğini işaretleyin. TbSync, " -"hesabınızın sunucuda erişebildiği tüm adres defteleri ve takvimleri bulur" +"hesabınızın sunucuda erişebildiği tüm adres defterlerini ve takvimleri bulur" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:50 msgid "" -"Check the box next to each calender and address book you want to have " -"synchronised, also set how often you want them to be synchronised and push " -"the button **sychronize now**" +"Check the box next to each calendar and address book you want to have " +"synchronized, set how often you want them to be synchronized, and push the " +"button **synchronize now**" msgstr "" "Eşitlemek istediğiniz takvim ve adres defterlerini işaretleyin. Ayrıca " -"eşitleme sıklığını da ayarladıktan sonra **şimdi eşitle** düğmesine tıklayın" +"eşitleme sıklığını da ayarladıktan sonra **Şimdi eşitle** düğmesine tıklayın" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:24 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51 msgid "" -"After the first successful synchronisation is complete, you can close the " -"window. Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done and can " -"skip the next sections (unless you need a more advanced address book)" -msgstr "" -"İlk eşitleme sorunsuz tamamlandıktan sonra pencereyi kapatabilirsiniz. " -"Bundan sonra TbSync eşitlemeyi sizin için yapar. İşleminiz tamamlandı. " -"Sonraki bölümleri atlayabilirsiniz (gelişmiş adres defteri ayarları " -"kullanmayacaksanız)" +"After the first successful synchronization is complete, you can close the " +"window." +msgstr "İlk başarılı eşitleme işlemi sonrasında pencereyi kapatabilirsiniz." -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:53 +msgid "" +"Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done with the basic " +"configuration and can skip the next sections unless you need a more advanced" +" address book." +msgstr "" +"Bundan sonra, TbSync işi sizin yerinize yapar. Temel yapılandırma ile işiniz" +" bitti ve daha gelişmiş bir adres defterine gerek duymuyorsanız sonraki " +"bölümleri atlayabilirsiniz." + +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:57 msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)" msgstr "Alternatif: CardBook eklentisini kullanmak (yalnızca kişiler)" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:59 msgid "" "`CardBook `_ " "is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports " @@ -149,20 +241,20 @@ msgstr "" "Thunderbird adres defterinin gelişmiş bir alternatifidir ve CardDAV " "destekler. TbSync ve CardBook paralel olarak kurulup kullanılabilir." -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:31 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:61 msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:" msgstr "" "Thunderbird penceresinin sağ üst köşesindeki CardBook simgesine tıklayın:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:35 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:65 msgid "In CardBook:" msgstr "CardBook üzerinde:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:37 -msgid "\"Address book > New Address book **Remote** > Next" -msgstr "\"Adress defteri > Yeni adres defteri **Uzak** > Sonraki" +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:67 +msgid "Go to Address book > New Address book **Remote** > Next" +msgstr "Adres defteri > Yeni adres defteri **Uzak** > Sonraki yolunu izleyin" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:68 msgid "" "Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user " "name and password" @@ -170,7 +262,7 @@ msgstr "" "**CardDAV** seçin, Nextcloud sunucunuzun adresini, kullanıcı adınızı ve " "parolanızı yazın" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:42 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:72 msgid "" "Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book " "and click Next again:" @@ -178,52 +270,52 @@ msgstr "" "\"Doğrula\" üzerine ve sonraki üzerinde tıklayın. Adres defterinin adını " "seçip yeniden sonraki üzerine tıklayın:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:76 msgid "" "When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can " -"always trigger a synchronisation manually by clicking \"Synchronize\" in the" +"always trigger a synchroniZation manually by clicking \"Synchronize\" in the" " top left corner of CardBook:" msgstr "" "İşlem tamamlandığında CardBook adres defterinizi eşitler. El ile eşitlemek " "için her zaman CardBook penceresinin sol üst köşesindeki \"Eşitle\" üzerine " "tıklayabilirsiniz: " -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:82 msgid "The old method: Manually subscribing to calendars" msgstr "Eski yöntem: Takvimlere el ile abone olmak" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:52 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:84 msgid "This method is only needed if you don't want to install TBSync." msgstr "Bu işleme yalnızca TbSync kurmak istemiyorsanız gerek duyulur." -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:54 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:86 msgid "" -"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dotted menu for the " -"calendar that you want to synchronize which will display an URL that looks " -"something like this:" +"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dots menu for the calendar " +"that you want to synchronize which will display an URL that looks something " +"like this:" msgstr "" "Nextcloud Takviminize gidin ve eşitlemek istediğiniz takvim için şuna " "benzeyen bir adres görüntüleyecek 3 nokta menüsüne tıklayın:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:56 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:88 msgid "" "``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" msgstr "" "``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:58 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:90 msgid "" -"Go to the calendar view in Thunderbird and right click in the calendar menu " +"Go to the calendar view in Thunderbird and right-click in the calendar menu " "to the left (where the names of the calendars are) to add a **New " "Calendar**." msgstr "" "Thunderbird takvim görünümüne gidin ve **Yeni takvim** eklemek için soldaki " "(takvim adlarının bulunduğu) takvim menüsüne sağ tıklayın." -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:60 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:92 msgid "Choose **On the Network**:" msgstr "**Ağ üzerinde** seçin:" -#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:64 +#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:96 msgid "Choose **CalDAV** and fill in the missing information:" msgstr "**CalDAV** seçin ve eksik bilgileri doldurun:" diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot index a99e1f715..e85ffd632 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/groupware/sync_windows10.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2022 +# Kaya Zeren , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2022\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" "import\", copy the address using \"Copy iOS/macOS CalDAV address\" into your" " clipboard." msgstr "" -"Web tarayıcınızda Nextcloud Takvim uygulamasına gidin. \"Ayarlar ve içe " +"Tarayıcınızda Nextcloud Takvim uygulamasına gidin. \"Ayarlar ve içe " "aktarma\" altında, \"iOS/macOS CalDAV adresini kopyala\" komutu ile adresi " "panonuza kopyalayın." @@ -104,10 +104,10 @@ msgstr "Kişiler" #: ../../groupware/sync_windows10.rst:27 msgid "" "In the bottom left of the Contacts View (in Nextcloud Contacts) look for a " -"little impeller symbol that looks like this:" +"little (chain) link symbol that looks like this:" msgstr "" "Kişiler görünümün (Nextcloud Kişiler) sol altındaki şunun gibi görünen küçük" -" dişli simgesi bulunur:" +" bir bağlantı (zincir) simgesi bulunur:" #: ../../groupware/sync_windows10.rst:31 msgid "" diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/index.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/index.pot index 3a7523a10..df200c51a 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/index.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 12:48+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren , 2022\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/session_management.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/session_management.pot index 033abcdc2..345228917 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/session_management.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/session_management.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2022 +# Kaya Zeren , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2022\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,40 +23,44 @@ msgstr "" #: ../../session_management.rst:3 msgid "Manage connected browsers and devices" -msgstr "Bağlı web tarayıcı ve aygıtların yönetimi" +msgstr "Bağlı tarayıcı ve aygıtların yönetimi" #: ../../session_management.rst:5 msgid "" "The personal settings page allows you to have an overview on the connected " "browsers and devices." msgstr "" -"Kişisel ayarlar sayfası, bağlı web tarayıcıları ve aygıtları bir bakışta " +"Kişisel ayarlar sayfası, bağlı tarayıcıları ve aygıtları bir bakışta " "görmenizi sağlar." #: ../../session_management.rst:9 msgid "Managing connected browsers" -msgstr "Bağlı web tarayıcılarının yönetimi" +msgstr "Bağlı tarayıcıların yönetimi" #: ../../session_management.rst:11 msgid "" "In the list of connected browsers you see which browsers connected to your " "account recently:" msgstr "" -"Bağlı tarayıcılar listesinde, hesabınıza en son hangi web tarayıcıların " +"Bağlı tarayıcılar listesinde, hesabınıza en son hangi tarayıcıların " "bağlandığını görebilirsiniz:" +#: ../../session_management.rstNone +msgid "List of browser sessions." +msgstr "Tarayıcı oturumlarının listesi." + #: ../../session_management.rst:17 msgid "" "You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list." msgstr "" -"Listedeki bir web tarayıcının bağlantısını kesmek için çöp kutusu simgesini " +"Listedeki bir tarayıcının bağlantısını kesmek için çöp kutusu simgesini " "kullanabilirsiniz." -#: ../../session_management.rst:20 +#: ../../session_management.rst:22 msgid "Managing devices" msgstr "Aygıt yönetimi" -#: ../../session_management.rst:22 +#: ../../session_management.rst:24 msgid "" "In the list of connected devices you see all the devices and clients you " "generated a device password for and their last activity:" @@ -64,14 +68,18 @@ msgstr "" "Bağlı aygıtlar listesinde, aygıt parolası oluşturduğunuz tüm aygıt ve " "istemciler ile bunların son etkinliklerini görürsünüz:" -#: ../../session_management.rst:28 +#: ../../session_management.rstNone +msgid "List of connected devices." +msgstr "Bağlantı kurmuş aygıtların listesi." + +#: ../../session_management.rst:30 msgid "" "You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list." msgstr "" "Listedeki bir aygıtın bağlantısını kesmek için çöp kutusu simgesini " "kullabilirsiniz." -#: ../../session_management.rst:30 +#: ../../session_management.rst:32 msgid "" "At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific " "password. You can choose a name to identify the token later. The generated " @@ -85,7 +93,11 @@ msgstr "" "hesabınıza bağladığınız her aygıt için ayrı kodlar oluşturun. Böylece " "gerekirse bunların bağlantısını ayrı ayrı kesebilirsiniz:" -#: ../../session_management.rst:39 +#: ../../session_management.rstNone +msgid "Adding a new device." +msgstr "Yeni bir aygıt eklemek." + +#: ../../session_management.rst:41 msgid "" "You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will" " not save the plain password, hence it's recommended to enter the password " @@ -95,7 +107,7 @@ msgstr "" "parolayı kaydetmez. Bu nedenle parolayı hemen yeni istemciye yazmanız " "önerilir." -#: ../../session_management.rst:44 +#: ../../session_management.rst:46 msgid "" "If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are " "the only way to configure clients. The server will deny connections of " @@ -105,11 +117,11 @@ msgstr "" "için tek yol aygıta özel parolalar kullanmaktır. Sunucu, oturum açma " "parolanızı kullanarak istemcilerin bağlantılarını reddeder." -#: ../../session_management.rst:49 +#: ../../session_management.rst:51 msgid "Device-specific passwords and password changes" msgstr "Aygıta özel parolalar ve parola değişiklikleri" -#: ../../session_management.rst:51 +#: ../../session_management.rst:53 msgid "" "For password changes in external user backends the device-specific passwords" " are marked as invalid and once a login of the user account with the main " diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.pot index 45983a82b..3ba4377d0 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-31 12:17+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren , 2021\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot index d7a300a02..1ba348eb5 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2022 +# Kaya Zeren , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2022\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "" "starts. This is ideal for webinars with external participants, for example." msgstr "" "Giriş özelliği, konuklara çağrı başlayana kadar bir bekleme ekranı " -"görüntülemenizi sağlar. Bu özellik, dış katılımcıların olduğu web " +"görüntülemenizi sağlar. Bu özellik, dış katılımcıların olduğu internet " "seminerleri gibi uygulamalar için idealdir." #: ../../talk/advanced_features.rst:24 @@ -172,3 +172,115 @@ msgstr "" #: ../../talk/advanced_features.rst:67 msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations." msgstr "Tahta içinden görevleri sohbet görüşmelerinde paylaşabilirsiniz." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:74 +msgid "Breakout rooms" +msgstr "Çalışma odaları" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:75 +msgid "" +"Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups" +" for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple" +" breakout rooms and assign participants to each room." +msgstr "" +"Çalışma odaları, daha odaklanmış tartışmalar için bir Nextcloud Talk " +"çağrısını daha küçük gruplara ayırmanızı sağlar. Görüşmenin sorumlusu birden" +" fazla çalışma odası oluşturabilir ve her odaya katılımcılar atayabilir." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:79 +msgid "Configure breakout rooms" +msgstr "Çalışma odalarını yapılandırmak" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:81 +msgid "" +"To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group " +"conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout " +"rooms\"." +msgstr "" +"Çalışma odalarını oluşturmak için bir grup görüşmesinde sorumlu olmanız " +"gerekir. Üst çubuk menüsüne tıklayın ve \"Çalışma odalarını hazırla\" " +"üzerine tıklayın." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:86 +msgid "" +"A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to " +"create and the participants assignment method. Here you'll be presented with" +" 3 options:" +msgstr "" +"Oluşturmak istediğiniz oda sayısını ve katılımcı atama yöntemini " +"belirtebileceğiniz bir pencere açılır. Burada size 3 seçenek sunulur:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:89 +msgid "" +"**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign " +"participants to the rooms." +msgstr "" +"**Katılımcılar otomatik olarak dağıtılsın**: Talk, katılımcıları odalara " +"otomatik olarak dağıtır." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:90 +msgid "" +"**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor " +"where you can assign participants to rooms." +msgstr "" +"**Katılımcılar el ile dağıtılsın**: Katılımcıları odalara dağıtabileceğiniz " +"bir katılımcı düzenleyicisini kullanacaksınız." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:91 +msgid "" +"**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout " +"rooms themselves." +msgstr "" +"**Katılımcılar oda seçebilsin**: Katılımcılar çalışma odalarını kendileri " +"seçebilir." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:96 +msgid "Manage breakout rooms" +msgstr "Çalışma odalarını yönetmek" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:98 +msgid "" +"Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the " +"sidebar." +msgstr "" +"Çalışma odaları oluşturulduktan sonra, bunları yan çubukta görebilirsiniz." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:102 +msgid "From the sidebar header" +msgstr "Yan çubuk başlığından" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:104 +msgid "" +"**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the " +"parent conversation to their respective breakout rooms." +msgstr "" +"**Çalışma odalarını açma ve kapatma**: Bu seçenek, ana görüşmedeki tüm " +"kullanıcıları ilgili çalışma odalarına taşır." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:105 +msgid "" +"**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all " +"the rooms at the same time." +msgstr "" +"**Tüm odalara bir ileti gönder**: Bu seçenek, tüm odalara aynı anda bir " +"ileti gönderir." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:106 +msgid "" +"**Make changes to the assigned participants**: this will open the " +"participants editor where you can change which participans are assigned to " +"which breakout room. From this dialog it's also possible to delete the " +"breakout rooms." +msgstr "" +"**Dağıtılmış katılımcıları değiştir**: Bu seçenek, hangi katılımcıların " +"hangi çalışma odasında bulunacağını değiştirebileceğiniz katılımcı " +"düzenleyicisini açar. Aynı zamanda bu pencereden çalışma odaları " +"silinebilir." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:110 +msgid "" +"From the breakout room element in the sidebar, you can also join a " +"particular breakout room or send a message to a specific room." +msgstr "" +"Ayrıca yan çubuktaki çalışma odası ögesinden belirli bir çalışma odasına " +"katılabilir ya da belirli bir odaya ileti gönderebilirsiniz." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/index.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/index.pot index 6ffecf544..0f3a96c85 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/index.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/index.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2021 +# Kaya Zeren , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-30 18:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2021\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "" "offers a web interface as well as mobile apps." msgstr "" "Nextcloud Talk, Nextcloud ile bütünleşik sesli/görüntülü ve yazılı görüşme " -"olanağı sağlar. Web arayüzünün yanında mobil uygulamalar üzerinden de " +"olanağı sağlar. Site arayüzünün yanında mobil uygulamalar üzerinden de " "kullanılabilir." #: ../../talk/index.rst:8 @@ -39,5 +39,5 @@ msgid "" "You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " "`_." msgstr "" -"Nextcloud Talk hakkında ayrıntılı bilgi almak için `web sitemize " +"Nextcloud Talk hakkında ayrıntılı bilgi almak için `sitemize " "`_ bakabilirsiniz." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot index afe90f93f..57be53e6a 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2022 +# Kaya Zeren , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2022\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,15 +31,15 @@ msgid "" "Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps." msgstr "" "Nextcloud Talk, Nextcloud ile bütünleşik sesli/görüntülü çağrı ve yazılı " -"sohbet olanağı sağlar. Web arayüzünün yanında mobil uygulamalar üzerinden de" -" kullanılabilir." +"sohbet olanağı sağlar. Site arayüzünün yanında mobil uygulamalar üzerinden " +"de kullanılabilir." #: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7 msgid "" "You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " "`_." msgstr "" -"Nextcloud Talk hakkında ayrıntılı bilgi almak için `web sitemize " +"Nextcloud Talk hakkında ayrıntılı bilgi almak için `sitemize " "`_ bakabilirsiniz." #: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10 @@ -51,8 +51,8 @@ msgid "" "If you received a link to a chat conversation, you can open this in your " "browser to join the chat." msgstr "" -"Bir görüşme bağlantısı aldıysanız, görüşmeye katılmak için bu bağlantıyı web" -" tarayıcınızda açabilirsiniz." +"Bir görüşme bağlantısı aldıysanız, görüşmeye katılmak için bu bağlantıyı " +"tarayıcınızda açabilirsiniz." #: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16 msgid "" @@ -139,8 +139,8 @@ msgid "" "application window or a single browser tab." msgstr "" "Ekranınızı paylaşmak için görüntü akışınızdaki monitör simgesine " -"tıklayabilirsiniz. Web tarayıcınıza bağlı olarak, bir ekranı, bir uygulama " -"penceresini veya tek bir web tarayıcı sekmesini paylaşma seçenekleriniz " +"tıklayabilirsiniz. Tarayıcınıza bağlı olarak, bir ekranı, bir uygulama " +"penceresini veya tek bir tarayıcı sekmesini paylaşma seçenekleriniz " "olabilir." #: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49 diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot index dfda4385c..215d26315 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2022 +# Kaya Zeren , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-03 15:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2022\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -46,10 +46,11 @@ msgid "" "share it with a link. You start a direct one-on-one chat by looking for " "another user in the search bar and then clicking their name." msgstr "" -"**Bire bir görüşmeler.** Burası, başka bir Talk kullanıcısıyla özel sohbet " -"ettiğiniz veya çağrı yaptığınız yerdir. Bu görüşmeye başka kişiler eklenemez" -" veya bir bağlantıyla paylaşılamaz. Arama çubuğunda başka bir kullanıcıyı " -"arayarak ve adına tıklayarak doğrudan bire bir sohbete başlayabilirsiniz." +"**Bire bir görüşmeler.** Burası, başka bir Talk kullanıcısıyla kişisel " +"sohbet ettiğiniz veya çağrı yaptığınız yerdir. Bu görüşmeye başka kişiler " +"eklenemez veya bir bağlantıyla paylaşılamaz. Arama çubuğunda başka bir " +"kullanıcıyı arayarak ve adına tıklayarak doğrudan bire bir sohbete " +"başlayabilirsiniz." #: ../../talk/talk_basics.rst:12 msgid "" @@ -179,8 +180,8 @@ msgid "" "In the ``...`` menu you can also choose to reply privately. This will open a" " one-on-one chat." msgstr "" -"``...`` menüsünden özel olarak yanıtlamayı da seçebilirsiniz. Bu seçenek, " -"bire bir sohbet açar." +"``...`` menüsünden kişisel olarak yanıtlamayı da seçebilirsiniz. Bu seçenek," +" bire bir sohbet açar." #: ../../talk/talk_basics.rst:75 msgid "" @@ -209,15 +210,23 @@ msgstr "" "katılımcıları sorumlu yapabilir, özel izinler verebilir veya görüşmeden " "çıkarabilirsiniz." -#: ../../talk/talk_basics.rst:84 +#: ../../talk/talk_basics.rst:82 msgid "" -"Moderators can configure the conversation. Select ``Configuration settings``" -" from the gear menu of the conversation on the top to access the settings." +"Changing permissions of a user that joined a public conversation will also " +"permanently add them to the conversation." +msgstr "" +"Herkese açık bir sohbete katılan bir kullanıcının izinleri değiştirildiğinde" +" kullanıcı kalıcı olarak sohbete eklenir." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:86 +msgid "" +"Moderators can configure the conversation. Select ``Conversation settings`` " +"from the gear menu of the conversation on the top to access the settings." msgstr "" "Sorumlular konuşmayı yapılandırabilir. Ayarlara erişmek için görüşmenin " -"üstünde bulunan dişli menüsünden ``Yapılandırma ayarları`` ögesini seçin." +"üstünde bulunan dişli menüsünden ``Görüşme ayarları`` ögesini seçin." -#: ../../talk/talk_basics.rst:88 +#: ../../talk/talk_basics.rst:90 msgid "" "Here you can configure the description, guest access, if the conversation is" " visible to others on the server and more." @@ -226,11 +235,11 @@ msgstr "" "tarafından görülüp görülmeyeceğini ve diğer seçenekleri " "yapılandırabilirsiniz." -#: ../../talk/talk_basics.rst:93 +#: ../../talk/talk_basics.rst:95 msgid "Starting a call" msgstr "Bir çağrı başlatmak" -#: ../../talk/talk_basics.rst:95 +#: ../../talk/talk_basics.rst:97 msgid "" "When you're in a conversation, you can start a call any time with the " "``Start call`` button. Other participants will get notified and can join the" @@ -242,7 +251,7 @@ msgstr "" "katılabilir. Başka biri zaten bir çağrı başlattıysa, düğme yeşil bir " "``Çağrıya katıl`` düğmesiyle değiştirilir." -#: ../../talk/talk_basics.rst:99 +#: ../../talk/talk_basics.rst:101 msgid "" "During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " "buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to " @@ -259,7 +268,7 @@ msgstr "" "konuşabilirsiniz. Ses açıksa, boşluk tuşuna basmak, siz bırakana kadar sesi " "kapatır." -#: ../../talk/talk_basics.rst:101 +#: ../../talk/talk_basics.rst:103 msgid "" "You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" " just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." @@ -268,34 +277,34 @@ msgstr "" " (ekran paylaşımı sırasında kullanışlıdır). Küçük okla yeniden geri " "getirebilirsiniz." -#: ../../talk/talk_basics.rst:103 +#: ../../talk/talk_basics.rst:105 msgid "" "You can access your settings and choose a different webcam, microphone and " "other settings in the ``...`` menu in the top bar." msgstr "" -"Üst çubuktakii ``...`` menüsünden ayarlarınıza erişebilir ve farklı bir web " -"kamerası, mikrofon ve diğer ayarları seçebilirsiniz." +"Üst çubuktaki ``...`` menüsünden ayarlarınıza erişebilir ve farklı bir " +"kamera, mikrofon ve diğer ayarları seçebilirsiniz." -#: ../../talk/talk_basics.rst:110 +#: ../../talk/talk_basics.rst:112 msgid "Starting a screen share" msgstr "Ekran paylaşımı başlatmak" -#: ../../talk/talk_basics.rst:112 +#: ../../talk/talk_basics.rst:114 msgid "" "You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " "Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " "application window or a single browser tab." msgstr "" "Ekranınızı paylaşmak için görüntü akışınızdaki monitör simgesine " -"tıklayabilirsiniz. Web tarayıcınıza bağlı olarak, bir ekranı, bir uygulama " -"penceresini veya tek bir web tarayıcı sekmesini paylaşma seçenekleriniz " +"tıklayabilirsiniz. Tarayıcınıza bağlı olarak, bir ekranı, bir uygulama " +"penceresini veya tek bir tarayıcı sekmesini paylaşma seçenekleriniz " "olabilir." -#: ../../talk/talk_basics.rst:116 +#: ../../talk/talk_basics.rst:118 msgid "Changing view in a call" msgstr "Bir çağrıda görünümü değiştirmek" -#: ../../talk/talk_basics.rst:118 +#: ../../talk/talk_basics.rst:120 msgid "" "You can switch the view in a call with the little four-block icon in the " "top-right between promoted-view and grid view. The grid view will show " @@ -307,7 +316,7 @@ msgstr "" "herkes eşit büyüklükte gösterilir ve insanlar ekrana sığmıyorsa, gezinmenizi" " sağlayan sola ve sağa düğmeleri görüntülenir." -#: ../../talk/talk_basics.rst:122 +#: ../../talk/talk_basics.rst:124 msgid "" "The promoted view shows the speaker large and others in a row below. If the " "people do not fit on the screen, buttons will appear on the left and right " diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/universal_access.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/universal_access.pot index 4359e91dd..50990e063 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/universal_access.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/universal_access.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2022 +# Kaya Zeren , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-19 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2022\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,9 +35,9 @@ msgid "" "German BITV 2.0 guidelines." msgstr "" "Evrensel erişim bizim için çok önemli. Her şeyi kullanılabilir hale getirmek" -" için web standartlarını izleyerek tuş takımı ve ekran okuyucular gibi " -"yardımcı yazılımlarla çalışmasını sağlıyoruz. AA düzeyinde `Web içeriği " -"erişilebilirlik yönergeleri 2.1 `_ ile, AAA düzeyinde bile yüksek karşıtlık temasıyla " "uyumlu olmayı hedefliyoruz. Ayrıca Alman BITV 2.0 yönergelerini de " "izliyoruz." @@ -76,7 +76,7 @@ msgid "" "You can navigate the web interface with keyboard only just like you can with" " the mouse:" msgstr "" -"Web arayüzünde fare ile olduğu gibi yalnızca tuş takımı ile de " +"Site arayüzünde fare ile olduğu gibi yalnızca tuş takımı ile de " "gezinebilirsiniz:" #: ../../universal_access.rst:30 diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/user_2fa.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/user_2fa.pot index 4ac6589cc..7d183d216 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/user_2fa.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/user_2fa.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2022 +# Kaya Zeren , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2022\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -69,6 +69,10 @@ msgstr "" "örnekte, Google Authenticator uyumlu zamana dayalı bir kod olan tek " "kullanımlık parola kullanacağız:" +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "TOTP configuration." +msgstr "Tek kullanımlık parola yapılandırması." + #: ../../user_2fa.rst:27 msgid "" "You will see your secret and a QR code which can be scanned by the TOTP app " @@ -100,10 +104,18 @@ msgstr "" "ayarlar bölümünüze gidin ve iki faktörlü kimlik doğrulama ayarları altındaki" " *Yedek kodlar oluştur* seçeneğini kullanın:" +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "2FA backup code generator" +msgstr "İki aşamalı kimlik doğrulama yedek kod üreteci." + #: ../../user_2fa.rst:44 msgid "You will then be presented with a list of one-time-use backup codes:" msgstr "Ardından size tek kullanımlık yedek kodların listesi görüntülenir:" +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "2FA backup codes" +msgstr "İki aşamalı kimlik doğrulama yedek kodları" + #: ../../user_2fa.rst:49 msgid "" "You should put these codes in a safe spot, somewhere you can find them. " @@ -133,10 +145,18 @@ msgstr "" " açma için iki aşamalı yöntemi seçebileceğiniz bir seçim ekranı " "göreceksiniz. Tek kullanımlık parola olarak seçin:" +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "Choosing a two-factor authentication method." +msgstr "İki aşamalı bir kimlik doğrulama yöntemi seçmek." + #: ../../user_2fa.rst:65 msgid "Now, just enter your code:" msgstr "Kodunuzu yazın:" +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "Entering TOTP code at login." +msgstr "Oturum açarken tek kullanımlık parola kodunu yazmak." + #: ../../user_2fa.rst:70 msgid "" "If the code was correct you will be redirected to your Nextcloud account." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/userpreferences.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/userpreferences.pot index 3521bd6c8..8cf0cbfe6 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/userpreferences.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/userpreferences.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2021 +# Kaya Zeren , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2021\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,23 +35,28 @@ msgstr "Kişisel ayarlarınıza erişmek için:" #: ../../userpreferences.rst:9 msgid "" -"Click on your profile picture in the top, right corner of your Nextcloud " -"instance." -msgstr "Nextcloud kopyanızın sağ üst köşesindeki profil görselinize tıklayın." +"Click on your profile picture in the top right corner of your Nextcloud " +"instance to open the menu" +msgstr "" +"Menüyü açmak için Nextcloud kopyanızın sağ üst köşesindeki profil " +"görselinize tıklayın" -#: ../../userpreferences.rst:11 -msgid "The Personal Settings Menu opens:" -msgstr "Kişisel ayarlar menüsü açılır:" +#: ../../userpreferences.rst:0 +msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI" +msgstr "" +"Nextcloud site arayüzünde sağ üstteki kullanıcı menüsünün ekran görüntüsü" -#: ../../userpreferences.rst:16 -msgid "*Personal Settings Menu*" -msgstr "*Kişisel ayarlar menüsü*" +#: ../../userpreferences.rst:14 +msgid "" +"Clicking on *Settings* from the drop down menu opens the user preferences" +msgstr "" +"Açılır menüden *Ayarlar* üzerine tıklandığında kullanıcı ayarları açılır" -#: ../../userpreferences.rst:18 -msgid "Choose *Settings* from the drop down menu:" -msgstr "Açılan menüden *Ayarlar* ögesini seçin:" +#: ../../userpreferences.rst:0 +msgid "screenshot of users Personal settings page" +msgstr "Kullanıcıların kişisel ayarları sayfasının ekran görüntüsü" -#: ../../userpreferences.rst:23 +#: ../../userpreferences.rst:19 msgid "" "If you are an administrator, you can also manage users and administer the " "server. These links do not appear to a non-administrator user." @@ -59,7 +64,7 @@ msgstr "" "Yöneticiyseniz, kullanıcıları ve sunucuyu da yönetebilirsiniz. Bu " "bağlantılar, yönetici olmayan kullanıcılara görüntülenmez." -#: ../../userpreferences.rst:26 +#: ../../userpreferences.rst:22 msgid "" "The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications " "that are enabled by the administrator. Some of the features you will see " @@ -68,15 +73,15 @@ msgstr "" "Kişisel ayarlar sayfasındaki seçenekler, yönetici tarafından etkinleştirilen" " uygulamalara göre değişebilir. Göreceğiniz seçeneklerin bazıları şunlardır:" -#: ../../userpreferences.rst:30 +#: ../../userpreferences.rst:26 msgid "Usage and available quota" msgstr "Kullanım ve kullanılabilecek kota" -#: ../../userpreferences.rst:31 +#: ../../userpreferences.rst:27 msgid "Manage your profile picture" msgstr "Profil görseli yönetimi" -#: ../../userpreferences.rst:32 +#: ../../userpreferences.rst:28 msgid "" "Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your " "Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)" @@ -84,60 +89,132 @@ msgstr "" "Tam ad (eşsiz ve değiştirilemez olan Nextcloud oturum açma adınızdan farklı " "olduğundan bunu istediğiniz şekilde yazabilirsiniz)" -#: ../../userpreferences.rst:34 +#: ../../userpreferences.rst:30 msgid "Email address" msgstr "E-posta adresi" -#: ../../userpreferences.rst:35 +#: ../../userpreferences.rst:31 msgid "List of your Group memberships" msgstr "Grup üyeliklerinizin listesi" -#: ../../userpreferences.rst:36 +#: ../../userpreferences.rst:32 msgid "Change your password" msgstr "Parola yönetimi" -#: ../../userpreferences.rst:37 +#: ../../userpreferences.rst:33 msgid ":doc:`user_2fa`" msgstr ":doc:`user_2fa`" -#: ../../userpreferences.rst:38 +#: ../../userpreferences.rst:34 msgid ":doc:`userpreferences`" msgstr ":doc:`userpreferences`" -#: ../../userpreferences.rst:39 +#: ../../userpreferences.rst:35 msgid "Choose the language for your Nextcloud interface" msgstr "Nextcloud arayüzü dili" -#: ../../userpreferences.rst:40 +#: ../../userpreferences.rst:36 msgid "Links to desktop and mobile apps" msgstr "Masaüstü ve mobil aygıt bağlantıları" -#: ../../userpreferences.rst:41 +#: ../../userpreferences.rst:37 msgid "Manage your Activity stream and notifications" msgstr "Etkinlik akışı ve bildirim yönetimi" -#: ../../userpreferences.rst:42 +#: ../../userpreferences.rst:38 msgid "Default folder to save new documents to" msgstr "Yeni belgelerin kaydedileceği varsayılan klasör" -#: ../../userpreferences.rst:43 +#: ../../userpreferences.rst:39 msgid "Your Federated sharing ID" msgstr "Birleşik paylaşım kodu" -#: ../../userpreferences.rst:44 +#: ../../userpreferences.rst:40 msgid "Social sharing links" msgstr "Sosyal ağ bağlantıları" -#: ../../userpreferences.rst:45 +#: ../../userpreferences.rst:41 msgid "Nextcloud version" msgstr "Nextcloud sürümü" -#: ../../userpreferences.rst:47 +#: ../../userpreferences.rst:43 msgid "" -"Available options and settings depending on your administrators " -"configuration. If you are not able to change the password or the display-" +"Available options and settings depending on your administrator's " +"configuration. If you are not able to change the password or the display " "name in your personal settings, please contact your administrator for help." msgstr "" "Yönetici yapılandırması tarafından belirlenmiş kullanılabilecek seçenek ve " "ayarlar. Kişisel ayarlarınızda parolayı veya görüntülenen tam adınızı " "değiştiremiyorsanız, yardım almak için Nextcloud yöneticiniz ile görüşün." + +#: ../../userpreferences.rst:49 +msgid "Sharing your data in the global address book" +msgstr "Verilerinizi genel adres defterinde paylaşmak" + +#: ../../userpreferences.rst:51 +msgid "" +"Some administrators decide to share their global address book with other " +"Nextcloud instances (so called *Trusted Servers*) or even with the wider " +"world. This is helpful when two instances want to work closely together, or " +"when people want to use Nextcloud as a virtual telephone book for others to " +"browse. It also allows searching for contacts, creating shares and much " +"more." +msgstr "" +"Bazı yöneticiler, genel adres defterlerini diğer Nextcloud kopyaları ile " +"(*Güvenilen sunucular* olarak adlandırılır) veya daha geniş dünyayla " +"paylaşmayı seçer. Bu uygulama, iki bulut sunucusu yakın bir şekilde birlikte" +" çalışmak istediğinde veya insanlar Nextcloud uygulamasını başkalarının göz " +"atması için bir sanal telefon rehberi olarak kullanmak istediğinde " +"faydalıdır. Ayrıca kişileri arama ve paylaşımlar oluşturma gibi birçok başka" +" özellik sağlar." + +#: ../../userpreferences.rst:55 +msgid "" +"You can change what personal data of yours is shared by setting the scope of" +" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next " +"to each entry:" +msgstr "" +"Verilerinizin kapsamını belirleyerek hangi kişisel verilerinizin " +"paylaşılacağını seçebilirsiniz. Her kaydın yanındaki kilit simgesine " +"tıklayarak şu menüyü açabilirsiniz:" + +#: ../../userpreferences.rst:0 +msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field" +msgstr "kişisel bilgi formu alanındaki açılır menü kapsamının ekran görüntüsü" + +#: ../../userpreferences.rst:62 +msgid "" +"If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it." +msgstr "" +"Verilerinizi **Kişisel** olarak ayarlarsanız sizden başka kimse göremez." + +#: ../../userpreferences.rst:64 +msgid "" +"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud" +" instance will be able to see the information, but noone outside of it." +msgstr "" +"Verilerinizi **Yerel** olarak ayarlarsanız, Nextcloud kopyanızda oturum " +"açmış tüm kullanıcılar bilgileri görebilir, ancak bunun dışında kimse " +"göremez." + +#: ../../userpreferences.rst:66 +msgid "" +"If you set your data to **Federated**, the trusted server(s) which are added" +" by your administrator will be able to see this data, in addition to all " +"logged in users." +msgstr "" +"Verilerinizi **Birleşik** olarak ayarlarsanız, oturum açmış tüm " +"kullanıcıların yanında yöneticiniz tarafından eklenen güvenilen sunucular da" +" bu verileri görebilir." + +#: ../../userpreferences.rst:68 +msgid "" +"If you set your data to **Global**, anyone can see your data. For some use " +"cases this is wanted. Someone with a public facing role such as marketing or" +" sales might want to share their contact with a wide variety of connections " +"which might not be using Nextcloud." +msgstr "" +"Verilerinizi **Genel** olarak ayarlarsanız verilerinizi herkes görebilir. " +"Bazı uygulamalarda bu özellik istenir. Pazarlama veya satış gibi herkese " +"açık bir rolü olan biri, iletişim bilgilerini Nextcloud kullanmayan çok " +"çeşitli kişilerle paylaşmak isteyebilir." diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/webinterface.pot index 338798a30..4320d7dee 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/webinterface.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2022 +# Kaya Zeren , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2022\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: ../../webinterface.rst:3 msgid "The Nextcloud Web interface" -msgstr "Nextcloud web arayüzü" +msgstr "Nextcloud site arayüzü" #: ../../webinterface.rst:5 msgid "" @@ -31,66 +31,82 @@ msgid "" "it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " "username and password:" msgstr "" -"Herhangi bir web tarayıcısını kullanarak Nextcloud sunucunuzla bağlantı " -"kurabilirsiniz. Yalnızca Nextcloud sunucu adresinizi (cloud.example.com " -"gibi) açın ve kullanıcı adınızı ile parolanızı yazın:" +"Herhangi bir tarayıcı kullanarak Nextcloud sunucunuzla bağlantı " +"kurabilirsiniz. Yalnızca Nextcloud sunucu adresinizi (cloud.ornek.com gibi) " +"açın ve kullanıcı adınızı ile parolanızı yazın:" + +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "Nextcloud login screen." +msgstr "Nextcloud oturum açma görünümü." #: ../../webinterface.rst:12 msgid "Web browser requirements" -msgstr "Web tarayıcı gereksinimleri" +msgstr "Tarayıcı gereksinimleri" #: ../../webinterface.rst:14 msgid "" "For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " "you use the latest and supported version of a browser from this list:" msgstr "" -"En iyi Nextcloud web arayüzü deneyimi için, bu listedeki bir tarayıcının " +"En iyi Nextcloud site arayüzü deneyimi için, bu listedeki bir tarayıcının " "güncel ve desteklenen bir sürümünü kullanmanızı öneririz:" +#: ../../webinterface.rst:17 +msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" +msgstr "Google **Chrome**/Chromium (Masaüstü ve Android)" + +#: ../../webinterface.rst:18 +msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" +msgstr "Mozilla **Firefox** (Masaüstü ve Android)" + +#: ../../webinterface.rst:19 +msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" +msgstr "Apple **Safari** (Masaüstü ve iOS)" + #: ../../webinterface.rst:20 -msgid "Google **Chrome**/Chromium" -msgstr "Google **Chrome**/Chromium" - -#: ../../webinterface.rst:24 -msgid "Mozilla **Firefox**" -msgstr "Mozilla **Firefox**" - -#: ../../webinterface.rst:28 -msgid "Apple **Safari**" -msgstr "Apple **Safari**" - -#: ../../webinterface.rst:32 msgid "Microsoft **Edge**" msgstr "Microsoft **Edge**" -#: ../../webinterface.rst:34 +#: ../../webinterface.rst:22 +msgid "" +"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " +"`these versions only. " +"`_" +msgstr "" +"Tüm sürümler desteklenmez. Nextcloud yalnızca `şu sürümlerde " +"`_" +" çalışmak için oluşturulmuş ve denenmiştir." + +#: ../../webinterface.rst:25 msgid "" "If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" " Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" -" and screensharing. Google **Chrome**/Chromium requires a additional plugin " -"for screensharing." +" and screensharing." msgstr "" "Nextcloud Talk kullanmak istiyorsanız, görüntülü çağrı ve ekran paylaşımında" " eksiksiz bir deneyim yaşamak için Mozilla **Firefox** 52+ veya Google " -"**Chrome**/Chromium 49+ sürümlerini kullanmalısınız. Google " -"**Chrome**/Chromium, üzerinde ekran paylaşımı için bir eklenti gerekir." +"**Chrome**/Chromium 49+ sürümlerini kullanmalısınız." -#: ../../webinterface.rst:38 +#: ../../webinterface.rst:29 msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." msgstr "Microsoft **Internet Explorer** **DESTEKLENMEZ**." -#: ../../webinterface.rst:41 +#: ../../webinterface.rst:32 msgid "Navigating the main user interface" msgstr "Ana kullanıcı arayüzünde gezinmek" -#: ../../webinterface.rst:43 +#: ../../webinterface.rst:34 msgid "" "By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " "page:" msgstr "" -"Nextcloud web arayüzü varayılan olarak pano veya dosyalar sayfanızı açar:" +"Nextcloud site arayüzü varayılan olarak pano veya dosyalar sayfanızı açar:" -#: ../../webinterface.rst:49 +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "The main Files view." +msgstr "Ana dosyalar görünümü." + +#: ../../webinterface.rst:40 msgid "" "In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " "can change access privileges." @@ -98,13 +114,13 @@ msgstr "" "Dosyalar uygulamasında dosya ekleyebilir, kaldırabilir ve paylaşabilirsiniz." " Sunucu yöneticisi erişim izinlerini değiştirebilir." -#: ../../webinterface.rst:52 +#: ../../webinterface.rst:43 msgid "" "The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" msgstr "" "Nextcloud kullanıcı arabiriminde aşağıdaki alanlar ve işlevler bulunur:" -#: ../../webinterface.rst:54 +#: ../../webinterface.rst:45 msgid "" "**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " "all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" @@ -114,7 +130,7 @@ msgstr "" "tüm uygulamaları görebilirsiniz. İlgili simgeye tıklayarak uygulamayı " "açablirsiniz." -#: ../../webinterface.rst:58 +#: ../../webinterface.rst:49 msgid "" "**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " "filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " @@ -128,7 +144,7 @@ msgstr "" "hızlı bir şekilde bulmak için özel bir süzgeç grubu vardır. Diğer " "uygulamalar için farklı ögeler görüntülenir." -#: ../../webinterface.rst:64 +#: ../../webinterface.rst:55 msgid "" "**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " "interface. This field displays the contents or user features of your " @@ -138,7 +154,7 @@ msgstr "" "alanda seçtiğiniz uygulamanın içeriği veya kullanıcı özellikleri " "görüntülenir." -#: ../../webinterface.rst:67 +#: ../../webinterface.rst:58 msgid "" "**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " "Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " @@ -149,7 +165,7 @@ msgstr "" "üzerinde yer alan bu çubuk, kök düzeyine (giriş) kadar klasör ağacının üst " "düzeylerine geçmenizi sağlayan bir klasör yolu gezinme aracı sağlar." -#: ../../webinterface.rst:71 +#: ../../webinterface.rst:62 msgid "" "**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " "enables you to create new files, new folders, or upload files." @@ -157,7 +173,7 @@ msgstr "" "**Yeni** düğmesi (5): Gezinme çubuğunda bulunan ``Yeni'' düğmesi, yeni dosya" " ve klasör oluşturmanızı ya da dosya yüklemenizi sağlar." -#: ../../webinterface.rst:74 +#: ../../webinterface.rst:65 msgid "" "You can also drag and drop files from your file manager into the Files " "Application View to upload them to your instance." @@ -165,7 +181,7 @@ msgstr "" "Ayrıca, kopyanıza yüklemek için dosyaları dosya yöneticinizden sürükleyerek " "dosyalar uygulaması görünümüne bırakabilirsiniz." -#: ../../webinterface.rst:77 +#: ../../webinterface.rst:68 msgid "" "**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " "search for files and entries of the current app." @@ -173,7 +189,7 @@ msgstr "" "**Arama** alanı (6): Geçerli uygulamanın dosya ve kayıtlarını aramak için " "sağ üst köşedeki Büyüteç üzerine tıklayın." -#: ../../webinterface.rst:80 +#: ../../webinterface.rst:71 msgid "" "**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " "on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " @@ -184,7 +200,7 @@ msgstr "" "olarak, onlarla doğrudan görüntülü bir çağrı başlatabilir ya da e-posta " "gönderebilirsiniz." -#: ../../webinterface.rst:84 +#: ../../webinterface.rst:75 msgid "" "**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" " the grid view for folders and files." @@ -192,7 +208,7 @@ msgstr "" "**Tablo görünümü** düğmesi (8): Klasörler ve dosyalar için tablo görünümünü " "dört küçük kareye dönüştürür." -#: ../../webinterface.rst:87 +#: ../../webinterface.rst:78 msgid "" "**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " "of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" @@ -202,55 +218,55 @@ msgstr "" "sağında bulunan profil görselinize tıklayın. Ayarlar sayfanızda şu ayarlar " "ve özellikler bulunur:" -#: ../../webinterface.rst:91 +#: ../../webinterface.rst:82 msgid "Links to download desktop and mobile apps" msgstr "Masaüstü ve mobil uygulamaları indirme bağlantıları" -#: ../../webinterface.rst:92 +#: ../../webinterface.rst:83 msgid "Server usage and space availability" msgstr "Sunucu kullanımı ve kullanılabilecek boş alan " -#: ../../webinterface.rst:93 +#: ../../webinterface.rst:84 msgid "Password management" msgstr "Parola yönetimi" -#: ../../webinterface.rst:94 +#: ../../webinterface.rst:85 msgid "Name, email, and profile picture settings" msgstr "Ad, e-posta ve profil görseli ayarları" -#: ../../webinterface.rst:95 +#: ../../webinterface.rst:86 msgid "Manage connected browsers and devices" -msgstr "Bağlı web tarayıcı ve aygıtların yönetimi" +msgstr "Bağlı tarayıcı ve aygıtların yönetimi" -#: ../../webinterface.rst:96 +#: ../../webinterface.rst:87 msgid "Group memberships" msgstr "Grup üyelikleri" -#: ../../webinterface.rst:97 +#: ../../webinterface.rst:88 msgid "Interface language settings" msgstr "Arayüz dili ayarları" -#: ../../webinterface.rst:98 +#: ../../webinterface.rst:89 msgid "Manage notifications" msgstr "Bildirim ayarları" -#: ../../webinterface.rst:99 +#: ../../webinterface.rst:90 msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" msgstr "Birleşik bulut kodu ve sosyal ağ paylaşım düğmeleri" -#: ../../webinterface.rst:100 +#: ../../webinterface.rst:91 msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" msgstr "Dış depolamalar için SSL/TLS sertifikaları yönetimi" -#: ../../webinterface.rst:101 +#: ../../webinterface.rst:92 msgid "Your Two-factor Settings" msgstr "İki aşamalı kimlik doğrulaması ayarları" -#: ../../webinterface.rst:102 +#: ../../webinterface.rst:93 msgid "Nextcloud Version information" msgstr "Nextcloud sürümü bilgileri" -#: ../../webinterface.rst:104 +#: ../../webinterface.rst:95 msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." msgstr "" "Bu ayarlar hakkında ayrıntılı bilgi almak için :doc:`userpreferences` " diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/whats_new.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/whats_new.pot index e4cd800e5..fd18874ec 100644 --- a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/whats_new.pot +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/whats_new.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Kaya Zeren , 2022 +# Kaya Zeren , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2022\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,14 +29,28 @@ msgstr "Nextcloud |version| sürümündeki yenilikler" msgid "Easier way to select a new app:" msgstr "Yeni uygulamaları daha kolay seçme yolu:" +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of apps menu at top-left of Nextcloud Web GUI" +msgstr "" +"Nextcloud site arayüzünde sol üstteki uygulamalar menüsünün ekran görüntüsü" + #: ../../whats_new.rst:10 msgid "New Contacts menu to reach your colleagues or friends easier:" msgstr "İş arkadaşları ve arkadaşlarınıza erişmek için yeni kişiler menüsü:" +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of contacts menu at top-right of Nextcloud Web GUI" +msgstr "" +"Nextcloud site arayüzünde sağ üstteki kişiler menüsünün ekran görüntüsü" + #: ../../whats_new.rst:15 msgid "A contact popup menu over avatars everywhere:" msgstr "Her yerdeki avatarlar üzerine gelindiğinde açılan kişi penceresi:" +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of popup over avatar" +msgstr "Avatar üzerine gelindiğinde açılan pencerenin ekran görüntüsü" + #: ../../whats_new.rst:20 msgid "" "Ability to send multiple unique sharing links each with their own settings, " @@ -45,6 +59,10 @@ msgstr "" "E-posta adreslerini yazarak, kendi ayarlarına sahip birçok eşsiz paylaşım " "bağlantısı gönderebilme (alıcı bir e-posta alır):" +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of multiple sharing links" +msgstr "Çeşitli paylaşım bağlantılarının ekran görüntüsü" + #: ../../whats_new.rst:25 msgid "" "Many other improvements and new apps, like screensharing in Video calls, new" diff --git a/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/contents.pot new file mode 100644 index 000000000..5f96b9a42 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -0,0 +1,26 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Mehi Loki, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Mehi Loki, 2023\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" + +#: ../../contents.rst:5 +msgid "Table of contents" +msgstr "Зміст" diff --git a/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/index.pot b/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/index.pot new file mode 100644 index 000000000..df46c4287 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/index.pot @@ -0,0 +1,73 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ксенія Кунах, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-27 12:48+0000\n" +"Last-Translator: Ксенія Кунах, 2023\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" + +#: ../../index.rst:5 +msgid "Nextcloud |version| user manual introduction" +msgstr "Nextcloud |версія| ознайомлення з посібником користувача" + +#: ../../index.rst:7 +msgid "**Welcome to Nextcloud: A safe home for all your data.**" +msgstr "**Ласкаво просимо в Nextcloud: безпечний дім для всіх ваших даних.**" + +#: ../../index.rst:9 +msgid "" +"Nextcloud is open source file sync and share software for everyone from " +"individuals operating the free Nextcloud Server in the privacy of their own " +"home, to large enterprises and service providers supported by the Nextcloud " +"Enterprise Subscription. Nextcloud provides a safe, secure, and compliant " +"file synchronization and sharing solution on servers that you control." +msgstr "" +"Nextcloud — це програмне забезпечення для синхронізації та обміну файлами з " +"відкритим вихідним кодом для всіх: від окремих осіб, які використовують " +"безкоштовний сервер Nextcloud у приватності власного дому, до великих " +"підприємств і постачальників послуг, які підтримуються за підпискою " +"Nextcloud Enterprise. Nextcloud забезпечує безпечне та сумісне рішення для " +"синхронізації файлів і спільного використання на серверах, якими ви керуєте." + +#: ../../index.rst:15 +msgid "" +"You can share one or more files and folders on your computer, and " +"synchronize them with your Nextcloud server. Place files in your local " +"shared directories, and those files are immediately synchronized to the " +"server and to other devices using the Nextcloud Desktop Sync Client, Android" +" app, or iOS app. To learn more about the Nextcloud desktop client, please " +"refer to:" +msgstr "" +"Ви можете надати спільний доступ до одного або кількох файлів і папок на " +"своєму комп’ютері та синхронізувати їх із сервером Nextcloud. Розмістіть " +"файли у своїх локальних спільних каталогах, і ці файли негайно " +"синхронізуються із сервером та іншими пристроями за допомогою клієнта " +"Nextcloud Desktop Sync Client, програми Android або iOS. Щоб дізнатися " +"більше про настільний клієнт Nextcloud, зверніться до:" + +#: ../../index.rst:21 +msgid "`Nextcloud Desktop Client`_" +msgstr "`ПК клієнт Nextcloud`_" + +#: ../../index.rst:25 +msgid "" +"`Help translate `_." +msgstr "" +"`Допоможіть перекласти `_." diff --git a/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot b/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot index c3ba29177..7a5464fa2 100644 --- a/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot +++ b/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Alex Bes , 2021 +# Ксенія Кунах, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-30 18:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-03 15:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Alex Bes , 2021\n" -"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n" +"Last-Translator: Ксенія Кунах, 2023\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -198,36 +199,44 @@ msgstr "Керування розмовою" #: ../../talk/talk_basics.rst:80 msgid "" "You are always moderator in your new conversation. In the participant list " -"on the right you can elevate other participants to moderators using the " -"``...`` menu to the right of their user name, or remove them from the " -"conversation." +"you can promote other participants to moderators using the ``...`` menu to " +"the right of their user name, assign them custom permissions or remove them " +"from the conversation." msgstr "" -"Ви завжди є модератором у ваших нових розмовах. У списку учасників зправа Ви" -" можете підняти рівень інших учасниківа до модераторів, використовуючи меню " -"``…`` праворуч від їх імені, або видалити їх з розмови." +"Ви завжди є модератором у вашій новій бесіді. У списку учасників ви можете " +"підвищити інших учасників до модераторів за допомогою меню ``...`` праворуч " +"від їхніх імен користувачів, призначити їм спеціальні дозволи або видалити " +"їх із розмови." -#: ../../talk/talk_basics.rst:84 +#: ../../talk/talk_basics.rst:82 msgid "" -"Moderators can configure the conversation. Select ``Configuration settings``" -" from the ``...`` menu of the conversation on the top to access the " -"settings." +"Changing permissions of a user that joined a public conversation will also " +"permanently add them to the conversation." msgstr "" -"Модератори можуть змінити налаштування розмови. Оберіть ``Configuration " -"settings`` у меню ``…`` розмови зверху, щоб дістатися налаштувань." +"Зміна дозволів користувача, який приєднався до загальнодоступної бесіди, " +"також назавжди додасть його до бесіди." -#: ../../talk/talk_basics.rst:88 +#: ../../talk/talk_basics.rst:86 msgid "" -"Here you can configure the name, guest access, if the conversation is " -"visible to others on the server and more." +"Moderators can configure the conversation. Select ``Conversation settings`` " +"from the gear menu of the conversation on the top to access the settings." msgstr "" -"Тут Ви можете змінити назву, гостьовий доступ, чи буде розмову видно для " -"інших на сервері, та інше." +"Модератори можуть налаштувати розмову. Щоб отримати доступ до налаштувань, " +"виберіть ``Налаштування розмови`` в меню розмови вгорі." -#: ../../talk/talk_basics.rst:93 +#: ../../talk/talk_basics.rst:90 +msgid "" +"Here you can configure the description, guest access, if the conversation is" +" visible to others on the server and more." +msgstr "" +"Тут ви можете налаштувати опис, гостьовий доступ, чи буде бесіда видима для " +"інших на сервері тощо." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:95 msgid "Starting a call" msgstr "Початок дзвінка" -#: ../../talk/talk_basics.rst:95 +#: ../../talk/talk_basics.rst:97 msgid "" "When you're in a conversation, you can start a call any time with the " "``Start call`` button. Other participants will get notified and can join the" @@ -239,23 +248,24 @@ msgstr "" " та зможуть приєднатися до дзвінка. Якщо хтось інший вже розпочав дзвінок " "кнопка зміниться на зелену ``Join call``." -#: ../../talk/talk_basics.rst:99 +#: ../../talk/talk_basics.rst:101 msgid "" "During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " -"buttons on your video on the bottom-right, or using the shortcuts ``m`` to " -"mute audio and ``v`` to disable video. You can also use the space bar to " +"buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to " +"mute audio and ``V`` to disable video. You can also use the space bar to " "toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can " "speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space " "will mute you until you let go." msgstr "" -"Під час дзвінку Ви можете вимкнути мікрофон та відео за допомогою кнопок " -"знизу праворуч або використовуючи швидки клавіши на клавіатурі ``m`` щоб " -"вимкнути мікрофон та ``v`` щоб вимкнути відео. Ви також можете " -"використовувати пробіл щоб перемикати мікрофон. Коли мікрофон вимкнений, " -"натискання на пробіл увімкне його і він буде увімкнений допоки ви тиснете на" -" пробіл. Коли мікрофон увімкнений, натискання на пробіл буде вимикати його." +"Під час дзвінка ви можете вимкнути мікрофон і вимкнути відео за допомогою " +"кнопок у правій частині верхньої панелі або за допомогою комбінацій клавіш " +"``M``, щоб вимкнути звук, і ``V``, щоб вимкнути відео. Ви також можете " +"використовувати пробіл, щоб увімкнути звук. Якщо звук вимкнено, натискання " +"пробілу ввімкне звук, щоб ви могли говорити, доки не відпустите клавішу " +"пробілу. Якщо звук увімкнено, натискання пробілу вимкне звук, доки ви не " +"відпустите його." -#: ../../talk/talk_basics.rst:101 +#: ../../talk/talk_basics.rst:103 msgid "" "You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" " just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." @@ -264,13 +274,13 @@ msgstr "" "маленької стрілки якраз над відео потоком. Щоб повернути його назад - " "натисніть стрілку ще раз." -#: ../../talk/talk_basics.rst:103 +#: ../../talk/talk_basics.rst:105 msgid "" "You can access your settings and choose a different webcam, microphone and " -"other settings in the ``...`` menu on your video." +"other settings in the ``...`` menu in the top bar." msgstr "" -"За допомогою меню ``…`` Ви можете дістатись до налаштувань та обрати іншу " -"вебкамеру, мікрофон та змінити інші налаштування." +"Ви можете отримати доступ до своїх налаштувань і вибрати іншу веб-камеру, " +"мікрофон та інші налаштування в меню ``...`` на верхній панелі." #: ../../talk/talk_basics.rst:112 msgid "Starting a screen share" diff --git a/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/user_2fa.pot b/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/user_2fa.pot new file mode 100644 index 000000000..243f6cc75 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/user_2fa.pot @@ -0,0 +1,242 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ксенія Кунах, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Ксенія Кунах, 2023\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" + +#: ../../user_2fa.rst:3 +msgid "Using two-factor authentication" +msgstr "Використання двофакторної аутентифікації" + +#: ../../user_2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (2FA) is a way to protect your Nextcloud account " +"against unauthorized access. It works by requiring two different 'proofs' of" +" your identity. For example, *something you know* (like a password) and " +"*something you have* like a physical key. Typically, the first factor is a " +"password like you already have and the second can be a text message you " +"receive or a code you generate on your phone or another device (*something " +"you have*). Nextcloud supports a variety of 2nd factors and more can be " +"added." +msgstr "" +"Двофакторна автентифікація (2FA) — це спосіб захисту вашого облікового " +"запису Nextcloud від несанкціонованого доступу. Він працює, вимагаючи двох " +"різних «доказів» вашої особи. Наприклад, *щось, що ви знаєте* (наприклад, " +"пароль) і *щось, що у вас є*, як-от фізичний ключ. Як правило, перший фактор" +" — це пароль, який у вас уже є, а другий — це текстове повідомлення, яке ви " +"отримуєте, або код, який ви створюєте на своєму телефоні чи іншому пристрої " +"(*те, що у вас є*). Nextcloud підтримує різноманітні другі фактори, і можна " +"додати більше." + +#: ../../user_2fa.rst:14 +msgid "" +"Once a two-factor authentication app has been enabled by your administrator " +"you can enable and configure it in :doc:`userpreferences`. Below you can see" +" how." +msgstr "" +"Після того, як ваш адміністратор увімкне програму двофакторної " +"автентифікації, ви зможете ввімкнути та налаштувати її в " +":doc:`userpreferences`. Нижче ви можете побачити, як." + +#: ../../user_2fa.rst:19 +msgid "Configuring two-factor authentication" +msgstr "Налаштування двофакторної аутентифікації" + +#: ../../user_2fa.rst:21 +msgid "" +"In your Personal Settings look up the Second-factor Auth setting. In this " +"example this is TOTP, a Google Authenticator compatible time-based code:" +msgstr "" +"У своїх Особистих Налаштуваннях знайдіть параметр Second-factor Auth. У " +"цьому прикладі це TOTP, сумісний із Google Authenticator код на основі часу:" + +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "TOTP configuration." +msgstr "Конфігурація TOTP." + +#: ../../user_2fa.rst:27 +msgid "" +"You will see your secret and a QR code which can be scanned by the TOTP app " +"on your phone (or another device). Depending on the app or tool, type in the" +" code or scan the QR and your device will show a login code which changes " +"every 30 seconds." +msgstr "" +"Ви побачите свій секрет і QR-код, який можна просканувати за допомогою " +"програми TOTP на вашому телефоні (або іншому пристрої). Залежно від програми" +" чи інструменту, введіть код або відскануйте QR-код, і ваш пристрій покаже " +"код входу, який змінюється кожні 30 секунд." + +#: ../../user_2fa.rst:33 +msgid "Recovery codes in case you lost your 2nd factor" +msgstr "Коди відновлення на випадок втрати 2-го фактора" + +#: ../../user_2fa.rst:35 +msgid "" +"You should always generate backup codes for 2FA. If your 2nd factor device " +"gets stolen or is not working, you will be able to use one of these codes to" +" unlock your account. It effectively functions as a backup 2nd factor. To " +"get the backup codes, go to your Personal Settings and look under Second-" +"factor Auth settings. Choose *Generate backup codes*:" +msgstr "" +"Ви завжди повинні створювати резервні коди для 2FA. Якщо ваш пристрій 2-го " +"фактору викрадуть або він не працює, ви зможете використати один із цих " +"кодів, щоб розблокувати свій обліковий запис. Він ефективно функціонує як " +"резервний 2-й фактор. Щоб отримати резервні коди, перейдіть до особистих " +"налаштувань і подивіться в налаштуваннях другого фактора авторизації. " +"Виберіть *Генерувати резервні коди*:" + +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "2FA backup code generator" +msgstr "Генератор резервного коду 2FA" + +#: ../../user_2fa.rst:44 +msgid "You will then be presented with a list of one-time-use backup codes:" +msgstr "" +"Після цього вам буде запропоновано список одноразових резервних кодів:" + +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "2FA backup codes" +msgstr "Резервні коди 2FA" + +#: ../../user_2fa.rst:49 +msgid "" +"You should put these codes in a safe spot, somewhere you can find them. " +"Don't put them together with your 2nd factor like your mobile phone but make" +" sure that if you lose one, you still have the other. Keeping them at home " +"is probably the best thing to do." +msgstr "" +"Вам слід покласти ці коди в безпечне місце, де ви зможете їх знайти. Не " +"складайте їх разом із вашим 2 фактором, як ваш мобільний телефон, але " +"переконайтеся, що якщо ви втратите один, у вас залишиться інший. Мабуть, " +"найкраще тримати їх вдома." + +#: ../../user_2fa.rst:55 +msgid "Logging in with two-factor authentication" +msgstr "Вхід із двофакторною аутентифікацією" + +#: ../../user_2fa.rst:57 +msgid "" +"After you have logged out and need to log in again, you will see a request " +"to enter the TOTP code in your browser. If you enable not only the TOTP " +"factor but another one, you will see a selection screen on which you can " +"choose two-factor method for this login. Select TOTP:" +msgstr "" +"Після того, як ви вийшли з системи і вам потрібно буде увійти знову, ви " +"побачите запит на введення коду TOTP у вашому браузері. Якщо ви ввімкнете не" +" лише фактор TOTP, але й інший, ви побачите екран вибору, на якому ви " +"зможете вибрати двофакторний метод для цього входу. Виберіть TOTP:" + +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "Choosing a two-factor authentication method." +msgstr "Вибір методу двофакторної аутентифікації." + +#: ../../user_2fa.rst:65 +msgid "Now, just enter your code:" +msgstr "Тепер просто введіть свій код:" + +#: ../../user_2fa.rstNone +msgid "Entering TOTP code at login." +msgstr "Введення TOTP-коду під час входу." + +#: ../../user_2fa.rst:70 +msgid "" +"If the code was correct you will be redirected to your Nextcloud account." +msgstr "" +"Якщо код правильний, ви будете перенаправлені до свого облікового запису " +"Nextcloud." + +#: ../../user_2fa.rst:72 +msgid "" +"Since the code is time-based, it’s important that your server’s and your " +"smartphone’s clock are almost in sync. A time drift of a few seconds won’t " +"be a problem." +msgstr "" +"Оскільки код заснований на часі, важливо, щоб годинник вашого сервера та " +"смартфона були майже синхронізовані. Зміщення в часі на кілька секунд не " +"буде проблемою." + +#: ../../user_2fa.rst:77 +msgid "Using two-factor authentication with hardware tokens" +msgstr "Використання двофакторної автентифікації з апаратними маркерами" + +#: ../../user_2fa.rst:78 +msgid "" +"You can use two-factor authentication based on hardware tokens. The " +"following devices are known to work:" +msgstr "" +"Ви можете використовувати двофакторну автентифікацію на основі апаратних " +"маркерів. Відомо, що такі пристрої працюють:" + +#: ../../user_2fa.rst:80 +msgid "TOTP based:" +msgstr "На основі TOTP:" + +#: ../../user_2fa.rst:82 +msgid "" +"`Nitrokey Pro `_" +msgstr "" +"`Nitrokey Pro `_" + +#: ../../user_2fa.rst:83 +msgid "`Nitrokey Storage `_" +msgstr "`Nitrokey Storage `_" + +#: ../../user_2fa.rst:85 +msgid "FIDO U2F based:" +msgstr "На основі FIDO U2F:" + +#: ../../user_2fa.rst:87 +msgid "" +"`Nitrokey FIDO U2F `_" +msgstr "" +"`Nitrokey FIDO U2F `_" + +#: ../../user_2fa.rst:90 +msgid "Using client applications with two-factor authentication" +msgstr "Використання клієнтських програм із двофакторною аутентифікацією" + +#: ../../user_2fa.rst:92 +msgid "" +"Once you have enabled 2FA, your clients will no longer be able to connect " +"with just your password unless they also have support for two-factor " +"authentication. To solve this, you should generate device specific passwords" +" for them. See :doc:`session_management` for more information on how to do " +"this." +msgstr "" +"Після ввімкнення 2FA ваші клієнти більше не зможуть підключатися лише за " +"вашим паролем, якщо вони також не підтримують двофакторну автентифікацію. " +"Щоб вирішити цю проблему, вам слід створити для них паролі для окремих " +"пристроїв. Перегляньте :doc:`session_management` для отримання додаткової " +"інформації про те, як це зробити." + +#: ../../user_2fa.rst:99 +msgid "Considerations" +msgstr "Міркування" + +#: ../../user_2fa.rst:101 +msgid "" +"If you use WebAuthn to login to your Nextcloud be sure to not use the same " +"token for 2FA. As this would mean you are again only using a single factor." +msgstr "" +"Якщо ви використовуєте WebAuthn для входу в Nextcloud, не використовуйте той" +" самий маркер для 2FA. Оскільки це означатиме, що ви знову використовуєте " +"лише один фактор." diff --git a/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/userpreferences.pot b/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/userpreferences.pot new file mode 100644 index 000000000..699643e3d --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/userpreferences.pot @@ -0,0 +1,225 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ксенія Кунах, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Ксенія Кунах, 2023\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" + +#: ../../userpreferences.rst:3 +msgid "Setting your preferences" +msgstr "Налаштуйте ваші вподобання" + +#: ../../userpreferences.rst:5 +msgid "As a user, you can manage your personal settings." +msgstr "Як користувач ви можете керувати своїми особистими налаштуваннями." + +#: ../../userpreferences.rst:7 +msgid "To access your personal settings:" +msgstr "Щоб отримати доступ до особистих налаштувань:" + +#: ../../userpreferences.rst:9 +msgid "" +"Click on your profile picture in the top right corner of your Nextcloud " +"instance to open the menu" +msgstr "" +"Натисніть зображення профілю у верхньому правому куті вашого екземпляра " +"Nextcloud, щоб відкрити меню" + +#: ../../userpreferences.rst:0 +msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI" +msgstr "" +"скріншот меню користувача у верхньому правому куті веб-інтерфейсу Nextcloud" + +#: ../../userpreferences.rst:14 +msgid "" +"Clicking on *Settings* from the drop down menu opens the user preferences" +msgstr "" +"Якщо натиснути на *Налаштування* у спадному меню, відкриються параметри " +"користувача" + +#: ../../userpreferences.rst:0 +msgid "screenshot of users Personal settings page" +msgstr "скріншот сторінки особистих налаштувань користувачів" + +#: ../../userpreferences.rst:19 +msgid "" +"If you are an administrator, you can also manage users and administer the " +"server. These links do not appear to a non-administrator user." +msgstr "" +"Якщо ви адміністратор, ви також можете керувати користувачами та " +"адмініструвати сервер. Ці посилання не відображаються для користувачів без " +"прав адміністратора." + +#: ../../userpreferences.rst:22 +msgid "" +"The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications " +"that are enabled by the administrator. Some of the features you will see " +"include the following:" +msgstr "" +"Параметри, перелічені на сторінці персональних налаштувань, залежать від " +"програм, увімкнених адміністратором. Деякі функції, які ви побачите, " +"включають:" + +#: ../../userpreferences.rst:26 +msgid "Usage and available quota" +msgstr "Використання та доступна квота" + +#: ../../userpreferences.rst:27 +msgid "Manage your profile picture" +msgstr "Керуйте своїм зображенням профілю" + +#: ../../userpreferences.rst:28 +msgid "" +"Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your " +"Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)" +msgstr "" +"Повне ім’я (ви можете зробити його яким завгодно, оскільки воно відокремлене" +" від вашого імені для входу в Nextcloud, яке є унікальним і не може бути " +"змінене)" + +#: ../../userpreferences.rst:30 +msgid "Email address" +msgstr "Адреса електронної пошти" + +#: ../../userpreferences.rst:31 +msgid "List of your Group memberships" +msgstr "Список учасників вашої групи" + +#: ../../userpreferences.rst:32 +msgid "Change your password" +msgstr "Змінити пароль" + +#: ../../userpreferences.rst:33 +msgid ":doc:`user_2fa`" +msgstr ":doc:`user_2fa`" + +#: ../../userpreferences.rst:34 +msgid ":doc:`userpreferences`" +msgstr ":doc:`userpreferences`" + +#: ../../userpreferences.rst:35 +msgid "Choose the language for your Nextcloud interface" +msgstr "Виберіть мову для свого інтерфейсу Nextcloud" + +#: ../../userpreferences.rst:36 +msgid "Links to desktop and mobile apps" +msgstr "Посилання на ПК та мобільні програми" + +#: ../../userpreferences.rst:37 +msgid "Manage your Activity stream and notifications" +msgstr "Керуйте своїм потоком активності та сповіщеннями" + +#: ../../userpreferences.rst:38 +msgid "Default folder to save new documents to" +msgstr "Стандартна папка для збереження нових документів" + +#: ../../userpreferences.rst:39 +msgid "Your Federated sharing ID" +msgstr "Ваш ID Федеративного спільного доступу" + +#: ../../userpreferences.rst:40 +msgid "Social sharing links" +msgstr "Посилання для обміну в соціальних мережах" + +#: ../../userpreferences.rst:41 +msgid "Nextcloud version" +msgstr "Версія Nextcloud" + +#: ../../userpreferences.rst:43 +msgid "" +"Available options and settings depending on your administrator's " +"configuration. If you are not able to change the password or the display " +"name in your personal settings, please contact your administrator for help." +msgstr "" +"Доступні опції та налаштування залежно від конфігурації адміністратора. Якщо" +" ви не можете змінити пароль або відображуване ім’я в особистих " +"налаштуваннях, зверніться по допомогу до адміністратора." + +#: ../../userpreferences.rst:49 +msgid "Sharing your data in the global address book" +msgstr "Обмін даними в глобальній адресній книзі" + +#: ../../userpreferences.rst:51 +msgid "" +"Some administrators decide to share their global address book with other " +"Nextcloud instances (so called *Trusted Servers*) or even with the wider " +"world. This is helpful when two instances want to work closely together, or " +"when people want to use Nextcloud as a virtual telephone book for others to " +"browse. It also allows searching for contacts, creating shares and much " +"more." +msgstr "" +"Деякі адміністратори вирішують поділитися своєю глобальною адресною книгою з" +" іншими екземплярами Nextcloud (так звані *надійні сервери*) або навіть з " +"іншим світом. Це корисно, коли два екземпляри хочуть тісно співпрацювати або" +" коли люди хочуть використовувати Nextcloud як віртуальну телефонну книгу " +"для перегляду іншими. Він також дозволяє шукати контакти, створювати спільні" +" файли та багато іншого." + +#: ../../userpreferences.rst:55 +msgid "" +"You can change what personal data of yours is shared by setting the scope of" +" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next " +"to each entry:" +msgstr "" +"Ви можете змінити, які ваші персональні дані надаються, встановивши обсяг " +"ваших даних. Якщо натиснути значок замка, поруч із кожним записом " +"відкриється таке спадне меню:" + +#: ../../userpreferences.rst:0 +msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field" +msgstr "скріншот розкривного меню області в полі форми особистої інформації" + +#: ../../userpreferences.rst:62 +msgid "" +"If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it." +msgstr "" +"Якщо ви встановите для своїх даних статус **Приватні**, ніхто, крім вас, не " +"зможе їх бачити." + +#: ../../userpreferences.rst:64 +msgid "" +"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud" +" instance will be able to see the information, but noone outside of it." +msgstr "" +"Якщо ви встановите для своїх даних значення **Локальні**, усі зареєстровані " +"користувачі вашого екземпляра Nextcloud зможуть бачити інформацію, але ніхто" +" поза ним." + +#: ../../userpreferences.rst:66 +msgid "" +"If you set your data to **Federated**, the trusted server(s) which are added" +" by your administrator will be able to see this data, in addition to all " +"logged in users." +msgstr "" +"Якщо ви встановите для своїх даних значення **Federated**, довірені " +"сервер(и), додані вашим адміністратором, зможуть бачити ці дані на додаток " +"до всіх користувачів, які ввійшли в систему." + +#: ../../userpreferences.rst:68 +msgid "" +"If you set your data to **Global**, anyone can see your data. For some use " +"cases this is wanted. Someone with a public facing role such as marketing or" +" sales might want to share their contact with a wide variety of connections " +"which might not be using Nextcloud." +msgstr "" +"Якщо ви встановите для своїх даних значення **Глобальні**, будь-хто зможе " +"бачити ваші дані. Для деяких випадків використання це потрібно. Людина, яка " +"займається публічною діяльністю, як-от відділ маркетингу чи продажів, може " +"захотіти поділитися своїм контактом із багатьма контактами, які можуть не " +"використовувати Nextcloud." diff --git a/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/webinterface.pot new file mode 100644 index 000000000..df2c35e2a --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -0,0 +1,274 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ксенія Кунах, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Ксенія Кунах, 2023\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" + +#: ../../webinterface.rst:3 +msgid "The Nextcloud Web interface" +msgstr "Інтерфейс веб-версії Nextcloud" + +#: ../../webinterface.rst:5 +msgid "" +"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " +"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " +"username and password:" +msgstr "" +"Ви можете підключитися до свого сервера Nextcloud за допомогою будь-якого " +"веб-браузера. Просто наведіть його на URL-адресу свого сервера Nextcloud " +"(наприклад, cloud.example.com) і введіть своє ім’я користувача та пароль:" + +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "Nextcloud login screen." +msgstr "Екран входу в Nextcloud." + +#: ../../webinterface.rst:12 +msgid "Web browser requirements" +msgstr "Вимоги до веб-браузера" + +#: ../../webinterface.rst:14 +msgid "" +"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " +"you use the latest and supported version of a browser from this list:" +msgstr "" +"Для найкращої роботи з веб-інтерфейсом Nextcloud ми рекомендуємо " +"використовувати останню та підтримувану версію браузера з цього списку:" + +#: ../../webinterface.rst:17 +msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" +msgstr "Google **Chrome**/Chromium (ПК і Android)" + +#: ../../webinterface.rst:18 +msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" +msgstr "Mozilla **Firefox** (ПК і Android)" + +#: ../../webinterface.rst:19 +msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" +msgstr "Apple **Safari** (ПК та iOS)" + +#: ../../webinterface.rst:20 +msgid "Microsoft **Edge**" +msgstr "Microsoft **Edge**" + +#: ../../webinterface.rst:22 +msgid "" +"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " +"`these versions only. " +"`_" +msgstr "" +"Не всі версії підтримуються. Nextcloud перевірено та створено для роботи " +"лише з цими версіями. " +"`_" + +#: ../../webinterface.rst:25 +msgid "" +"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" +" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" +" and screensharing." +msgstr "" +"Якщо ви хочете використовувати Nextcloud Talk, вам потрібно запустити " +"Mozilla **Firefox** 52+ або Google **Chrome**/Chromium 49+, щоб отримати " +"повний досвід відеодзвінків і показу екрана." + +#: ../../webinterface.rst:29 +msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." +msgstr "Microsoft **Internet Explorer** **НЕ** підтримується." + +#: ../../webinterface.rst:32 +msgid "Navigating the main user interface" +msgstr "Навігація основним інтерфейсом користувача" + +#: ../../webinterface.rst:34 +msgid "" +"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " +"page:" +msgstr "" +"За замовчуванням, веб-інтерфейс Nextcloud відкриває вашу інформаційну панель" +" або сторінку файлів:" + +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "The main Files view." +msgstr "Головний перегляд Файлів." + +#: ../../webinterface.rst:40 +msgid "" +"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " +"can change access privileges." +msgstr "" +"У Файлах можна додавати, видаляти та ділитися файлами, а адміністратор " +"сервера може змінювати права доступу." + +#: ../../webinterface.rst:43 +msgid "" +"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" +msgstr "Інтерфейс користувача Nextcloud містить такі поля та функції:" + +#: ../../webinterface.rst:45 +msgid "" +"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " +"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" +" an app icon will redirect you to the app." +msgstr "" +"**Меню вибору програм** (1): У верхньому лівому куті ви знайдете всі свої " +"програми, доступні у вашому екземплярі Nextcloud. Натиснувши піктограму " +"програми, ви перейдете до програми." + +#: ../../webinterface.rst:49 +msgid "" +"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " +"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " +"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " +"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " +"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." +msgstr "" +"Поле **Інформація про програму** (2): Розташоване на бічній панелі ліворуч і" +" містить фільтри та завдання, пов’язані з вибраною програмою. Наприклад, " +"коли ви використовуєте програму Файли, у вас є спеціальний набір фільтрів " +"для швидкого пошуку файлів, як-от файлів, якими ви поділилися з вами, і " +"файлів, якими ви поділилися з іншими. Ви побачите різні елементи для інших " +"програм." + +#: ../../webinterface.rst:55 +msgid "" +"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " +"interface. This field displays the contents or user features of your " +"selected app." +msgstr "" +"**Перегляд програми** (3): Головне центральне поле в інтерфейсі користувача " +"Nextcloud. У цьому полі відображається вміст або функції користувача " +"вибраної програми." + +#: ../../webinterface.rst:58 +msgid "" +"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " +"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " +"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " +"root level (home)." +msgstr "" +"**Панель навігації** (4): Ця панель, розташована над головним вікном " +"перегляду (перегляд програми), забезпечує навігацію, яка дає змогу " +"переходити на вищі рівні ієрархії папок аж до кореневого рівня (домашнього)." + +#: ../../webinterface.rst:62 +msgid "" +"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " +"enables you to create new files, new folders, or upload files." +msgstr "" +"Кнопка **Новий** (5): Кнопка ``Новий``, розташована на панелі навігації, " +"дозволяє створювати нові файли, нові папки або завантажувати файли." + +#: ../../webinterface.rst:65 +msgid "" +"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " +"Application View to upload them to your instance." +msgstr "" +"Ви також можете перетягувати файли з диспетчера файлів у вікно Files " +"Application View, щоб завантажити їх у ваш акаунт." + +#: ../../webinterface.rst:68 +msgid "" +"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " +"search for files and entries of the current app." +msgstr "" +"Поле **Пошук** (6): Натисність лупу у верхньому правому куті, щоб шукати " +"файли та записи поточної програми." + +#: ../../webinterface.rst:71 +msgid "" +"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " +"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " +"directly start a video call with them or send emails." +msgstr "" +"**Меню контактів** (7): Дозволяє огляд ваших контактів і користувачів на " +"вашому сервері. Залежно від наданих даних і доступних програм, ви можете " +"безпосередньо почати відеодзвінок з ними або надіслати електронні листи." + +#: ../../webinterface.rst:75 +msgid "" +"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" +" the grid view for folders and files." +msgstr "" +"Кнопка **Перегляд сітки** (8): Виглядає як чотири маленькі квадратики, які " +"перемикають перегляд сітки для папок і файлів." + +#: ../../webinterface.rst:78 +msgid "" +"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " +"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" +" provides the following settings and features:" +msgstr "" +"Меню **Налаштування** (9): Натисність на зображення вашого профілю, " +"розташоване зправа від поля Пошуку, щоб відкрити спадне меню з " +"Налаштуваннями. Ваша сторінка Налаштувань містить такі налаштування та " +"функції:" + +#: ../../webinterface.rst:82 +msgid "Links to download desktop and mobile apps" +msgstr "Посилання для завантаження мобільних додатків та додатків для ПК" + +#: ../../webinterface.rst:83 +msgid "Server usage and space availability" +msgstr "Використання серверу та доступність місця" + +#: ../../webinterface.rst:84 +msgid "Password management" +msgstr "Керування паролями" + +#: ../../webinterface.rst:85 +msgid "Name, email, and profile picture settings" +msgstr "Налаштування імені, електронної пошти та зображення профілю" + +#: ../../webinterface.rst:86 +msgid "Manage connected browsers and devices" +msgstr "Керуйте під'єднаними браузерами та пристроями" + +#: ../../webinterface.rst:87 +msgid "Group memberships" +msgstr "Участь у групах" + +#: ../../webinterface.rst:88 +msgid "Interface language settings" +msgstr "Налаштування мови інтерфейсу" + +#: ../../webinterface.rst:89 +msgid "Manage notifications" +msgstr "Керування сповіщеннями" + +#: ../../webinterface.rst:90 +msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" +msgstr "Федеративний Cloud ID і кнопки обміну в соціальних мережах" + +#: ../../webinterface.rst:91 +msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" +msgstr "Менеджер сертифікатів SSL/TLS для зовнішніх сховищ" + +#: ../../webinterface.rst:92 +msgid "Your Two-factor Settings" +msgstr "Ваші Двофакторні Налаштування" + +#: ../../webinterface.rst:93 +msgid "Nextcloud Version information" +msgstr "Інформація про Версію Nextcloud" + +#: ../../webinterface.rst:95 +msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." +msgstr "" +"Перегляньте розділ :doc:`налаштуваннякористувача`, щоб дізнатися більше про " +"ці налаштування." diff --git a/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/whats_new.pot b/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/whats_new.pot new file mode 100644 index 000000000..856714541 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/uk/LC_MESSAGES/whats_new.pot @@ -0,0 +1,83 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ксенія Кунах, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Ксенія Кунах, 2023\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" + +#: ../../whats_new.rst:3 +msgid "What's new for users in Nextcloud |version|" +msgstr "Що нового для користувачів у Nextcloud |версія|" + +#: ../../whats_new.rst:5 +msgid "Easier way to select a new app:" +msgstr "Простіший спосіб відкривати новий додаток:" + +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of apps menu at top-left of Nextcloud Web GUI" +msgstr "" +"скріншот меню додатку у лівому верхньому куті на графічному інтерфейсі " +"користувача у Nextcloud Web" + +#: ../../whats_new.rst:10 +msgid "New Contacts menu to reach your colleagues or friends easier:" +msgstr "" +"Меню Нові Контакти, щоб легше зконтактувати із вашими колегами та друзями:" + +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of contacts menu at top-right of Nextcloud Web GUI" +msgstr "" +"скріншот меню контактів у правому верхньому куті на графічному інтерфейсі " +"користувача у Nextcloud Web" + +#: ../../whats_new.rst:15 +msgid "A contact popup menu over avatars everywhere:" +msgstr "Спливаюче меню контактів над аватарами де завгодно:" + +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of popup over avatar" +msgstr "скріншот спливаючого вікна над аватаром" + +#: ../../whats_new.rst:20 +msgid "" +"Ability to send multiple unique sharing links each with their own settings, " +"by entering email addresses (the recipient will receive an email):" +msgstr "" +"Можливість надсилати кілька унікальних посилань для спільного доступу, кожне" +" з власними налаштуваннями, ввівши адреси електронної пошти (одержувач " +"отримає електронний лист):" + +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of multiple sharing links" +msgstr "скріншот з кількома посиланнями для спільного доступу" + +#: ../../whats_new.rst:25 +msgid "" +"Many other improvements and new apps, like screensharing in Video calls, new" +" Circles app for user defined groups, push notifications, notifications of " +"file changes even when shared to another server, undo removal of files from " +"a shared folder even if the removal was done by a recipient, directly " +"sharing to social media and much more." +msgstr "" +"Багато інших удосконалень і нових програм, як-от показ екрана у " +"відеодзвінках, нова програма Circles для визначених користувачами груп, " +"push-сповіщення, сповіщення про зміни файлів, навіть якщо вони надіслані на " +"інший сервер, скасування видалення файлів зі спільної папки, навіть якщо " +"видалення було зроблено одержувачем, прямий доступ до соціальних мереж і " +"багато іншого." diff --git a/user_manual/locale/vi/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/vi/LC_MESSAGES/contents.pot new file mode 100644 index 000000000..1412d8542 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/vi/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -0,0 +1,26 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# blakduk, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: blakduk, 2023\n" +"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/vi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: vi\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../contents.rst:5 +msgid "Table of contents" +msgstr "Mục lục" diff --git a/user_manual/locale/vi/LC_MESSAGES/talk/index.pot b/user_manual/locale/vi/LC_MESSAGES/talk/index.pot new file mode 100644 index 000000000..83f4eabc0 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/vi/LC_MESSAGES/talk/index.pot @@ -0,0 +1,44 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# blakduk, 2023 +# Phạm Trường Vĩnh, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Phạm Trường Vĩnh, 2023\n" +"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/vi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: vi\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../talk/index.rst:3 +msgid "Talk" +msgstr "Trò chuyện" + +#: ../../talk/index.rst:5 +msgid "" +"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It " +"offers a web interface as well as mobile apps." +msgstr "" +"Nextcloud Talk cung cấp trò chuyện âm thanh/video và văn bản được tích hợp " +"trong Nextcloud. Ngoài ra, Nextcloud Talk cũng cung cấp các dịch vụ này trên" +" nền tảng di động." + +#: ../../talk/index.rst:8 +msgid "" +"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " +"`_." +msgstr "" +"Bạn có thể tìm hiểu thêm về Nextcloud Talk `tại website của chúng tôi " +"`_." diff --git a/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/contents.pot index 2e1f13025..e3742f0df 100644 --- a/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/contents.pot +++ b/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# 月落星河Tsukistar <08172951@cumt.edu.cn>, 2021 +# 禹隆 冯 <08172951@cumt.edu.cn>, 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: 月落星河Tsukistar <08172951@cumt.edu.cn>, 2021\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_CN/)\n" +"Last-Translator: 禹隆 冯 <08172951@cumt.edu.cn>, 2021\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot b/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot index cc01a9ada..92183bd07 100644 --- a/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot +++ b/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Zikang Chen, 2022\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_CN/)\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot b/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot index 36f299eec..25f5bbcaa 100644 --- a/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot +++ b/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# 月落星河Tsukistar <08172951@cumt.edu.cn>, 2021 +# 禹隆 冯 <08172951@cumt.edu.cn>, 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n" -"Last-Translator: 月落星河Tsukistar <08172951@cumt.edu.cn>, 2021\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_CN/)\n" +"Last-Translator: 禹隆 冯 <08172951@cumt.edu.cn>, 2021\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot b/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot index 15da84368..87da7e780 100644 --- a/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot +++ b/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Julian, 2021\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_CN/)\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot b/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot index d299bda8e..df2080545 100644 --- a/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot +++ b/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Julian, 2021\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_CN/)\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/files/index.pot b/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/files/index.pot index 9c68e5bed..6536a73d2 100644 --- a/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/files/index.pot +++ b/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/files/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:13+0000\n" "Last-Translator: Julian, 2021\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_CN/)\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot b/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot index 05e67a607..ee76dedd1 100644 --- a/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot +++ b/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot @@ -1,21 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Julian, 2021 -# J L, 2022 +# bilibiliLEO, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: J L, 2022\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_CN/)\n" +"Last-Translator: bilibiliLEO, 2022\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/files/sharing.pot b/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/files/sharing.pot index f48c65c84..48057f8c6 100644 --- a/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/files/sharing.pot +++ b/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/files/sharing.pot @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Poe Aries, 2022 +# 子琦 周 , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-10 20:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:00+0000\n" -"Last-Translator: Poe Aries, 2022\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_CN/)\n" +"Last-Translator: 子琦 周 , 2023\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -63,90 +64,89 @@ msgstr "" "由于管理配置,有些选项可能不可用。详细信息请参见管理员文档" " " -#: ../../files/sharing.rst:19 +#: ../../files/sharing.rst:21 msgid "Public link shares" msgstr "公开分享链接" -#: ../../files/sharing.rst:21 +#: ../../files/sharing.rst:23 msgid "You can share files and folders via public links." msgstr "您可以通过公开链接分享文件和目录。" -#: ../../files/sharing.rst:23 +#: ../../files/sharing.rst:25 msgid "" "A random 15-digit token will be created. The link will look like " "``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." msgstr "" "一组长度为15个字符的随机令牌将被生成,链接将会类似于`https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4`." -#: ../../files/sharing.rst:25 +#: ../../files/sharing.rst:27 msgid "A number of options are available for public *folder* shares:" msgstr "公开分享的目录有许多可用选项:" -#: ../../files/sharing.rst:29 +#: ../../files/sharing.rst:31 msgid "**Read only** to allow viewing and downloading" msgstr "“只读”模式允许用户预览和下载" -#: ../../files/sharing.rst:30 +#: ../../files/sharing.rst:32 msgid "**Allow upload and editing**" msgstr "允许用户上传和编辑" -#: ../../files/sharing.rst:31 +#: ../../files/sharing.rst:33 msgid "" "With **File drop**, the sharee can only upload files to a folder without " "seeing the files that are already in that folder." msgstr "通过**File drop**,共享用户只能上传文件到一个文件夹中,而不能看到该文件夹中已经存在的文件。" -#: ../../files/sharing.rst:32 +#: ../../files/sharing.rst:34 msgid "" "**Hide download** hides the download buttons and the default browser right-" "click options in order to make downloading for the sharee harder" msgstr "“隐藏下载”隐藏下载按钮和默认的浏览器右键选项,以使下载共享更加困难。" -#: ../../files/sharing.rst:33 +#: ../../files/sharing.rst:35 msgid "**Password protect**" msgstr "密码保护" -#: ../../files/sharing.rst:34 +#: ../../files/sharing.rst:36 msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share" msgstr "“设置过期时间”将会到期自动禁用共享" -#: ../../files/sharing.rst:35 +#: ../../files/sharing.rst:37 msgid "**Note to recipient**" msgstr "对收件人的提示" -#: ../../files/sharing.rst:36 +#: ../../files/sharing.rst:38 msgid "**Unshare** to revert the share" msgstr "“取消共享”来还原共享。" -#: ../../files/sharing.rst:37 +#: ../../files/sharing.rst:39 msgid "" "**Add another link** to create multiple public links with different rights" msgstr "“添加另一个链接”来创建多个不同权限的公开链接。" -#: ../../files/sharing.rst:39 +#: ../../files/sharing.rst:41 msgid "" "For public *file* shares, you may allow editing the file with one of " "Nextcloud's collaborative editing solutions:" msgstr "对于公共*File*共享,您可以允许使用Nextcloud的协同编辑解决方案之一来编辑文件:" -#: ../../files/sharing.rst:43 +#: ../../files/sharing.rst:45 msgid "" -"Password protection as well as file expiration are not propagated using " -"Federated File Sharing in current Nextcloud releases. This will be adjusted " -"in Nextcloud 22." -msgstr "在当前的Nextcloud版本中,没有使用联合云文件共享来传播密码保护和文件过期。这将在Nextcloud 22中进行调整。" +"Password protection as well as file expiration are also propagated using " +"Federated File Sharing since Nextcloud 22." +msgstr "自 Nextcloud 22 起,密码保护和文件过期也通过联合文件共享进行传播。" -#: ../../files/sharing.rst:46 +#: ../../files/sharing.rst:48 msgid "Internal shares with users and groups" msgstr "内部与用户和群组共享" -#: ../../files/sharing.rst:48 +#: ../../files/sharing.rst:50 msgid "" "When sharing with users, groups, circles or members of a Talk conversation, " "rights for the files or folder contents are adjustable:" msgstr "当与用户、圈子或“Talk”应用中的成员共享时,文件或目录的权限是可以修改的:" -#: ../../files/sharing.rst:52 +#: ../../files/sharing.rst:54 msgid "" "As a sharee, you can configure if you automatically want to accept all " "incoming shares and have them added to your root folder, or if you want to " @@ -154,58 +154,58 @@ msgid "" msgstr "" "作为被共享者,您可以配置是否要自动接受所有传入的共享并将它们添加到您的Nextcloud根目录中,或者是否希望每次都被询问是否要接受或拒绝共享。" -#: ../../files/sharing.rst:57 +#: ../../files/sharing.rst:59 msgid "" "For adjusting the acceptance setting, go to **Settings** > **Personal** > " "**Sharing**:" msgstr "可以在“设置”>“个人”>“共享”中调整接收设置。" -#: ../../files/sharing.rst:63 +#: ../../files/sharing.rst:65 msgid "Others with access" msgstr "有权访问的其他人" -#: ../../files/sharing.rst:65 +#: ../../files/sharing.rst:67 msgid "" "In order to find out if a file or folder is accessible to others through " "sharing of a superior folder hierarchy level, click on **Others with " "access** in the sharing tab:" msgstr "为了了解一个文件或文件夹是否可以通过上级文件夹级别的共享被其他人访问,请在共享选项卡中单击**具有**访问权限的其他人:" -#: ../../files/sharing.rst:70 +#: ../../files/sharing.rst:72 msgid "" "The list shows all users, groups, chats etc. that the current object has " "been given access to through sharing of a superior folder in the hierarchy:" msgstr "列表显示当前对象通过共享等级体系中的上级文件夹而被授予访问的所有用户、组、聊天记录等:" -#: ../../files/sharing.rst:75 +#: ../../files/sharing.rst:77 msgid "Click on the three dots to:" msgstr "点击三点按钮以:" -#: ../../files/sharing.rst:77 +#: ../../files/sharing.rst:79 msgid "see who initiated the share" msgstr "康康是谁发起了共享" -#: ../../files/sharing.rst:78 +#: ../../files/sharing.rst:80 msgid "" "see where the share was initiated (click to navigate to the folder, as far " "as you have access there)" msgstr "查看共享初始的位置(只要您有访问权限,单击即可导航到文件夹)" -#: ../../files/sharing.rst:79 +#: ../../files/sharing.rst:81 msgid "unshare the initial share (only accessible for the share owner)" msgstr "取消初始共享(仅对共享文件的所有者可用)。" -#: ../../files/sharing.rst:82 +#: ../../files/sharing.rst:84 msgid "" "This information is only visible to the owner of a file/folder or sharees " "with resharing rights." msgstr "此信息仅对文件/文件夹的所有者或具有重新共享权限的共享文件的所有者可见。" -#: ../../files/sharing.rst:87 +#: ../../files/sharing.rst:89 msgid "Federated Shares" msgstr "联合云共享" -#: ../../files/sharing.rst:89 +#: ../../files/sharing.rst:91 msgid "" "Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " "servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " @@ -213,17 +213,17 @@ msgid "" msgstr "" "联合云共享允许您通过远程Nextcloud服务器挂载共享,实际上创建了您自己的Nextcloud。您可以在其他Nextcloud服务器上与用户创建直接共享链接。" -#: ../../files/sharing.rst:94 +#: ../../files/sharing.rst:96 msgid "Creating a new Federation Share" msgstr "创建新的联合云共享" -#: ../../files/sharing.rst:96 +#: ../../files/sharing.rst:98 msgid "" "Federation sharing is enabled by default. Follow these steps to create a new" " share with other Nextcloud or ownCloud servers:" msgstr "联合云共享是默认启用的。通过下列步骤与其他Nextcloud 或 ownCloud 服务器之间创建新的共享。" -#: ../../files/sharing.rst:98 +#: ../../files/sharing.rst:100 msgid "" "Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or directory " "you want to share. In the sidebar enter the username and URL of the remote " @@ -233,17 +233,17 @@ msgstr "" "访问您的“文件”页面,然后点击位于您希望分享的文件或目录上的分享图标。在侧边栏按照如下格式键入远程用户的用户名和URL链接“@”。在这个示例中,也就是输入“bob@cloud.example.com” 。" -#: ../../files/sharing.rst:105 +#: ../../files/sharing.rst:107 msgid "" "The sharee is receiving a notification in their Nextcloud, allowing them to " "either accept or decline the incoming share:" msgstr "被共享者将会在他们的Nextcloud中收到一则通知,允许他们接受或拒绝该分享。" -#: ../../files/sharing.rst:111 +#: ../../files/sharing.rst:113 msgid "Adding a public share to your Nextcloud" msgstr "添加一个公开共享到您的Nextcloud" -#: ../../files/sharing.rst:113 +#: ../../files/sharing.rst:115 msgid "" "Nextcloud public link share pages offer an option to add that file or folder" " as a federated share into your own Nextcloud instance. Just enter your " diff --git a/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/talk/index.pot b/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/talk/index.pot new file mode 100644 index 000000000..fea6b8f1b --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/talk/index.pot @@ -0,0 +1,38 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Aris L., 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Aris L., 2023\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_CN/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../talk/index.rst:3 +msgid "Talk" +msgstr "通话应用" + +#: ../../talk/index.rst:5 +msgid "" +"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It " +"offers a web interface as well as mobile apps." +msgstr "Nextcloud通话应用提供集成到Nextcloud中的音频/视频和文本聊天。它提供了一个网页界面和移动应用程序。" + +#: ../../talk/index.rst:8 +msgid "" +"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " +"`_." +msgstr " 您可以在`我们的网站上 `_上找到更多关于Nextcloud通话应用的信息。" diff --git a/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/webinterface.pot new file mode 100644 index 000000000..41a1d4b14 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -0,0 +1,240 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# 禹隆 冯 <08172951@cumt.edu.cn>, 2021 +# Henry Ji, 2022 +# bilibiliLEO, 2022 +# Jonathan C, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Jonathan C, 2023\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_CN/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../webinterface.rst:3 +msgid "The Nextcloud Web interface" +msgstr "Nextcloud的Web界面" + +#: ../../webinterface.rst:5 +msgid "" +"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " +"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " +"username and password:" +msgstr "" +"您可以使用任何 Web 浏览器连接到 Nextcloud 服务器。只需将其指向您的 Nextcloud 服务器 URL(例如 " +"cloud.example.com)并输入您的用户名和密码:" + +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "Nextcloud login screen." +msgstr "Nextcloud 登录页面。" + +#: ../../webinterface.rst:12 +msgid "Web browser requirements" +msgstr "浏览器要求" + +#: ../../webinterface.rst:14 +msgid "" +"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " +"you use the latest and supported version of a browser from this list:" +msgstr "为了更好的体验NextCloud的应用界面,我们推荐你根据以下列表选择最新的受支持的浏览器" + +#: ../../webinterface.rst:17 +msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" +msgstr "谷歌**Chrome/Chromium**(桌面版和Android版)" + +#: ../../webinterface.rst:18 +msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" +msgstr "Mozilla **Firefox** (桌面版和Android版)" + +#: ../../webinterface.rst:19 +msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" +msgstr "Apple **Safari** (桌面版和iOS)" + +#: ../../webinterface.rst:20 +msgid "Microsoft **Edge**" +msgstr "微软“Edge”" + +#: ../../webinterface.rst:22 +msgid "" +"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " +"`these versions only. " +"`_" +msgstr "" +"并非所有版本都被支持。Nextcloud 经过测试和构建,仅与这些版本兼容: " +"`_" + +#: ../../webinterface.rst:25 +msgid "" +"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" +" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" +" and screensharing." +msgstr "" +"如果您希望使用Nextcloud Talk,您需要运行Mozilla **Firefox** 52+ 或 Google " +"**Chrome**/Chromium 49+ 才能获得视频对话和屏幕共享功能的完整体验。" + +#: ../../webinterface.rst:29 +msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." +msgstr "不支持Microsoft Internet Explorer 。" + +#: ../../webinterface.rst:32 +msgid "Navigating the main user interface" +msgstr "浏览主用户界面" + +#: ../../webinterface.rst:34 +msgid "" +"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " +"page:" +msgstr "默认情况下,Nextcloud Web 界面会打开您的仪表板或文件页面:" + +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "The main Files view." +msgstr "主文件视图。" + +#: ../../webinterface.rst:40 +msgid "" +"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " +"can change access privileges." +msgstr "在Files中您可以添加、移除以及共享文件,服务器administrator 管理员可以更改访问权限。" + +#: ../../webinterface.rst:43 +msgid "" +"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" +msgstr "Nextcloud用户界面包含以下字段和功能:" + +#: ../../webinterface.rst:45 +msgid "" +"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " +"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" +" an app icon will redirect you to the app." +msgstr "**应用程序菜单** (1): 位于左上角 ,您会找到在Nextcloud实例上的所有可用的应用。单击某个应用的图标会重定向到该应用。" + +#: ../../webinterface.rst:49 +msgid "" +"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " +"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " +"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " +"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " +"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." +msgstr "" +"**应用程序信息** 字段 (2):位于左边栏,提供与您选择的应用相关的过滤器和任务。 " +"例如,当您使用“文件”应用时,您有一组特殊的过滤器可以快速查找您的文档,例如与您共享的文档,以及您与他人共享的文档。 您会看到其他应用的不同项目。" + +#: ../../webinterface.rst:55 +msgid "" +"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " +"interface. This field displays the contents or user features of your " +"selected app." +msgstr "**应用程序 视图** (3):Nextcloud 用户界面中的主要中央区域。该区域显示所选应用的内容或用户功能。" + +#: ../../webinterface.rst:58 +msgid "" +"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " +"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " +"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " +"root level (home)." +msgstr "**导航栏** (4):位于主视图窗口(应用程序视图)上方,此栏提供一种面包屑导航,使您能够迁移到文件夹层次的更高级别,直至根级别(主页)" + +#: ../../webinterface.rst:62 +msgid "" +"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " +"enables you to create new files, new folders, or upload files." +msgstr "**+号** 按钮 (5):位于导航栏中,“+号”按钮能让您实现创建新文件、新文件夹或上传文件等功能。" + +#: ../../webinterface.rst:65 +msgid "" +"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " +"Application View to upload them to your instance." +msgstr "您还可以从文件管理器将文件拖放到“文件应用程序视图”中,以将它们上传到您的实例。" + +#: ../../webinterface.rst:68 +msgid "" +"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " +"search for files and entries of the current app." +msgstr "**Search** 字段 (6):点击右上角的放大镜图标,搜索当前应用程序的文件和条目。" + +#: ../../webinterface.rst:71 +msgid "" +"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " +"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " +"directly start a video call with them or send emails." +msgstr "" +"**联系人菜单** (7): " +"为您提供关于服务器上您的联系人和用户的概览。根据给定的详细信息和可用的应用程序,您可以直接同他们开始视频通话或者发送电子邮件。" + +#: ../../webinterface.rst:75 +msgid "" +"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" +" the grid view for folders and files." +msgstr "**网格视图** 按钮 (8): 这看上去像是四个小正方形,用于切换文件夹和文件的网格视图。" + +#: ../../webinterface.rst:78 +msgid "" +"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " +"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" +" provides the following settings and features:" +msgstr "**设置** 菜单 (9):单击位于搜索字段右侧的个人资料图片来打开设置下拉菜单。您的设置页面提供以下设置和功能:" + +#: ../../webinterface.rst:82 +msgid "Links to download desktop and mobile apps" +msgstr "到桌面端和移动端应用程序的链接" + +#: ../../webinterface.rst:83 +msgid "Server usage and space availability" +msgstr "服务器使用情况和存储空间可用性" + +#: ../../webinterface.rst:84 +msgid "Password management" +msgstr "密码管理" + +#: ../../webinterface.rst:85 +msgid "Name, email, and profile picture settings" +msgstr "姓名、电子邮箱和个人设置图标" + +#: ../../webinterface.rst:86 +msgid "Manage connected browsers and devices" +msgstr "管理已连接的浏览器和设备" + +#: ../../webinterface.rst:87 +msgid "Group memberships" +msgstr "群组成员" + +#: ../../webinterface.rst:88 +msgid "Interface language settings" +msgstr "界面语言设置" + +#: ../../webinterface.rst:89 +msgid "Manage notifications" +msgstr "管理通告" + +#: ../../webinterface.rst:90 +msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" +msgstr "联合云ID和社交媒体分享按钮" + +#: ../../webinterface.rst:91 +msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" +msgstr "用于外部存储的SSL/TLS证书管理" + +#: ../../webinterface.rst:92 +msgid "Your Two-factor Settings" +msgstr "您的双因素设置" + +#: ../../webinterface.rst:93 +msgid "Nextcloud Version information" +msgstr "Nextcloud版本信息" + +#: ../../webinterface.rst:95 +msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." +msgstr "请阅读 :doc:`userpreferences` 部分以了解有关这些设置的更多信息。" diff --git a/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/whats_new.pot b/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/whats_new.pot index fbf474eb7..924d47afc 100644 --- a/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/whats_new.pot +++ b/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/whats_new.pot @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # 禹隆 冯 <08172951@cumt.edu.cn>, 2021 +# 子琦 周 , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-13 18:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: 禹隆 冯 <08172951@cumt.edu.cn>, 2021\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_CN/)\n" +"Last-Translator: 子琦 周 , 2023\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,26 +24,42 @@ msgstr "" #: ../../whats_new.rst:3 msgid "What's new for users in Nextcloud |version|" -msgstr "在Nextcloud |版本号| 中的新功能" +msgstr "Nextcloud |version| 中的新功能" #: ../../whats_new.rst:5 msgid "Easier way to select a new app:" -msgstr "更简便地选择新功能:" +msgstr "更简便地选择新应用:" + +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of apps menu at top-left of Nextcloud Web GUI" +msgstr "Nextcloud WEB界面左上角的应用菜单截图" #: ../../whats_new.rst:10 msgid "New Contacts menu to reach your colleagues or friends easier:" msgstr "可以更轻松地与您的同事或朋友联系的新的联系人菜单:" +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of contacts menu at top-right of Nextcloud Web GUI" +msgstr "Nextcloud WEB界面右上角的联系人菜单截图" + #: ../../whats_new.rst:15 msgid "A contact popup menu over avatars everywhere:" msgstr "从头像中弹出的联系人菜单:" +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of popup over avatar" +msgstr "点击头像弹出窗口的截图" + #: ../../whats_new.rst:20 msgid "" "Ability to send multiple unique sharing links each with their own settings, " "by entering email addresses (the recipient will receive an email):" msgstr "通过输入电子邮件地址,您可以发送多个包括独特设置的分享链接(被分享者将会收到一封电子邮件)" +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of multiple sharing links" +msgstr "多个分享链接的截图" + #: ../../whats_new.rst:25 msgid "" "Many other improvements and new apps, like screensharing in Video calls, new" diff --git a/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/contents.pot b/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/contents.pot index 195f946d7..f0a1b420f 100644 --- a/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/contents.pot +++ b/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/contents.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Café Tango, 2021\n" -"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot b/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot index 1bc56c8e8..e383948a8 100644 --- a/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot +++ b/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/external_storage/external_storage.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Café Tango, 2022\n" -"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot b/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot index 1023854c5..90f1f5fc9 100644 --- a/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot +++ b/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/external_storage/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n" "Last-Translator: Café Tango, 2021\n" -"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot b/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot index b3c3aa994..b3a57fafe 100644 --- a/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot +++ b/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/files/deleted_file_management.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Café Tango, 2022\n" -"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot b/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot index 1461b5f08..f93804701 100644 --- a/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot +++ b/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/files/desktop_mobile_sync.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" "Last-Translator: Café Tango, 2021\n" -"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/files/index.pot b/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/files/index.pot index c4454f23a..b5a663d95 100644 --- a/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/files/index.pot +++ b/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/files/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:13+0000\n" "Last-Translator: Café Tango, 2021\n" -"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/groupware/index.pot b/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/groupware/index.pot index 8d9ba8d7a..bb66c73cc 100644 --- a/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/groupware/index.pot +++ b/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/groupware/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" "Last-Translator: Café Tango, 2022\n" -"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.pot b/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.pot index 3e18d90b9..e7c45b748 100644 --- a/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.pot +++ b/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-31 12:17+0000\n" "Last-Translator: Café Tango, 2022\n" -"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/talk/index.pot b/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/talk/index.pot index 4841d8dda..a8e6c96a5 100644 --- a/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/talk/index.pot +++ b/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/talk/index.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" "Last-Translator: Café Tango, 2022\n" -"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"