diff --git a/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/mail.po b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/mail.po new file mode 100644 index 000000000..53e72d7d8 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/mail.po @@ -0,0 +1,327 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Иван Пешић, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-08 10:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n" +"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../groupware/mail.rst:3 +msgid "Using the Mail app" +msgstr "Употреба апликације Пошта" + +#: ../../groupware/mail.rst:5 +msgid "" +"The Mail app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " +"disabled. Please ask your Administrator for it." +msgstr "" +"Апликација Пошта је подразумевано инсталирана у Nextcloud Hub, али може да " +"се искључи. Молимо вас да се за то обратите свом Администратору." + +#: ../../groupware/mail.rst:11 +msgid "Managing your mail account" +msgstr "Управљање вашим налогом поште" + +#: ../../groupware/mail.rst:14 +msgid "Add a new mail account" +msgstr "Додавање новог налога поште" + +#: ../../groupware/mail.rst:16 +msgid "Enable mail app from the apps" +msgstr "Укључите апликацију поште из апликација" + +#: ../../groupware/mail.rst:17 +msgid "Click the mail icon on the header" +msgstr "Кликните на икону поште у заглављу" + +#: ../../groupware/mail.rst:18 +msgid "Fill up the login form (auto or manual)" +msgstr "Попуните формулар за пријаву (аутотматску или ручну)" + +#: ../../groupware/mail.rst:23 +msgid "Scheduled messages" +msgstr "Заказане поруке" + +#: ../../groupware/mail.rst:24 +msgid "Click new message button on top left of your screen" +msgstr "Кликните на дугме за нову поруку у горњем левом углу екрана" + +#: ../../groupware/mail.rst:25 +msgid "Click the (...) action menu on the modal composer" +msgstr "Кликните на (...) мени са акцијама у модалном састављачу" + +#: ../../groupware/mail.rst:26 +msgid "Click *send later*" +msgstr "Кликните на *пошаљи касније*" + +#: ../../groupware/mail.rst:31 +msgid "Priority inbox" +msgstr "Приоритетно сандуче" + +#: ../../groupware/mail.rst:32 +msgid "" +"Priority inbox has 2 section *Important* and *Others*. Messages will " +"automatically be marked as important based on which messages you interacted " +"with or marked as important. In the beginning you might have to manually " +"change the importance to teach the system, but it will improve over time." +msgstr "" +"Приоритетно сандуче има 2 одељка *Важно* и *Остало*. Поруке ће се аутоматски" +" означити као важне у зависности од тога са којим порукама сте имали контакт" +" или које сте означили као важне. У почетку ћете можда морати ручно да " +"мењате важност да бисте научили систем, али то ће се временом побољшати." + +#: ../../groupware/mail.rst:38 +msgid "All inboxes" +msgstr "Сви сандучићи" + +#: ../../groupware/mail.rst:39 +msgid "" +"All messages from all the accounts you have logged in, will be shown here " +"chronologically." +msgstr "" +"Овде ће хронолошки бити приказане све поруке из свих налога на које сте се " +"пријавили." + +#: ../../groupware/mail.rst:42 +msgid "Account settings" +msgstr "Подешавања налога" + +#: ../../groupware/mail.rst:43 +msgid "Your account settings such as:" +msgstr "Подешавања вашег налога као што су:" + +#: ../../groupware/mail.rst:45 +msgid "Aliases" +msgstr "Алијаси" + +#: ../../groupware/mail.rst:46 +msgid "Signature" +msgstr "Потпис" + +#: ../../groupware/mail.rst:47 +msgid "Default Folders" +msgstr "Подразумевани фолдери" + +#: ../../groupware/mail.rst:48 +msgid "Autoresponder" +msgstr "Аутоматски одговори" + +#: ../../groupware/mail.rst:49 +msgid "Trusted server ect" +msgstr "Сервер којем се верује итд" + +#: ../../groupware/mail.rst:51 +msgid "" +"Can be found in the action menu of a mail account. There you can edit, add " +"or remove settings depending on your need." +msgstr "" +"Може да се пронађе у менију акција мејл налога. Тамо у зависности од своје " +"потребе можете да уређујете, додате или уклоните подешавања." + +#: ../../groupware/mail.rst:54 +msgid "Account delegation" +msgstr "Делегирање налога" + +#: ../../groupware/mail.rst:56 +msgid "" +"The app allows account delegation so that one user can send emails from the " +"address of another." +msgstr "" +"Апликација омогућава делегирање налога тако да један корисник може да шаље " +"и-мејлова са адресе другог корисника." + +#: ../../groupware/mail.rst:58 +msgid "The delegation has to be configured on the mail server by an admin" +msgstr "Админ мора да конфигурише делегирање на мејл серверу" + +#: ../../groupware/mail.rst:59 +msgid "Add the other email address as an alias for your own email account" +msgstr "Додајте другу и-мејл адресу као алијас вашег сопственог налога" + +#: ../../groupware/mail.rst:60 +msgid "When sending an email, select the alias as sender" +msgstr "Када се шаље и-мејл, изаберите алијас као пошиљаоца" + +#: ../../groupware/mail.rst:62 +msgid "" +"The sent email might not be visible to the original account if it's stored " +"in your personal *Sent* mailbox." +msgstr "" +"Послати и-мејл се можда неће видети у оригиналном налогу ако је сачуван у " +"вашем личном *Послато* сандучету." + +#: ../../groupware/mail.rst:65 +msgid "Compose messages" +msgstr "Састављање порука" + +#: ../../groupware/mail.rst:67 +msgid "Click new message on the top left of your screen" +msgstr "Кликните на дугме за нову поруку у горњем левом углу екрана" + +#: ../../groupware/mail.rst:68 +msgid "Start writing your message" +msgstr "Почните да пишете своју поруку" + +#: ../../groupware/mail.rst:71 +msgid "Minimize the composer modal" +msgstr "Умањивање модалног дијалога састављача" + +#: ../../groupware/mail.rst:75 +msgid "" +"The composer modal can be minimized while writing a new message, editing an " +"existing draft or editing a message from the outbox. Simply click the " +"minimize button on the top right of the modal or click anywhere outside the " +"modal." +msgstr "" +"Модални дијалог састављача може да се умањи док се пише нова порука, уређује" +" постојећи нацрт, или уређује порука из одлазног сандучета. Једноставно " +"кликните на дугме за умањивање које се налази у горњем десном углу модалног " +"дијалога или кликните било где ван модалног дијалога." + +#: ../../groupware/mail.rst:79 +msgid "" +"You can resume your minimized message by clicking anywhere on the indicator " +"on the bottom right of your screen." +msgstr "" +"Приказ умањене поруке можете да вратите тако што кликнете било где на " +"индикатор у доњем десном углу екрана." + +#: ../../groupware/mail.rst:83 +msgid "" +"Press the close button on the modal or the indicator in the bottom right " +"corner to stop editing a message. A draft will be saved automatically into " +"your draft mailbox." +msgstr "" +"Притисните дугме за затварање модалног дијалога или индикатор у доњем десном" +" углу када желите да прекинете са уређивањем поруке. Нацрт ће се аутоматски " +"сачувати у ваше сандуче предвиђено за нацрте." + +#: ../../groupware/mail.rst:87 +msgid "Mailbox actions" +msgstr "Акције сандучета" + +#: ../../groupware/mail.rst:90 +msgid "Add a mailbox" +msgstr "Додавање сандучета" + +#: ../../groupware/mail.rst:91 +msgid "Open the action menu of an account" +msgstr "Отвара мени са акцијама налога" + +#: ../../groupware/mail.rst:92 +msgid "Click add mailbox" +msgstr "Кликните да додате сандуче" + +#: ../../groupware/mail.rst:95 +msgid "Add a submailbox" +msgstr "Додавање подсандучета" + +#: ../../groupware/mail.rst:96 +msgid "Open the action menu of a mailbox" +msgstr "Отворите мени са акцијама сандучета" + +#: ../../groupware/mail.rst:97 +msgid "Click add submailbox" +msgstr "Кликните да додате подсандуче" + +#: ../../groupware/mail.rst:100 +msgid "Shared mailbox" +msgstr "Дељено сандуче" + +#: ../../groupware/mail.rst:101 +msgid "" +"If a mailbox was shared with you with some specific rights, that mailbox " +"will show as a new mailbox with a shared icon as below:" +msgstr "" +"Ако је сандуче подељено са вама уз нека одређена права, то сандуче ће се " +"приказати као ново сандуче са иконом дељења, као што је показано испод:" + +#: ../../groupware/mail.rst:106 +msgid "Envelope actions" +msgstr "Акције коверте" + +#: ../../groupware/mail.rst:109 +msgid "Create an event" +msgstr "Креирање догађаја" + +#: ../../groupware/mail.rst:110 +msgid "" +"Create an event for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " +"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create event*" +msgstr "" +"Креирајте догађај за одређену поруку/нит директно мејл апликацијом 1. " +"Отворите мени акција коверте 2. Кликните *још акција* Кликните *креирај " +"догађај*" + +#: ../../groupware/mail.rst:116 +msgid "Create a task" +msgstr "Креирање задатка" + +#: ../../groupware/mail.rst:120 +msgid "" +"Create an task for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " +"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create task*" +msgstr "" +"Креирајте задатак за одређену поруку/нит директно мејл апликацијом 1. " +"Отворите мени акција коверте 2. Кликните *још акција* Кликните *креирај " +"задатак*" + +#: ../../groupware/mail.rst:125 +msgid "" +"Tasks are stored in supported calendars. If there is no compatible calendar " +"you can create a new one with the :ref:`calendar app`." +msgstr "" +"Задаци се чувају у календарима који их подржавају. Ако не постоји " +"компатибилни календар, можете да га креирате :ref:`календар " +"апликацијом`." + +#: ../../groupware/mail.rst:128 +msgid "Edit tags" +msgstr "Уређивање ознака" + +#: ../../groupware/mail.rst:129 +msgid "Open action menu of an envelope" +msgstr "Отворите мени са акцијама коверте" + +#: ../../groupware/mail.rst:130 +msgid "Click *Edit tags*" +msgstr "Кликните *Уреди ознаке*" + +#: ../../groupware/mail.rst:131 +msgid "On the tags modal, set/unset tags" +msgstr "У модалном дијалогу ознака, поставите/уклоните ознаке" + +#: ../../groupware/mail.rst:135 +msgid "Message actions" +msgstr "Акције поруке" + +#: ../../groupware/mail.rst:138 +msgid "Unsubscribe from a mailing list" +msgstr "Одјављивање са мејлинг листе" + +#: ../../groupware/mail.rst:142 +msgid "" +"Some mailing lists and newsletters allow to be unsubscribed easily. If the " +"Mail app detects messages from such a sender, it will show an *Unsubscribe* " +"button next to the sender information. Click and confirm to unsubscribe from" +" the list." +msgstr "" +"Неке мејлинг листе и писма новости омогучавају једноставну одјаву. Ако " +"апликација Пошта открије поруке од таквог пошиљаоца, приказаће дугме *Одјави" +" се* поред информација о пошиљаоцу. Кликните на њега и поврдите да се " +"одјављујете са листе."