diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot new file mode 100644 index 000000000..2f3a21db0 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot @@ -0,0 +1,492 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Kaya Zeren , 2025 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2025\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:2 +msgid "Advanced Talk features" +msgstr "Gelmişmiş Konuş özellikleri" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:4 +msgid "" +"Nextcloud Talk has a number of advanced features users might find useful." +msgstr "" +"Nextcloud Konuş uygulamasında kullanıcıların yararlı bulabileceği bazı " +"gelişmiş özellikler bulunur." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:7 +msgid "Matterbridge" +msgstr "Matterbridge" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:9 +msgid "" +"Matterbridge integration in Nextcloud Talk makes it possible to create " +"'bridges' between Talk conversations and conversations on other chat " +"services like MS Teams, Discord, Matrix and others. You can find a list of " +"supported protocols `on the Matterbridge github page. " +"`_" +msgstr "" +"Nextcloud Konuş Matterbridge bütünleştirmesi, Konuş görüşmeleri ile MS " +"Teams, Discord, Matrix ve diğerleri gibi diğer hizmetlerdeki görüşmeler " +"arasında 'köprüler' oluşturabilir. Desteklenen iletişim kurallarının " +"listesini Matterbridge github sayfasında bulabilirsiniz. " +"`_" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:11 +msgid "" +"A moderator can add a Matterbridge connection in the chat conversation " +"settings." +msgstr "" +"Bir sorumlu, sohbet görüşmesi ayarlarına bir Matterbridge bağlantısı " +"ekleyebilir." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:16 +msgid "" +"Each of the bridges has its own need in terms of configuration. Information " +"for most is available on the Matterbridge wiki and can be accessed behind " +"``more information`` menu in the ``...`` menu. You can also `access the wiki" +" directly. `_" +msgstr "" +"Köprülerin her birinin kendi özel yapılandırması vardır. Çoğu için bilgi " +"Matterbridge wiki üzerinde bulunabilir ve ``...`` menüsündeki ``ayrıntılı " +"bilgiler`` menüsünden erişilebilir. Ayrıca wiki sayfasına doğrudan " +"erişebilirsiniz. `_" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:19 +msgid "Lobby" +msgstr "Giriş" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:21 +msgid "" +"The lobby feature allows you to show guests a waiting screen until the call " +"starts. This is ideal for webinars with external participants, for example." +msgstr "" +"Giriş özelliği, konuklara çağrı başlayana kadar bir bekleme ekranı " +"görüntülemenizi sağlar. Bu özellik, dış katılımcıların olduğu internet " +"seminerleri gibi uygulamalar için idealdir." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:26 +msgid "" +"You can choose to let the participants join the call at a specific time, or " +"when you dismiss the lobby manually." +msgstr "" +"Katılımcıların belirli bir zamanda ya da girişi el ile kapattığınızda " +"çağrıya katılmasına izin verebilirsiniz." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:29 +msgid "Commands" +msgstr "Komutlar" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:31 +msgid "" +"Nextcloud allows users to execute actions using commands. A command " +"typically looks like:" +msgstr "" +"Nextcloud, kullanıcıların komutları kullanarak işlemler yapmasını sağlar. " +"Bir komut genellikle şöyle görünür:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:33 +msgid "``/wiki airplanes``" +msgstr "``/wiki airplanes``" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:35 +msgid "" +"Administrators can configure, enable and disable commands. Users can use the" +" ``help`` command to find out what commands are available." +msgstr "" +"Yöneticiler komutları yapılandırabilir, kullanıma alabilir ve kullanımdan " +"kaldırabilir. Kullanıcılar hangi komutların kullanılabileceğini öğrenmek " +"için ``help`` komutunu kullanabilir." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:37 +msgid "``/help``" +msgstr "``/help``" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:42 +msgid "" +"Find more information in the `administrative documentation for Talk. " +"`_" +msgstr "" +"`Konuş yönetici belgelerinde `_ ayrıntılı bilgiler bulabilirsiniz" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:45 +msgid "Talk from Files" +msgstr "Dosyalar ile Konuş" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:47 +msgid "" +"In the Files app, you can chat about files in the sidebar, and even have a " +"call while editing it. You first have to join the chat." +msgstr "" +"Dosyalar uygulamasında kenar çubuğundaki dosyalar ile ilgili sohbet " +"edebilir, dosyayı düzenlerken bir çağrı yapabilirsiniz. Önce sohbete " +"katılmanız gerekir." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:57 +msgid "" +"You can then chat or have a call with other participants, even when you " +"start editing the file." +msgstr "" +"Ardından, dosyayı düzenlemeye başladığınızda bile diğer katılımcılarla " +"sohbet ya da çağrı yapabilirsiniz." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:62 +msgid "" +"In Talk, a conversation will be created for the file. You can chat from " +"there, or go back to the file using the ``...`` menu in the top-right." +msgstr "" +"Konuş içinde dosya için bir görüşme oluşturulur. Oradan sohbet edebilir ya " +"da sağ üstteki ``...`` menüsünü kullanarak dosyaya geri dönebilirsiniz." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:68 +msgid "Create tasks from chat or share tasks in chat" +msgstr "Sohbetten görevler oluşturun veya sohbette görevleri paylaşın" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:70 +msgid "" +"If Deck is installed, you can use the ``...`` menu of a chat message and " +"turn the message into a Deck task." +msgstr "" +"Tahta uygulaması kuruluysa, bir sohbet iletisinin ``...`` menüsünü " +"kullanabilir ve iletiyi bir tahta görevine dönüştürebilirsiniz." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:80 +msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations." +msgstr "Tahta içinden görevleri sohbet görüşmelerinde paylaşabilirsiniz." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:91 +msgid "Breakout rooms" +msgstr "Çalışma odaları" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:92 +msgid "" +"Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups" +" for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple" +" breakout rooms and assign participants to each room." +msgstr "" +"Çalışma odaları, daha odaklanmış tartışmalar için bir Nextcloud Konuş " +"çağrısını daha küçük gruplara ayırmanızı sağlar. Görüşmenin sorumlusu birden" +" fazla çalışma odası oluşturabilir ve her odaya katılımcılar atayabilir." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:95 +msgid "" +"Breakout rooms are currently not available in conversations that are " +"joinable by guests (public conversations)." +msgstr "" +"Çalışma odaları, şu anda konuklar tarafından girilebilen konuşmalarda " +"(herkese açık konuşmalar) kullanılamaz." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:98 +msgid "Configure breakout rooms" +msgstr "Çalışma odalarını yapılandırmak" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:100 +msgid "" +"To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group " +"conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout " +"rooms\"." +msgstr "" +"Çalışma odalarını oluşturmak için bir grup görüşmesinde sorumlu olmanız " +"gerekir. Üst çubuk menüsüne tıklayın ve \"Çalışma odalarını hazırla\" " +"üzerine tıklayın." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:106 +msgid "" +"A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to " +"create and the participants assignment method. Here you'll be presented with" +" 3 options:" +msgstr "" +"Oluşturmak istediğiniz oda sayısını ve katılımcı atama yöntemini " +"belirtebileceğiniz bir pencere açılır. Burada size 3 seçenek sunulur:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:109 +msgid "" +"**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign " +"participants to the rooms." +msgstr "" +"**Katılımcılar otomatik olarak dağıtılsın**: Konuş, katılımcıları odalara " +"otomatik olarak dağıtır." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:110 +msgid "" +"**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor " +"where you can assign participants to rooms." +msgstr "" +"**Katılımcılar el ile dağıtılsın**: Katılımcıları odalara dağıtabileceğiniz " +"bir katılımcı düzenleyicisini kullanacaksınız." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:111 +msgid "" +"**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout " +"rooms themselves." +msgstr "" +"**Katılımcılar oda seçebilsin**: Katılımcılar çalışma odalarını kendileri " +"seçebilir." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:117 +msgid "Manage breakout rooms" +msgstr "Çalışma odalarını yönetmek" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:119 +msgid "" +"Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the " +"sidebar." +msgstr "" +"Çalışma odaları oluşturulduktan sonra, bunları kenar çubuğunda " +"görebilirsiniz." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:124 +msgid "From the sidebar header" +msgstr "Kenar çubuğu başlığından" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:126 +msgid "" +"**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the " +"parent conversation to their respective breakout rooms." +msgstr "" +"**Çalışma odalarını açma ve kapatma**: Bu seçenek, ana görüşmedeki tüm " +"kullanıcıları ilgili çalışma odalarına taşır." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:127 +msgid "" +"**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all " +"the rooms at the same time." +msgstr "" +"**Tüm odalara bir ileti gönder**: Bu seçenek, tüm odalara aynı anda bir " +"ileti gönderir." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:128 +msgid "" +"**Make changes to the assigned participants**: this will open the " +"participants editor where you can change which participants are assigned to " +"which breakout room. From this dialog it's also possible to delete the " +"breakout rooms." +msgstr "" +"**Dağıtılmış katılımcıları değiştir**: Bu seçenek, hangi katılımcıların " +"hangi çalışma odasında bulunacağını değiştirebileceğiniz katılımcı " +"düzenleyicisini açar. Aynı zamanda bu pencereden çalışma odaları " +"silinebilir." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:133 +msgid "" +"From the breakout room element in the sidebar, you can also join a " +"particular breakout room or send a message to a specific room." +msgstr "" +"Ayrıca kenar çubuğundaki çalışma odası ögesinden belirli bir çalışma odasına" +" katılabilir ya da belirli bir odaya ileti gönderebilirsiniz." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:140 +msgid "Call recording" +msgstr "Çağrı kaydetme" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:141 +msgid "The recording feature provides users with an opportunity to:" +msgstr "Kayıt özelliği, kullanıcılara şunları yapma fırsatı sunar:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:143 +msgid "Start and stop recordings during a call." +msgstr "Çağrı sırasında kayıtları başlatma ve durdurma." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:144 +msgid "" +"Record the video and audio stream of the speaker, as well as screen share." +msgstr "Konuşmacının görüntü ve ses akışı ile ekran paylaşımını kaydetme." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:145 +msgid "" +"Access, share and download recorded files for future reference or " +"distribution." +msgstr "" +"İleride başvurmak veya dağıtmak için kaydedilmiş dosyalara erişme, paylaşma " +"ve indirme." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:147 +msgid "" +"Enabling this feature requires the recording server to be set up by the " +"system administration." +msgstr "" +"Bu özelliği açmak, sistem yönetimi tarafından kayıt sunucusunun kurulmasını " +"gerektirir." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:150 +msgid "Manage a recording" +msgstr "Bir kaydı yönetmek" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:152 +msgid "" +"The moderator of the conversation can start a recording together with a call" +" start or anytime during a call:" +msgstr "" +"Görüşmenin sorumlusu, bir arama başlangıcıyla birlikte veya bir arama " +"sırasında herhangi bir zamanda bir kayıt başlatabilir:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:154 +msgid "" +"**Before the call**: tick the checkbox \"Start recording immediately with " +"the call\" in \"Media settings\", then click on \"Start call\"." +msgstr "" +"**Çağrıdan önce**: \"Ortam ayarları\" bölümünden \"Kayıt çağrı başlangıcında" +" başlatılsın\" kutusunu işaretleyin. Ardından \"Çağrıyı başlat\" üzerine " +"tıklayın." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:155 +msgid "" +"**During the call**: click on the top-bar menu, then click \"Start " +"recording\"." +msgstr "" +"**Çağrı sırasında**: Üst çubuk menüsüne tıklayın, ardından \"Kaydı başlat\" " +"üzerine tıklayın." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:165 +msgid "" +"The recording will start shortly, and you will see a red indicator next to " +"the call time. You can stop the recording at any time while the call is " +"still ongoing by clicking on that indicator and selecting \"Stop " +"recording\", or by using the same action in the top-bar menu. If you do not " +"manually stop the recording, it will end automatically when the call ends." +msgstr "" +"Kayıt kısa süre içinde başlar ve çağrı süresinin yanında kırmızı bir işaret " +"görüntülenir. Çağrı sürerken, bu işarete tıklayıp \"Kaydı durdur\" seçerek " +"veya üst çubuk menüsündeki aynı işlemi kullanarak kaydı istediğiniz zaman " +"durdurabilirsiniz. Kaydı el ile durdurmazsanız, çağrı sona erdiğinde " +"otomatik olarak durdurulur." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:170 +msgid "" +"After stopping a recording, the server will take some time to prepare and " +"save the recorded file. The moderator, who started the recording, receives a" +" notification when the file is uploaded. From there, it can be shared in the" +" chat." +msgstr "" +"Bir kaydı durdurduktan sonra, sunucunun kaydedilen dosyayı hazırlaması ve " +"kaydetmesi biraz zaman alır. Dosya yüklendiğinde, kaydı başlatan sorumluya " +"bir bildirim gönderilir. Oradan sohbet içinde paylaşılabilir." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:181 +msgid "Recording consent" +msgstr "Kayıt rızası" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:183 +msgid "" +"For compliance reasons with various privacy rights, it is possible to ask " +"participants for consent to be recorded before joining the call. The system " +"administration has the flexibility to utilize this feature in several ways:" +msgstr "" +"Çeşitli kişisel gizlilik haklarına uyumlu olmak için, çağrıya katılmadan " +"önce katılımcılardan kayıt alınacağı ile ilgili rızaları istenebilir. Sistem" +" yönetiminin, bu özelliği çeşitli şekillerde kullanma esnekliği vardır:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:185 +msgid "Disable consent completely." +msgstr "Rıza istenmesini tümüyle kapatmak." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:186 +msgid "" +"Enable mandatory consent system-wide, requiring consent for all " +"conversations." +msgstr "" +"Tüm konuşmalar için rıza alınmasını zorunlu kılan zorunlu rızayı sistem " +"genelinde açmak." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:187 +msgid "" +"Allow moderators to configure this option on a conversation level. In such " +"cases, moderators can access the conversation settings to configure this " +"option accordingly:" +msgstr "" +"Sorumluların bu seçeneği bir görüşme düzeyinde yapılandırmasına izin vermek." +" Bu gibi durumlarda, sorumlular bu seçeneği şuna göre yapılandırmak için " +"görüşme ayarlarına erişebilir:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:192 +msgid "" +"If recording consent is enabled, every participant, including moderators, " +"will see a highlighted section in the \"Media settings\" before joining a " +"call. This section informs participants that the call may be recorded. To " +"give explicit consent for recording, participants must check the box. If " +"they do not give consent, they will not be allowed to join the call." +msgstr "" +"Kayıt rızası açıldığında, sorumlularla birlikte her katılımcı, bir çağrıya " +"katılmadan önce \"Ortam ayarları\" altında vurgulanan bir bölüm görecektir. " +"Bu bölüm, katılımcılara görüşmenin kaydedilebileceği ile ilgili bilgi verir." +" Kayıt alınmasına açık rıza vermek için katılımcıların kutuyu işaretlemesi " +"gerekir. Rıza vermeyenler çağrıya katılamazlar." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:204 +msgid "Federated conversation" +msgstr "Birleşik görüşme" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:205 +msgid "" +"With Federation feature, users can create conversations across different " +"federated Talk instances and use Talk features as if they were on a same " +"server." +msgstr "" +"Birlik özelliği ile kullanıcılar, farklı birleşik Konuş kopyalarında " +"görüşmeler oluşturabilir ve Konuş özelliklerini aynı sunucudaymış gibi " +"kullanabilir." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:207 +msgid "" +"**Important** Under current development. Basic chat features are available, " +"more to come in the future!" +msgstr "" +"**Önemli** Henüz geliştiriliyor. Temel sohbet özellikleri var. Gelecekte " +"daha fazlası gelecek!" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:209 +msgid "Feature is required to be set up by the system administration." +msgstr "Özelliğin sistem yönetimi tarafından kurulması gerekir." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:212 +msgid "Send and accept invites" +msgstr "Davetleri göndermek ve kabul etmek" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:214 +msgid "" +"The moderator of the conversation can send an invite to participant on a " +"different server:" +msgstr "" +"Görüşmenin sorumlusu, farklı bir sunucudaki katılımcıya bir davet " +"gönderebilir:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:219 +msgid "" +"When receiving a notification, user will see a counter of pending invites " +"above the conversations list." +msgstr "" +"Bir bildirim alındığında, kullanıcı görüşme listesinin üzerinde bekleyen " +"davetlerin sayacını görür." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:224 +msgid "" +"Upon clicking it, more information will be provided about inviting party, " +"and user can either accept or decline the invitation." +msgstr "" +"Buna tıklandığında, davet edilen taraf ile ilgili daha fazla bilgi " +"görüntülenir ve kullanıcı daveti kabul edebilir veya reddedebilir." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:229 +msgid "" +"By accepting the invite, conversation will appear in the list as any other " +"one." +msgstr "Davet kabul edildiğinde, görüşme listede diğerleri gibi görüntülenir."