diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot index d8e7342a0..4853dd603 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot @@ -1,21 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # FABIO , 2020 -# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2020 # Paulo Schopf, 2020 +# Flávio Veras , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Paulo Schopf, 2020\n" +"Last-Translator: Flávio Veras , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -58,10 +58,10 @@ msgstr "" "servidor Nextcloud." #: ../../files/access_webgui.rst:24 -msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags." +msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:" msgstr "" -"Em seguida, use o filtro Tags na barra lateral esquerda para filtrar " -"arquivos por tags." +"Em seguida, use o filtro Etiquetas na barra lateral esquerda para filtrar " +"arquivos por etiquetas: " #: ../../files/access_webgui.rst:30 msgid "Comments" @@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "Comentários" #: ../../files/access_webgui.rst:32 msgid "" "Use the Details view to add and read comments on any file or folder. " -"Comments are visible to everyone who has access to the file." +"Comments are visible to everyone who has access to the file:" msgstr "" "Use a visualização Detalhes para adicionar e ler comentários em qualquer " "arquivo ou pasta. Os comentários são visíveis para todos que têm acesso ao " -"arquivo." +"arquivo: " #: ../../files/access_webgui.rst:39 msgid "Video player" @@ -114,39 +114,43 @@ msgstr "" " do servidor. Passe o cursor sobre um arquivo ou pasta para expor os " "controles para as seguintes operações:" -#: ../../files/access_webgui.rst:59 ../../files/access_webgui.rst:157 +#: ../../files/access_webgui.rst:63 ../../files/access_webgui.rst:158 msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: ../../files/access_webgui.rst:57 -msgid "" -"Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite, and " -"quickly find all of your favorites with the Favorites filter on the left " -"sidebar." +msgid "Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite:" msgstr "" -"Clique na estrela à esquerda do ícone do arquivo para marcá-lo como favorito" -" e encontre rapidamente todos eles com o filtro Favoritos na barra lateral " -"esquerda." +"Clique na estrela à esquerda do ícone do arquivo para marcá-lo como " +"favorito: " -#: ../../files/access_webgui.rst:66 +#: ../../files/access_webgui.rst:62 +msgid "" +"You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on" +" the left sidebar." +msgstr "" +"Você também pode encontrar rapidamente todos os seus favoritos com o filtro " +"Favoritos na barra lateral esquerda. " + +#: ../../files/access_webgui.rst:72 msgid "Overflow Menu" msgstr "Menu Overflow" -#: ../../files/access_webgui.rst:65 +#: ../../files/access_webgui.rst:66 msgid "" "The Overflow menu (three dots) displays file details, and allows you to " -"rename, download, or delete files." +"rename, download, or delete files:" msgstr "" -"O menu Overflow (três pontos) exibe os detalhes do arquivo e permite " -"renomear, baixar ou excluir arquivos." +"O menu flutuante (três pontos) exibe os detalhes do arquivo e permite que " +"você renomeie, baixe ou exclua arquivos: " -#: ../../files/access_webgui.rst:71 -msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information." +#: ../../files/access_webgui.rst:72 +msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:" msgstr "" -"A visualização Detalhes mostra informações de Atividades, Compartilhamento e" -" Versões." +"A visualização Detalhes mostra informações sobre Atividades, " +"Compartilhamento e Versões: " -#: ../../files/access_webgui.rst:76 +#: ../../files/access_webgui.rst:77 msgid "" "The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide " "hidden files in your Nextcloud Web interface. These are also called " @@ -163,11 +167,11 @@ msgstr "" "escolha exibi-los. Geralmente, esses são arquivos de configuração, portanto," " ter a opção de ocultá-los reduz a confusão." -#: ../../files/access_webgui.rst:87 +#: ../../files/access_webgui.rst:88 msgid "Previewing files" msgstr "Visualizar arquivos" -#: ../../files/access_webgui.rst:89 +#: ../../files/access_webgui.rst:90 msgid "" "You can display uncompressed text files, OpenDocument files, videos, and " "image files in the Nextcloud embedded viewers by clicking on the file name. " @@ -182,11 +186,11 @@ msgstr "" "Nextcloud não puder exibir um arquivo, ele inicia um processo de download e " "baixa o arquivo no seu computador." -#: ../../files/access_webgui.rst:96 +#: ../../files/access_webgui.rst:97 msgid "Navigating inside your Nextcloud" msgstr "Navegando dentro do Nextcloud" -#: ../../files/access_webgui.rst:98 +#: ../../files/access_webgui.rst:99 msgid "" "Navigating through folders in Nextcloud is as simple as clicking on a folder" " to open it and using the back button on your browser to move to a previous " @@ -198,41 +202,41 @@ msgstr "" " anterior. O Nextcloud também fornece uma barra de navegação na parte " "superior do campo Arquivos para uma navegação rápida." -#: ../../files/access_webgui.rst:104 +#: ../../files/access_webgui.rst:105 msgid "Sharing status icons" msgstr "Ícones de status do compartilhamento" -#: ../../files/access_webgui.rst:106 +#: ../../files/access_webgui.rst:107 msgid "" "Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. " -"Public link shares are marked with a chain link. Un-shared folders are " -"blank." +"Public link shares are marked with a chain link. Unshared folders are not " +"marked:" msgstr "" -"Qualquer pasta compartilhada é marcada com o ícone ``Compartilhado``. Os " -"compartilhamentos de link público são marcados com um link em corrente. " -"Pastas não compartilhadas estão em branco." +"Qualquer pasta compartilhada é marcada com o ícone de sobreposição " +"``Compartilhado``. Os compartilhamentos de links públicos são marcados com " +"um elo de corrente. As pastas não compartilhadas não são marcadas: " -#: ../../files/access_webgui.rst:113 +#: ../../files/access_webgui.rst:114 msgid "Creating or uploading files and directories" msgstr "Criando ou enviando arquivos e diretórios" -#: ../../files/access_webgui.rst:115 +#: ../../files/access_webgui.rst:116 msgid "" "Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by " -"clicking on the *New* button in the Files app." +"clicking on the *New* button in the Files app:" msgstr "" -"Envie ou crie arquivos e pastas diretamente em uma pasta Nextcloud clicando " -"no botão *Novo* no aplicativo Arquivos." +"Evie ou crie novos arquivos ou pastas diretamente em uma pasta Nextcloud " +"clicando no botão *Novo* no aplicativo Arquivos: " -#: ../../files/access_webgui.rst:121 +#: ../../files/access_webgui.rst:122 msgid "The *New* button provides the following options:" msgstr "O botão *Novo* fornece as seguintes opções:" -#: ../../files/access_webgui.rst:125 +#: ../../files/access_webgui.rst:126 msgid "Up arrow" msgstr "Seta para cima" -#: ../../files/access_webgui.rst:124 +#: ../../files/access_webgui.rst:125 msgid "" "Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by" " dragging and dropping them from your file manager." @@ -241,27 +245,27 @@ msgstr "" " upload de arquivos, arrastando e soltando-os do seu gerenciador de " "arquivos." -#: ../../files/access_webgui.rst:128 +#: ../../files/access_webgui.rst:129 msgid "Text file" msgstr "Arquivo de texto" -#: ../../files/access_webgui.rst:128 +#: ../../files/access_webgui.rst:129 msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder." msgstr "Cria um novo arquivo de texto e adiciona o arquivo à sua pasta atual." -#: ../../files/access_webgui.rst:131 +#: ../../files/access_webgui.rst:132 msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: ../../files/access_webgui.rst:131 +#: ../../files/access_webgui.rst:132 msgid "Creates a new folder in the current folder." msgstr "Cria uma nova pasta na pasta atual." -#: ../../files/access_webgui.rst:134 +#: ../../files/access_webgui.rst:135 msgid "Selecting files or folders" msgstr "Selecionando arquivos ou pastas" -#: ../../files/access_webgui.rst:136 +#: ../../files/access_webgui.rst:137 msgid "" "You can select one or more files or folders by clicking on their checkboxes." " To select all files in the current directory, click on the checkbox located" @@ -271,7 +275,7 @@ msgstr "" "seleção. Para selecionar todos os arquivos no diretório atual, clique na " "caixa de seleção localizada na parte superior da lista de arquivos." -#: ../../files/access_webgui.rst:140 +#: ../../files/access_webgui.rst:141 msgid "" "When you select multiple files, you can delete all of them, or download them" " as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear " @@ -281,7 +285,7 @@ msgstr "" "como um arquivo ZIP usando os botões \"Excluir\" ou \"Baixar\" que aparecem " "na parte superior." -#: ../../files/access_webgui.rst:144 +#: ../../files/access_webgui.rst:145 msgid "" "If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled " "this feature." @@ -289,11 +293,11 @@ msgstr "" "Se o botão \"Download\" não estiver visível, o administrador desativou esse " "recurso." -#: ../../files/access_webgui.rst:148 +#: ../../files/access_webgui.rst:149 msgid "Filtering the files view" msgstr "Filtrando a visualização de arquivos" -#: ../../files/access_webgui.rst:150 +#: ../../files/access_webgui.rst:151 msgid "" "The left sidebar on the Files page contains several filters for quickly " "sorting and managing your files." @@ -301,63 +305,63 @@ msgstr "" "A barra lateral esquerda na página Arquivos contém vários filtros para " "classificar e gerenciar rapidamente seus arquivos." -#: ../../files/access_webgui.rst:154 +#: ../../files/access_webgui.rst:155 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../../files/access_webgui.rst:154 +#: ../../files/access_webgui.rst:155 msgid "The default view; displays all files that you have access to." msgstr "" "A visualização padrão; exibe todos os arquivos aos quais você tem acesso." -#: ../../files/access_webgui.rst:157 +#: ../../files/access_webgui.rst:158 msgid "Files or folders marked with the yellow star." msgstr "Arquivos ou pastas marcados com a estrela amarela." -#: ../../files/access_webgui.rst:160 +#: ../../files/access_webgui.rst:161 msgid "Shared with you" msgstr "Compartilhado com você" -#: ../../files/access_webgui.rst:160 +#: ../../files/access_webgui.rst:161 msgid "Displays all files shared with you by another user or group." msgstr "" "Exibe todos os arquivos compartilhados com você por outro usuário ou grupo." -#: ../../files/access_webgui.rst:163 +#: ../../files/access_webgui.rst:164 msgid "Shared with others" msgstr "Compartilhado com outras pessoas" -#: ../../files/access_webgui.rst:163 +#: ../../files/access_webgui.rst:164 msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups." msgstr "" "Exibe todos os arquivos que você compartilhou com outros usuários ou grupos." -#: ../../files/access_webgui.rst:166 +#: ../../files/access_webgui.rst:167 msgid "Shared by link" msgstr "Compartilhado por link" -#: ../../files/access_webgui.rst:166 +#: ../../files/access_webgui.rst:167 msgid "Displays all files that are shared by you via public link." msgstr "" "Exibe todos os arquivos compartilhados por você por meio de link público." -#: ../../files/access_webgui.rst:170 +#: ../../files/access_webgui.rst:171 msgid "External Storage (optional)" msgstr "Armazenamento externo (opcional)" -#: ../../files/access_webgui.rst:169 +#: ../../files/access_webgui.rst:170 msgid "" "Files that you have access to on external storage devices and services such " -"as Amazon S3, SMB/CIFS, ftp..." +"as Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…" msgstr "" "Arquivos aos quais você tem acesso em dispositivos e serviços de " -"armazenamento externo, como Amazon S3, SMB/CIFS, ftp..." +"armazenamento externos, como Amazon S3, SMB/CIFS, FTP ... " -#: ../../files/access_webgui.rst:173 +#: ../../files/access_webgui.rst:174 msgid "Moving files" msgstr "Movendo arquivos" -#: ../../files/access_webgui.rst:175 +#: ../../files/access_webgui.rst:176 msgid "" "You can move files and folders by dragging and dropping them into any " "directory." @@ -365,11 +369,11 @@ msgstr "" "Você pode mover arquivos e pastas arrastando e soltando-os em qualquer " "diretório." -#: ../../files/access_webgui.rst:178 +#: ../../files/access_webgui.rst:179 msgid "Creating or connecting to a Federation Share link" msgstr "Criando ou conectando-se a um link de Compartilhamento Federado" -#: ../../files/access_webgui.rst:180 +#: ../../files/access_webgui.rst:181 msgid "" "Federated Cloud Sharing allows you to mount file shares from remote " "Nextcloud servers, and manage them just like a local share. See "