From b0166ac2dfe971e107de82e281b9826b07e82533 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 8 Mar 2025 02:07:53 +0000 Subject: [PATCH] Translate installation.pot in zh_HK 100% translated source file: 'installation.pot' on 'zh_HK'. --- .../LC_MESSAGES/desktop/installation.pot | 104 +++++++++--------- 1 file changed, 54 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot b/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot index d499fa499..281c2d133 100644 --- a/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot +++ b/user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-04 12:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n" "Last-Translator: Café Tango, 2025\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n" @@ -48,14 +48,14 @@ msgstr "" #: ../../desktop/installation.rst:15 msgid "" -"Installation on Mac OS X and Windows is the same as for any software " +"Installation on macOS and Windows is the same as for any software " "application: download the program and then double-click it to launch the " "installation, and then follow the installation wizard. After it is installed" " and configured the sync client will automatically keep itself updated; see " ":doc:`autoupdate` for more information." msgstr "" -"在 Mac OS X 和 Windows " -"上的安裝方式與任何軟件應用程序相同:下載程序,然後雙擊以啟動安裝,然後按照安裝嚮導進行操作。安裝和配置完成後,同步客戶端會自動保持更新;有關更多資訊,請參見" +"在 macOS 和 Windows " +"上的安裝方式與任何軟件應用程式相同:下載程序,然後雙擊以啟動安裝,然後按照安裝嚮導進行操作。安裝和配置完成後,同步客戶端會自動保持更新;有關更多資訊,請參見" " :doc:`autoupdate`。" #: ../../desktop/installation.rst:21 @@ -102,7 +102,8 @@ msgid "" "For Linux distributions, we support, if technically feasible, the current " "LTS releases. For BSD, we support them if technically feasible but we do not" " test" -msgstr "對於 Linux 發行版,我們支持當前的 LTS 版本(如果技術上可行)。對於 BSD,如果技術上可行,我們也支持,但不進行測試。" +msgstr "" +"對於 Linux 發行版,我們支持目前的 LTS 版本(若技術上可行)。對於 BSD,我們也會支持,但僅在技術上可行的情況下,且不進行測試。" #: ../../desktop/installation.rst:45 msgid "Customizing the Windows Installation" @@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "" #: ../../desktop/installation.rst:66 msgid "See the following table for a list of available features:" -msgstr "請參見以下表格以獲取可用功能的列表:" +msgstr "請參見以下表格以獲取可用功能的清單:" #: ../../desktop/installation.rst:69 msgid "Feature" @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "描述" #: ../../desktop/installation.rst:69 msgid "Property to disable" -msgstr "禁用屬性" +msgstr "停用屬性" #: ../../desktop/installation.rst:71 msgid "Client" @@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "客戶端" #: ../../desktop/installation.rst:71 msgid "Yes, required" -msgstr "是,必需" +msgstr "是,必需的" #: ../../desktop/installation.rst:71 msgid "The actual client" @@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "在桌面添加快捷方式" #: ../../desktop/installation.rst:73 msgid "``NO_DESKTOP_SHORTCUT``" -msgstr "``NO_DESKTOP_SHORTCUT``" +msgstr "``無桌面快捷方式``" #: ../../desktop/installation.rst:75 msgid "StartMenuShortcuts" @@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "開始菜單快捷方式" #: ../../desktop/installation.rst:75 msgid "Adds a shortcut to the start menu" -msgstr "在開始菜單添加快捷方式" +msgstr "在開始選項單添加快捷方式" #: ../../desktop/installation.rst:75 msgid "``NO_START_MENU_SHORTCUTS``" @@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "添加檔案管理器集成" #: ../../desktop/installation.rst:77 msgid "``NO_SHELL_EXTENSIONS``" -msgstr "``NO_SHELL_EXTENSIONS``" +msgstr "``無外殼擴展``" #: ../../desktop/installation.rst:83 msgid "" @@ -224,19 +225,20 @@ msgstr "" #: ../../desktop/installation.rst:89 msgid "" "You explicitly name all the features you actually want to install " -"(whitelist) where `Client` is always installed anyway::" -msgstr "您明確列出所有實際想要安裝的功能(白名單),其中 `Client` 始終會安裝:" +"(whitelist) where ``Client`` is always installed anyway::" +msgstr "您明確列出所有希望安裝的功能(白名單),其中 ``Client`` 總是會被安裝::" #: ../../desktop/installation.rst:93 msgid "" -"You pass the `NO_DESKTOP_SHORTCUT` and `NO_SHELL_EXTENSIONS` properties::" -msgstr "您傳遞 `NO_DESKTOP_SHORTCUT` 和 `NO_SHELL_EXTENSIONS` 屬性:" +"You pass the ``NO_DESKTOP_SHORTCUT`` and ``NO_SHELL_EXTENSIONS`` " +"properties::" +msgstr "您傳遞 ``NO_DESKTOP_SHORTCUT`` 和 ``NO_SHELL_EXTENSIONS`` 屬性::" #: ../../desktop/installation.rst:98 msgid "" -"The Nextcloud `.msi` remembers these properties, so you don't need to " +"The Nextcloud ``.msi`` remembers these properties, so you don't need to " "specify them on upgrades." -msgstr "Nextcloud `.msi` 記住這些屬性,因此您在升級時不需要重新指定它們。" +msgstr "Nextcloud 的 ``.msi`` 會記住這些屬性,因此在升級時不需要重新指定。" #: ../../desktop/installation.rst:101 msgid "" @@ -250,9 +252,9 @@ msgstr "更改已安裝的功能" #: ../../desktop/installation.rst:106 msgid "" -"You can change the installed features later by using `REMOVE` and " -"`ADDDEFAULT` properties." -msgstr "您可以稍後使用 `REMOVE` 和 `ADDDEFAULT` 屬性來更改已安裝的功能。" +"You can change the installed features later by using ``REMOVE`` and " +"``ADDDEFAULT`` properties." +msgstr "您可以稍後通過使用 ``REMOVE`` 和 ``ADDDEFAULT`` 屬性來更改已安裝的功能。" #: ../../desktop/installation.rst:108 msgid "" @@ -262,13 +264,13 @@ msgstr "如果您想稍後添加桌面快捷方式,請運行以下命令:" #: ../../desktop/installation.rst:112 msgid "If you want to remove it, simply run the following command::" -msgstr "如果您想刪除它,只需運行以下命令:" +msgstr "如果您想刪除它,只需運行以下指令:" #: ../../desktop/installation.rst:116 msgid "" -"Windows keeps track of the installed features and using `REMOVE` or " -"`ADDDEFAULT` will only affect the mentioned features." -msgstr "Windows 會跟踪已安裝的功能,使用 `REMOVE` 或 `ADDDEFAULT` 只會影響提到的功能。" +"Windows keeps track of the installed features and using ``REMOVE`` or " +"``ADDDEFAULT`` will only affect the mentioned features." +msgstr "Windows 會跟蹤已安裝的功能,使用 ``REMOVE`` 或 ``ADDDEFAULT`` 只會影響提到的功能。" #: ../../desktop/installation.rst:118 msgid "" @@ -285,9 +287,9 @@ msgstr "" #: ../../desktop/installation.rst:123 msgid "" -"You cannot specify `REMOVE` on initial installation as it will disable all " -"features." -msgstr "您不能在初始安裝時指定 `REMOVE`,因為這將禁用所有功能。" +"You cannot specify ``REMOVE`` on initial installation as it will disable all" +" features." +msgstr "您無法在初始安裝時指定 ``REMOVE``,因為這會禁用所有功能。" #: ../../desktop/installation.rst:126 msgid "Installation Folder" @@ -295,29 +297,30 @@ msgstr "安裝資料夾" #: ../../desktop/installation.rst:128 msgid "" -"You can adjust the installation folder by specifying the `INSTALLDIR` " +"You can adjust the installation folder by specifying the ``INSTALLDIR`` " "property like this::" -msgstr "您可以通過指定 `INSTALLDIR` 屬性來調整安裝資料夾,如下所示:" +msgstr "您可以通過指定 ``INSTALLDIR`` 屬性來調整安裝文件夾,如下所示::" #: ../../desktop/installation.rst:133 msgid "" -"Be careful when using PowerShell instead of `cmd.exe`, it can be tricky to " -"get the whitespace escaping right there. Specifying the `INSTALLDIR` like " -"this only works on first installation, you cannot simply re-invoke the " -"`.msi` with a different path. If you still need to change it, uninstall it " -"first and reinstall it with the new path." +"Be careful when using PowerShell instead of ``cmd.exe``, it can be tricky to" +" get the whitespace escaping right there. Specifying the ``INSTALLDIR`` like" +" this only works on first installation, you cannot simply re-invoke the " +"``.msi`` with a different path. If you still need to change it, uninstall it" +" first and reinstall it with the new path." msgstr "" -"使用 PowerShell 而不是 `cmd.exe` 時要小心,因為正確處理空格轉義可能會很棘手。像這樣指定 `INSTALLDIR` " -"只在首次安裝時有效,您不能僅僅用不同的路徑重新調用 `.msi`。如果您仍然需要更改,請先卸載然後使用新路徑重新安裝。" +"當使用 PowerShell 而不是 ``cmd.exe`` 時要小心,因為正確處理空格轉義可能會很棘手。像這樣指定 ``INSTALLDIR`` " +"只在第一次安裝時有效,您不能簡單地使用不同的路徑重新調用 ``.msi``。如果仍然需要更改,請先卸載,然後使用新路徑重新安裝。" #: ../../desktop/installation.rst:138 msgid "Disabling Automatic Updates" -msgstr "禁用自動更新" +msgstr "停用自動更新" #: ../../desktop/installation.rst:140 msgid "" -"To disable automatic updates, you can pass the `SKIPAUTOUPDATE` property.::" -msgstr "要禁用自動更新,您可以傳遞 `SKIPAUTOUPDATE` 屬性:" +"To disable automatic updates, you can pass the ``SKIPAUTOUPDATE`` " +"property.::" +msgstr "要禁用自動更新,您可以傳遞 ``SKIPAUTOUPDATE`` 屬性::" #: ../../desktop/installation.rst:145 msgid "Launch After Installation" @@ -326,8 +329,8 @@ msgstr "安裝後啟動" #: ../../desktop/installation.rst:147 msgid "" "To launch the client automatically after installation, you can pass the " -"`LAUNCH` property.::" -msgstr "要在安裝後自動啟動客戶端,您可以傳遞 `LAUNCH` 屬性:" +"``LAUNCH`` property.::" +msgstr "要在安裝後自動啟動客戶端,您可以傳遞 ``LAUNCH`` 屬性::" #: ../../desktop/installation.rst:151 msgid "" @@ -347,20 +350,21 @@ msgstr "安裝後不重新啟動" msgid "" "The Nextcloud Client schedules a reboot after installation to make sure the " "Explorer extension is correctly (un)loaded. If you're taking care of the " -"reboot yourself, you can set the `REBOOT` property::" +"reboot yourself, you can set the ``REBOOT`` property::" msgstr "" -"Nextcloud 客戶端在安裝後安排重新啟動,以確保檔案管理器擴展正確(卸載)加載。如果您自己處理重新啟動,可以設置 `REBOOT` 屬性:" +"Nextcloud 客戶端在安裝後安排重新啟動,以確保 Explorer 擴展正確(卸載)加載。如果您自行處理重新啟動,則可以設置 ``REBOOT``" +" 屬性::" #: ../../desktop/installation.rst:165 msgid "" -"This will make `msiexec` exit with error `ERROR_SUCCESS_REBOOT_REQUIRED` " -"(3010). If your deployment tooling interprets this as an actual error and " -"you want to avoid that, you may want to set the `DO_NOT_SCHEDULE_REBOOT` " +"This will make ``msiexec`` exit with error ``ERROR_SUCCESS_REBOOT_REQUIRED``" +" (3010). If your deployment tooling interprets this as an actual error and " +"you want to avoid that, you may want to set the ``DO_NOT_SCHEDULE_REBOOT`` " "instead::" msgstr "" -"這將使 `msiexec` 以錯誤 " -"`ERROR_SUCCESS_REBOOT_REQUIRED`(3010)退出。如果您的部署工具將其解釋為實際錯誤並且您想避免這種情況,您可以設置 " -"`DO_NOT_SCHEDULE_REBOOT`:" +"這將使 ``msiexec`` 以錯誤 " +"``ERROR_SUCCESS_REBOOT_REQUIRED``(3010)退出。如果您的部署工具將此解釋為實際錯誤,您想要避免這樣的情況,則可以設置" +" ``DO_NOT_SCHEDULE_REBOOT``。::" #: ../../desktop/installation.rst:171 msgid "Installation Wizard" @@ -403,7 +407,7 @@ msgstr "輸入您的 Nextcloud 實例的 URL。該 URL 與您嘗試訪問 Nextcl #: ../../desktop/installation.rst:194 msgid "form waiting for authorization" -msgstr "等待授權的表單" +msgstr "等待授權的表格" #: ../../desktop/installation.rst:197 msgid ""