From 17e075d882a2b9b759c92b500c4ee8e529937d78 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Thu, 5 Jun 2025 08:14:19 +0000 Subject: [PATCH] Translate webinterface.pot in nl 100% translated source file: 'webinterface.pot' on 'nl'. --- .../locale/nl/LC_MESSAGES/webinterface.pot | 175 ++++++++++-------- 1 file changed, 94 insertions(+), 81 deletions(-) diff --git a/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/webinterface.pot index 9bf082632..016342ab7 100644 --- a/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/webinterface.pot +++ b/user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -1,20 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Chris Raymaekers , 2021 +# Jasper vk, 2025 +# Stephan Paternotte , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-23 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Chris Raymaekers , 2021\n" -"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n" +"Last-Translator: Stephan Paternotte , 2025\n" +"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,6 +37,10 @@ msgstr "" "hoeft alleen maar te verwijzen naar jouw Nextcloud-server URL (bijvoorbeeld " "cloud.example.com) en jouw gebruikersnaam en wachtwoord in te voeren:" +#: ../../webinterface.rst:8 +msgid "Nextcloud login screen." +msgstr "Nextcloud inlogscherm" + #: ../../webinterface.rst:12 msgid "Web browser requirements" msgstr "Vereisten voor webbrowsers" @@ -49,42 +55,50 @@ msgstr "" "gebruiken:" #: ../../webinterface.rst:17 -msgid "Microsoft **Internet Explorer**" -msgstr "Microsoft **Internet Explorer**" +msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" +msgstr "Google **Chrome**/Chromium (Desktop en Android)" #: ../../webinterface.rst:18 +msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" +msgstr "Mozilla **Firefox** (Desktop en Android)" + +#: ../../webinterface.rst:19 +msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" +msgstr "Apple **Safari** (Desktop en iOS)" + +#: ../../webinterface.rst:20 msgid "Microsoft **Edge**" msgstr "Microsoft **Edge**" -#: ../../webinterface.rst:19 -msgid "Mozilla **Firefox**" -msgstr "Mozilla **Firefox**" +#: ../../webinterface.rst:22 +msgid "" +"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " +"`these versions only. " +"`_" +msgstr "" +"Niet alle versies worden ondersteund. Nextcloud is getest en gebouwd om te " +"werken met `alleen deze versies. " +"`_" -#: ../../webinterface.rst:20 -msgid "Google **Chrome**/Chromium" -msgstr "Google **Chrome**/Chromium" - -#: ../../webinterface.rst:21 -msgid "Apple **Safari**" -msgstr "Apple **Safari**" - -#: ../../webinterface.rst:23 +#: ../../webinterface.rst:25 msgid "" "If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" " Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" -" and screensharing. Google **Chrome**/Chromium requires a additional plugin " -"for screensharing." +" and screensharing." msgstr "" "Als je Nextcloud Talk wilt gebruiken, moet je Mozilla **Firefox** 52+ of " -"Google **Chrome**/Chromium 49+ gebruiken om functies als videogesprekken en " -"het delen van schermen optimaal te kunnen gebruiken. Google " -"**Chrome**/Chromium vereist een extra plugin voor het delen van het scherm." +"Google **Chrome**/Chromium 49+ gebruiken voor de volledige functionaliteit " +"van videogesprekken en het delen van het scherm." -#: ../../webinterface.rst:28 +#: ../../webinterface.rst:29 +msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." +msgstr "Microsoft **Internet Explorer** wordt **NIET** ondersteund." + +#: ../../webinterface.rst:32 msgid "Navigating the main user interface" msgstr "Navigeren door de gebruikersinterface" -#: ../../webinterface.rst:30 +#: ../../webinterface.rst:34 msgid "" "By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " "page:" @@ -93,47 +107,48 @@ msgstr "" "Bestandenpagina:" #: ../../webinterface.rst:36 -msgid "" -"In Files you can add, remove, and share files, and make changes based on the" -" access privileges set by you (if you are administering the server) or by " -"your server administrator." -msgstr "" -"In Bestanden kan je bestanden toevoegen, verwijderen en delen, en " -"wijzigingen aanbrengen op basis van de door jou ingestelde toegangsrechten " -"(als je de server beheert) of door jouw serverbeheerder." +msgid "The main Files view." +msgstr "De bestandenweergave." -#: ../../webinterface.rst:39 +#: ../../webinterface.rst:40 +msgid "" +"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " +"can change access privileges." +msgstr "" +"In Bestanden kun je bestanden toevoegen, verwijderen en delen. De " +"serverbeheerder kan toegangsrechten aanpassen." + +#: ../../webinterface.rst:43 msgid "" "The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" msgstr "" "De Nextcloud gebruikersinterface bevat de volgende velden en functies:" -#: ../../webinterface.rst:41 +#: ../../webinterface.rst:45 msgid "" "**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " "all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" -" an apps icon will redirect you to the app." +" an app icon will redirect you to the app." msgstr "" -"**Apps Selectie Menu** (1): in de linkerbovenhoek vind je al de apps die " -"beschikbaar zijn op je instantie van Nextcloud. Als je op een app-icoontje " -"klikt, word je doorverwezen naar de app." +"**Apps Selectiemenu** (1): In de linkerbovenhoek toont alle apps die " +"beschikbaar zijn op je versie van Nextcloud. Klik op een app-pictogram om " +"deze te openen." -#: ../../webinterface.rst:45 +#: ../../webinterface.rst:49 msgid "" "**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " "filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " -"are using the Files apps you have a special set of filters for quickly " +"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " "finding your files, such as files that have been shared with you, and files " "that you have shared with others. You'll see different items for other apps." msgstr "" -"**Apps Informatie** veld (2): dit bevindt zich in de linker zijbalk en biedt" -" filters en taken die verband houden met de door jou geselecteerde app. Als " -"je bijvoorbeeld de app voor Bestanden gebruikt, beschik je over een speciale" -" set filters voor het snel vinden van je bestanden, zoals bestanden die met " -"jou zijn gedeeld en bestanden die je met anderen hebt gedeeld. Voor andere " -"apps zal je andere items te zien krijgen." +"**Apps Informatie** veld (2): Gelegen in de linker zijbalk, biedt filters en" +" taken die verband houden met de geselecteerde app. Bijv., bij de Bestanden-" +"app biedt dit een speciale set filters om snel bestanden te vinden, zoals " +"bestanden die met jou zijn gedeeld en bestanden die jij met anderen hebt " +"gedeeld. Bij andere apps worden andere items getoond." -#: ../../webinterface.rst:51 +#: ../../webinterface.rst:55 msgid "" "**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " "interface. This field displays the contents or user features of your " @@ -143,7 +158,7 @@ msgstr "" "Nextcloud gebruikersinterface. Dit veld geeft de inhoud of de " "gebruikersfuncties van de door jou geselecteerde app weer." -#: ../../webinterface.rst:54 +#: ../../webinterface.rst:58 msgid "" "**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " "Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " @@ -155,7 +170,7 @@ msgstr "" "aan waarmee je kan navigeren naar bovenliggende mappen tot aan het hoogste " "niveau (thuis)." -#: ../../webinterface.rst:58 +#: ../../webinterface.rst:62 msgid "" "**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " "enables you to create new files, new folders, or upload files." @@ -163,25 +178,23 @@ msgstr "" "**Nieuw** knop (5): In de navigatiebalk kan je met de knop ``Nieuw`` nieuwe " "bestanden of mappen aanmaken en bestanden opladen." -#: ../../webinterface.rst:61 +#: ../../webinterface.rst:65 msgid "" "You can also drag and drop files from your file manager into the Files " -"Application View to upload them to your instance. Currently, the only Web " -"browsers that support drag-and-drop folders are Chrome and Chromium." +"Application View to upload them to your instance." msgstr "" -"Je kan ook bestanden vanuit je bestandsbeheerder naar de Applicatie Weergave" -" slepen om ze naar jouw instantie op te laden. Op dit moment zijn Chrome en " -"Chromium de enige webbrowsers die drag-and-drop mappen ondersteunen." +"Je kan ook bestanden van je bestandsbeheerder naar het Bestandsscherm slepen" +" en neerzetten om ze te uploaden." -#: ../../webinterface.rst:66 +#: ../../webinterface.rst:68 msgid "" -"**Search** field (6): Click on the magnifier in the upper right hand corner " -"of to search for files." +"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " +"search for files and entries of the current app." msgstr "" -"**Zoek** veld (6): Klik op het vergrootglas in de rechterbovenhoek van het " -"venster om te zoeken naar bestanden." +"**Zoek** veld (6): Klik op het vergrootglas in de rechterbovenhoek om te " +"zoeken naar bestanden en items van de huidige app." -#: ../../webinterface.rst:69 +#: ../../webinterface.rst:71 msgid "" "**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " "on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " @@ -191,15 +204,15 @@ msgstr "" " op jouw server. Afhankelijk van de beschikbare gegevens en beschikbare apps" " kan je direct een videogesprek starten of e-mails versturen." -#: ../../webinterface.rst:73 +#: ../../webinterface.rst:75 msgid "" -"**Grid view** button (8). This looks like four little squares, which toggles" +"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" " the grid view for folders and files." msgstr "" -"**Raster Weergave** knop (8). Dit ziet eruit als vier vierkantjes, die de " -"raster weergave voor mappen en bestanden wijzigt." +"**Rasterweergave** knop (8): Dit lijkt op vier kleine vierkanten, die de " +"rasterweergave voor mappen en bestanden in- en uitschakelen." -#: ../../webinterface.rst:76 +#: ../../webinterface.rst:78 msgid "" "**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " "of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" @@ -209,55 +222,55 @@ msgstr "" "om het keuzemenu Instellingen te openen. Je instellingenpagina biedt de " "volgende instellingen en functies:" -#: ../../webinterface.rst:80 +#: ../../webinterface.rst:82 msgid "Links to download desktop and mobile apps" msgstr "Links om desktop en mobiele apps te downloaden" -#: ../../webinterface.rst:81 +#: ../../webinterface.rst:83 msgid "Server usage and space availability" msgstr "Server gebruik en beschikbaarheid van ruimte" -#: ../../webinterface.rst:82 +#: ../../webinterface.rst:84 msgid "Password management" msgstr "Wachtwoorden beheren" -#: ../../webinterface.rst:83 +#: ../../webinterface.rst:85 msgid "Name, email, and profile picture settings" msgstr "Instellingen voor naam, email, en profiel afbeelding" -#: ../../webinterface.rst:84 +#: ../../webinterface.rst:86 msgid "Manage connected browsers and devices" msgstr "Verbonden browsers en apparaten beheren" -#: ../../webinterface.rst:85 +#: ../../webinterface.rst:87 msgid "Group memberships" msgstr "Lidmaatschap van groepen" -#: ../../webinterface.rst:86 +#: ../../webinterface.rst:88 msgid "Interface language settings" msgstr "Interface taal instellingen" -#: ../../webinterface.rst:87 +#: ../../webinterface.rst:89 msgid "Manage notifications" msgstr "Beheer van meldingen" -#: ../../webinterface.rst:88 +#: ../../webinterface.rst:90 msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" msgstr "Federated Cloud ID en knoppen voor delen via sociale media" -#: ../../webinterface.rst:89 +#: ../../webinterface.rst:91 msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" msgstr "Beheer van SSL/TLS certificaten voor externe opslag" -#: ../../webinterface.rst:90 +#: ../../webinterface.rst:92 msgid "Your Two-factor Settings" -msgstr "Je twee-factor instellingen" +msgstr "Jouw twee-factor instellingen" -#: ../../webinterface.rst:91 +#: ../../webinterface.rst:93 msgid "Nextcloud Version information" msgstr "Nextcloud Versie informatie" -#: ../../webinterface.rst:93 +#: ../../webinterface.rst:95 msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." msgstr "" "Zie :doc:`userpreferences` sectie om meer te weten te komen over deze "