diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot index a3f989976..4f3e3844a 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot @@ -149,8 +149,8 @@ msgid "" "You can then chat or have a call with other participants, even when you " "start editing the file." msgstr "" -"Você pode então ligar ou falar por chat com outros participantes, mesmo " -"quando você começar a editar o arquivo." +"Em seguida, você pode conversar ou fazer uma chamada com outros " +"participantes, mesmo quando começar a editar o arquivo." #: ../../talk/advanced_features.rst:62 msgid "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgid "" "there, or go back to the file using the ``...`` menu in the top-right." msgstr "" "No Talk, uma conversa será criada para o arquivo. Você pode conversar de lá," -" ou voltar para o arquivo usando o menu ``...`` no canto superior-direito." +" ou voltar para o arquivo usando o menu ``...`` no canto superior direito." #: ../../talk/advanced_features.rst:68 msgid "Create tasks from chat or share tasks in chat" @@ -189,14 +189,14 @@ msgid "" msgstr "" "As salas temáticas permitem que você divida uma chamada do Nextcloud Talk em" " grupos menores para discussões mais focadas. O moderador da chamada pode " -"criar várias salas de grupo e atribuir participantes a cada sala." +"criar várias salas temáticas e atribuir participantes a cada sala." #: ../../talk/advanced_features.rst:95 msgid "" "Breakout rooms are currently not available in conversations that are " "joinable by guests (public conversations)." msgstr "" -"No momento, as salas tématicas não estão disponíveis em conversas que podem " +"No momento, as salas temáticas não estão disponíveis em conversas que podem " "ser acessadas por convidados (conversas públicas)." #: ../../talk/advanced_features.rst:98 @@ -210,8 +210,8 @@ msgid "" "rooms\"." msgstr "" "Para criar salas temáticas, você precisa ser um moderador em uma conversa em" -" grupo. Clique no menu da barra superior e clique em \"Configurar salas de " -"grupo\"." +" grupo. Clique no menu da barra superior e clique em \"Criar salas " +"temáticas\"." #: ../../talk/advanced_features.rst:106 msgid "" @@ -221,14 +221,14 @@ msgid "" msgstr "" "Uma caixa de diálogo será aberta onde você pode especificar o número de " "salas que deseja criar e o método de atribuição dos participantes. Aqui você" -" será presenteado com 3 opções:" +" verá três opções:" #: ../../talk/advanced_features.rst:109 msgid "" "**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign " "participants to the rooms." msgstr "" -"**Atribuir participantes automaticamente**: o Talk atribuirá automaticamente" +"**Atribuir participantes automaticamente**: O Talk atribuirá automaticamente" " os participantes às salas." #: ../../talk/advanced_features.rst:110 @@ -244,8 +244,8 @@ msgid "" "**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout " "rooms themselves." msgstr "" -"**Permitir que os participantes escolham**: os próprios participantes " -"poderão entrar nas salas temáticas." +"**Permitir que os participantes escolham**: Os participantes poderão entrar " +"nas salas temáticas por conta própria." #: ../../talk/advanced_features.rst:117 msgid "Manage breakout rooms" @@ -268,16 +268,16 @@ msgid "" "**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the " "parent conversation to their respective breakout rooms." msgstr "" -"**Iniciar e interromper as salas temáticas**: isso moverá todos os usuários " -"na conversa principal para suas respectivas salas temáticas." +"**Inicie e encerre as salas temáticas**: isso moverá todos os usuários na " +"conversa principal para suas respectivas salas temáticas." #: ../../talk/advanced_features.rst:127 msgid "" "**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all " "the rooms at the same time." msgstr "" -"**Transmitir uma mensagem para todas as salas**: enviará uma mensagem para " -"todos os quartos ao mesmo tempo." +"**Transmita uma mensagem para todas as salas**: isso enviará uma mensagem " +"para todas as salas ao mesmo tempo." #: ../../talk/advanced_features.rst:128 msgid "" @@ -288,16 +288,16 @@ msgid "" msgstr "" "**Faça alterações nos participantes atribuídos**: isso abrirá o editor de " "participantes, onde você poderá alterar quais participantes estão atribuídos" -" a cada sala de grupo. A partir desta caixa de diálogo também é possível " -"excluir as salas de descanso." +" a cada sala temática. A partir desta caixa de diálogo também é possível " +"excluir as salas temáticas." #: ../../talk/advanced_features.rst:133 msgid "" "From the breakout room element in the sidebar, you can also join a " "particular breakout room or send a message to a specific room." msgstr "" -"No elemento da sala temática na barra lateral, você também pode ingressar em" -" uma sala temática específica ou enviar uma mensagem para uma sala " +"No elemento de sala temática na barra lateral, você também pode entrar em " +"uma sala temática específica ou enviar uma mensagem para uma sala " "específica." #: ../../talk/advanced_features.rst:140 @@ -310,20 +310,21 @@ msgstr "O recurso de gravação oferece aos usuários a oportunidade de:" #: ../../talk/advanced_features.rst:143 msgid "Start and stop recordings during a call." -msgstr "Iniciar e interromper gravações durante uma chamada." +msgstr "Iniciar e encerrar gravações durante uma chamada." #: ../../talk/advanced_features.rst:144 msgid "" "Record the video and audio stream of the speaker, as well as screen share." msgstr "" -"Gravar o fluxo de vídeo e áudio do palestrante, além de compartilhar a tela." +"Gravar o fluxo de vídeo e áudio do orador, bem como o compartilhamento de " +"tela." #: ../../talk/advanced_features.rst:145 msgid "" "Access, share and download recorded files for future reference or " "distribution." msgstr "" -"acessar, compartilhar e fazer download de arquivos gravados para referência " +"Acessar, compartilhar e fazer download de arquivos gravados para referência " "ou distribuição futura." #: ../../talk/advanced_features.rst:147 @@ -331,7 +332,7 @@ msgid "" "Enabling this feature requires the recording server to be set up by the " "system administration." msgstr "" -"A ativação desse recurso exige que o servidor de gravação seja configurado " +"A ativação deste recurso exige que o servidor de gravação seja configurado " "pela administração do sistema." #: ../../talk/advanced_features.rst:150