From a6ba5483334d53449c8a83c987c01d0bd6328eec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Fri, 26 May 2023 12:42:58 +0000 Subject: [PATCH] Translate contacts.pot in pt_BR 100% translated source file: 'contacts.pot' on the 'pt_BR' language. --- .../pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po | 94 +++++++++++-------- 1 file changed, 54 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po index 63a3937a1..a1d8f69cb 100644 --- a/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po +++ b/user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-08 10:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" "Last-Translator: Flávio Veras , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n" @@ -57,17 +57,20 @@ msgstr "Adicionando Contatos" #: ../../groupware/contacts.rst:20 msgid "" -"When you first access the Contacts app, an empty default address book " -"becomes available:" +"When you first access the Contacts app, the system address book containing " +"all users on the instance you are allowed to see, plus an empty default " +"address book becomes available:" msgstr "" -"Quando você acessa o aplicativo Contatos pela primeira vez, um catálogo de " -"endereços padrão vazio fica disponível:" +"Quando você acessa o aplicativo Contatos pela primeira vez, o catálogo de " +"endereços do sistema contendo todos os usuários na instância que você tem " +"permissão para ver, além de um catálogo de endereços padrão vazio, fica " +"disponível:" -#: ../../groupware/contacts.rst:24 +#: ../../groupware/contacts.rst:25 msgid "*Default Address Book (empty)*" msgstr "*Catálogo de Endereços Padrão (vazio)*" -#: ../../groupware/contacts.rst:26 +#: ../../groupware/contacts.rst:27 msgid "" "To add contacts into your address book, you can use one of the following " "methods:" @@ -75,17 +78,17 @@ msgstr "" "Para adicionar contatos ao seu catálogo de endereços, você pode usar um dos " "seguintes métodos:" -#: ../../groupware/contacts.rst:28 +#: ../../groupware/contacts.rst:29 msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file" msgstr "" "Importar contatos usando um arquivo de arquivo de registro virtual " "(VCF/vCard)" -#: ../../groupware/contacts.rst:29 +#: ../../groupware/contacts.rst:30 msgid "Add contacts manually" msgstr "Adicionar contatos manualmente" -#: ../../groupware/contacts.rst:31 +#: ../../groupware/contacts.rst:32 msgid "" "The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File " "(VCF/vCard) file." @@ -93,15 +96,15 @@ msgstr "" "A maneira mais rápida de adicionar um contato é usar um arquivo de arquivo " "de contato virtual (VCF/vCard)." -#: ../../groupware/contacts.rst:36 +#: ../../groupware/contacts.rst:37 msgid "Importing Virtual Contacts" msgstr "Importando Contatos Virtuais" -#: ../../groupware/contacts.rst:38 +#: ../../groupware/contacts.rst:39 msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:" msgstr "Para importar contatos usando um arquivo VCF/vCard:" -#: ../../groupware/contacts.rst:40 +#: ../../groupware/contacts.rst:41 msgid "" "On top left of the screen you have \"Import contacts\" button that is shown " "only when you don't have any contacts yet." @@ -109,7 +112,7 @@ msgstr "" "No canto superior esquerdo da tela, você tem o botão \"Importar contatos\" " "que é exibido apenas quando você ainda não possui nenhum contato." -#: ../../groupware/contacts.rst:41 +#: ../../groupware/contacts.rst:42 msgid "" "Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear " "button:" @@ -121,7 +124,7 @@ msgstr "" msgid "Contact settings gear button" msgstr "Botão de engrenagem das configurações de contato" -#: ../../groupware/contacts.rst:46 +#: ../../groupware/contacts.rst:47 msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:" msgstr "" "Clique no botão de engrenagem. O botão \"Importar\" do aplicativo Contatos " @@ -131,17 +134,17 @@ msgstr "" msgid "Contacts Upload Field" msgstr "Campo de upload de contatos" -#: ../../groupware/contacts.rst:51 +#: ../../groupware/contacts.rst:52 msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0." msgstr "" "O aplicativo de contatos suporta apenas a importação de vCards versão 3.0 e " "4.0." -#: ../../groupware/contacts.rst:53 +#: ../../groupware/contacts.rst:54 msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file." msgstr "Campo de envio de contatos" -#: ../../groupware/contacts.rst:55 +#: ../../groupware/contacts.rst:56 msgid "" "After the import is complete, you will see your new contact in your address " "book." @@ -149,11 +152,11 @@ msgstr "" "Depois que a importação for concluída, você verá seu novo contato em sua " "lista de endereços." -#: ../../groupware/contacts.rst:59 +#: ../../groupware/contacts.rst:60 msgid "Adding Contacts Manually" msgstr "Adicionar Contatos Manualmente" -#: ../../groupware/contacts.rst:61 +#: ../../groupware/contacts.rst:62 msgid "" "If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add " "contacts** manually." @@ -161,53 +164,53 @@ msgstr "" "Se você não pode importar contatos virtuais, o aplicativo Contatos permite " "que você **adicione contatos** manualmente." -#: ../../groupware/contacts.rst:63 +#: ../../groupware/contacts.rst:64 msgid "To Create a New Contact:" msgstr "Para criar um novo contato:" -#: ../../groupware/contacts.rst:65 +#: ../../groupware/contacts.rst:66 msgid "Click the ``+ New contact`` button." msgstr "Clique no botão ``+ Novo contato``." -#: ../../groupware/contacts.rst:67 +#: ../../groupware/contacts.rst:68 msgid "The Edit View configuration opens in the Application View field:" msgstr "A configuração Edit View é aberta no campo Application View:" -#: ../../groupware/contacts.rst:71 +#: ../../groupware/contacts.rst:72 msgid "Specify the new contact information then click Save." msgstr "Especifique as novas informações de contato e clique em Salvar." -#: ../../groupware/contacts.rst:72 +#: ../../groupware/contacts.rst:73 msgid "The View mode will be shown with the data you added" msgstr "O modo de exibição será mostrado com os dados que você adicionou" -#: ../../groupware/contacts.rst:78 +#: ../../groupware/contacts.rst:79 msgid "Edit or Remove Contact Information" msgstr "Editar ou remover informações de contato" -#: ../../groupware/contacts.rst:80 +#: ../../groupware/contacts.rst:81 msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information." msgstr "" "O aplicativo Contatos permite que você edite ou remova informações de " "contato." -#: ../../groupware/contacts.rst:82 +#: ../../groupware/contacts.rst:83 msgid "To edit or remove contact information:" msgstr "Para editar ou remover informações de contato:" -#: ../../groupware/contacts.rst:84 +#: ../../groupware/contacts.rst:85 msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify." msgstr "Navegue até o contato específico que deseja modificar." -#: ../../groupware/contacts.rst:85 +#: ../../groupware/contacts.rst:86 msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove." msgstr "Selecione as informações no campo que você deseja editar ou remover." -#: ../../groupware/contacts.rst:86 +#: ../../groupware/contacts.rst:87 msgid "Make your modifications or click on the trash bin." msgstr "Faça suas modificações ou clique na lixeira." -#: ../../groupware/contacts.rst:88 +#: ../../groupware/contacts.rst:89 msgid "" "Changes or removals that you made to any contact information are implemented" " immediately." @@ -215,11 +218,22 @@ msgstr "" "As alterações ou remoções feitas em qualquer informação de contato são " "implementadas imediatamente." -#: ../../groupware/contacts.rst:92 +#: ../../groupware/contacts.rst:91 +msgid "" +"Not all contacts will be editable for you. The system address book does not " +"allow you to modify someone elses data, only your own. Your own data can " +"also be modified in the :doc:`user settings <../userpreferences>`." +msgstr "" +"Nem todos os contatos serão editáveis ​​para você. O livro de endereços do " +"sistema não permite que você modifique os dados de outra pessoa, apenas os " +"seus. Seus próprios dados também podem ser modificados em " +":doc:`configurações do usuário <../userpreferences>`." + +#: ../../groupware/contacts.rst:96 msgid "Contact Picture" msgstr "Imagem de Contato" -#: ../../groupware/contacts.rst:94 +#: ../../groupware/contacts.rst:98 msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:" msgstr "" "Para adicionar uma foto para seus novos contatos, clique no botão de enviar:" @@ -228,7 +242,7 @@ msgstr "" msgid "Contact picture (upload button)" msgstr "Imagem de contato (botão de upload)" -#: ../../groupware/contacts.rst:99 +#: ../../groupware/contacts.rst:103 msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:" msgstr "Depois de definir uma imagem de contato, ela ficará assim:" @@ -236,7 +250,7 @@ msgstr "Depois de definir uma imagem de contato, ela ficará assim:" msgid "Contact picture (set)" msgstr "Foto do contato (conjunto)" -#: ../../groupware/contacts.rst:104 +#: ../../groupware/contacts.rst:108 msgid "" "If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download" " it, click on the contacts picture for the following options to appear:" @@ -245,11 +259,11 @@ msgstr "" "real ou baixe-o, clique na imagem dos contatos para que as seguintes opções " "apareçam:" -#: ../../groupware/contacts.rst:111 +#: ../../groupware/contacts.rst:115 msgid "Adding and Managing Address Books" msgstr "Adição e Gerenciamento de Catálogos de Endereços" -#: ../../groupware/contacts.rst:113 +#: ../../groupware/contacts.rst:117 msgid "" "Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar" " provides access to Contacts app settings. This field shows all available " @@ -266,7 +280,7 @@ msgstr "" msgid "Add address book in the contacts settings" msgstr "Adicionar catálogo de endereços nas configurações de contatos" -#: ../../groupware/contacts.rst:121 +#: ../../groupware/contacts.rst:125 msgid "" "The Contacts settings is also where you can share, export and delete address" " books. You will find the CardDAV URLs there." @@ -274,7 +288,7 @@ msgstr "" "As configurações de Contatos também permitem compartilhar, exportar e " "excluir catálogos de endereços. Você encontrará os URLs do CardDAV lá." -#: ../../groupware/contacts.rst:124 +#: ../../groupware/contacts.rst:128 msgid "" "See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS," " macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."