mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Translate session_management.pot in gl [Manual Sync]
100% translated source file: 'session_management.pot' on 'gl'.
This commit is contained in:
parent
590f703fae
commit
a5487b056c
136
user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/session_management.pot
Normal file
136
user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/session_management.pot
Normal file
@ -0,0 +1,136 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:3
|
||||
msgid "Manage connected browsers and devices"
|
||||
msgstr "Xestionar os navegadores conectados e os dispositivos"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The personal settings page allows you to have an overview on the connected "
|
||||
"browsers and devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A páxina de axustes persoais permite ter unha visión xeral dos navegadores e"
|
||||
" dispositivos conectados."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:9
|
||||
msgid "Managing connected browsers"
|
||||
msgstr "Xestionar os navegadores conectados"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the list of connected browsers you see which browsers connected to your "
|
||||
"account recently:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na lista de navegadores conectados verá os navegadores conectados á súa "
|
||||
"conta recentemente:"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:14
|
||||
msgid "List of browser sessions."
|
||||
msgstr "Lista de sesións do navegador."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podes usar a icona de lixo para desconectar calquera dos navegadores da "
|
||||
"lista."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:22
|
||||
msgid "Managing devices"
|
||||
msgstr "Xestionar os dispositivos"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the list of connected devices you see all the devices and clients you "
|
||||
"generated a device password for and their last activity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na lista de dispositivos conectados vense todos os dispositivos e clientes "
|
||||
"pra os que se xerou un contrasinal de dispositivo e a súa última actividade:"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:27
|
||||
msgid "List of connected devices."
|
||||
msgstr "Lista de dispositivos conectados."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode usar a icona de lixo para desconectar calquera dos dispositivos da "
|
||||
"lista."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific "
|
||||
"password. You can choose a name to identify the token later. The generated "
|
||||
"password is used for configuring the new client. Ideally, generate "
|
||||
"individual tokens for every device you connect to your account, so you can "
|
||||
"disconnect those individually if necessary:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na parte inferior da lista atopará un botón para crear un novo contrasinal "
|
||||
"específico para o dispositivo. Pode escoller un nome para identificar o "
|
||||
"testemuño máis adiante. O contrasinal xerado úsase para configurar o novo "
|
||||
"cliente. O ideal é xerar testemuños individuais para cada dispositivo que "
|
||||
"conecte á súa conta, de xeito que poida desconectalos individualmente se é "
|
||||
"necesario:"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:38
|
||||
msgid "Adding a new device."
|
||||
msgstr "Engadindo un novo dispositivo."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will"
|
||||
" not save the plain password, hence it's recommended to enter the password "
|
||||
"on the new client immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Só ten acceso ao contrasinal do dispositivo ao crealo, Nextcloud non gardará"
|
||||
" o contrasinal en formato de texto, polo que recomendase introducir o "
|
||||
"contrasinal no novo cliente inmediatamente."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are "
|
||||
"the only way to configure clients. The server will deny connections of "
|
||||
"clients using your login password then."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se vostede está a :doc:`user_2fa` para a súa conta, os contrasinais "
|
||||
"específicos do dispositivo son o único xeito de configurar os clientes. O "
|
||||
"servidor denegará as conexións dos clientes usando o seu contrasinal de "
|
||||
"acceso."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:51
|
||||
msgid "Device-specific passwords and password changes"
|
||||
msgstr "Contrasinais específicos de dispositivo e cambios de contrasinais"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"For password changes in external user backends the device-specific passwords"
|
||||
" are marked as invalid and once a login of the user account with the main "
|
||||
"password happens all device-specific passwords are updated and work again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para que os cambios de contrasinal nas infraestruturas de usuarios externos,"
|
||||
" os contrasinais específicos do dispositivo marcanse como non válidas e, "
|
||||
"unha vez que se produce un acceso da conta de usuario co contrasinal "
|
||||
"principal, todos os contrasinais específicos de dispositivo se actualizan e "
|
||||
"funcionan de novo."
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user