From 43c5b8ae79e1c890753c0fe35a829df758fbadfe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sun, 9 May 2021 17:37:12 +0000 Subject: [PATCH] Apply translations in fr translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/pim/contacts.pot' on the 'fr' language. --- .../locale/fr/LC_MESSAGES/pim/contacts.pot | 73 ++++++++++--------- 1 file changed, 39 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/pim/contacts.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/pim/contacts.pot index bf0d9444c..bf29950cc 100644 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/pim/contacts.pot +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/pim/contacts.pot @@ -7,15 +7,16 @@ # Pierre Ozoux , 2019 # Neil 42l , 2020 # Alain Rihs , 2021 +# Hugo Robert , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-19 08:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Alain Rihs , 2021\n" +"Last-Translator: Hugo Robert , 2021\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -67,7 +68,11 @@ msgstr "" "Lorsque vous accédez pour la première fois à l'application Contacts, un " "carnet d'adresses vide devient disponible :" -#: ../../pim/contacts.rst:27 +#: ../../pim/contacts.rst:24 +msgid "*Default Address Book (empty)*" +msgstr "*Carnet d'adresses par défaut (vide)*" + +#: ../../pim/contacts.rst:26 msgid "" "To add contacts into your address book, you can use one of the following " "methods:" @@ -75,17 +80,17 @@ msgstr "" "Pour ajouter des contacts dans votre carnet d'adresses, vous pouvez utiliser" " l'une des méthodes suivantes :" -#: ../../pim/contacts.rst:29 +#: ../../pim/contacts.rst:28 msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/Vcard) file" msgstr "" "Importer des contacts en utilisant un fichier de type Virtual Contact File " "(VCF/Vcard)" -#: ../../pim/contacts.rst:30 +#: ../../pim/contacts.rst:29 msgid "Add contacts manually" msgstr "Ajouter des contacts manuellement" -#: ../../pim/contacts.rst:32 +#: ../../pim/contacts.rst:31 msgid "" "The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File " "(VCF/Vcard) file." @@ -93,15 +98,15 @@ msgstr "" "La façon la plus rapide d'ajouter des contacts est d'utiliser un fichier de " "type Virtual Contact File (VCF/Vcard)" -#: ../../pim/contacts.rst:37 +#: ../../pim/contacts.rst:36 msgid "Importing Virtual Contacts" msgstr "Importer des contacts" -#: ../../pim/contacts.rst:39 +#: ../../pim/contacts.rst:38 msgid "To Import Contacts Using a VCF/Vcard File:" msgstr "Pour importer des contacts avec un fichier VCF/Vcard :" -#: ../../pim/contacts.rst:41 +#: ../../pim/contacts.rst:40 msgid "" "Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear " "button:" @@ -109,25 +114,25 @@ msgstr "" "Trouvez \"Paramètres\" en bas de la barre latérale gauche, à côté de la roue" " dentée :" -#: ../../pim/contacts.rst:46 +#: ../../pim/contacts.rst:45 msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:" msgstr "" "Cliquez sur la roue dentée. Le bouton \"Importer\" de l’application Contacts" " apparaîtra :" -#: ../../pim/contacts.rst:51 +#: ../../pim/contacts.rst:50 msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0." msgstr "" "L'application Contacts ne supporte que l'importation de vCards versions 3.0 " "et 4.0." -#: ../../pim/contacts.rst:53 +#: ../../pim/contacts.rst:52 msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/Vcard file." msgstr "" "Cliquez sur le bouton \"Importer les contacts\" et téléversez votre fichier " "VCF/Vcard." -#: ../../pim/contacts.rst:55 +#: ../../pim/contacts.rst:54 msgid "" "After the import is complete, you will see your new contact in your address " "book." @@ -135,33 +140,33 @@ msgstr "" "Une fois l'import terminé, votre nouveau contact s'affichera dans votre " "carnet d'adresses." -#: ../../pim/contacts.rst:59 +#: ../../pim/contacts.rst:58 msgid "Adding Contacts Manually" msgstr "Ajouter des contacts manuellement" -#: ../../pim/contacts.rst:61 +#: ../../pim/contacts.rst:60 msgid "" "If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add " "contacts** manually." msgstr "" "L'application Contacts vous permets d'**ajouter des contacts** manuellement." -#: ../../pim/contacts.rst:63 +#: ../../pim/contacts.rst:62 msgid "To Create a New Contact:" msgstr "Pour ajouter un nouveau contact :" -#: ../../pim/contacts.rst:65 +#: ../../pim/contacts.rst:64 msgid "Click the ``+ New contact`` button." msgstr "Cliquez sur le bouton ``+ Nouveau contact``." -#: ../../pim/contacts.rst:67 +#: ../../pim/contacts.rst:66 msgid "" "An empty new contact configuration opens in the Application View field:" msgstr "" "Une nouvelle fiche de contact vide s'ouvre dans la zone de visualisation de " "l'application." -#: ../../pim/contacts.rst:72 +#: ../../pim/contacts.rst:70 msgid "" "Specify the new contact information. Changes that you made are implemented " "immediately." @@ -169,53 +174,53 @@ msgstr "" "Renseignez les informations du contact. Les changements sont directement " "pris en compte." -#: ../../pim/contacts.rst:76 +#: ../../pim/contacts.rst:74 msgid "Edit or Remove Contact Information" msgstr "Modifier ou supprimer un contact" -#: ../../pim/contacts.rst:78 +#: ../../pim/contacts.rst:76 msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information." msgstr "" "L'application Contacts vous permets de modifier ou supprimer des contacts." -#: ../../pim/contacts.rst:80 +#: ../../pim/contacts.rst:78 msgid "To edit or remove contact information:" msgstr "Pour modifier ou supprimer un contact:" -#: ../../pim/contacts.rst:82 +#: ../../pim/contacts.rst:80 msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify." msgstr "Naviguez vers le contact que vous voulez modifier." -#: ../../pim/contacts.rst:83 +#: ../../pim/contacts.rst:81 msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove." msgstr "" "Sélectionnez le champ d'information que vous voulez modifier ou enlever." -#: ../../pim/contacts.rst:84 +#: ../../pim/contacts.rst:82 msgid "Make your modifications or click on the trash bin." msgstr "Faites vos modifications ou cliquez sur le bouton Corbeille." -#: ../../pim/contacts.rst:86 +#: ../../pim/contacts.rst:84 msgid "" "Changes or removals that you made to any contact information are implemented" " immediately." msgstr "Les changements ou les suppressions sont directement pris en compte." -#: ../../pim/contacts.rst:90 +#: ../../pim/contacts.rst:88 msgid "Contact Picture" msgstr "Photo du contact" -#: ../../pim/contacts.rst:92 +#: ../../pim/contacts.rst:90 msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:" msgstr "" "Pour définir la photo d'un contact, cliquez sur l'image qui indique " "\"Ajouter une nouvelle image\"." -#: ../../pim/contacts.rst:97 +#: ../../pim/contacts.rst:95 msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:" msgstr "Après avoir défini une image, le bouton va prendre cette forme :" -#: ../../pim/contacts.rst:102 +#: ../../pim/contacts.rst:100 msgid "" "If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download" " it, click on the contacts picture for the following options to appear:" @@ -223,11 +228,11 @@ msgstr "" "Si vous voulez en téléverser une nouvelle, l'enlever, la voir en taille " "réelle ou la télécharger, cliquez sur la photo du contact." -#: ../../pim/contacts.rst:110 +#: ../../pim/contacts.rst:107 msgid "Adding and Managing Address Books" msgstr "Ajouter et gérer les carnets d'adresse" -#: ../../pim/contacts.rst:112 +#: ../../pim/contacts.rst:109 msgid "" "Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar" " provides access to Contacts app settings. This field shows all available " @@ -240,7 +245,7 @@ msgstr "" "pour chaque carnet d’adresses et vous permet de créer de nouveaux carnets " "d’adresses, simplement en spécifiant un nom pour le carnet d’adresses :" -#: ../../pim/contacts.rst:120 +#: ../../pim/contacts.rst:117 msgid "" "The Contacts settings is also where you can share, export and delete address" " books. You will find the CardDAV URLs there." @@ -248,7 +253,7 @@ msgstr "" "La section Paramètres vous permet également de partager, exporter et " "supprimer des carnets d'adresses. Vous trouverez les URL CardDAV ici." -#: ../../pim/contacts.rst:123 +#: ../../pim/contacts.rst:120 msgid "" "See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS," " macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."