diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot index ea9d6c696..2302b7c3c 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot @@ -1,22 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Roboron , 2021 # FranciscoFJ , 2022 -# Julio C. Ortega, 2022 +# Julio C. Ortega, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-03 15:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2022\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -214,16 +214,25 @@ msgstr "" " usando el menú ``...`` a la derecha de su nombre de usuario, o eliminarlos " "de la conversación." -#: ../../talk/talk_basics.rst:84 +#: ../../talk/talk_basics.rst:82 msgid "" -"Moderators can configure the conversation. Select ``Configuration settings``" -" from the gear menu of the conversation on the top to access the settings." +"Changing permissions of a user that joined a public conversation will also " +"permanently add them to the conversation." msgstr "" -"Los moderadores pueden configurar la conversación. Selecciona `` Ajustes de " -"configuración'' en el menú ``...`` de la conversación en la parte superior " -"para acceder a los ajustes." +"Cambiar los permisos de un usuario que se unió a una conversación pública " +"causará que este se una de forma permanente a la conversación." -#: ../../talk/talk_basics.rst:88 +#: ../../talk/talk_basics.rst:86 +msgid "" +"Moderators can configure the conversation. Select ``Conversation settings`` " +"from the gear menu of the conversation on the top to access the settings." +msgstr "" +"Los moderadores puede configurar la conversación. Seleccione " +"``Configuraciones de la conversación` desde el menú con el engranaje en la " +"conversación que se encuentra en la parte superior para acceder a las " +"configuraciones." + +#: ../../talk/talk_basics.rst:90 msgid "" "Here you can configure the description, guest access, if the conversation is" " visible to others on the server and more." @@ -231,11 +240,11 @@ msgstr "" "Aquí puede configurar el nombre, el acceso de invitados, si la conversación " "es visible para otros en el servidor y más." -#: ../../talk/talk_basics.rst:93 +#: ../../talk/talk_basics.rst:95 msgid "Starting a call" msgstr "Iniciar una llamada" -#: ../../talk/talk_basics.rst:95 +#: ../../talk/talk_basics.rst:97 msgid "" "When you're in a conversation, you can start a call any time with the " "``Start call`` button. Other participants will get notified and can join the" @@ -248,7 +257,7 @@ msgstr "" "iniciado una llamada, el botón cambiará a un botón verde de ``Unirse a la " "llamada``." -#: ../../talk/talk_basics.rst:99 +#: ../../talk/talk_basics.rst:101 msgid "" "During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " "buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to " @@ -266,7 +275,7 @@ msgstr "" " estás silenciado, al presionar la barra espaciadora se silenciará hasta que" " lo suelte." -#: ../../talk/talk_basics.rst:101 +#: ../../talk/talk_basics.rst:103 msgid "" "You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" " just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." @@ -275,7 +284,7 @@ msgstr "" "pequeña flecha justo encima de la transmisión de video. Puedes volver a " "mostrarlo con la pequeña flecha de nuevo." -#: ../../talk/talk_basics.rst:103 +#: ../../talk/talk_basics.rst:105 msgid "" "You can access your settings and choose a different webcam, microphone and " "other settings in the ``...`` menu in the top bar." @@ -283,11 +292,11 @@ msgstr "" "Puede acceder a su configuración y elegir una cámara web, micrófono y otras " "configuraciones diferentes en el menú ``...`` en la barra superior." -#: ../../talk/talk_basics.rst:110 +#: ../../talk/talk_basics.rst:112 msgid "Starting a screen share" msgstr "Compartir tu pantalla" -#: ../../talk/talk_basics.rst:112 +#: ../../talk/talk_basics.rst:114 msgid "" "You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " "Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " @@ -298,11 +307,11 @@ msgstr "" "compartir un monitor, una ventana de aplicación o una sola pestaña del " "navegador." -#: ../../talk/talk_basics.rst:116 +#: ../../talk/talk_basics.rst:118 msgid "Changing view in a call" msgstr "Cambiar de vista en una llamada" -#: ../../talk/talk_basics.rst:118 +#: ../../talk/talk_basics.rst:120 msgid "" "You can switch the view in a call with the little four-block icon in the " "top-right between promoted-view and grid view. The grid view will show " @@ -315,7 +324,7 @@ msgstr "" "las personas no caben en la pantalla, aparecerán botones a la izquierda y a " "la derecha que te permitirán navegar." -#: ../../talk/talk_basics.rst:122 +#: ../../talk/talk_basics.rst:124 msgid "" "The promoted view shows the speaker large and others in a row below. If the " "people do not fit on the screen, buttons will appear on the left and right "