Apply translations in es

translation completed updated for the source file '/user_manual/locale/source/pim/contacts.pot'
on the 'es' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2021-04-19 08:18:56 +00:00 committed by GitHub
parent fe861b52e3
commit 9ee32318d9
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-19 08:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Next Cloud <nextcloud.translator.es@cgj.es>, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n"
@ -63,11 +63,7 @@ msgstr ""
"Cuando accede por primera vez a la aplicación Contactos, una agenda vacía "
"aparece por defecto:"
#: ../../pim/contacts.rst:24
msgid "*Default Address Book (empty)*"
msgstr "*Agenda por defecto (vacía)*"
#: ../../pim/contacts.rst:26
#: ../../pim/contacts.rst:27
msgid ""
"To add contacts into your address book, you can use one of the following "
"methods:"
@ -75,31 +71,31 @@ msgstr ""
"Para añadir contactos a su agenda, puede utilizar uno de los siguientes "
"métodos:"
#: ../../pim/contacts.rst:28
#: ../../pim/contacts.rst:29
msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/Vcard) file"
msgstr ""
"Importar contactos utilizando un archivo de contactos en formato vCard o VCF"
#: ../../pim/contacts.rst:29
#: ../../pim/contacts.rst:30
msgid "Add contacts manually"
msgstr "Añadir contactos manualmente"
#: ../../pim/contacts.rst:31
#: ../../pim/contacts.rst:32
msgid ""
"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File "
"(VCF/Vcard) file."
msgstr ""
"La manera más rápida es añadir contactos mediante un archivo de vCard o VCF."
#: ../../pim/contacts.rst:36
#: ../../pim/contacts.rst:37
msgid "Importing Virtual Contacts"
msgstr "Importar contactos virtuales"
#: ../../pim/contacts.rst:38
#: ../../pim/contacts.rst:39
msgid "To Import Contacts Using a VCF/Vcard File:"
msgstr "Para importar contactos desde un archivo VCF o vCard:"
#: ../../pim/contacts.rst:40
#: ../../pim/contacts.rst:41
msgid ""
"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear "
"button:"
@ -107,34 +103,34 @@ msgstr ""
"Encuentre los \"Ajustes\" en la parte inferior de la barra lateral "
"izquierda, al lado del botón del engranaje:"
#: ../../pim/contacts.rst:45
#: ../../pim/contacts.rst:46
msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:"
msgstr ""
"Haga clic en el botón del engranaje. Aparecerá el botón \"Importar\" de la "
"aplicación Contactos:"
#: ../../pim/contacts.rst:50
#: ../../pim/contacts.rst:51
msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0."
msgstr ""
"La aplicación Contactos soporta únicamente la importación de vCards en sus "
"versiones 3.0 y 4.0."
#: ../../pim/contacts.rst:52
#: ../../pim/contacts.rst:53
msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/Vcard file."
msgstr "Haga clic en el botón \"Importar\" y suba su archivo VCF/vCard."
#: ../../pim/contacts.rst:54
#: ../../pim/contacts.rst:55
msgid ""
"After the import is complete, you will see your new contact in your address "
"book."
msgstr ""
"Cuando la importación se haya completado, verá sus contactos en su agenda."
#: ../../pim/contacts.rst:58
#: ../../pim/contacts.rst:59
msgid "Adding Contacts Manually"
msgstr "Añadir contactos manualmente"
#: ../../pim/contacts.rst:60
#: ../../pim/contacts.rst:61
msgid ""
"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add "
"contacts** manually."
@ -142,20 +138,20 @@ msgstr ""
"Si no puede importar contactos virtuales, la aplicación contactos le permite"
" **añadir contactos** manualmente."
#: ../../pim/contacts.rst:62
#: ../../pim/contacts.rst:63
msgid "To Create a New Contact:"
msgstr "Para crear un nuevo contacto:"
#: ../../pim/contacts.rst:64
#: ../../pim/contacts.rst:65
msgid "Click the ``+ New contact`` button."
msgstr "Haga clic en el botón ``+ Nuevo contacto``."
#: ../../pim/contacts.rst:66
#: ../../pim/contacts.rst:67
msgid ""
"An empty new contact configuration opens in the Application View field:"
msgstr "Una tarjeta de contacto vacía aparecerá en la vista de la aplicación:"
#: ../../pim/contacts.rst:70
#: ../../pim/contacts.rst:72
msgid ""
"Specify the new contact information. Changes that you made are implemented "
"immediately."
@ -163,33 +159,33 @@ msgstr ""
"Especifique la información del nuevo contacto. Los cambios que realice se "
"guardarán automáticamente."
#: ../../pim/contacts.rst:74
#: ../../pim/contacts.rst:76
msgid "Edit or Remove Contact Information"
msgstr "Editar o eliminar información de contacto"
#: ../../pim/contacts.rst:76
#: ../../pim/contacts.rst:78
msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information."
msgstr ""
"La aplicación Contactos le permite editar o eliminar la información de sus "
"contactos."
#: ../../pim/contacts.rst:78
#: ../../pim/contacts.rst:80
msgid "To edit or remove contact information:"
msgstr "Para editar o eliminar la información de contacto:"
#: ../../pim/contacts.rst:80
#: ../../pim/contacts.rst:82
msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify."
msgstr "Navegue al contacto concreto que desea modificar"
#: ../../pim/contacts.rst:81
#: ../../pim/contacts.rst:83
msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove."
msgstr "Seleccione la información o el campo que desea editar o eliminar."
#: ../../pim/contacts.rst:82
#: ../../pim/contacts.rst:84
msgid "Make your modifications or click on the trash bin."
msgstr "Haga los cambios necesarios o haga clic en el botón de la papelera."
#: ../../pim/contacts.rst:84
#: ../../pim/contacts.rst:86
msgid ""
"Changes or removals that you made to any contact information are implemented"
" immediately."
@ -197,21 +193,21 @@ msgstr ""
"Los cambios o borrados que realice a cualquier contacto se aplican de forma "
"inmediata."
#: ../../pim/contacts.rst:88
#: ../../pim/contacts.rst:90
msgid "Contact Picture"
msgstr "Imagen de contacto"
#: ../../pim/contacts.rst:90
#: ../../pim/contacts.rst:92
msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:"
msgstr ""
"Para añadir una imagen a sus nuevos contactos, haga clic en el botón de "
"subida."
#: ../../pim/contacts.rst:95
#: ../../pim/contacts.rst:97
msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:"
msgstr "Tras haber establecido una foto de contacto, aparecerá así:"
#: ../../pim/contacts.rst:100
#: ../../pim/contacts.rst:102
msgid ""
"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download"
" it, click on the contacts picture for the following options to appear:"
@ -220,11 +216,11 @@ msgstr ""
"haga clic en la imagen del contacto para que aparezcan las opciones que se "
"muestran a continuación:"
#: ../../pim/contacts.rst:107
#: ../../pim/contacts.rst:110
msgid "Adding and Managing Address Books"
msgstr "Añadir y administrar agendas"
#: ../../pim/contacts.rst:109
#: ../../pim/contacts.rst:112
msgid ""
"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar"
" provides access to Contacts app settings. This field shows all available "
@ -237,7 +233,7 @@ msgstr ""
"cada una. También le permite crear nuevas agendas, simplemente tiene que "
"introducir el nombre que quiere darle:"
#: ../../pim/contacts.rst:117
#: ../../pim/contacts.rst:120
msgid ""
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address"
" books. You will find the CardDAV URLs there."
@ -245,7 +241,7 @@ msgstr ""
"En los ajustes de Contactos también podrá compartir, exportar y borrar "
"agendas enteras. Ahí también encontrará las URL de CardDAV."
#: ../../pim/contacts.rst:120
#: ../../pim/contacts.rst:123
msgid ""
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."