From 618a713b0e0b4de7da94192c541433ea824d99b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sun, 27 Sep 2020 12:35:15 +0000 Subject: [PATCH] Apply translations in de translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/pim/contacts.pot' on the 'de' language. --- .../locale/de/LC_MESSAGES/pim/contacts.pot | 265 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 265 insertions(+) create mode 100644 user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/pim/contacts.pot diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/pim/contacts.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/pim/contacts.pot new file mode 100644 index 000000000..74851e8ef --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/pim/contacts.pot @@ -0,0 +1,265 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Joachim Sokolowski, 2020 +# Johannes Hauser, 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Johannes Hauser, 2020\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../pim/contacts.rst:3 +msgid "Using the Contacts app" +msgstr "Verwendung der Kontakte-App" + +#: ../../pim/contacts.rst:5 +msgid "" +"The Contacts app is not enabled by default in Nextcloud |version| and needs " +"to be installed separately from our App Store." +msgstr "" +"Die Kontakte-App ist in Nextcloud |version| standardmäßig nicht aktiviert " +"und muss separat aus unserem App Store installiert werden." + +#: ../../pim/contacts.rst:8 +msgid "" +"The Nextcloud Contacts app is similar to other mobile contact applications, " +"but with more functionality. Let's run through basic features that will help" +" you maintain your address book in the application." +msgstr "" +"Die Kontakte-App von Nextcloud ist vergleichbar mit anderen mobilen " +"Adressbuch-Anwendungen, hat aber mehr Funktionen. Gehen wir einmal die " +"wesentlichen Funktionen durch, mit denen Sie Ihr Adressbuch in der Anwendung" +" pflegen können." + +#: ../../pim/contacts.rst:13 +msgid "" +"Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a" +" contact picture and manage your Contact app address books." +msgstr "" +"Im Folgenden erfahren Sie, wie Sie Kontakte hinzufügen, Kontakte bearbeiten " +"oder entfernen, ein Kontaktbild hochladen und die Adressbücher Ihrer " +"Kontakt-App verwalten können." + +#: ../../pim/contacts.rst:18 +msgid "Adding Contacts" +msgstr "Kontakte hinzufügen" + +#: ../../pim/contacts.rst:20 +msgid "" +"When you first access the Contacts app, an empty default address book " +"becomes available." +msgstr "" +"Wenn Sie zum ersten Mal auf die Kontakte-App zugreifen, ist ein leeres " +"Standardadressbuch verfügbar." + +#: ../../pim/contacts.rst:24 +msgid "*Default Address Book (empty)*" +msgstr "*Standardadressbuch (leer)*" + +#: ../../pim/contacts.rst:26 +msgid "" +"To add contacts into your address book, you can use one of the following " +"methods:" +msgstr "" +"Um Kontakte in Ihr Adressbuch einzupflegen, können Sie eine der folgenden " +"Vorgehensweisen wählen:" + +#: ../../pim/contacts.rst:28 +msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/Vcard) file" +msgstr "" +"So importieren Sie Kontakte mithilfe einer VCF-Datei (Virtual Contact " +"File/Vcard):" + +#: ../../pim/contacts.rst:29 +msgid "Add contacts manually" +msgstr "Kontakte manuell hinzufügen" + +#: ../../pim/contacts.rst:31 +msgid "" +"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File " +"(VCF/Vcard) file." +msgstr "" +"Der schnellste Weg, um einen Kontakt hinzuzufügen, ist mithilfe einer VCF-" +"Datei (Virtual Contact File/Vcard)." + +#: ../../pim/contacts.rst:36 +msgid "Importing Virtual Contacts" +msgstr "Virtuelle Kontakte importieren" + +#: ../../pim/contacts.rst:38 +msgid "To Import Contacts Using a VCF/Vcard File:" +msgstr "So importieren Sie Kontakte mithilfe einer VCF / Vcard-Datei:" + +#: ../../pim/contacts.rst:40 +msgid "" +"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear " +"button." +msgstr "" +"Am unteren Rand der linken Seitenleiste finden Sie die Schaltfläche " +"\"Settings\", neben der Zahnradschaltfläche." + +#: ../../pim/contacts.rst:45 +msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear." +msgstr "" +"Klicken Sie auf die Zahnradschaltfläche. Die Schaltfläche \"Importieren\" " +"der Kontakt-App wird angezeigt." + +#: ../../pim/contacts.rst:50 +msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0." +msgstr "" +"Die Kontakte-App unterstützt nur den Import von vCards Version 3.0 und 4.0." + +#: ../../pim/contacts.rst:52 +msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/Vcard file." +msgstr "" +"Klicken Sie auf die Schaltfläche \"Importieren\" und laden Sie Ihre VCF" +"/Vcard-Datei hoch." + +#: ../../pim/contacts.rst:54 +msgid "" +"After the import is complete, you will see your new contact in your address " +"book." +msgstr "" +"Nach Abschluss des Imports wird Ihr neuer Kontakt in Ihrem Adressbuch " +"angezeigt." + +#: ../../pim/contacts.rst:58 +msgid "Adding Contacts Manually" +msgstr "Manuelles Hinzufügen von Kontakten" + +#: ../../pim/contacts.rst:60 +msgid "" +"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add " +"contacts** manually." +msgstr "" +"Wenn Sie keine virtuellen Kontakte importieren können, können Sie mit der " +"Kontakte-App Kontakte über **+ Neuer Kontakt** hinzufügen." + +#: ../../pim/contacts.rst:62 +msgid "To Create a New Contact:" +msgstr "Einen neuen Kontakt erstellen:" + +#: ../../pim/contacts.rst:64 +msgid "Click the ``+ New contact`` button." +msgstr "Auf ``+Neuer Kontakt`` klicken." + +#: ../../pim/contacts.rst:66 +msgid "" +"An empty new contact configuration opens in the Application View field." +msgstr "" +"Ein leeres Formular für den neuen Kontakt öffnet sich im Ansichtsbereich." + +#: ../../pim/contacts.rst:70 +msgid "" +"Specify the new contact information. Changes that you made are implemented " +"immediately." +msgstr "" +"Füllen Sie das Fomular aus mit den neuen Kontaktdaten. Alle Änderungen " +"werden sofort gespeichert." + +#: ../../pim/contacts.rst:74 +msgid "Edit or Remove Contact Information" +msgstr "Kontaktinformationen bearbeiten oder entfernen" + +#: ../../pim/contacts.rst:76 +msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information." +msgstr "" +"Mit der Kontakte-App können Sie Kontaktinformationen bearbeiten oder " +"entfernen." + +#: ../../pim/contacts.rst:78 +msgid "To edit or remove contact information:" +msgstr "So bearbeiten oder entfernen Sie Kontaktinformationen:" + +#: ../../pim/contacts.rst:80 +msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify." +msgstr "gehen Sie zu dem Kontakt, den Sie ändern möchten." + +#: ../../pim/contacts.rst:81 +msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove." +msgstr "" +"Wählen Sie die Informationen in dem Feld aus, das Sie bearbeiten oder " +"entfernen möchten." + +#: ../../pim/contacts.rst:82 +msgid "Make your modifications or click on the trash bin." +msgstr "Nehmen Sie Ihre Änderungen vor oder klicken Sie auf den Papierkorb." + +#: ../../pim/contacts.rst:84 +msgid "" +"Changes or removals that you made to any contact information are implemented" +" immediately." +msgstr "" +"Änderungen oder Löschungen, die Sie an Kontaktinformationen vorgenommen " +"haben, werden sofort übertragen." + +#: ../../pim/contacts.rst:88 +msgid "Contact Picture" +msgstr "Kontaktbild" + +#: ../../pim/contacts.rst:90 +msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:" +msgstr "" +"Um ein Bild für Ihren neuen Kontakt hinzuzufügen, klicken Sie auf den Button" +" \"Neues Bild hinzufügen\":" + +#: ../../pim/contacts.rst:95 +msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:" +msgstr "Nachdem Sie ein Kontaktbild festgelegt haben, sieht es so aus:" + +#: ../../pim/contacts.rst:100 +msgid "" +"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download" +" it, click on the contacts picture for the following options to appear:" +msgstr "" +"Wenn Sie das Bild austauschen, entfernen, in voller Größe ansehen oder " +"herunterladen wollen, klicken Sie auf das Kontakt-Bild. Die folgenden " +"Optionen werden angezeigt:" + +#: ../../pim/contacts.rst:107 +msgid "Adding and Managing Address Books" +msgstr "Adressbücher hinzufügen und verwalten" + +#: ../../pim/contacts.rst:109 +msgid "" +"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar" +" provides access to Contact app settings. This field shows all available " +"address books, certain options for each address book, and enables you to " +"create new address books, simply by specifying an address books name." +msgstr "" +"Wenn Sie auf die Schaltfläche \"Settings\" (Zahnrad) unten in der linken " +"Seitenleiste klicken, gelangen Sie zu den Einstellungen der Kontakt-App. " +"Dieses Feld zeigt alle verfügbaren Adressbücher sowie bestimmte Optionen für" +" jedes Adressbuch an und ermöglicht es Ihnen, neue Adressbücher zu " +"erstellen, indem Sie einfach einen Namen für das neue Adressbuch angeben." + +#: ../../pim/contacts.rst:117 +msgid "" +"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address" +" books. You will find the CardDAV URLs there." +msgstr "" +"Im Bereich \"Settings\" können Sie auch Adressbücher teilen, exportieren und" +" löschen. Hier finden Sie auch die URLs für CardDAV." + +#: ../../pim/contacts.rst:120 +msgid "" +"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS," +" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients." +msgstr "" +"Mehr Informationen über das Synchronisieren Ihres Adressbuchs mit iOS, " +"macOS, Thunderbird und anderen CardDAV-Clients finden Sie unter " +":doc:`index`."