diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot index e9436faf1..effb391f3 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -8,15 +8,16 @@ # Joachim Sokolowski, 2022 # Christian Spaan, 2023 # Martin Wilichowski, 2025 +# Mario Siegmann , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Martin Wilichowski, 2025\n" +"Last-Translator: Mario Siegmann , 2025\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,20 +51,23 @@ msgstr "Einem Chat beitreten" #: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12 msgid "" -"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your " -"browser to join the chat." +"If you received a link to a chat conversation, you can open it in your " +"browser to join the chat. Here, you will be prompted to enter your name " +"before joining." msgstr "" "Wenn Sie einen Link zu einem Chat erhalten haben, können Sie diesen in Ihrem" -" Browser öffnen, um dem Chat beizutreten." +" Browser öffnen, um am Chat teilzunehmen. Hier werden Sie vor dem Beitritt " +"aufgefordert, Ihren Namen einzugeben." -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:17 msgid "" -"You can change your name by clicking the ``Edit`` button, located top-right." +"You can also change your name later by clicking the ``Edit`` button, located" +" top-right." msgstr "" -"Sie können Ihren Namen ändern, indem Sie auf die Schaltfläche ``Bearbeiten``" -" oben rechts klicken." +"Sie können Ihren Namen auch später ändern, indem Sie oben rechts auf die " +"Schaltfläche ``Bearbeiten`` klicken." -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:22 msgid "" "Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. " "There you can also find a list of shortcuts you can use." @@ -72,11 +76,11 @@ msgstr "" " Dort finden Sie auch eine Liste mit Verknüpfungen, die Sie verwenden " "können." -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28 msgid "Joining a call" msgstr "Einem Anruf beitreten" -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:30 msgid "" "You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other " "participants will get notified and can join the call. If somebody else has " @@ -88,7 +92,7 @@ msgstr "" "beitreten. Wenn jemand anderes bereits einen Anruf gestartet hat, ändert " "sich die Schaltfläche in eine grüne Schaltfläche ``Anruf beitreten``." -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35 msgid "" "Before actually joining the call you will see a device check, where you can " "pick the right camera and microphone, enable background blur or even join " @@ -99,7 +103,7 @@ msgstr "" "Hintergrundunschärfe aktivieren oder auch mit beliebigen Geräten teilnehmen " "können." -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:40 msgid "" "During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the " "``...`` menu in the top bar." @@ -107,7 +111,7 @@ msgstr "" "Während eines Anrufs finden Sie die Kamera- und Mikrofoneinstellungen im " "Menü ``…`` in der oberen Leiste." -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:45 msgid "" "During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " "buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and " @@ -125,7 +129,7 @@ msgstr "" "loslassen. Wenn die Stummschaltung aufgehoben ist, werden Sie durch Drücken " "der Leertaste stummgeschaltet, bis Sie die Leertaste loslassen." -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:47 msgid "" "You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" " just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." @@ -134,11 +138,11 @@ msgstr "" "(nützlich bei einer Bildschirmfreigabe). Mit dem kleinen Pfeil können Sie es" " wieder einblenden." -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:50 msgid "Starting a screen share" msgstr "Eine Bildschirmfreigabe starten" -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:52 msgid "" "You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " "Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " @@ -149,11 +153,11 @@ msgstr "" "Monitor, ein Anwendungsfenster oder eine einzelne Browser-Registerkarte " "freizugeben." -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:55 msgid "More settings" msgstr "Weitere Einstellungen" -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:57 msgid "" "In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do " "this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, "