diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot new file mode 100644 index 000000000..0da1b2d16 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot @@ -0,0 +1,149 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Ldm Public , 2021 +# Quentin Fractale , 2021 +# Carette SAS, 2022 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Carette SAS, 2022\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2 +msgid "join a call or chat as guest" +msgstr "Joindre une discussion comme invité." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4 +msgid "" +"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It " +"offers a web interface as well as mobile apps." +msgstr "" +"Nextcloud Talk propose un chat audio / vidéo et texte intégré à Nextcloud " +"par une interface web et une application mobile." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7 +msgid "" +"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " +"`_." +msgstr "" +"Vous pouvez en savoir plus sur Nextcloud Talk `sur notre site web " +"`_." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10 +msgid "Joining a chat" +msgstr "rejoindre la discussion" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12 +msgid "" +"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your " +"browser to join the chat." +msgstr "" +"Si vous recevez un lien vers une discussion, vous pouvez l'ouvrir dans votre" +" navigateur et rejoindre la discussion" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16 +msgid "" +"You can change your name by clicking the ``Edit`` button, located top-right." +msgstr "" +"Vous pouvez changer votre nom en cliquant sur le bouton \"Editer\" situé en " +"haut à droite." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20 +msgid "" +"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. " +"There you can also find a list of shortcuts you can use." +msgstr "" +"Les réglages de votre caméra et de votre microphone se trouvent dans le menu" +" \"Réglages\". Vous y trouverez également une liste de raccourcis que vous " +"pouvez utiliser." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:24 +msgid "" +"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other " +"participants will get notified and can join the call. If somebody else has " +"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` " +"button." +msgstr "" +"Vous pouvez lancer un appel à tout moment en cliquant sur le bouton " +"\"Commencer l'appel\". Les autres participants seront avertis et pourront se" +" joindre à l'appel. Si quelqu'un d'autre a déjà commencé un appel, le bouton" +" se transforme en bouton vert \"Rejoindre l'appel\"." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28 +msgid "" +"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the " +"``...`` menu on your video." +msgstr "" +"Pendant un appel, vous pouvez trouver les paramètres de la caméra et du " +"microphone dans le menu \" ... \" de votre vidéo." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:34 +msgid "" +"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " +"buttons on your video on the bottom-right, or using the shortcuts ``M`` to " +"mute audio and ``V`` to disable video. You can also use the space bar to " +"toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can " +"speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space " +"will mute you until you let go." +msgstr "" +"Pendant un appel, vous pouvez couper votre microphone et désactiver votre " +"vidéo à l'aide des boutons situés sur votre vidéo en bas à droite, ou en " +"utilisant les raccourcis \"M\" pour couper l'audio et \"V\" pour désactiver " +"la vidéo. Vous pouvez également utiliser la barre d'espace pour activer le " +"mode silencieux. Lorsque vous êtes en mode silencieux, l'appui sur la barre " +"d'espace vous débloquera et vous pourrez parler jusqu'à ce que vous " +"relâchiez la barre d'espace. Si vous n'êtes pas en sourdine, appuyez sur la " +"barre d'espace pour couper le son jusqu'à ce que vous la relâchiez." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:36 +msgid "" +"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" +" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." +msgstr "" +"Vous pouvez masquer votre vidéo (utile lors d'un partage d'écran) avec la " +"petite flèche juste au-dessus du flux vidéo. Faites-la réapparaître avec " +"cette même petite flèche." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39 +msgid "Starting a screen share" +msgstr "Démarrer un partage d'écran" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41 +msgid "" +"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " +"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " +"application window or a single browser tab." +msgstr "" +"Vous pouvez cliquer sur l'icône du moniteur sur votre flux vidéo pour " +"partager votre écran. En fonction de votre navigateur, vous aurez la " +"possibilité de partager un écran, une fenêtre d'application ou un seul " +"onglet de navigateur." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44 +msgid "More settings" +msgstr "Plus de paramètres" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46 +msgid "" +"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do " +"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, " +"you can find notification options and the full conversation description." +msgstr "" +"Dans le menu de conversation, vous pouvez choisir de passer en plein écran. " +"Vous pouvez également le faire en utilisant la touche \"F\" de votre " +"clavier. Dans les paramètres de la conversation, vous trouverez des options " +"de notification et la description complète de la conversation."