From 860d37cfee7f2f85a44083e3c1ca15808eb0e322 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Wed, 5 Mar 2025 19:30:02 +0000 Subject: [PATCH] Translate usage.pot in cs 100% translated source file: 'usage.pot' on 'cs'. --- .../locale/cs/LC_MESSAGES/desktop/usage.pot | 637 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 637 insertions(+) create mode 100644 user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/desktop/usage.pot diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/desktop/usage.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/desktop/usage.pot new file mode 100644 index 000000000..7c1df54de --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/desktop/usage.pot @@ -0,0 +1,637 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Pavel Borecki , 2025 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-04 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki , 2025\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" + +#: ../../desktop/usage.rst:3 +msgid "Using the Synchronization Client" +msgstr "Používání synchronizačního klienta" + +#: ../../desktop/usage.rst:5 +msgid "" +"The Nextcloud Desktop Client remains in the background and is visible as an " +"icon in the system tray (Windows, KDE), menu bar (macOS), or notification " +"area (Linux)." +msgstr "" +"Nextcloud klient pro počítač zůstane spuštěný na pozadí a je viditelný jako " +"ikona v oznamovací oblasti systémového panelu (Windows, KDE), pruhu nabídky " +"(macOS), nebo oblasti pro upozornění (ostatní linuxová prostředí)." + +#: ../../desktop/usage.rst:9 +msgid "Status icon, green circle and white checkmark" +msgstr "Stavová ikona – zelený kruh a bílé zatržítko" + +#: ../../desktop/usage.rst:12 +msgid "" +"The status indicator uses icons to indicate the current status of your " +"synchronization. The green circle with the white checkmark tells you that " +"your synchronization is current and you are connected to your Nextcloud " +"server." +msgstr "" +"Indikátor stavu používá ikony, které značí stávající stav synchronizace. " +"Zelený kruh s bílým zatržítkem sděluje, že synchronizace je aktuální a jste " +"připojeni k Nextcloud serveru." + +#: ../../desktop/usage.rst:16 +msgid "Status icon, blue circle and white semi-circles" +msgstr "Stavová ikona – modrý kruh a bílé skoro-kruhy" + +#: ../../desktop/usage.rst:19 +msgid "" +"The blue icon with the white semi-circles means synchronization is in " +"progress." +msgstr "" +"Modrá ikona s bílými něco jako kruhy znamená, že synchronizace probíhá." + +#: ../../desktop/usage.rst:21 +msgid "" +"Status icon, yellow circle and vertical parallel\n" +"lines" +msgstr "Stavová ikona – žlutý kruh a svislé rovnoběžky" + +#: ../../desktop/usage.rst:25 +msgid "" +"The yellow icon with the parallel lines tells you your synchronization has " +"been paused. (Most likely by you.)" +msgstr "" +"Žlutá ikona s rovnoběžkami sděluje, že synchronizace byla pozastavena. " +"(Nejspíš vámi.)" + +#: ../../desktop/usage.rst:28 +msgid "" +"Status icon, gray circle and three horizontal\n" +"white dots" +msgstr "Stavová ikona – šedý kruh a tři vodorovné bílé tečky" + +#: ../../desktop/usage.rst:32 +msgid "" +"The gray icon with three white dots means your sync client has lost its " +"connection with your Nextcloud server." +msgstr "" +"Šedá ikona se třemi bílými tečkami znamená, že synchronizační klient ztratil" +" spojení s Nextcloud serverem." + +#: ../../desktop/usage.rst:35 +msgid "Status icon, sign \"!\" in yellow circle" +msgstr "Stavová ikona – znak „!“ ve žlutém kruhu" + +#: ../../desktop/usage.rst:38 +msgid "" +"When you see a yellow circle with the sign \"!\" that is the informational " +"icon, so you should click it to see what it has to tell you." +msgstr "" +"Když uvidíte žlutý kruh se znakem „!“, který je informační ikonou, klikněte " +"na něj a dozvíte se, co vám sděluje." + +#: ../../desktop/usage.rst:41 +msgid "Status icon, red circle and white x" +msgstr "Stavová ikona – červený kruh a bílé x" + +#: ../../desktop/usage.rst:44 +msgid "" +"The red circle with the white \"x\" indicates a configuration error, such as" +" an incorrect login or server URL." +msgstr "" +"červený kroužek s bílým „x“ značí chybu v nastavení, jako například " +"nesprávné přihlašovací údaje nebo URL serveru." + +#: ../../desktop/usage.rst:48 +msgid "Systray Icon" +msgstr "Ikona v oznamovací oblasti systémového panelu" + +#: ../../desktop/usage.rst:50 +msgid "" +"A right-click on the systray icon opens a menu for quick access to multiple " +"operations." +msgstr "" +"Kliknutí pravým tlačítkem na ikonu v oznamovací oblasti otevře nabídku pro " +"rychlý přístup k vícero operacím." + +#: ../../desktop/usage.rst:53 +msgid "the right-click sync client menu" +msgstr "nabídka pod pravým tlačítkem myši v synchronizačním klientovi" + +#: ../../desktop/usage.rst:56 +msgid "This menu provides the following options:" +msgstr "Tato nabídka poskytuje následující možnosti:" + +#: ../../desktop/usage.rst:58 +msgid "Open main dialog" +msgstr "Otevřete hlavní dialog" + +#: ../../desktop/usage.rst:59 +msgid "Paus sync/Resume sync" +msgstr "Pozast./pokračovat v sychronizaci" + +#: ../../desktop/usage.rst:60 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: ../../desktop/usage.rst:61 +msgid "Exit Nextcloud, logging out and closing the client" +msgstr "Ukončení Nextcloud, odhlášení a zavření klienta" + +#: ../../desktop/usage.rst:63 +msgid "" +"A left-click on your systray icon opens the main dialog of the desktop " +"client." +msgstr "" +"Kliknutí levým tlačítkem na ikonu v oznamovací oblasti systémového panelu " +"otevře hlavní dialog klienta pro počítač." + +#: ../../desktop/usage.rst:65 ../../desktop/usage.rst:75 +msgid "Main dialog" +msgstr "Hlavní dialog" + +#: ../../desktop/usage.rst:68 +msgid "" +"The main dialogs show recent activities, errors and server notifications." +msgstr "" +"Hlavní dialog zobrazuje nedávné aktivity, chyby a upozornění ze serveru." + +#: ../../desktop/usage.rst:70 +msgid "" +"When clicking on the main dialog and then clicking on the avatar of the " +"user, the Settings can be opened." +msgstr "" +"Při kliknutí na hlavní dialog a poté kliknutí na zástupný obrázek uživatele," +" je možné otevřít Nastavení." + +#: ../../desktop/usage.rst:73 +msgid "Configuring Nextcloud Account Settings" +msgstr "Nastavování Nextcloud účtu" + +#: ../../desktop/usage.rst:78 +msgid "" +"At the top of the window are tabs for each configured sync account, and two " +"others for General and Network settings. On your account tabs you have the " +"following features:" +msgstr "" +"V horní části okna jsou karty pro každý z nastavených synchronizačních účtů " +"a dva další pro Obecná a Síťová nastavení. Na kartách svých účtů máte " +"následující funkce:" + +#: ../../desktop/usage.rst:82 +msgid "" +"Connection status, showing which Nextcloud server you are connected to, and " +"your Nextcloud username." +msgstr "" +"Stav spojení, zobrazující ke kterému Nextcloud serveru jste připojení a vaše" +" uživatelské jméno na něm." + +#: ../../desktop/usage.rst:84 +msgid "Used and available space on the server." +msgstr "Prostor na serveru využitý a ještě dostupný." + +#: ../../desktop/usage.rst:85 +msgid "Current synchronization status." +msgstr "Stávající stav synchronizace." + +#: ../../desktop/usage.rst:86 +msgid "**Add Folder Sync Connection** button." +msgstr "Tlačítko **Přidat spojení synchronizace složky**." + +#: ../../desktop/usage.rst:88 +msgid "" +"The little button with three dots (the overflow menu) that sits to the right" +" of the sync status bar offers additional options:" +msgstr "" +"Malé tlačítko s třemi tečkami („přetékající“ nabídka), které se nachází " +"napravo od pruhu stavu synchronizace, nabízí další možnosti:" + +#: ../../desktop/usage.rst:91 +msgid "Open Folder" +msgstr "Otevřete složku" + +#: ../../desktop/usage.rst:92 +msgid "" +"Choose What to Sync (This appears only when your file tree is collapsed, and" +" expands the file tree)" +msgstr "" +"Zvolte co synchronizovat (toto se objeví pouze pokud je strom souborů " +"sbalený a při použití ho rozbalí)" + +#: ../../desktop/usage.rst:94 +msgid "Pause Sync / Resume Sync" +msgstr "Pozast./pokračovat v synchronizaci" + +#: ../../desktop/usage.rst:95 +msgid "Remove folder sync connection" +msgstr "Odebrání spojení synchronizace složky" + +#: ../../desktop/usage.rst:96 +msgid "Availability (Only available if virtual files support is enabled)" +msgstr "" +"Dostupnost (k dispozici pouze pokud je zapnutá podpora pro virtuální " +"soubory)" + +#: ../../desktop/usage.rst:97 +msgid "Enable virtual file support/Disable virtual file support" +msgstr "Zapnutí/vypnutí podpory virtuálních souborů" + +#: ../../desktop/usage.rst:99 +msgid "**Open Folder** opens your local Nextcloud sync folder." +msgstr "" +"**Otevřít složku** otevře vaší lokální Nextcloud synchronizační složku." + +#: ../../desktop/usage.rst:101 +msgid "" +"**Pause Sync** pauses sync operations without making any changes to your " +"account. It will continue to update file and folder lists, without " +"downloading or updating files. To stop all sync activity use **Remove Folder" +" Sync Connection**." +msgstr "" +"**Pozastavit synchronizaci** pozastaví operace synchronizace, ale neudělá " +"žádné změny ve vašem účtu. Bude pokračovat v aktualizaci seznamů souborů a " +"složek, jen je nebude stahovat či aktualizovat. Pokud chcete zastavit " +"veškerou synchronizační aktivitu, použijte **Odebrat spojení synchronizace " +"složky**." + +#: ../../desktop/usage.rst:106 +msgid "Extra options for sync operations" +msgstr "Další předvolby pro operace synchronizace" + +#: ../../desktop/usage.rst:109 +msgid "" +"Nextcloud does not preserve the mtime (modification time) of directories, " +"though it does update the mtimes on files. See `Wrong folder date when " +"syncing `_ for discussion of " +"this." +msgstr "" +"Nextcloud nezachovává mtime (čas změny) složek, ačkoli ho aktualizuje u " +"souborů. Viz diskuze u `Nesprávné datum složky při synchronizová " +"`_." + +#: ../../desktop/usage.rst:115 +msgid "Adding New Accounts" +msgstr "Přidávání nových účtů" + +#: ../../desktop/usage.rst:117 +msgid "" +"You may configure multiple Nextcloud accounts in your desktop sync client. " +"Simply click the **Account** > **Add New** button on any account tab to add " +"a new account, and then follow the account creation wizard. The new account " +"will appear as a new tab in the settings dialog, where you can adjust its " +"settings at any time. Use **Account** > **Remove** to delete accounts." +msgstr "" +"V klientovi synchronizace pro počítač je možné nastavit vícero Nextlcoud " +"účtů. Stačí kliknout na tlačítko **Účet** > **Přidat nový** na kartě " +"libovolného účtu a přidat nový účet a poté následovat průvodce vytvořením " +"účtu. Nový účet se zobrazí jako nový panel v dialogu nastavení, kde můžete " +"kdykoli uzpůsobit jeho nastavení. Účet smažete pomocí **Účet** > " +"**Odebrat**." + +#: ../../desktop/usage.rst:124 +msgid "File Manager Overlay Icons" +msgstr "Překryvné ikony správce souborů" + +#: ../../desktop/usage.rst:126 +msgid "" +"The Nextcloud sync client provides overlay icons, in addition to the normal " +"file type icons, for your system file manager (Explorer on Windows, Finder " +"on Mac and Nautilus on Linux) to indicate the sync status of your Nextcloud " +"files." +msgstr "" +"Nextcloud synchronizační klient poskytuje překryvné ikony – dodatek k " +"normálním typům ikon, pro systémového správce souborů (Průzkumník na " +"Windows, Finder na macOS a Nautilus na Linuxu) k označení stavu " +"synchronizace vašich souborů s Nextcloud." + +#: ../../desktop/usage.rst:130 +msgid "" +"The overlay icons are similar to the systray icons introduced above. They " +"behave differently on files and directories according to sync status and " +"errors." +msgstr "" +"Překryvné ikony jsou podobné ikonám v oznamovací oblasti systémového panelu," +" uvedené výše. Chovají se jinak v případě souborů a složek, podle stavu " +"synchronizace a chyb." + +#: ../../desktop/usage.rst:134 +msgid "" +"The overlay icon of an individual file indicates its current sync state. If " +"the file is in sync with the server version, it displays a green checkmark." +msgstr "" +"Překryvná ikona jednotlivého souboru značí stávající stav jeho " +"synchronizace. Pokud je soubor synchronní s verzí na serveru, zobrazuje se " +"zelené zatržítko." + +#: ../../desktop/usage.rst:137 +msgid "" +"If the file is ignored from syncing, for example because it is on your " +"exclude list, or because it is a symbolic link, it displays a warning icon." +msgstr "" +"Pokud je soubor ignorován ze synchronizace, například protože se nachází na " +"seznamu vyloučených, nebo protože se jedná o symbolický odkaz, zobrazí ikonu" +" varování." + +#: ../../desktop/usage.rst:140 +msgid "" +"If there is a sync error, or the file is blacklisted, it displays an eye-" +"catching red X." +msgstr "" +"Pokud dojde k chybě synchronizace, nebo je soubor zařazen na seznam " +"vyloučených, zobrazí se zrak upoutávající červené X." + +#: ../../desktop/usage.rst:143 +msgid "" +"If the file is waiting to be synced, or is currently syncing, the overlay " +"icon displays a blue cycling icon." +msgstr "" +"Pokud soubor čeká na synchronizaci, nebo je v tuto chvíli synchronizován, " +"zobrazí se překryvná ikona modré otáčející se ikony." + +#: ../../desktop/usage.rst:146 +msgid "" +"When the client is offline, no icons are shown to reflect that the folder is" +" currently out of sync and no changes are synced to the server." +msgstr "" +"Když klient nemá připojení, nejsou zobrazovány žádné ikony, což odráží stav," +" že složka není synchronizována a žádné ze změn nejsou synchronizovány na " +"server." + +#: ../../desktop/usage.rst:149 +msgid "" +"The overlay icon of a synced directory indicates the status of the files in " +"the directory. If there are any sync errors, the directory is marked with a " +"warning icon." +msgstr "" +"Překryvná ikona synchronizované složky značí stav souborů v ní. V případě " +"výskytu jakýchkoli chyb synchronizace je složka označena ikonou varování." + +#: ../../desktop/usage.rst:153 +msgid "" +"If a directory includes ignored files that are marked with warning icons " +"that does not change the status of the parent directories." +msgstr "" +"Pokud složka obsahuje ignorované soubory, které jsou označené ikonami " +"varování, tak to nemění stav nadřazených složek." + +#: ../../desktop/usage.rst:157 +msgid "Set the user status" +msgstr "Nastavit stav uživatele" + +#: ../../desktop/usage.rst:159 +msgid "" +"If you have the user status app installed on your Nextcloud server, you can " +"set your user status from the desktop client. To do so, open the main " +"dialog. Then click on your avatar and then click on the three dots. In the " +"menu that opens click on **Set status**." +msgstr "" +"Pokud je na vámi využívaném Nextcloud serveru nainstalovaná aplikace stav " +"uživatele, je možné si nastavit svůj stav z klienta pro počítač. Dělá se to " +"otevření hlavního dialogu. Poté kliknete na váš zástupný obrázek a poté " +"kliknete na tři tečky. V nabídce, která se otevře klikněte na **Nastavit " +"stav**." + +#: ../../desktop/usage.rst:164 +msgid "Open user status dialog from main dialog." +msgstr "Otevřete dialog stavu uživatele z hlavního dialogu." + +#: ../../desktop/usage.rst:167 +msgid "" +"In the dialog that opens, you can set your online status if you click on " +"either **Online**, **Away**, **Do not disturb** or **Invisible**. You can " +"also set a custom status message with the text field below or choose one of " +"the predefined status messages below. It is also possible to set a custom " +"emoji if you click on the button with the emoji beside the text input field." +" The last thing you might want to set is when your user status should be " +"cleared. You can choose the period after which the user status will be " +"cleared by clicking on the button on the left hand side of the text **Clear " +"status message after**." +msgstr "" +"V dialogu, který se otevře je možné si nastavit svůj vlastní stav online a " +"to kliknutím na buď **Online**, **Pryč**, **Nerušit** nebo **Neviditelný**. " +"Je také možné si nastavit uživatelsky určenou stavovou zprávu pomocí níže " +"uvedené textové kolonky nebo zvolit jednu z přednastavených zpráv. Je také " +"možné nastavit si uživatelsky určenou emotikonu a to kliknutím na tlačítko s" +" emotikonou vedle kolonky pro zadání textu. Poslední věc, kterou byste si " +"mohli chtít nastavit je kdy má být váš uživatelský stav vyčištěn. Je možné " +"zvolit období, po kterém bude stav uživatele vyčištěn a to kliknutím na " +"tlačítko na lévé straně textu **Vyčistit stavovou zprávu po uplynutí**." + +#: ../../desktop/usage.rst:177 +msgid "Dialog to set user status." +msgstr "Dialog pro nastavení stavu uživatele." + +#: ../../desktop/usage.rst:180 +msgid "" +"If you are happy with the status you have created you can enable this status" +" with the button **Set status message**. If you had already a status set, " +"you can clear the status by clicking the cutton **Clear status message**." +msgstr "" +"Pokud jste spokojení se stavem, který jste vytvořili, je možné tento stav " +"zapnout pomocí tlačítka **Nastavit stavovou zprávu**. Pokud už jste měli " +"stav nastavený, je možné ho vyčistit kliknutím na tlačítko **Vyčistit " +"stavovou zprávu**." + +#: ../../desktop/usage.rst:186 +msgid "Sharing From Your Desktop" +msgstr "Sdílení z vašeho desktopu" + +#: ../../desktop/usage.rst:188 +msgid "" +"The Nextcloud desktop sync client integrates with your file manager. Finder " +"on macOS and Explorer on Windows. Linux users must install an additional " +"package depending on the used file manager. Available are e.g. ``nautilus-" +"nextcloud`` (Ubuntu/Debian), ``dolphin-nextcloud`` (Kubuntu), ``nemo-" +"nextcloud`` and ``caja-nextcloud``. You can create share links, and share " +"with internal Nextcloud users the same way as in your Nextcloud Web " +"interface." +msgstr "" +"Nextcloud klient synchronizace pro počítač se včlení do správce souborů v " +"systému – Finderu v macOS a Průzkumníka ve Windows. Uživatelé Linuxu " +"nainstalují dodatečný balíček v závislosti na jimi používaném správci " +"souborů. K dispozici jsou např. ``nautilus-nextcloud`` (Ubuntu/Debian), " +"``dolphin-nextcloud`` (Kubuntu), ``nemo-nextcloud`` a ``caja-nextcloud``. Je" +" možné vytvářet odkazy na sdílení a sdílet s interními uživateli v Nextcloud" +" stejným způsobem, jako ve webovém rozhraní vámi využívané instance " +"Nextcloud." + +#: ../../desktop/usage.rst:195 +msgid "" +"In your file explorer, click on a file and in the context menu go to " +"**Nextcloud** and then lick on **Share options** to bring up the Share " +"dialog." +msgstr "" +"Ve správci souborů klikněte na soubor a v kontextové nabídce jděte na " +"**Nextcloud** a pak klikněte na **Předvolby sdílení** pro vyvolání dialogu " +"Sdílení." + +#: ../../desktop/usage.rst:199 +msgid "Sharing from Windows Explorer." +msgstr "Sdílení z Průzkumníka Windows." + +#: ../../desktop/usage.rst:202 +msgid "From this dialog you can share a file." +msgstr "Z tohoto dialogu je možné nasdílet soubor." + +#: ../../desktop/usage.rst:204 +msgid "Share dialog" +msgstr "Dialog sdílení" + +#: ../../desktop/usage.rst:209 +msgid "General Window" +msgstr "Obecné okno" + +#: ../../desktop/usage.rst:211 +msgid "" +"The General window has configuration options such as **Launch on System " +"Startup**, **Use Monochrome Icons**, and **Show Desktop Notifications**. " +"This is where you will find the **Edit Ignored Files** button, to launch the" +" ignored files editor, and **Ask confirmation before downloading folders " +"larger than [folder size]**." +msgstr "" +"Okno Obecné obsahuje předvolby nastavení jako např. **Spouštět při startu " +"systému**, **Používat monochromatické ikony**, a **Zobrazovat upozornění na " +"ploše**. Toto je, kde naleznete tlačítko **Upravit ignorované soubory** pro " +"spuštění editoru seznamů ignorovaných souborů, a **Zeptat se napotvrzení " +"před stahování složek větších, než [velikost složky]**." + +#: ../../desktop/usage.rst:217 +msgid "General window contains configuration options." +msgstr "Obecné okno obsahující předvolby nastavení." + +#: ../../desktop/usage.rst:221 +msgid "Using the Network Window" +msgstr "Pomocí okna Síť" + +#: ../../desktop/usage.rst:225 +msgid "" +"The Network settings window enables you to define network proxy settings, " +"and also to limit download and upload bandwidth." +msgstr "" +"Okno nastavení sítě umožňuje zadat nastavení pro síťovou proxy a také " +"stanovit, jak velkou část z přenosové kapacity sítě využívat pro stahování a" +" nahrávání." + +#: ../../desktop/usage.rst:233 +msgid "Using the Ignored Files Editor" +msgstr "Pomocí editoru seznamu souborů k ignorování" + +#: ../../desktop/usage.rst:237 +msgid "" +"You might have some local files or directories that you do not want to " +"backup and store on the server. To identify and exclude these files or " +"directories, you can use the *Ignored Files Editor* (General tab)." +msgstr "" +"Může být, že máte některé místní soubory či složky, které nechcete zálohovat" +" a uchovávat na serveru. Pro identifikaci a vynechání těchto souborů nebo " +"složek je možné použít *Editor ignorovaných souborů* (záložka Obecné)." + +#: ../../desktop/usage.rst:243 +msgid "" +"For your convenience, the editor is pre-populated with a default list of " +"typical ignore patterns. These patterns are contained in a system file " +"(typically ``sync-exclude.lst``) located in the Nextcloud Client application" +" directory. You cannot modify these pre-populated patterns directly from the" +" editor. However, if necessary, you can hover over any pattern in the list " +"to show the path and filename associated with that pattern, locate the file," +" and edit the ``sync-exclude.lst`` file." +msgstr "" +"Pro vaše pohodlí je editor předvyplněn výchozím seznamem vzorů typicky " +"ignorovaného. Tyto vzory jsou obsažené v systémovém souboru (typicky ``sync-" +"exclude.lst``), nacházejícím se ve složce aplikace Nextcloud klient. Tyto " +"vzory nelze měnit přímo z editoru. Nicméně, pokud je to třeba, je možné " +"najet ukazatelem na jakýkoli vzor v seznamu a zobrazí se popis umístění a " +"název souboru, ze kterého pochází. Přejděte k němu a upravte přímo soubor " +"``sync-exclude.lst``." + +#: ../../desktop/usage.rst:253 +msgid "" +"Modifying the global exclude definition file might render the client " +"unusable or result in undesired behavior." +msgstr "" +"Změna souboru s globálními definicemi pro vynechávání může vést k tomu, že " +"klient nebude použitelný nebo jeho nezamýšlenému chování." + +#: ../../desktop/usage.rst:256 +msgid "" +"Each line in the editor contains an ignore pattern string. When creating " +"custom patterns, in addition to being able to use normal characters to " +"define an ignore pattern, you can use wildcards characters for matching " +"values. As an example, you can use an asterisk (``*``) to identify an " +"arbitrary number of characters or a question mark (``?``) to identify a " +"single character." +msgstr "" +"Každý řádek v editoru obsahuje řetězec vzoru ignorovaného. Při vytváření " +"uživatelsky určených vzorů, krom možnosti používání běžných znaků pro " +"definování vzoru ignorovaného, je možné použít zástupné znaky pro " +"odpovídající hodnoty. Jako příklad je možné použít hvězdičku (``*``) pro " +"identifikaci libovolného množství znaků nebo otazník (``?``) pro " +"identifikaci jednotlivého znaku." + +#: ../../desktop/usage.rst:262 +msgid "" +"Patterns that end with a slash character (``/``) are applied to only " +"directory components of the path being checked." +msgstr "" +"Vzory, které končí na znak dopředné lomítko (``/``) jsou uplatňovány pouze " +"na tu část kontrolovaného popisu umístění, která se týká složky." + +#: ../../desktop/usage.rst:265 +msgid "" +"Custom entries are currently not validated for syntactical correctness by " +"the editor, so you will not see any warnings for bad syntax. If your " +"synchronization does not work as you expected, check your syntax." +msgstr "" +"Uživatelsky určené položky v tuto chvíli nejsou editorem ověřovány ohledně " +"syntaktické správnosti, takže neuvidíte žádná varování ohledně nesprávné " +"syntaxe. Pokud synchronizace nefunguje tak, jak očekáváte, zkontrolujte " +"syntaxi." + +#: ../../desktop/usage.rst:270 +msgid "" +"Each pattern string in the list is followed by a checkbox. When the check " +"box contains a check mark, in addition to ignoring the file or directory " +"component matched by the pattern, any matched files are also deemed " +"\"fleeting metadata\" and removed by the client." +msgstr "" +"Každý řetězec vzoru v seznamu je následován zaškrtávací kolonkou. Když " +"zaškrtávací kolonka obsahuje zatržítko, pak kromě ignorování součásti " +"souboru či složky, shodující se se vzorem, jakékoli shodující se soubory " +"jsou také považovány za „pomíjivá metadata“ a klientem odebrána." + +#: ../../desktop/usage.rst:275 +msgid "" +"In addition to excluding files and directories that use patterns defined in " +"this list:" +msgstr "" +"Ještě k vynechávání souborů a složek, které používá vzory, definované v " +"tomto seznamu:" + +#: ../../desktop/usage.rst:278 +msgid "" +"The Nextcloud Client always excludes files containing characters that cannot" +" be synchronized to other file systems." +msgstr "" +"Nexcloud klient vždy vynechává soubory, jejichž názvy obsahují znaky, které " +"není možné synchronizovat na ostatní souborové systémy." + +#: ../../desktop/usage.rst:281 +msgid "" +"Files are removed that cause individual errors three times during a " +"synchronization. However, the client provides the option of retrying a " +"synchronization three additional times on files that produce errors." +msgstr "" +"Ty soubory, které způsobí jednotlivé chyby třikrát v průběhu jedné " +"synchronizace, jsou odebrány. Nicméně, klient poskytuje možnost pokusit se u" +" problematických souborů o další pokus (opět s limitem třech neúspěchů)."