Translate user_2fa.pot in fr [Manual Sync]

100% translated source file: 'user_2fa.pot'
on 'fr'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2025-07-11 08:18:28 +00:00 committed by GitHub
parent 2a0521e814
commit 73d062526b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -0,0 +1,262 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Pierre Ozoux <pierre@ozoux.net>, 2019
# Ludovici t <ludovic.tourtelier@e-c.bzh>, 2020
# Hugo Robert <hugo.robert@protonmail.ch>, 2021
# RC, 2021
# Christian Wolf <github@christianwolf.email>, 2021
# Jérémie Tarot <silopolis@gmail.com>, 2023
# Aurélie V, 2023
# Mordecai, 2023
# Florian DANIEL aka Facyla <i.daniel.florian@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Florian DANIEL aka Facyla <i.daniel.florian@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../user_2fa.rst:3
msgid "Using two-factor authentication"
msgstr "Utilisation de l'authentification à deux facteurs"
#: ../../user_2fa.rst:5
msgid ""
"Two-factor authentication (2FA) is a way to protect your Nextcloud account "
"against unauthorized access. It works by requiring two different 'proofs' of"
" your identity. For example, *something you know* (like a password) and "
"*something you have* like a physical key. Typically, the first factor is a "
"password like you already have and the second can be a text message you "
"receive or a code you generate on your phone or another device (*something "
"you have*). Nextcloud supports a variety of 2nd factors and more can be "
"added."
msgstr ""
"L'authentification à deux facteurs (2FA) est un moyen de protéger votre "
"compte Nextcloud contre les accès non autorisés. Cela fonctionne en exigeant"
" deux \"preuves\" différentes de votre identité. Par exemple, un mot de "
"passe et une clé physique. Généralement, le premier facteur est un mot de "
"passe comme vous connaissez déjà et le second peut être un message texte que"
" vous recevrez ou un code que vous générerez sur votre téléphone ou un autre"
" appareil. Nextcloud prend en charge divers facteurs d'authentification et "
"vous pouvez en ajouter davantage."
#: ../../user_2fa.rst:14
msgid ""
"Once a two-factor authentication app has been enabled by your administrator "
"you can enable and configure it in :doc:`userpreferences`. Below you can see"
" how."
msgstr ""
"Une fois que votre administrateur a activé l'application d'authentification "
"à deux facteurs, vous pouvez l'activer et la configurer dans "
":doc:`userpreferences`. Vous pouvez voir comment ci-dessous."
#: ../../user_2fa.rst:19
msgid "Configuring two-factor authentication"
msgstr "Configuration de l'authentification à deux facteurs"
#: ../../user_2fa.rst:21
msgid ""
"In your Personal Settings look up the Second-factor Auth setting. In this "
"example this is TOTP, a Google Authenticator compatible time-based code:"
msgstr ""
"Dans vos paramètres personnels, recherchez le paramètre d'authentification à"
" deux facteurs. Dans cet exemple, il s'agit de TOTP, un code temporel "
"compatible avec Google Authenticator."
#: ../../user_2fa.rst:24
msgid "TOTP configuration."
msgstr "Configuration TOTP"
#: ../../user_2fa.rst:27
msgid ""
"You will see your secret and a QR code which can be scanned by the TOTP app "
"on your phone (or another device). Depending on the app or tool, type in the"
" code or scan the QR and your device will show a login code which changes "
"every 30 seconds."
msgstr ""
"Vous verrez votre code TOTP secret et un code QR qui peut être scanné par "
"l'application TOTP sur votre téléphone (ou un autre appareil). En fonction "
"de l'application ou de l'outil, tapez le code ou scannez le QR et votre "
"appareil affichera un code de connexion qui changera toutes les 30 secondes."
#: ../../user_2fa.rst:33
msgid "Recovery codes in case you lost your 2nd factor"
msgstr "Codes de récupération en cas de perte de votre deuxième facteur"
#: ../../user_2fa.rst:35
msgid ""
"You should always generate backup codes for 2FA. If your 2nd factor device "
"gets stolen or is not working, you will be able to use one of these codes to"
" unlock your account. It effectively functions as a backup 2nd factor. To "
"get the backup codes, go to your Personal Settings and look under Second-"
"factor Auth settings. Choose *Generate backup codes*:"
msgstr ""
"Vous devriez toujours générer des codes de secours pour l'A2F. Si votre "
"appareil est volé ou ne fonctionne pas, vous pourrez utiliser lun de ces "
"codes pour déverrouiller votre compte. Il fonctionne efficacement comme un "
"deuxième facteur de secours. Pour récupérer les codes de secours, allez dans"
" vos paramètres personnels et regardez sous Paramètres d'authentification à "
"deux facteurs. Choisissez *Générer des codes de secours*."
#: ../../user_2fa.rst:41
msgid "2FA backup code generator"
msgstr "Générateur de code de secours A2F"
#: ../../user_2fa.rst:44
msgid "You will then be presented with a list of one-time-use backup codes:"
msgstr ""
"On vous présentera ensuite une liste de codes de secours à usage unique."
#: ../../user_2fa.rst:46
msgid "2FA backup codes"
msgstr "Codes de secours A2F"
#: ../../user_2fa.rst:49
msgid ""
"You should put these codes in a safe spot, somewhere you can find them. "
"Don't put them together with your 2nd factor like your mobile phone but make"
" sure that if you lose one, you still have the other. Keeping them at home "
"is probably the best thing to do."
msgstr ""
"Vous devrez mettre ces codes dans un endroit sûr, quelque part où vous "
"pouvez les retrouver. Ne pas les mettre ensemble avec votre deuxième facteur"
" comme votre téléphone portable, mais assurez-vous que si vous en perdez un,"
" vous avez toujours l'autre. Les garder à la maison est probablement la "
"meilleure chose à faire."
#: ../../user_2fa.rst:55
msgid "Logging in with two-factor authentication"
msgstr "Se connecter avec une authentification à deux facteurs"
#: ../../user_2fa.rst:57
msgid ""
"After you have logged out and need to log in again, you will see a request "
"to enter the TOTP code in your browser. If you enable not only the TOTP "
"factor but another one, you will see a selection screen on which you can "
"choose two-factor method for this login. Select TOTP:"
msgstr ""
"Une fois que vous vous êtes déconnecté et que vous devez vous reconnecter, "
"vous verrez apparaître une demande de code TOTP dans votre navigateur. Si "
"vous activez le facteur TOTP et un autre, vous verrez un écran de sélection "
"sur lequel vous pourrez choisir quelle méthode à deux facteurs sera utilisée"
" pour cette connexion. Sélectionnez TOTP."
#: ../../user_2fa.rst:62
msgid "Choosing a two-factor authentication method."
msgstr "Choisir une méthode d'authentification à deux facteurs."
#: ../../user_2fa.rst:65
msgid "Now, just enter your code:"
msgstr "Maintenant, entrez votre code:"
#: ../../user_2fa.rst:67
msgid "Entering TOTP code at login."
msgstr "Saisir le code TOTP lors de la connexion."
#: ../../user_2fa.rst:70
msgid ""
"If the code was correct you will be redirected to your Nextcloud account."
msgstr ""
"Si le code est correct, vous serez redirigé vers votre compte Nextcloud."
#: ../../user_2fa.rst:72
msgid ""
"Since the code is time-based, its important that your servers and your "
"smartphones clock are almost in sync. A time drift of a few seconds wont "
"be a problem."
msgstr ""
"Comme le code dépends du temps, il est important que l'horloge de votre "
"serveur et celle de votre smartphone soient presque à la même heure. Une "
"différence de quelques secondes ne pose pas de soucis."
#: ../../user_2fa.rst:77
msgid "Using two-factor authentication with hardware tokens"
msgstr "Utilisation de la double authentification avec des jetons physiques"
#: ../../user_2fa.rst:78
msgid ""
"You can use two-factor authentication based on hardware tokens. The "
"following devices are known to work:"
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser l'authentification à deux facteurs basée sur des jetons"
" matériels. Les périphériques suivants sont pris en charge :"
#: ../../user_2fa.rst:80
msgid "TOTP based:"
msgstr "Basé sur TOTP :"
#: ../../user_2fa.rst:82
msgid ""
"`Nitrokey Pro <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-pro-2-3>`_"
msgstr ""
"`Nitrokey Pro <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-pro-2-3>`_"
#: ../../user_2fa.rst:83
msgid "`Nitrokey Storage <https://shop.nitrokey.com/shop>`_"
msgstr "`Nitrokey Storage <https://shop.nitrokey.com/shop>`_"
#: ../../user_2fa.rst:85
msgid "FIDO2 based:"
msgstr "Basé sur FIDO2 :"
#: ../../user_2fa.rst:87
msgid ""
"`Nitrokey FIDO2 <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nkfi2-nitrokey-"
"fido2-55>`_"
msgstr ""
"`Nitrokey FIDO2 <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nkfi2-nitrokey-"
"fido2-55>`_"
#: ../../user_2fa.rst:88
msgid ""
"`Nitrokey FIDO U2F <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-"
"fido-u2f-20>`_"
msgstr ""
"`Nitrokey FIDO U2F <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-"
"fido-u2f-20>`_"
#: ../../user_2fa.rst:91
msgid "Using client applications with two-factor authentication"
msgstr ""
"Utilisation d'applications client avec une authentification à deux facteurs"
#: ../../user_2fa.rst:93
msgid ""
"Once you have enabled 2FA, your clients will no longer be able to connect "
"with just your password unless they also have support for two-factor "
"authentication. To solve this, you should generate device specific passwords"
" for them. See :doc:`session_management` for more information on how to do "
"this."
msgstr ""
"Une fois que vous avez activé 2FA, vos clients ne pourront plus se connecter"
" seulement avec leur mot de passe, à moins qu'ils ne prennent également en "
"charge l'authentification à deux facteurs. Pour résoudre ce problème, vous "
"devez générer des mots de passe spécifiques à l'appareil. Voir "
":doc:`session_management` pour plus d'informations sur comment faire cela."
#: ../../user_2fa.rst:100
msgid "Considerations"
msgstr "Considérations"
#: ../../user_2fa.rst:102
msgid ""
"If you use WebAuthn to login to your Nextcloud be sure to not use the same "
"token for 2FA. As this would mean you are again only using a single factor."
msgstr ""
"Si vous utilisez WebAuthn pour vous connecter à votre Nextcloud, assurez-"
"vous de ne pas utiliser le même jeton pour l'A2F. Dans le cas contraire, "
"cela reviendrait à n'utiliser effectivement qu'un seul facteur "
"d'authentification."