From 5272436b855716a1d246938e6b70a17a6054bf50 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Mon, 8 Jul 2024 17:51:27 +0000 Subject: [PATCH] Translate mail.pot in nb_NO 100% translated source file: 'mail.pot' on 'nb_NO'. --- .../nb_NO/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot | 418 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 418 insertions(+) create mode 100644 user_manual/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot diff --git a/user_manual/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot b/user_manual/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot new file mode 100644 index 000000000..1dc2b4679 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/groupware/mail.pot @@ -0,0 +1,418 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Roger Knutsen, 2024 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Roger Knutsen, 2024\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nb_NO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nb_NO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../groupware/mail.rst:3 +msgid "Using the Mail app" +msgstr "Bruk av Mail-appen" + +#: ../../groupware/mail.rst:5 +msgid "" +"The Mail app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be " +"disabled. Please ask your Administrator for it." +msgstr "" +"Mail-appen leveres installert med Nextcloud Hub som standard, men kan " +"deaktiveres. Spør administratoren om dette." + +#: ../../groupware/mail.rst:11 +msgid "Managing your mail account" +msgstr "Administrere e-postkontoen din" + +#: ../../groupware/mail.rst:14 +msgid "Add a new mail account" +msgstr "Legge til en ny e-postkonto" + +#: ../../groupware/mail.rst:16 +msgid "Enable mail app from the apps" +msgstr "Aktiver e-postappen fra appene" + +#: ../../groupware/mail.rst:17 +msgid "Click the mail icon on the header" +msgstr "Klikk på e-postikonet i toppteksten" + +#: ../../groupware/mail.rst:18 +msgid "Fill up the login form (auto or manual)" +msgstr "Fyll ut påloggingsskjemaet (automatisk eller manuell)" + +#: ../../groupware/mail.rst:23 +msgid "Scheduled messages" +msgstr "Planlagte meldinger" + +#: ../../groupware/mail.rst:24 +msgid "Click new message button on top left of your screen" +msgstr "Klikk på ny meldingsknapp øverst til venstre på skjermen" + +#: ../../groupware/mail.rst:25 +msgid "Click the (...) action menu on the modal composer" +msgstr "Klikk på (...) handlingsmenyen på den modale komponisten" + +#: ../../groupware/mail.rst:26 +msgid "Click *send later*" +msgstr "Klikk *send senere*" + +#: ../../groupware/mail.rst:31 +msgid "Priority inbox" +msgstr "Prioritert innboks" + +#: ../../groupware/mail.rst:32 +msgid "" +"Priority inbox has 2 section *Important* and *Others*. Messages will " +"automatically be marked as important based on which messages you interacted " +"with or marked as important. In the beginning you might have to manually " +"change the importance to teach the system, but it will improve over time." +msgstr "" +"Prioritert innboks har 2 seksjoner *Viktig* og *Andre*. Meldinger blir " +"automatisk merket som viktige basert på hvilke meldinger du samhandlet med " +"eller merket som viktige. I begynnelsen må du kanskje manuelt endre " +"viktigheten for å lære systemet, men det vil forbedre seg over tid." + +#: ../../groupware/mail.rst:38 +msgid "All inboxes" +msgstr "Alle innbokser" + +#: ../../groupware/mail.rst:39 +msgid "" +"All messages from all the accounts you have logged in, will be shown here " +"chronologically." +msgstr "" +"Alle meldinger fra alle kontoene du har logget inn, vises her kronologisk." + +#: ../../groupware/mail.rst:42 +msgid "Account settings" +msgstr "Kontoinnstillinger" + +#: ../../groupware/mail.rst:43 +msgid "Your account settings such as:" +msgstr "Kontoinnstillingene dine, for eksempel:" + +#: ../../groupware/mail.rst:45 +msgid "Aliases" +msgstr "Aliaser" + +#: ../../groupware/mail.rst:46 +msgid "Signature" +msgstr "Signatur" + +#: ../../groupware/mail.rst:47 +msgid "Default Folders" +msgstr "Standard mapper" + +#: ../../groupware/mail.rst:48 +msgid "Autoresponder" +msgstr "Automatisk svartjeneste" + +#: ../../groupware/mail.rst:49 +msgid "Trusted senders" +msgstr "Klarerte avsendere" + +#: ../../groupware/mail.rst:50 +msgid "..and more" +msgstr "...og mer" + +#: ../../groupware/mail.rst:52 +msgid "" +"Can be found in the action menu of a mail account. There you can edit, add " +"or remove settings depending on your need." +msgstr "" +"Finner du i handlingsmenyen til en e-postkonto. Der kan du redigere, legge " +"til eller fjerne innstillinger avhengig av ditt behov." + +#: ../../groupware/mail.rst:55 +msgid "Move messages to Junk folder" +msgstr "Flytt meldinger til søppelpostmappen" + +#: ../../groupware/mail.rst:59 +msgid "" +"Mail can move a message to a different folder when it is marked as junk." +msgstr "" +"Mail kan flytte en melding til en annen mappe når den er merket som " +"søppelpost." + +#: ../../groupware/mail.rst:61 ../../groupware/mail.rst:87 +msgid "Visit Account settings" +msgstr "Besøk kontoinnstillinger" + +#: ../../groupware/mail.rst:62 +msgid "Go to Default folders" +msgstr "Gå til standard mapper" + +#: ../../groupware/mail.rst:63 +msgid "Check that a folder is selected for the junk messages" +msgstr "Kontroller at en mappe er valgt for søppelpostene" + +#: ../../groupware/mail.rst:64 +msgid "Go to Junk settings" +msgstr "Gå til innstillinger for søppelpost" + +#: ../../groupware/mail.rst:65 +msgid "Click Move messages to Junk folder" +msgstr "Klikk flytt meldinger til søppelpostmappen" + +#: ../../groupware/mail.rst:70 +msgid "Account delegation" +msgstr "Delegering av konto" + +#: ../../groupware/mail.rst:72 +msgid "" +"The app allows account delegation so that one user can send emails from the " +"address of another." +msgstr "" +"Appen tillater kontodelegering slik at en bruker kan sende e-post fra " +"adressen til en annen." + +#: ../../groupware/mail.rst:74 +msgid "The delegation has to be configured on the mail server by an admin" +msgstr "Delegeringen må konfigureres på e-postserveren av en administrator" + +#: ../../groupware/mail.rst:75 +msgid "Add the other email address as an alias for your own email account" +msgstr "" +"Legg til den andre e-postadressen som et alias for din egen e-postkonto" + +#: ../../groupware/mail.rst:76 +msgid "When sending an email, select the alias as sender" +msgstr "Når du sender en e-post, velger du aliaset som avsender" + +#: ../../groupware/mail.rst:78 +msgid "" +"The sent email might not be visible to the original account if it's stored " +"in your personal *Sent* mailbox." +msgstr "" +"Den sendte e-posten er kanskje ikke synlig for den opprinnelige kontoen hvis" +" den er lagret i din personlige *Sendt* postboks." + +#: ../../groupware/mail.rst:81 +msgid "Automatic trash deletion" +msgstr "Automatisk sletting av søppelpost" + +#: ../../groupware/mail.rst:85 +msgid "" +"The Mail app can automatically delete messages in the trash folder after a " +"certain number of days." +msgstr "" +"Mail-appen kan automatisk slette meldinger i papirkurven etter et visst " +"antall dager." + +#: ../../groupware/mail.rst:88 +msgid "Go to Automatic trash deletion" +msgstr "Gå til Automatisk sletting av søppelpost" + +#: ../../groupware/mail.rst:89 +msgid "Enter the number of days after which messages should be deleted" +msgstr "Angi antall dager meldingene skal slettes etter" + +#: ../../groupware/mail.rst:91 +msgid "Disable trash retention by leaving the field empty or setting it to 0." +msgstr "" +"Deaktiver søppeloppbevaring ved å la feltet stå tomt eller sette det til 0." + +#: ../../groupware/mail.rst:93 +msgid "Only mails deleted after enabling trash retention will be processed." +msgstr "" +"Bare e-post som slettes etter aktivering av søppeloppbevaring, blir " +"behandlet." + +#: ../../groupware/mail.rst:98 +msgid "Compose messages" +msgstr "Skrive meldinger" + +#: ../../groupware/mail.rst:100 +msgid "Click new message on the top left of your screen" +msgstr "Klikk på ny melding øverst til venstre på skjermen" + +#: ../../groupware/mail.rst:101 +msgid "Start writing your message" +msgstr "Begynn å skrive meldingen din" + +#: ../../groupware/mail.rst:104 +msgid "Minimize the composer modal" +msgstr "Minimer skrivevinduet" + +#: ../../groupware/mail.rst:108 +msgid "" +"The composer modal can be minimized while writing a new message, editing an " +"existing draft or editing a message from the outbox. Simply click the " +"minimize button on the top right of the modal or click anywhere outside the " +"modal." +msgstr "" +"Skrivevinduet kan minimeres mens du skriver en ny melding, redigerer et " +"eksisterende utkast eller redigerer en melding fra utboksen. Bare klikk på " +"minimeringsknappen øverst til høyre på vinduet eller klikk hvor som helst " +"utenfor vinduet." + +#: ../../groupware/mail.rst:112 +msgid "" +"You can resume your minimized message by clicking anywhere on the indicator " +"on the bottom right of your screen." +msgstr "" +"Du kan gjenoppta den minimerte meldingen ved å klikke hvor som helst på " +"indikatoren nederst til høyre på skjermen." + +#: ../../groupware/mail.rst:116 +msgid "" +"Press the close button on the modal or the indicator in the bottom right " +"corner to stop editing a message. A draft will be saved automatically into " +"your draft mailbox." +msgstr "" +"Trykk på lukkeknappen på skrivevinduet eller indikatoren nederst til høyre " +"for å slutte å redigere en melding. Et utkast lagres automatisk i " +"utkastpostkassen." + +#: ../../groupware/mail.rst:120 +msgid "Mailbox actions" +msgstr "Handlinger for postboks" + +#: ../../groupware/mail.rst:123 +msgid "Add a mailbox" +msgstr "Legg til en postboks" + +#: ../../groupware/mail.rst:124 +msgid "Open the action menu of an account" +msgstr "Åpne handlingsmenyen for en konto" + +#: ../../groupware/mail.rst:125 +msgid "Click add mailbox" +msgstr "Klikk legg til postboks" + +#: ../../groupware/mail.rst:128 +msgid "Add a submailbox" +msgstr "Legge til en underpostboks" + +#: ../../groupware/mail.rst:129 +msgid "Open the action menu of a mailbox" +msgstr "Åpne handlingsmenyen til en postboks" + +#: ../../groupware/mail.rst:130 +msgid "Click add submailbox" +msgstr "Klikk legg til underpostboks" + +#: ../../groupware/mail.rst:133 +msgid "Shared mailbox" +msgstr "Delt postboks" + +#: ../../groupware/mail.rst:134 +msgid "" +"If a mailbox was shared with you with some specific rights, that mailbox " +"will show as a new mailbox with a shared icon as below:" +msgstr "" +"Hvis en postboks ble delt med deg med bestemte rettigheter, vises postboksen" +" som en ny postboks med et delt ikon som nedenfor:" + +#: ../../groupware/mail.rst:139 +msgid "Envelope actions" +msgstr "Konvolutthandlinger" + +#: ../../groupware/mail.rst:142 +msgid "Create an event" +msgstr "Opprette en hendelse" + +#: ../../groupware/mail.rst:143 +msgid "" +"Create an event for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " +"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create event*" +msgstr "" +"Opprett en hendelse for en bestemt melding / tråd direkte via mail-app 1. " +"Åpne handlingsmenyen til en konvolutt 2. Klikk *flere handlinger* 3. Klikk " +"på *opprett hendelse*" + +#: ../../groupware/mail.rst:149 +msgid "Create a task" +msgstr "Opprette en oppgave" + +#: ../../groupware/mail.rst:153 +msgid "" +"Create an task for a certain message/thread directly via mail app 1. Open " +"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create task*" +msgstr "" +"Opprett en oppgave for en bestemt melding / tråd direkte via e-postapp 1. " +"Åpne handlingsmenyen i en konvolutt 2. Klikk *flere handlinger* 3. Klikk " +"*opprett oppgave*" + +#: ../../groupware/mail.rst:158 +msgid "" +"Tasks are stored in supported calendars. If there is no compatible calendar " +"you can create a new one with the :ref:`calendar app`." +msgstr "" +"Oppgaver lagres i støttede kalendere. Hvis det ikke finnes noen kompatibel " +"kalender, kan du opprette en ny med :ref:`calendar app`." + +#: ../../groupware/mail.rst:161 +msgid "Edit tags" +msgstr "Redigere tagger" + +#: ../../groupware/mail.rst:162 +msgid "Open action menu of an envelope" +msgstr "Åpne handlingsmenyen til en konvolutt" + +#: ../../groupware/mail.rst:163 +msgid "Click *Edit tags*" +msgstr "Klikk *Rediger tagger*" + +#: ../../groupware/mail.rst:164 +msgid "On the tags modal, set/unset tags" +msgstr "På tagger-modalen, angi/opphev tagger" + +#: ../../groupware/mail.rst:168 +msgid "Message actions" +msgstr "Handlinger for melding" + +#: ../../groupware/mail.rst:171 +msgid "Unsubscribe from a mailing list" +msgstr "Avslutte abonnementet på en e-postliste" + +#: ../../groupware/mail.rst:175 +msgid "" +"Some mailing lists and newsletters allow to be unsubscribed easily. If the " +"Mail app detects messages from such a sender, it will show an *Unsubscribe* " +"button next to the sender information. Click and confirm to unsubscribe from" +" the list." +msgstr "" +"Noen e-postlister og nyhetsbrev tillater å bli avmeldt enkelt. Hvis Mail-" +"appen oppdager meldinger fra en slik avsender, vil den vise en *Avslutt " +"abonnement*-knapp ved siden av avsenderinformasjonen. Klikk og bekreft for å" +" avslutte abonnementet på listen." + +#: ../../groupware/mail.rst:178 +msgid "Snooze" +msgstr "Slumre" + +#: ../../groupware/mail.rst:182 +msgid "" +"Snoozing a message or thread moves it into a dedicated mailbox until the " +"selected snooze date is reached and the message or thread is moved back to " +"the original mailbox." +msgstr "" +"Når du slumrer en melding eller tråd, flyttes den til en dedikert postboks " +"til den valgte utsettelsesdatoen er nådd og meldingen eller tråden flyttes " +"tilbake til den opprinnelige postboksen." + +#: ../../groupware/mail.rst:184 +msgid "Open action menu of an envelope or thread" +msgstr "Åpne handlingsmenyen for en konvolutt eller tråd" + +#: ../../groupware/mail.rst:185 +msgid "Click *Snooze*" +msgstr "Klikk *Slumre*" + +#: ../../groupware/mail.rst:186 +msgid "Select how long the message or thread should be snoozed" +msgstr "Velg hvor lenge meldingen eller tråden skal slumres"