chore(l10n): Updates catalog templates (POT files fetched automatically by transifex)

Signed-off-by: GitHub <noreply@github.com>
This commit is contained in:
nextcloud-command 2025-10-23 16:10:49 +00:00 committed by GitHub
parent 54e5ff0bea
commit 72cddc0ba2
98 changed files with 1179 additions and 529 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-29 10:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-04 12:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-09 06:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-04 12:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-25 15:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-24 13:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgid "File controls"
msgstr ""
#: ../../files/access_webgui.rst:52
msgid "Nextcloud can display thumbnail previews for image files, MP3 covers, and text files, if this enabled by your server administrator. Hover your cursor over a file or folder to expose the controls for the following operations:"
msgid "Nextcloud can display thumbnail previews for various file types, such as images, audio files, and text files. The specific types supported are up to the server administrator. Hover your cursor over a file or folder to expose the controls for the following operations:"
msgstr ""
#: ../../files/access_webgui.rst:56

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 14:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -0,0 +1,142 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../files/using_e2ee.rst:3
msgid "Using end-to-end encryption"
msgstr ""
#: ../../files/using_e2ee.rst:5
msgid "If enabled server side, Nextcloud provides the possibility to encrypt your files on your devices. This is called end-to-end encryption, or E2EE, because the files are encrypted on your device and only decrypted on your device. The server never sees the unencrypted files, further protecting user privacy and data security."
msgstr ""
#: ../../files/using_e2ee.rst:10
msgid "Enabling E2EE"
msgstr ""
#: ../../files/using_e2ee.rst:12
msgid "If your administrator enabled the [End-to-End Encryption app](https://apps.nextcloud.com/apps/end_to_end_encryption), you can start using it from one of your devices. Open the settings of the Nextcloud client and look for the EE2E encryption settings."
msgstr ""
#: ../../files/using_e2ee.rst:20
msgid "Setup E2EE on the desktop client"
msgstr ""
#: ../../files/using_e2ee.rst:34
msgid "Setup E2EE on Android"
msgstr ""
#: ../../files/using_e2ee.rst:48
msgid "Setup E2EE on iOS step 1"
msgstr ""
#: ../../files/using_e2ee.rst:52
msgid "Setup E2EE on iOS step 2"
msgstr ""
#: ../../files/using_e2ee.rst:56
msgid "Setup E2EE on iOS step 3"
msgstr ""
#: ../../files/using_e2ee.rst:71
#: ../../files/using_e2ee.rst:147
msgid "It is not possible to enable encryption on a folder in the browser. This must be done on a client app, either a desktop or mobile client."
msgstr ""
#: ../../files/using_e2ee.rst:83
msgid "Encrypting a folder"
msgstr ""
#: ../../files/using_e2ee.rst:87
msgid "You can only enable encryption on empty folders."
msgstr ""
#: ../../files/using_e2ee.rst:95
msgid "Encrypting a folder on the desktop client step 1"
msgstr ""
#: ../../files/using_e2ee.rst:99
msgid "Encrypting a folder on the desktop client step 2"
msgstr ""
#: ../../files/using_e2ee.rst:103
msgid "Encrypting a folder on the desktop client step 3"
msgstr ""
#: ../../files/using_e2ee.rst:117
msgid "Encrypting a folder on an Android device"
msgstr ""
#: ../../files/using_e2ee.rst:131
msgid "Encrypting a folder on an iOS device"
msgstr ""
#: ../../files/using_e2ee.rst:159
msgid "Adding an E2EE device"
msgstr ""
#: ../../files/using_e2ee.rst:166
msgid "Setup a new desktop client"
msgstr ""
#: ../../files/using_e2ee.rst:180
msgid "Setup a new Android device"
msgstr ""
#: ../../files/using_e2ee.rst:194
msgid "Setup a new iOS device"
msgstr ""
#: ../../files/using_e2ee.rst:208
msgid "In the browser, first enable E2EE in the personal settings. This is needed, as E2EE is less secure in the browser, requiring you to fully trust the administrator to not alter the source code the browser will execute. E2EE folders are currently read-only. Therefore, it is not possible to add, remove, edit, or share an E2EE file from the browser."
msgstr ""
#: ../../files/using_e2ee.rst:211
msgid "Setup a new browser session step 1"
msgstr ""
#: ../../files/using_e2ee.rst:215
msgid "Setup a new browser session step 2"
msgstr ""
#: ../../files/using_e2ee.rst:219
msgid "Setup a new browser session step 3"
msgstr ""
#: ../../files/using_e2ee.rst:234
msgid "Displaying the mnemonic"
msgstr ""
#: ../../files/using_e2ee.rst:236
msgid "The mnemonic is a list of words that is used to encrypt and decrypt your files. It is important to keep this mnemonic safe, as it is the only way to access your files if you lose access to your device. If you lose access to your mnemonic, you will lose access to your files."
msgstr ""
#: ../../files/using_e2ee.rst:243
msgid "Displaying the mnemonic on the desktop client"
msgstr ""
#: ../../files/using_e2ee.rst:257
msgid "Displaying the mnemonic on an Android device"
msgstr ""
#: ../../files/using_e2ee.rst:271
msgid "Displaying the mnemonic on an iOS device"
msgstr ""
#: ../../files/using_e2ee.rst:287
msgid "It is not possible to display the mnemonic in the browser."
msgstr ""

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-01 12:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -132,474 +132,586 @@ msgid "Sharing calendars"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:111
msgid "You may share your calendar with other users or groups."
msgid "You may share your calendar with local users, groups or read-only with remote users on federated servers."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:115
#: ../../groupware/calendar.rst:116
msgid "Calendars may be shared with write access or read-only. When sharing a calendar with write access, users with whom the calendar is shared will be able to create new events into the calendar as well as edit and delete existing ones."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:119
#: ../../groupware/calendar.rst:120
msgid "Calendar shares currently cannot be accepted or rejected. If you want to stop having a calendar that someone shared with you, you can click on the 3-dot menu next to the calendar in the calendar list and click on \"Unshare from me\". To restore a share, the calendar can be reshared again, either for the whole group, resetting all unshares, or for a single user."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:122
#: ../../groupware/calendar.rst:123
msgid "Publishing a calendar"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:124
#: ../../groupware/calendar.rst:125
msgid "Calendars can be published through a public link to make them viewable (read-only) to external users. You may create a public link by opening the share menu for a calendar and clicking on « + » next to « Share link ». Once created you can copy the public link to your clipboard or send it through email."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:126
#: ../../groupware/calendar.rst:127
msgid "There's also an « embedding code » that provides an HTML iframe to embed your calendar into public pages."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:128
#: ../../groupware/calendar.rst:129
msgid "Multiple calendars can be shared together by adding their unique tokens to the end of an embed link. Individual tokens can be found at the end of each calendar's public link. The full address will look like ``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed/<token1>-<token2>-<token3>``"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:131
#: ../../groupware/calendar.rst:132
msgid "To change the default view or date of an embedded calendar, you need to provide a URL that looks like ``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed/<token>/<view>/<date>``. In this URL you need to replace the following variables:"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:134
#: ../../groupware/calendar.rst:135
msgid "``<token>`` with the calendar's token,"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:135
#: ../../groupware/calendar.rst:136
msgid "``<view>`` with one of ``dayGridMonth``, ``timeGridWeek``, ``timeGridDay``, ``listMonth``, ``listWeek``, ``listDay``. The default view is ``dayGridMonth`` and the normally used list is ``listMonth``,"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:136
#: ../../groupware/calendar.rst:137
msgid "``<date>`` with ``now`` or any date with the following format ``<year>-<month>-<day>`` (e.g. ``2019-12-28``)."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:138
#: ../../groupware/calendar.rst:139
msgid "On the public page, users are able to get the subscription link for the calendar and export the whole calendar directly."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:141
#: ../../groupware/calendar.rst:142
msgid "Calendar Widget"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:143
#: ../../groupware/calendar.rst:144
msgid "You can embed your calendars into supported apps like ``Talk``, ``Notes``, etc... by either sharing the public link to make the embed viewable (read-only) to all users or by using the internal link to make it private."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:148
#: ../../groupware/calendar.rst:149
msgid "Subscribe to a Calendar"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:150
#: ../../groupware/calendar.rst:151
msgid "You can subscribe to iCal calendars directly inside of your Nextcloud. By supporting this interoperable standard (RFC 5545) we made Nextcloud calendar compatible to Google Calendar, Apple iCloud and many other calendar-servers you can exchange your calendars with, including subscription links from calendar published on other Nextcloud instances, as described above."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:155
#: ../../groupware/calendar.rst:170
#: ../../groupware/calendar.rst:156
#: ../../groupware/calendar.rst:171
msgid "Click on ``+ New calendar`` in the left sidebar"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:156
#: ../../groupware/calendar.rst:157
msgid "Click on ``+ New subscription from link (read-only)``"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:157
#: ../../groupware/calendar.rst:158
msgid "Type in or paste the link of the shared calendar you want to subscribe to."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:159
#: ../../groupware/calendar.rst:160
msgid "Finished. Your calendar subscriptions will be updated regularly."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:161
#: ../../groupware/calendar.rst:162
msgid "Subscriptions are refreshed every week by default. Your administrator may have changed this setting."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:164
#: ../../groupware/calendar.rst:165
msgid "Subscribe to a Holiday Calendar"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:168
#: ../../groupware/calendar.rst:169
msgid "You can subscribe to a read-only holiday calendar provided by `Thunderbird <https://www.thunderbird.net/calendar/holidays/>`_."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:171
#: ../../groupware/calendar.rst:172
msgid "Click on ``+ Add holiday calendar``"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:172
#: ../../groupware/calendar.rst:173
msgid "Find your country or region and click ``Subscribe``"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:175
#: ../../groupware/calendar.rst:176
msgid "Managing Events"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:178
#: ../../groupware/calendar.rst:179
msgid "Create a new event"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:180
#: ../../groupware/calendar.rst:181
msgid "Events can be created by clicking in the area when the event is scheduled. In the day- and week-view of the calendar you just click, pull and release your cursor over the area when the event is taking place."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:184
#: ../../groupware/calendar.rst:185
msgid "Clicking on the globe button brings up the timezone selector. You are able to choose different timezones for the start and end of your event. This is useful when travelling."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:188
#: ../../groupware/calendar.rst:189
msgid "The month-view only requires a single click into the area of the target day."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:192
#: ../../groupware/calendar.rst:193
msgid "After that, you can type in the event's name (e.g. **Meeting with Linus**), choose the calendar in which you want to save the event to (e.g. **Personal**, **Community Events**), check and concretize the time span or set the event as an all-day event. Optionally you can specify a location and a description."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:197
#: ../../groupware/calendar.rst:198
msgid "If you want to edit advanced details such as the **Attendees** or **Reminders**, or if you want to set the event as a repeating event, click on the ``More`` button to open the advanced editor."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:201
#: ../../groupware/calendar.rst:202
msgid "Add Talk conversation"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:202
#: ../../groupware/calendar.rst:203
msgid "You can include an existing Talk conversation in your event by clicking \"Add Talk conversation\". To view the list of existing Talk conversations, ensure the Talk app is enabled. If you'd like to create a new Talk conversation, you can do so directly from the same modal."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:206
#: ../../groupware/calendar.rst:207
msgid "If you always want to open the advanced editor instead of the simple event editor popup, you uncheck the option ``Enable simplified editor`` in the ``Settings`` section of the app."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:210
#: ../../groupware/calendar.rst:211
msgid "Clicking on the blue ``Create`` button will finally create the event."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:213
#: ../../groupware/calendar.rst:214
msgid "Edit, duplicate or delete an event"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:215
#: ../../groupware/calendar.rst:216
msgid "If you want to edit, duplicate or delete a specific event, you first need to click on the event."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:217
#: ../../groupware/calendar.rst:218
msgid "After that you will be able to re-set all event details and open the advanced editor by clicking on ``More``."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:220
#: ../../groupware/calendar.rst:221
msgid "Clicking on the ``Update`` button will update the event. To cancel your changes, click on the close icon on top right of the popup or advanced editor."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:222
#: ../../groupware/calendar.rst:223
msgid "If you open the advanced view and click the three dot menu next to the event name, you have an option to export the event as an ``.ics`` file or remove the event from your calendar."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:226
#: ../../groupware/calendar.rst:227
msgid "If you delete events they will go into your :ref:`trash bin<calendar-trash-bin>`. You can restore accidentally deleted events there."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:228
#: ../../groupware/calendar.rst:229
msgid "You can also export, duplicate or delete an event from the basic editor."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:235
#: ../../groupware/calendar.rst:236
msgid "Invite attendees to an event"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:237
#: ../../groupware/calendar.rst:238
msgid "You may add attendees to an event to let them know they're invited. They will receive an email invitation and will be able to confirm or cancel their participation to the event. Attendees may be other users on your Nextcloud instances, contacts in your address books and direct email addresses. You may also change the level of participation per attendees, or disable the email information for a specific attendee."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:243
#: ../../groupware/calendar.rst:244
msgid "Attendee email response links no longer offer inputs to add a comment or invite additional guests to the event."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:246
#: ../../groupware/calendar.rst:247
msgid "When adding other Nextcloud users as attendees to an event, you may access their free-busy information if available, helping you determine when the best time slot for your event is. Set your :ref:`working hours<calendar-working-hours>` to let others know when you are available. Free-busy information is only available for other users on the same Nextcloud instance."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:248
#: ../../groupware/calendar.rst:249
msgid "The server administration needs to setup the e-mail server in the ``Basic settings`` tab, as this mail will be used to send invitations."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:250
#: ../../groupware/calendar.rst:251
msgid "Invitation status legend (as an attendee):"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:252
#: ../../groupware/calendar.rst:253
msgid "**Filled in event**: You accepted"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:253
#: ../../groupware/calendar.rst:254
msgid "**Strikethrough**: You declined"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:254
#: ../../groupware/calendar.rst:255
msgid "**Stripes**: Tentative"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:255
#: ../../groupware/calendar.rst:256
msgid "**Empty event**: You haven't responded yet"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:257
#: ../../groupware/calendar.rst:258
msgid "If you are the organizer and all your attendees declined, the event will be empty with a warning symbol."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:260
#: ../../groupware/calendar.rst:261
msgid "Checking attendees' busy times"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:262
#: ../../groupware/calendar.rst:263
msgid "After adding attendees to an event you can click on ``Find a time`` to bring up the \"Free / Busy\" modal. It allows you to see when each attendee has other events, and can help you decide on a time when everyone is free."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:267
#: ../../groupware/calendar.rst:268
msgid "Your own busy blocks will be shown in the same color as your personal calendar, your out of office times will be shown in gray, and other attendees' busy times will have the same color as their avatar shown in the advanced editor."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:269
#: ../../groupware/calendar.rst:270
msgid "You can select a time slot for the event directly on the calendar."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:272
#: ../../groupware/calendar.rst:273
msgid "Assign rooms and resources to an event"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:274
#: ../../groupware/calendar.rst:275
msgid "Similar to attendees you can add rooms and resources to your events. The system will make sure that each room and resource is booked without conflict. The first time a user adds the room or resource to an event, it will show as accepted. Any further events at overlapping times will show the room or resource as rejected."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:276
#: ../../groupware/calendar.rst:277
msgid "Rooms and resources are not managed by Nextcloud itself and the Calendar app will not allow you to add or change a resource. Your Administrator has to install and possibly configure resource back ends before you can use them as a user."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:279
#: ../../groupware/calendar.rst:280
msgid "Room availability"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:282
#: ../../groupware/calendar.rst:283
msgid "If the \"Calendar Rooms and Resources\" app is installed on your instance, you can now find ``Room availability`` the ``Resources`` section. It lists all the existing rooms. You can check the availability of each room in a manner similar to checking the free/busy status of event attendees."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:287
#: ../../groupware/calendar.rst:288
msgid "Add attachments to events"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:288
#: ../../groupware/calendar.rst:289
msgid "You can import attachments to your events either by uploading them or adding them from files"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:293
#: ../../groupware/calendar.rst:294
msgid "Attachments can be added while creating new events or editing existent ones. Newly uploaded files will be saved in files by default in the calendar folder in the root directory."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:296
#: ../../groupware/calendar.rst:297
msgid "You can change the attachment folder by going to ``Calendar settings`` in the bottom left corner and changing ``default attachments location``."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:302
#: ../../groupware/calendar.rst:303
msgid "Set up reminders"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:304
#: ../../groupware/calendar.rst:305
msgid "You can set up reminders to be notified before an event occurs. Currently supported notification methods are:"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:306
#: ../../groupware/calendar.rst:307
msgid "Email notifications"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:307
#: ../../groupware/calendar.rst:308
msgid "Nextcloud notifications"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:309
#: ../../groupware/calendar.rst:310
msgid "You may set reminders at a time relative to the event or at a specific date."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:314
#: ../../groupware/calendar.rst:315
msgid "Only the calendar owner and people or groups with whom the calendar is shared with write access will get notifications. If you don't get any notifications but think you should, your Administrator could also have disabled this for your server."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:316
#: ../../groupware/calendar.rst:317
msgid "If you synchronize your calendar with mobile devices or other 3rd-party clients, notifications may also show up there."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:320
#: ../../groupware/calendar.rst:321
msgid "Add recurring options"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:322
#: ../../groupware/calendar.rst:323
msgid "An event may be set as \"recurring\", so that it can happen every day, week, month or year. Specific rules can be added to set which day of the week the event happens or more complex rules, such as every fourth Wednesday of each month."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:324
#: ../../groupware/calendar.rst:325
msgid "You can also tell when the recurrence ends."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:332
#: ../../groupware/calendar.rst:333
msgid "Trash bin"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:334
#: ../../groupware/calendar.rst:335
msgid "If you delete events, tasks or a calendar in Calendar, your data is not gone yet. Instead, those items will be collected in a *trash bin*. This offers you to undo a deletion. After a period which defaults to 30 days (your administration may have changed this setting), those items will be deleted permanently. You can also permanently delete items earlier if you wish."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:338
#: ../../groupware/calendar.rst:339
msgid "The ``Empty trash bin`` buttons will wipe all trash bin contents in one step."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:340
#: ../../groupware/calendar.rst:341
msgid "The trash bin is only accessible from the Calendar app. Any connected application or app won't be able to display its contents. However, events, tasks and calendars deleted in connected applications or app will also end up in the trash bin."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:345
#: ../../groupware/calendar.rst:346
msgid "Automated User Status"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:347
#: ../../groupware/calendar.rst:348
msgid "When you have a calendar event scheduled that has a \"BUSY\" status, your user status will be automatically set to \"In a meeting\" unless you have set yourself to \"Do Not Disturb\" or \"Invisible\". You can overwrite the status with a custom message any time, or set your calendar events to \"FREE\". Calendars that are transparent will be ignored."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:352
#: ../../groupware/calendar.rst:353
msgid "Responding to invitations"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:354
#: ../../groupware/calendar.rst:355
msgid "You can directly respond to invitations inside the app. Click on the event and select your participation status. You can respond to an invitation by accepting, declining or accepting tentatively."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:359
#: ../../groupware/calendar.rst:360
msgid "You can respond to an invitation from the advanced editor too."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:365
#: ../../groupware/calendar.rst:366
msgid "Availability (Working Hours)"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:367
#: ../../groupware/calendar.rst:368
msgid "The general availability independent of scheduled events can be set in the groupware settings of Nextcloud. These settings will be reflected in the free-busy view when you :ref:`schedule a meeting with other people<calendar-attendees>` in Calendar. Some connected clients like Thunderbird will show this data as well."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:371
#: ../../groupware/calendar.rst:372
msgid "You can configure one-time absences on top of your regular availability in the :ref:`Absence settings section <groupware-absence>`."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:374
#: ../../groupware/calendar.rst:375
msgid "Birthday calendar"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:376
#: ../../groupware/calendar.rst:377
msgid "The birthday calendar is a auto-generated calendar which will automatically fetch the birthdays from your contacts. The only way to edit this calendar is by filing your contacts with birthday dates. You can not directly edit this calendar from the calendar-app."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:381
#: ../../groupware/calendar.rst:382
msgid "If you do not see the birthday calendar, your Administrator may have disabled this for your server."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:385
#: ../../groupware/calendar.rst:386
msgid "Appointments"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:387
#: ../../groupware/calendar.rst:388
msgid "As of Calendar v3 the app can generate appointment slots which other Nextcloud users but also people without an account on the instance can book. Appointments offer fine-granular control over when you are possibly free to meet up. This can eliminate the need to send emails back and forth to settle on a date and time."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:389
#: ../../groupware/calendar.rst:390
msgid "In this section we'll use the term *organizer* for the person who owns the calendar and sets up appointment slots. The *attendee* is the person who books one of the slots."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:392
#: ../../groupware/calendar.rst:393
msgid "Creating an appointment configuration"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:394
#: ../../groupware/calendar.rst:395
msgid "As an organizer of appointments you open the main Calendar web UI. In the left sidebar you'll find a section for appointments, were you can open the dialogue to create a new one."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:398
#: ../../groupware/calendar.rst:399
msgid "One of the basic infos of every appointment is a title describing what the appointment is about (e.g. \"One-on-one\" when an organizer wants to offer colleagues a personal call), where an appointment will take place and a more detailed description of what this appointment is about."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:403
#: ../../groupware/calendar.rst:404
msgid "The duration of the appointment can be picked from a predefined list. Next, you can set the desired increment. The increment is the rate at which possible slots are available. For example, you could have one hour long slots, but you give them away at 30 minute increments so an attendee can book at 9:00AM but also at 9:30AM. Optional infos about location and a description give the attendees some more context.Every booked appointment will be written into one of your calendars, so you can chose which one that should be. Appointments can be *public* or *private*. Public appointments can be discovered through the profile page of a Nextcloud user. Private appointments are only accessible to the people who receive the secret URL."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:410
#: ../../groupware/calendar.rst:411
msgid "Only slots that do not conflict with existing events in your calendars will be shown to attendees."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:412
#: ../../groupware/calendar.rst:413
msgid "The organizer of an appointment can specify at which times of the week it's generally possible to book a slot. This could be the working hours but also any other customized schedule."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:416
#: ../../groupware/calendar.rst:417
msgid "Some appointments require time to prepare, e.g. when you meet at a venue and you have to drive there. The organizer can chose to select a time duration that must be free. Only slots that do not conflict with other events during the preparation time will be available. Moreover there is the option to specify a time after each appointment that has to be free. To prevent an attendee from booking too short notice it's possible to configure how soon the next possible appointment might take place. Setting a maximum number of slots per day can limit how many appointments are possibly booked by attendees."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:423
#: ../../groupware/calendar.rst:424
msgid "The configured appointment will then be listed in the left sidebar. Via the three dot menu, you can preview the appointment. You can copy the link to the appointment and share it with your target attendees, or let them discover your public appointment via the profile page. You can also edit or delete the appointment configuration."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:429
#: ../../groupware/calendar.rst:430
msgid "Booking an appointment"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:431
#: ../../groupware/calendar.rst:432
msgid "The booking page shows an attendee the title, location, description and length of an appointment. For a selected day there will be a list with all the possible time slots. On days with no available slots, too many conflicts or a reached daily maximum limit of already booked appointments, the list might be empty."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:438
#: ../../groupware/calendar.rst:439
msgid "For the booking, attendees have to enter a name and an email address. Optionally they can also add a comment."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:443
#: ../../groupware/calendar.rst:444
msgid "When the booking was successful, a confirmation dialogue will be shown to the attendee."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:447
#: ../../groupware/calendar.rst:448
msgid "To verify that the attendee email address is valid, a confirmation email will be sent to them."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:451
#: ../../groupware/calendar.rst:452
msgid "Only after the attendee clicks the confirmation link from the email the appointment booking will be accepted and forwarded to the organizer."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:455
#: ../../groupware/calendar.rst:456
msgid "The attendee will receive another email confirming the details of their appointment."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:459
#: ../../groupware/calendar.rst:460
msgid "If a slot has not been confirmed, it will still show up as bookable. Until then the time slot might also be booked by another user who confirms their booking earlier. The system will detect the conflict and offer to pick a new time slot."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:463
#: ../../groupware/calendar.rst:464
msgid "Working with the booked appointment"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:465
#: ../../groupware/calendar.rst:466
msgid "Once the booking is done, the organizer will find an event in their calendar with the appointment details and the :ref:`attendee<calendar-attendees>`."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:469
#: ../../groupware/calendar.rst:470
msgid "If the appointment has the setting \"Add time before event\" or \"Add time after the event\" enabled, they will show up as separate events in the calendar for the organizer."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:473
#: ../../groupware/calendar.rst:474
msgid "As with any other event that has attendees, changes and cancellations will trigger a notification to the attendee's email."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:475
#: ../../groupware/calendar.rst:476
msgid "If attendees wish to cancel the appointment they have to get in contact with the organizer, so that the organizer can cancel or even delete the event."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:478
#: ../../groupware/calendar.rst:479
msgid "Create Talk room for booked appointments"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:480
#: ../../groupware/calendar.rst:481
msgid "You can create a Talk room directly from the calendar app for a booked appointment. The option can be found on the 'Create appointment' modal. A unique link will be generated for every booked appointment and sent via the confirmation email when you check this option."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:484
msgid "Proposals"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:488
msgid "Finding a meeting time for a group of participants can be challenging. As of Calendar v6, a new feature was introduced that allows users to create proposals for meeting times. This means that instead of just booking a time, or searching for a available time in the free busy view, participants can vote on a set of proposed times for a meeting. The organizer can then review the participants' preferences and choose the most suitable time for the meeting."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:493
msgid "Managing proposals"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:497
msgid "The proposal list in the left sidebar shows all the proposals that the user has created. The list shows the title of the proposal, the number of responded participants and a status of whether all participants have responded."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:499
msgid "The user can click on the three dot menu next to a proposal item to edit, delete or view an existing proposal."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:503
msgid "Creating a proposal"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:505
msgid "To create a new proposal a user can click on the plus icon next to the \"Meeting Proposals\" header at the top of the proposal list. This will open a modal where the user can enter all the relevant details for the proposed meeting."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:509
msgid "The proposal editor has some basic fields that are similar to the event editor, such as title, description, location, duration and participants selection, that the user can fill out. These details are then used to inform the participants about the proposed meeting and times."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:511
msgid "The key difference is the \"Proposed times\" selection, where the user can select multiple time slots for a meeting. The user can add as many time slots as they want, and each time slot can be edited or removed as needed."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:513
msgid "Once the user has filled out all the required details, title, duration, participants and selected the proposed times, they can click the \"Create\" button to create the proposal. This will save the proposal and send notifications to all the selected participants."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:516
msgid "Editing a proposal"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:518
msgid "A user can edit an existing proposal by clicking on the three dot menu next to a proposal item in the proposal list and selecting \"Edit\". This will open the same modal as when creating a new proposal, but with all the existing details filled out."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:520
msgid "After making any necessary changes, the user can click the \"Update\" button to save the changes. This will also send notifications to all the participants about the updated proposal."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:523
msgid "Viewing a proposal progress"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:525
msgid "Users can view the progress of a proposal by clicking on the proposal item in the proposal list or clicking \"View\" in the three dot menu. This will open a detailed view of the proposal, with all details and a times and participants matrix, showing all the proposed times and participants' responses."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:529
msgid "In this view, the user can see which participants have responded to the proposal and their preferences for each proposed time. The user can also see the total number of votes for each proposed time, which can help them decide on the best time for the meeting."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:531
msgid "Once the user has reviewed the participants' responses, they can select the most popular time for the meeting by clicking on the \"Create\" button at the end of the date/participant matrix. This will create a new event in the user's calendar and send notifications to all participants about the confirmed meeting time."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:534
msgid "Notifications for a proposed meeting"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:536
msgid "Users will receive email notifications for various events related to a proposed meeting, including:"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:538
msgid "When a new proposal is created"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:539
msgid "When a proposal is updated"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:540
msgid "When a proposal is deleted"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:541
msgid "When the final meeting time is confirmed"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:543
msgid "These notifications help all participants stay informed and engaged throughout the proposal process."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:545
msgid "The notification emails contain the basic details for the proposed meeting, like title, description, location, duration, and proposed times. They also include a link to the response page, where participants can see all the details and respond to the proposed times."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:548
msgid "Responding to a proposed meeting"
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:550
msgid "Participants can respond to a proposed meeting by clicking on the link in the notification email. This will open the detailed view of the proposed meeting, where they can see all the proposed times, other participants' and their responses, and select their availability/preferences for each proposed time."
msgstr ""
#: ../../groupware/calendar.rst:554
msgid "Participants can select their availability for each proposed time by selecting their preference on the corresponding line in the times and participants matrix. They can choose from three options: \"Yes\", \"No\", or \"Maybe\". Once they have made their selections, they can click the \"Submit\" button to save their responses."
msgstr ""

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-25 12:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -184,198 +184,234 @@ msgstr ""
msgid "If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download it, click on the contacts picture for the following options to appear:"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:114
msgid "Managing multiple Contacts at a time"
#: ../../groupware/contacts.rst:113
msgid "If the administrator allows updates from social media in the admin groupware settings, users can also retrieve contact pictures directly from social networks. In that case the contact needs to have stored a user name in the social media section. Each entry of a supported social network adds a download entry for the respective network. Currently, the following social networks are supported:"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:116
msgid "The Contacts app enables you to select multiple contacts and to perform batch actions on them. To select multiple contacts, either click on each contacts profile picture individually, or click on the profile picture on the first contact then while holding the shift key click on another contact in the list to select all contacts in between the first and second one."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:118
msgid "This will bring up a menu at the top of the contacts list with various actions you can perform on the selected contacts:"
#: ../../groupware/contacts.rst:119
msgid "Instagram"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:120
msgid "Contact multiselect actions"
msgid "Mastodon"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:121
msgid "Tumblr"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:122
msgid "Diaspora"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:123
msgid "In batch mode, the cross icon button will unselect all selected contacts, while the trash bin icon button will delete all selected contacts."
msgid "Xing"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:124
msgid "Telegram"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:125
msgid "You might not be able to modify or delete certain contacts, for example if they are in a read-only address book. In that case, relevant actions will be disabled."
msgid "Gravatar"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:128
msgid "Merging duplicate Contacts"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:130
msgid "To merge contacts, select two contacts then click the \"Merge contacts\" icon button at the top of the contacts list, this will open a dialog that helps you merge duplicate contacts. The merging dialog will show the details of both contacts side by side, and you can choose which details to keep in the merged contact."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:132
msgid "Any properties with a Radio (circular) button can only have one value, so one of the two values must be selected (like the name of the contact, which can only have one value), meanwhile checkboxes (square buttons) allow you to keep both values if desired (like phone numbers or email addresses, which can have multiple values)."
#: ../../groupware/contacts.rst:127
msgid "Social avatars are only retrieved if publicly available without login to the respective social network. In the contact user settings on the contacts page, you can activate auto-updates from social media. This will update avatars with social profile data on a weekly basis. Social networks are checked in the order listed above."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:134
msgid "If either of the contacts are part of a group(s), by default the merged contact will be part of all groups that the two contacts were part of. You can uncheck any groups while merging if you don't want the merged contact to be part of them."
msgid "Managing multiple Contacts at a time"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:136
msgid "Currently you are only able to merge two contacts at a time, and you are naturally only able to merge contacts that can be modified by you. If the merging action is disabled, check that you selected contacts that match those conditions."
msgid "The Contacts app enables you to select multiple contacts and to perform batch actions on them. To select multiple contacts, either click on each contacts profile picture individually, or click on the profile picture on the first contact then while holding the shift key click on another contact in the list to select all contacts in between the first and second one."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:139
msgid "Organize your Contacts with Contact Groups"
#: ../../groupware/contacts.rst:138
msgid "This will bring up a menu at the top of the contacts list with various actions you can perform on the selected contacts:"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:141
msgid "Contact Groups help you to organize your contacts into groups."
#: ../../groupware/contacts.rst:140
msgid "Contact multiselect actions"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:143
msgid "To create a new contact group, click on the plus sign next to \"Contact groups\" in the left sidebar."
msgid "In batch mode, the cross icon button will unselect all selected contacts, while the trash bin icon button will delete all selected contacts."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:145
msgid "Contact groups need to have at least one member to be saved. Please note that you can only add contacts from writable address books to contact groups. Contacts from read-only address books, such as the system address book, cannot be added."
msgid "You might not be able to modify or delete certain contacts, for example if they are in a read-only address book. In that case, relevant actions will be disabled."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:148
msgid "Adding and Managing Address Books"
msgid "Merging duplicate Contacts"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:150
msgid "To merge contacts, select two contacts then click the \"Merge contacts\" icon button at the top of the contacts list, this will open a dialog that helps you merge duplicate contacts. The merging dialog will show the details of both contacts side by side, and you can choose which details to keep in the merged contact."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:152
msgid "Any properties with a Radio (circular) button can only have one value, so one of the two values must be selected (like the name of the contact, which can only have one value), meanwhile checkboxes (square buttons) allow you to keep both values if desired (like phone numbers or email addresses, which can have multiple values)."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:154
msgid "If either of the contacts are part of a group(s), by default the merged contact will be part of all groups that the two contacts were part of. You can uncheck any groups while merging if you don't want the merged contact to be part of them."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:156
msgid "Currently you are only able to merge two contacts at a time, and you are naturally only able to merge contacts that can be modified by you. If the merging action is disabled, check that you selected contacts that match those conditions."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:159
msgid "Organize your Contacts with Contact Groups"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:161
msgid "Contact Groups help you to organize your contacts into groups."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:163
msgid "To create a new contact group, click on the plus sign next to \"Contact groups\" in the left sidebar."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:165
msgid "Contact groups need to have at least one member to be saved. Please note that you can only add contacts from writable address books to contact groups. Contacts from read-only address books, such as the system address book, cannot be added."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:168
msgid "Adding and Managing Address Books"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:170
msgid "Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar provides access to Contacts app settings. This field shows all available address books, certain options for each address book, and enables you to create new address books, simply by specifying an address books name:"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:155
#: ../../groupware/contacts.rst:175
msgid "Add address book in the contacts settings"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:158
#: ../../groupware/contacts.rst:178
msgid "The Contacts settings is also where you can share, export and delete addressbooks. You will find the CardDAV URLs there."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:160
#: ../../groupware/contacts.rst:180
msgid "Contacts in disabled address books are not shown in the Contacts app and the Contact menu."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:162
#: ../../groupware/contacts.rst:182
msgid "See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS, macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:167
#: ../../groupware/contacts.rst:187
msgid "Teams"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:169
#: ../../groupware/contacts.rst:189
msgid "Informal collaboration takes place within organizations: an event to organize for a few weeks, a short ideation session between members from different entities, workshops, a place to joke around and support team building, or simply in very organic organizations where formal structure is kept to a minimum."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:171
#: ../../groupware/contacts.rst:191
msgid "For all these reasons, Nextcloud supports Teams, a feature embedded in the Contacts app, where every user is able to create its own team, a user-defined aggregate of accounts. Teams can be used later on to share files and folders, added to Talk conversations, like a regular group."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:173
#: ../../groupware/contacts.rst:193
msgid "Teams in the Contacts app left menu"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:177
#: ../../groupware/contacts.rst:197
msgid "Create a team"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:179
#: ../../groupware/contacts.rst:199
msgid "In the left menu, click on the + next to Teams. Set a team name. Landing on the team configuration screen, you can:"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:183
#: ../../groupware/contacts.rst:203
msgid "add members to your team"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:184
#: ../../groupware/contacts.rst:204
msgid "clicking on the three dot menu next to a user allow you to modify its role within the team."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:187
#: ../../groupware/contacts.rst:207
msgid "Team roles"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:189
#: ../../groupware/contacts.rst:209
msgid "Teams support 4 types of roles:"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:191
#: ../../groupware/contacts.rst:211
msgid "Member"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:192
#: ../../groupware/contacts.rst:212
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:193
#: ../../groupware/contacts.rst:213
msgid "Admin can configure team options (+moderator permissions)"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:194
#: ../../groupware/contacts.rst:214
msgid "Owner"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:196
#: ../../groupware/contacts.rst:216
msgid "**Member**"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:198
#: ../../groupware/contacts.rst:218
msgid "Member is the role with the lowest permissions. A member can only access the resources shared with the team, and view the members of the team."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:200
#: ../../groupware/contacts.rst:220
msgid "**Moderator**"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:202
#: ../../groupware/contacts.rst:222
msgid "In addition to member permissions, a moderator can invite, confirm invitations and manage members of the team."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:204
#: ../../groupware/contacts.rst:224
msgid "**Admin**"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:206
#: ../../groupware/contacts.rst:226
msgid "In addition to moderator permissions, an admin can configure team options."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:208
#: ../../groupware/contacts.rst:228
msgid "**Owner**"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:210
#: ../../groupware/contacts.rst:230
msgid "In addition to admin permissions, an owner can transfer the team ownership to another member of the team. There can be only one single owner per team."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:213
#: ../../groupware/contacts.rst:233
msgid "Add members to a team"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:215
#: ../../groupware/contacts.rst:235
msgid "Local accounts, groups, email addresses or other teams can be added as members to a team. For a group or a team, the role applies to all members of the group or team."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:219
#: ../../groupware/contacts.rst:239
msgid "Team options"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:221
#: ../../groupware/contacts.rst:241
msgid "Various self-explanatory options are available to configure a team, to manage invites and membership, visibility of the team, allowance of other team membership and password protection."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:224
#: ../../groupware/contacts.rst:244
msgid "Shared items"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:229
#: ../../groupware/contacts.rst:249
msgid "Items that are shared between two contacts will be displayed in the contact app. This includes media, calendar events, chat rooms, and shared deck cards, all of which will be visible in the contact details. This functionality is limited to contacts listed in the system address book. Currently, our system only supports shared items between two contacts."
msgstr ""

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-11 19:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-08 06:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-20 19:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 17:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-07 15:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -33,5 +33,5 @@ msgid "You can share one or more files and folders on your computer, and synchro
msgstr ""
#: ../../index.rst:20
msgid "`Help translate <https://www.transifex.com/nextcloud/nextcloud-user-documentation/>`_."
msgid "`Help translate <https://explore.transifex.com/nextcloud/nextcloud-user-documentation/>`_."
msgstr ""

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 12:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -16,26 +16,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../_templates/versions.html:85
#: ../../_templates/versions.html:69
msgid "Languages"
msgstr ""
#: ../../_templates/versions.html:189
#: ../../_templates/versions.html:85
msgid "Versions"
msgstr ""
#: ../../_templates/versions.html:203
#: ../../_templates/versions.html:99
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: ../../_templates/versions.html:210
#: ../../_templates/versions.html:106
msgid "On Read the Docs"
msgstr ""
#: ../../_templates/versions.html:212
#: ../../_templates/versions.html:108
msgid "Project Home"
msgstr ""
#: ../../_templates/versions.html:215
#: ../../_templates/versions.html:111
msgid "Builds"
msgstr ""

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,253 +25,337 @@ msgid "Nextcloud Talk has a number of advanced features users might find useful.
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:7
msgid "Matterbridge"
msgid "Notifications and privacy"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:9
msgid "Matterbridge integration in Nextcloud Talk makes it possible to create 'bridges' between Talk conversations and conversations on other chat services like MS Teams, Discord, Matrix and others. You can find a list of supported protocols `on the Matterbridge github page. <https://github.com/42wim/matterbridge#features>`_"
msgid "By default, Nextcloud Talk will notify you about:"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:11
msgid "A moderator can add a Matterbridge connection in the chat conversation settings."
msgid "New messages in private conversations;"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:12
msgid "Replies to messages you sent;"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:13
msgid "Messages mentioning you or group/team you are member of;"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:14
msgid "Started calls in conversations you are part of."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:16
msgid "Each of the bridges has its own need in terms of configuration. Information for most is available on the Matterbridge wiki and can be accessed behind ``more information`` menu in the ``...`` menu. You can also `access the wiki directly. <https://github.com/42wim/matterbridge/wiki>`_"
msgid "You can change this behavior in the conversation settings. Additionally, you can configure:"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:18
msgid "**Important conversations**: you will be always notificed about new messages, even if you are in \"Do Not Disturb\" mode;"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:19
msgid "Lobby"
msgid "**Sensitive conversations**: content of messages will not be shown in the conversation list and obscured from notifications."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:21
msgid "The lobby feature allows you to show guests a waiting screen until the call starts. This is ideal for webinars with external participants, for example."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:26
msgid "You can choose to let the participants join the call at a specific time, or when you dismiss the lobby manually."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:29
msgid "Commands"
#: ../../talk/advanced_features.rst:24
msgid "To have more control over your privacy, you can also configure the visibility of your typing and read indicators in ``Talk settings``:"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:31
msgid "Nextcloud allows users to execute actions using commands. A command typically looks like:"
msgid "Matterbridge"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:33
msgid "``/wiki airplanes``"
msgid "Matterbridge integration in Nextcloud Talk makes it possible to create 'bridges' between Talk conversations and conversations on other chat services like MS Teams, Discord, Matrix and others. You can find a list of supported protocols `on the Matterbridge github page. <https://github.com/42wim/matterbridge#features>`_"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:35
msgid "Administrators can configure, enable and disable commands. Users can use the ``help`` command to find out what commands are available."
msgid "A moderator can add a Matterbridge connection in the chat conversation settings."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:37
msgid "``/help``"
#: ../../talk/advanced_features.rst:40
msgid "Each of the bridges has its own need in terms of configuration. Information for most is available on the Matterbridge wiki and can be accessed behind ``more information`` menu in the ``...`` menu. You can also `access the wiki directly. <https://github.com/42wim/matterbridge/wiki>`_"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:42
msgid "Find more information in the `administrative documentation for Talk. <https://nextcloud-talk.readthedocs.io/en/stable/commands/>`_"
#: ../../talk/advanced_features.rst:43
msgid "Lobby"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:45
msgid "Talk from Files"
msgid "The lobby feature allows you to show guests a waiting screen until the call starts. This is ideal for webinars with external participants, for example."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:47
msgid "In the Files app, you can chat about files in the sidebar, and even have a call while editing it. You first have to join the chat."
#: ../../talk/advanced_features.rst:50
msgid "You can choose to let the participants join the call at a specific time, or when you dismiss the lobby manually."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:53
msgid "Commands"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:55
msgid "Nextcloud allows users to execute actions using commands. A command typically looks like:"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:57
msgid "``/wiki airplanes``"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:59
msgid "Administrators can configure, enable and disable commands. Users can use the ``help`` command to find out what commands are available."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:61
msgid "``/help``"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:66
msgid "Find more information in the `administrative documentation for Talk. <https://nextcloud-talk.readthedocs.io/en/stable/commands/>`_"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:69
msgid "Talk from Files"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:71
msgid "In the Files app, you can chat about files in the sidebar, and even have a call while editing it. You first have to join the chat."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:81
msgid "You can then chat or have a call with other participants, even when you start editing the file."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:62
#: ../../talk/advanced_features.rst:86
msgid "In Talk, a conversation will be created for the file. You can chat from there, or go back to the file using the ``...`` menu in the top-right."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:68
#: ../../talk/advanced_features.rst:92
msgid "Create tasks from chat or share tasks in chat"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:70
#: ../../talk/advanced_features.rst:94
msgid "If Deck is installed, you can use the ``...`` menu of a chat message and turn the message into a Deck task."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:80
#: ../../talk/advanced_features.rst:104
msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:91
msgid "Breakout rooms"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:92
msgid "Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple breakout rooms and assign participants to each room."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:95
msgid "Breakout rooms are currently not available in conversations that are joinable by guests (public conversations)."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:98
msgid "Configure breakout rooms"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:100
msgid "To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout rooms\"."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:106
msgid "A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to create and the participants assignment method. Here you'll be presented with 3 options:"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:109
msgid "**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign participants to the rooms."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:110
msgid "**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor where you can assign participants to rooms."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:111
msgid "**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout rooms themselves."
#: ../../talk/advanced_features.rst:115
msgid "Meetings and events"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:117
msgid "Manage breakout rooms"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:119
msgid "Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the sidebar."
msgid "If calendar events have a Talk conversation set as event location, you will see an information about upcoming events inside of this conversation. That way you can stay informed about scheduled meetings or activities directly within your chat. If Calendar app is enabled, you can click on an event to view details."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:124
msgid "From the sidebar header"
msgid "It is possible to schedule a meeting directly from a conversation. In the dialog, you can set meeting details such as title, date, time and description. You can also choose to invite all participants including email guests, or select specific ones."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:126
msgid "**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the parent conversation to their respective breakout rooms."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:127
msgid "**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all the rooms at the same time."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:128
msgid "**Make changes to the assigned participants**: this will open the participants editor where you can change which participants are assigned to which breakout room. From this dialog it's also possible to delete the breakout rooms."
#: ../../talk/advanced_features.rst:131
msgid "Schedule from Calendar"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:133
msgid "From the breakout room element in the sidebar, you can also join a particular breakout room or send a message to a specific room."
msgid "When creating a new event in Calendar, you can set a Talk conversation as event location. This will create a new conversation if one does not exist yet."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:140
msgid "Call recording"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:141
msgid "The recording feature provides users with an opportunity to:"
#: ../../talk/advanced_features.rst:138
msgid "When the event is created, you will see a link to the conversation in the event details. Conversation will also show up in the list of conversations (discoverable by ``Events`` filter)."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:143
msgid "Start and stop recordings during a call."
msgid "Like instant meetings, event conversations will be automatically deleted after configured period of inactivity (by default 28 days)."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:144
msgid "Record the video and audio stream of the speaker, as well as screen share."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:145
msgid "Access, share and download recorded files for future reference or distribution."
#: ../../talk/advanced_features.rst:146
msgid "Breakout rooms"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:147
msgid "Enabling this feature requires the recording server to be set up by the system administration."
msgid "Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple breakout rooms and assign participants to each room."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:150
msgid "Manage a recording"
msgid "Breakout rooms are currently not available in conversations that are joinable by guests (public conversations)."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:152
msgid "The moderator of the conversation can start a recording together with a call start or anytime during a call:"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:154
msgid "**Before the call**: tick the checkbox \"Start recording immediately with the call\" in \"Media settings\", then click on \"Start call\"."
#: ../../talk/advanced_features.rst:153
msgid "Configure breakout rooms"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:155
msgid "**During the call**: click on the top-bar menu, then click \"Start recording\"."
msgid "To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout rooms\"."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:161
msgid "A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to create and the participants assignment method. Here you'll be presented with 3 options:"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:164
msgid "**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign participants to the rooms."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:165
msgid "The recording will start shortly, and you will see a red indicator next to the call time. You can stop the recording at any time while the call is still ongoing by clicking on that indicator and selecting \"Stop recording\", or by using the same action in the top-bar menu. If you do not manually stop the recording, it will end automatically when the call ends."
msgid "**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor where you can assign participants to rooms."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:170
msgid "After stopping a recording, the server will take some time to prepare and save the recorded file. The moderator, who started the recording, receives a notification when the file is uploaded. From there, it can be shared in the chat."
#: ../../talk/advanced_features.rst:166
msgid "**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout rooms themselves."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:172
msgid "Manage breakout rooms"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:174
msgid "Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the sidebar."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:179
msgid "From the sidebar header"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:181
msgid "Recording consent"
msgid "**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the parent conversation to their respective breakout rooms."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:182
msgid "**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all the rooms at the same time."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:183
msgid "For compliance reasons with various privacy rights, it is possible to ask participants for consent to be recorded before joining the call. The system administration has the flexibility to utilize this feature in several ways:"
msgid "**Make changes to the assigned participants**: this will open the participants editor where you can change which participants are assigned to which breakout room. From this dialog it's also possible to delete the breakout rooms."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:185
msgid "Disable consent completely."
#: ../../talk/advanced_features.rst:188
msgid "From the breakout room element in the sidebar, you can also join a particular breakout room or send a message to a specific room."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:186
msgid "Enable mandatory consent system-wide, requiring consent for all conversations."
#: ../../talk/advanced_features.rst:195
msgid "Call recording"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:187
msgid "Allow moderators to configure this option on a conversation level. In such cases, moderators can access the conversation settings to configure this option accordingly:"
#: ../../talk/advanced_features.rst:196
msgid "The recording feature provides users with an opportunity to:"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:192
msgid "If recording consent is enabled, every participant, including moderators, will see a highlighted section in the \"Media settings\" before joining a call. This section informs participants that the call may be recorded. To give explicit consent for recording, participants must check the box. If they do not give consent, they will not be allowed to join the call."
#: ../../talk/advanced_features.rst:198
msgid "Start and stop recordings during a call."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:204
msgid "Federated conversation"
#: ../../talk/advanced_features.rst:199
msgid "Record the video and audio stream of the speaker, as well as screen share."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:200
msgid "Access, share and download recorded files for future reference or distribution."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:202
msgid "Enabling this feature requires the recording server to be set up by the system administration."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:205
msgid "With Federation feature, users can create conversations across different federated Talk instances and use Talk features as if they were on a same server."
msgid "Manage a recording"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:207
msgid "**Important** Under current development. Basic chat features are available, more to come in the future!"
msgid "The moderator of the conversation can start a recording together with a call start or anytime during a call:"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:209
msgid "**Before the call**: tick the checkbox \"Start recording immediately with the call\" in \"Media settings\", then click on \"Start call\"."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:210
msgid "**During the call**: click on the top-bar menu, then click \"Start recording\"."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:220
msgid "The recording will start shortly, and you will see a red indicator next to the call time. You can stop the recording at any time while the call is still ongoing by clicking on that indicator and selecting \"Stop recording\", or by using the same action in the top-bar menu. If you do not manually stop the recording, it will end automatically when the call ends."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:225
msgid "After stopping a recording, the server will take some time to prepare and save the recorded file. The moderator, who started the recording, receives a notification when the file is uploaded. From there, it can be shared in the chat."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:236
msgid "Recording consent"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:238
msgid "For compliance reasons with various privacy rights, it is possible to ask participants for consent to be recorded before joining the call. The system administration has the flexibility to utilize this feature in several ways:"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:240
msgid "Disable consent completely."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:241
msgid "Enable mandatory consent system-wide, requiring consent for all conversations."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:242
msgid "Allow moderators to configure this option on a conversation level. In such cases, moderators can access the conversation settings to configure this option accordingly:"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:247
msgid "If recording consent is enabled, every participant, including moderators, will see a highlighted section in the \"Media settings\" before joining a call. This section informs participants that the call may be recorded. To give explicit consent for recording, participants must check the box. If they do not give consent, they will not be allowed to join the call."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:254
msgid "Federated conversation"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:255
msgid "With Federation feature, users can create conversations across different federated Talk instances and use Talk features as if they were on a same server."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:257
msgid "Feature is required to be set up by the system administration."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:212
#: ../../talk/advanced_features.rst:260
msgid "Send and accept invites"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:214
#: ../../talk/advanced_features.rst:262
msgid "The moderator of the conversation can send an invite to participant on a different server:"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:219
#: ../../talk/advanced_features.rst:267
msgid "When receiving a notification, user will see a counter of pending invites above the conversations list."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:224
#: ../../talk/advanced_features.rst:272
msgid "Upon clicking it, more information will be provided about inviting party, and user can either accept or decline the invitation."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:229
#: ../../talk/advanced_features.rst:277
msgid "By accepting the invite, conversation will appear in the list as any other one."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:282
msgid "You can use it further to chat with participants from other federated servers, join calls and use other available Talk features."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:285
msgid "Chat summary"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:287
msgid "When AI assistant is enabled, a summary can be generated if there are more than 100 unread messages. You can generate it by pressing the button that is visible in chat above the first unread messages."
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:297
msgid "Call live transcription"
msgstr ""
#: ../../talk/advanced_features.rst:299
msgid "Call live transcription allows to transcribe the speech in real-time during a call. It is set up by the system administration (High-performance backend and `Live Transcription App <https://apps.nextcloud.com/apps/live_transcription>`_ are required). Moderators need to set the language of the transcription in the conversation settings. All participants then can enable or disable the transcription for themselves in the call bottom bar. When enabled, the transcription will appear in the bottom and will be updated in real-time."
msgstr ""

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -83,3 +83,19 @@ msgstr ""
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:57
msgid "In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, you can find notification options and the full conversation description."
msgstr ""
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:63
msgid "Joining as an email guest"
msgstr ""
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:65
msgid "A guest can be invited to a conversation via email. The email contains a link to join the conversation. If the guest clicks the link, they will be redirected to the conversation with an individual access token."
msgstr ""
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:71
msgid "An invitation can be done via inserting the email address in ``Participants`` tab search field."
msgstr ""
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:76
msgid "You can bulk invite email participants by uploading a CSV file. The option is available in the conversation settings under ``Meeting`` section."
msgstr ""

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -24,246 +24,506 @@ msgstr ""
msgid "Nextcloud Talk lets you chat and have video calls on your own server."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:7
msgid "Chats and calls take place in conversations. You can create any number of conversations. There are two kinds of conversations:"
#: ../../talk/talk_basics.rst:8
msgid "Getting started"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:9
msgid "**One-on-one conversations.** This is where you have a private chat or call with another Talk user. You can't add other people to this conversation or share it with a link. You start a direct one-on-one chat by looking for another user in the search bar and then clicking their name."
#: ../../talk/talk_basics.rst:10
msgid "Chats and calls take place in conversations. You can create any number of conversations. There are different types of conversations:"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:12
msgid "**Group conversations.** Besides the person who created the conversation, a group conversation can have any number of people in it. A group conversation can be shared publicly with a link, so external guest users can join a call. It can also be listed, so other people on your Nextcloud server can join the conversation."
#: ../../talk/talk_basics.rst:13
msgid "1. Private (one-to-one) conversations"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:15
msgid "Creating a chat"
#: ../../talk/talk_basics.rst:14
msgid "This is where you have a private chat or call with another Talk user."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:17
msgid "You can create a direct, one-on-one chat by searching for the name of a user, a group or a team and clicking it. For a single user, a conversation is immediately created and you can start your chat. For a group or circle you get to pick a name and settings before you create the conversation and add the participants."
#: ../../talk/talk_basics.rst:16
msgid "In content sidebar, you can find additional information about the person you are chatting with, such as their email address, phone number, or other details they have shared in their profile."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:22
msgid "If you want to create a custom group conversation, click the button next to the search field and filters button and then on ``Create a new conversation``."
#: ../../talk/talk_basics.rst:21
msgid "Nobody except you and the other person can see this conversation or join a call in it. You can extend an ongoing call to a new group conversation by adding more people. Call will be continued there without interruption."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:27
msgid "You can then pick a name for the conversation, put a description, and set up an avatar for it (with uploaded photo or emoji), and select if the conversation should be open to external users and if other users on the server can see and join the conversation."
msgid "If a user becomes unavailable and set an **out-of-office** status in ``Personal settings > Availability``, you will find additional information in this conversation, such as provided description, absence date, or their replacement person."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:32
msgid "In the second step, you get to add participants and finalize the creation of the conversation."
#: ../../talk/talk_basics.rst:33
msgid "2. Group conversations"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:34
msgid "A group conversation can have any number of people in it. You can add internal users, email guests, groups or teams to a group conversation upon creation, or when it already exists, via the ``Participants`` tab."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:37
msgid "After confirmation you will be redirected to the new conversation and can start communicating right away."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:43
msgid "View all open conversations"
msgid "A group conversation can be shared with a public link, so guests can join a chat and a call. It can also be opened to registered users (or users from 'Guests' app), so they can discover and join this conversation."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:45
msgid "You can view all the conversations that you can join by clicking the button next to the search field and filters button and then on ``Join open conversations.``"
msgid "3. Note to self"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:51
msgid "Filter your conversations"
#: ../../talk/talk_basics.rst:46
msgid "This is a special conversation with yourself. Messages here do not have a limit for editing or deletion. You can use it to:"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:53
msgid "You can filter your conversations using the filter button located next to the search field. There are two options for filtering: 1. Filter unread mentions: This option allows you to view group conversations with unread mentions or unread one-on-one conversations. 2. Filter unread messages: This option allows you to view all unread messages in all joined conversations."
#: ../../talk/talk_basics.rst:48
msgid "**Take notes**: write down ideas, reminders, or important information you want to keep handy."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:49
msgid "**Create to-do lists**: use Markdown syntax to create checklists for tasks you need to complete."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:50
msgid "**Forward messages from other chat**: use the message menu to forward important messages from other conversations to your Note to self."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:56
msgid "4. Disposable conversations"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:57
msgid "These conversations cover some special cases and exist for a limited period of time. Retention period can be configured by an instance administration:"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:59
msgid "**Instant meetings**: these conversations can be created for quick, ad-hoc meetings. They can be started instantly from the Talk Dashboard."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:60
msgid "You can then clear the filter from the filters menu."
msgid "**Event conversations**: these are created when set as an event location by Calendar app."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:66
msgid "Sharing files in a chat"
#: ../../talk/talk_basics.rst:61
msgid "**Phone conversations**: these are dedicated for SIP dial-in & dial-out phone calls (requires a SIP gateway)."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:62
msgid "**Video verification**: these are created, when someone tries to access a public link, protected by password with video verification (deleted instantly after call ends)."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:68
msgid "You can share files in a chat in 3 ways."
msgid "Talk Dashboard"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:70
msgid "First, you can simply drag'n'drop them on the chat."
msgid "The Talk Dashboard is your central hub for managing and accessing your conversations. It provides an overview of your:"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:72
msgid "Unread mentions and messages in private chats;"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:73
msgid "Message reminders, scheduled to be tackled on later;"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:74
msgid "Scheduled meetings, with event details and shortcut buttons to join them;"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:75
msgid "Second, you can select a file from your Nextcloud Files or a file manager by choosing the little paperclip and selecting where you'd like to pick the file from."
msgid "Shortcut actions to create new conversations, join open ones, or quickly check your media devices."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:81
msgid "Creating a chat"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:83
msgid "You can add more files until you are done and decide to share the files. You can also add a text caption to your shared files, providing a brief description or context."
msgid "You can create a private (one-to-one) chat by searching for the name of a user, a group or a team and clicking it. For a single user, a conversation is immediately created and you can start your chat. For a group or circle you get to pick a name and settings before you create the conversation and add the participants."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:88
msgid "All users will be able to click the files to view, edit or download them, irrespective of them having a user account. Users with an account will have the file automatically shared with them while external guest users will get them shared as a public link."
msgid "If you want to create a custom group conversation, click the button next to the search field and filters button and then on ``Create a new conversation``."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:94
msgid "Inserting emoji"
#: ../../talk/talk_basics.rst:93
msgid "You can then pick a name for the conversation, put a description, and set up an avatar for it (with uploaded photo or emoji), and select if the conversation should be open to external users and if other users on the server can see and join the conversation."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:96
msgid "You can add emoji using the picker on the left of the text input field."
#: ../../talk/talk_basics.rst:98
msgid "In the second step, you get to add participants and finalize the creation of the conversation."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:102
msgid "Editing messages"
#: ../../talk/talk_basics.rst:103
msgid "After confirmation you will be redirected to the new conversation and can start communicating right away."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:104
msgid "You can edit messages and captions to file shares up to 6 hours after sending."
#: ../../talk/talk_basics.rst:109
msgid "View all open conversations"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:110
msgid "Using Markdown"
#: ../../talk/talk_basics.rst:111
msgid "You can view all the conversations that you can join by clicking the button next to the search field and filters button and then on ``Join open conversations.``"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:112
msgid "You can enhance your messages with a markdown syntax support. See list for usage:"
#: ../../talk/talk_basics.rst:117
msgid "Filter your conversations"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:114
msgid "**Headings and dividers**"
#: ../../talk/talk_basics.rst:119
msgid "You can filter your conversations using the filter button next to the search field. There are several options for filtering: 1. **Unread mentions**: view unread private conversations, or group conversations, where you have been mentioned. 2. **Unread messages**: view unread messages in all conversations you are a part of. 2. **Event conversations**: view all conversations, created for upcoming or past events."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:131
msgid "**Inline decorations**"
#: ../../talk/talk_basics.rst:127
msgid "You can then clear the filter from the filters menu."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:144
msgid "**Lists**"
#: ../../talk/talk_basics.rst:133
msgid "Archive conversations"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:134
msgid "You can archive conversations that you no longer need to see in your main conversation list. When a conversation is archived, it will be moved to the ``Archived conversations`` section. An archived conversation will not appear in your main conversation list, but it will still align with notification level set in its settings."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:140
msgid "The list is accessible from the button at the bottom of the navigation bar."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:146
msgid "Sharing files in a chat"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:148
msgid "You can share files in a chat in 3 ways."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:150
msgid "First, you can simply drag'n'drop them on the chat."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:155
msgid "**Quotes**"
msgid "Second, you can select a file from your Nextcloud Files or a file manager by choosing the little paperclip and selecting where you'd like to pick the file from."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:162
msgid "**Task lists**"
#: ../../talk/talk_basics.rst:163
msgid "You can add more files until you are done and decide to share the files. You can also add a text caption to your shared files, providing a brief description or context."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:169
msgid "**Tables**"
#: ../../talk/talk_basics.rst:168
msgid "All users will be able to click the files to view, edit or download them, irrespective of them having a user account. Users with an account will have the file automatically shared with them while external guest users will get them shared as a public link."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:178
msgid "Setting reminder on messages"
#: ../../talk/talk_basics.rst:174
msgid "Inserting emoji"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:180
msgid "You can set reminders on specific messages. If there's an important message you want to be notified about later, simply hover over it and click on the reminder icon."
#: ../../talk/talk_basics.rst:176
msgid "You can add emoji using the picker on the left of the text input field."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:185
msgid "In the submenu, you can select an appropriate time to receive a notification later."
#: ../../talk/talk_basics.rst:182
msgid "Smart Picker"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:191
msgid "Replying to messages and more"
#: ../../talk/talk_basics.rst:184
msgid "Smart picker shortcut makes it easier to insert links, files, or other content into your conversations. Just choose the type of content you want to insert (files, Talk conversations, Deck cards, GIFs, etc.) You can also type `/` in the chat input to open the selector."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:193
msgid "You can reply to a message using the arrow that appears when you hover a message."
#: ../../talk/talk_basics.rst:192
msgid "Editing messages"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:198
msgid "In the ``...`` menu you can also choose to reply privately. This will open a one-on-one chat."
#: ../../talk/talk_basics.rst:194
msgid "You can edit messages and captions to file shares up to 6 hours after sending."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:203
msgid "Here you can also create a direct link to the message or mark it unread so you will scroll back there next time you enter the chat. When it is a file, you can view the file in Files."
#: ../../talk/talk_basics.rst:200
msgid "Using Markdown"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:206
msgid "Silent messages"
#: ../../talk/talk_basics.rst:202
msgid "You can enhance your messages with a markdown syntax support. See list for usage:"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:208
msgid "If you don't want to disturb anyone in the middle of the night, there is a silent mode for chatting. While it is enabled, other participants will not receive notifications from your messages."
#: ../../talk/talk_basics.rst:204
msgid "**Headings and dividers**"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:215
msgid "Managing a conversation"
#: ../../talk/talk_basics.rst:221
msgid "**Inline decorations**"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:217
msgid "You are always moderator in your new conversation. In the participant list you can promote other participants to moderators using the ``...`` menu to the right of their user name, assign them custom permissions or remove them from the conversation."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:219
msgid "Changing permissions of a user that joined a public conversation will also permanently add them to the conversation."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:224
msgid "Moderators can configure the conversation. Select ``Conversation settings`` from the ``...`` menu of the conversation on the top to access the settings."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:229
msgid "Here you can configure the description, guest access, if the conversation is visible to others on the server and more."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:235
msgid "Messages expiration"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:237
msgid "A moderator can configure message expiration under the ``Conversation settings`` within the ``Moderation`` section. Once a message reaches its expiration time, it is automatically removed from the conversation. The available expiration durations are 1 hour, 8 hours, 1 day, 1 week, 4 weeks, or never (which is the default setting)."
#: ../../talk/talk_basics.rst:234
msgid "**Lists**"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:245
msgid "Starting a call"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:247
msgid "When you're in a conversation, you can start a call any time with the ``Start call`` button. Other participants will get notified and can join the call."
msgid "**Quotes**"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:252
msgid "If somebody else has started a call already, the button will change in a green ``Join call`` button."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:257
msgid "During a call, you can mute your microphone and disable your video with the buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and ``V`` to disable video. You can also use the space bar to toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute you until you let go."
msgid "**Task lists**"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:259
msgid "You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
msgid "**Tables**"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:261
msgid "You can access your settings and choose a different webcam, microphone and other settings in the ``...`` menu in the top bar."
#: ../../talk/talk_basics.rst:268
msgid "Polls in chat"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:266
msgid "From media settings dialog, you can also change the background of your video."
#: ../../talk/talk_basics.rst:270
msgid "You can create a poll in groups chats from the new message additional actions."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:271
msgid "You can change other settings in the ``Talk settings`` dialog."
#: ../../talk/talk_basics.rst:275
msgid "A poll has two settings:"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:277
msgid "**Anonymous polls**: Participants cannot see who voted for which option."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:278
msgid "**Allow multiple choices**: Participants can select more than one option."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:280
msgid "You can also import polls for auto-fill and export polls as JSON files to save it locally."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:285
msgid "Closing poll is possible from the poll dialog."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:290
msgid "As a moderator, you can create the poll directly or you can save it as a draft to edit it later."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:295
msgid "You can find poll drafts in ``Shared items`` tab or next to the poll title input field."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:302
msgid "Setting reminder on messages"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:304
msgid "You can set reminders on specific messages. If there's an important message you want to be notified about later, simply hover over it and click on the reminder icon."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:309
msgid "In the submenu, you can select an appropriate time to receive a notification later."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:315
msgid "Replying to messages and more"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:317
msgid "You can reply to a message using the arrow that appears when you hover a message."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:322
msgid "In the ``...`` menu you can also choose to reply privately. This will open a one-to-one chat."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:327
msgid "Here you can also create a direct link to the message or mark it unread so you will scroll back there next time you enter the chat. When it is a file, you can view the file in Files."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:330
msgid "Silent messages"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:332
msgid "If you don't want to disturb anyone in the middle of the night, there is a silent mode for chatting. While it is enabled, other participants will not receive notifications from your messages."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:339
msgid "Managing a conversation"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:341
msgid "You are always moderator in your new conversation. In the participant list you can promote other participants to moderators using the ``...`` menu to the right of their user name, assign them custom permissions or remove them from the conversation."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:343
msgid "Changing permissions of a user that joined a public conversation will also permanently add them to the conversation."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:348
msgid "Moderators can configure the conversation. Select ``Conversation settings`` from the ``...`` menu of the conversation on the top to access the settings."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:353
msgid "Here you can configure the description, guest access, if the conversation is visible to others on the server and more."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:359
msgid "Ban participants"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:361
msgid "To help keep discussions safe and under control, moderators can ban participants from conversations. It could be internal users or guests (in this case their IP-addresse will additionally be banned)."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:364
msgid "In the participants list, select the user or guest you, and click ``Remove participant``."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:369
msgid "There, toggle checkbox ``Also ban from this conversation`` and provide a reason for the ban. The banned user will be removed and prevented from rejoining."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:374
msgid "You can later find the list of banned users in the ``Moderation`` section of conversation settings. Here, you can see the reason for the ban and revert it if needed."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:381
msgid "Messages expiration"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:383
msgid "A moderator can configure message expiration under the ``Conversation settings`` within the ``Moderation`` section. Once a message reaches its expiration time, it is automatically removed from the conversation. The available expiration durations are 1 hour, 8 hours, 1 day, 1 week, 4 weeks, or never (which is the default setting)."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:391
msgid "Starting a call"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:393
msgid "When you're in a conversation, you can start a call any time with the ``Start call`` button. Other participants will get notified and can join the call."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:398
msgid "If somebody else has started a call already, the button will change in a green ``Join call`` button."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:403
msgid "During a call, you can mute your microphone and disable your video with the buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and ``V`` to disable video. You can also use the space bar to toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute you until you let go."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:405
msgid "You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:407
msgid "You can access your settings and choose a different webcam, microphone and other settings in the ``...`` menu in the top bar."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:412
msgid "From media settings dialog, you can also change the background of your video."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:417
msgid "All these settings are also available as direct actions in the bottom bar."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:422
msgid "You can change other settings in the ``Talk settings`` dialog."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:428
msgid "Starting a screen share"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:279
#: ../../talk/talk_basics.rst:430
msgid "You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an application window or a single browser tab. If video from your camera is also available, other participants will see it in a small presenter view next to the screen share."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:286
#: ../../talk/talk_basics.rst:436
msgid "You can zoom in and out of the shared screen with mouse wheel, double click or touchpad gestures."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:439
msgid "Changing view in a call"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:288
msgid "You can switch the view in a call with the little four-block icon in the top-right between promoted-view and grid view. The grid view will show everyone equally big and if the people do not fit on the screen, buttons will appear on the left and right that let you navigate."
#: ../../talk/talk_basics.rst:441
msgid "You can switch the view in a call in the bottom bar between promoted view and grid view."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:293
#: ../../talk/talk_basics.rst:446
msgid "The grid view will show as many people as the screen can fit, allowing navigation with buttons on the left and right."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:451
msgid "The promoted view shows the speaker large and others in a row below. If the people do not fit on the screen, buttons will appear on the left and right that let you navigate."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:458
msgid "Download call participants list"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:460
msgid "You can download the list of participants in a call from the ``...`` menu in the top bar. This will download a CSV file with the names and email addresses of all participants in the call."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:465
msgid "The table in the CSV file contains the following columns:"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:467
msgid "**Name**: The name of the participant."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:468
msgid "**Email**: The email address of the participant."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:469
msgid "**Type**: Indicates whether the participant is a registered user or a guest."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:470
msgid "**Identifier**: Unique identifier for the participant."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:473
msgid "Compact view of conversations list"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:475
msgid "Compact view allows to hide last message preview in the conversation list, providing a more focused interface. You can enable it from the ``Talk settings`` dialog in ``Appearance`` section."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:483
msgid "Messages search in a conversation"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:485
msgid "In addition to global unified search, you can search for messages within a specific conversation. In the content sidebar of a conversation, click the search icon to open the search tab."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:490
msgid "You can narrow down your search by using filters such as date range, and sender."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:496
msgid "Threaded messages"
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:498
msgid "You can create threads in conversations to keep discussions organized. The thread creation option is available in the new message additional actions."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:503
msgid "Then, you can add a title and description for the thread and start the discussion."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:508
msgid "You can view all replies in a thread either from the replies button on the message or from ``Shared items`` tab in the content sidebar."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:513
msgid "You can subscribe to a thread to receive notifications about new replies. It is possible to subscribe from the thread itself or from the sidebar."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:518
msgid "Subscribed threads are easily accessible from the navigation bar in ``Threads`` navigation."
msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:523
msgid "Editing thread title is possible from the thread itself or from the sidebars."
msgstr ""

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-07 10:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2016-2025 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"