diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/webinterface.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/webinterface.po new file mode 100644 index 000000000..ff7dffe6b --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/webinterface.po @@ -0,0 +1,275 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Joachim Sokolowski, 2020 +# Gustav Gyges, 2021 +# Mark Ziegler , 2022 +# kaekimaster, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: kaekimaster, 2023\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../webinterface.rst:3 +msgid "The Nextcloud Web interface" +msgstr "Die Weboberfläche von Nextcloud " + +#: ../../webinterface.rst:5 +msgid "" +"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " +"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " +"username and password:" +msgstr "" +"Sie können sich mit jedem beliebigen Web-Browser mit Ihrem Nextcloud-Server " +"verbinden. Geben Sie einfach die URL des Nextcloud-Servers in der " +"Browserzeile ein (z.B. cloud.example.com) und melden sich mit Ihrem " +"Benutzernamen und Passwort an:" + +#: ../../webinterface.rst:12 +msgid "Web browser requirements" +msgstr "Anforderungen an den Webbrowser" + +#: ../../webinterface.rst:14 +msgid "" +"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " +"you use the latest and supported version of a browser from this list:" +msgstr "" +"Für die beste Erfahrung mit der Nextcloud-Weboberfläche empfehlen wir, dass " +"Sie eine aktuelle und weiterhin unterstützte Version eines Browsers aus " +"folgender Liste verwenden:" + +#: ../../webinterface.rst:17 +msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" +msgstr "Google **Chrome**/Chromium (Desktop und Android)" + +#: ../../webinterface.rst:18 +msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" +msgstr "Mozilla **Firefox** (Desktop und Android)" + +#: ../../webinterface.rst:19 +msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" +msgstr "Apple **Safari** (Desktop und iOS)" + +#: ../../webinterface.rst:20 +msgid "Microsoft **Edge**" +msgstr "Microsoft **Edge**" + +#: ../../webinterface.rst:22 +msgid "" +"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " +"`these versions only. " +"`_" +msgstr "" +"Es werden nicht alle Versionen unterstützt. Nextcloud wurde getestet und " +"gebaut, um nur mit `diesen folgenden Versionen zu funktionieren. " +"`_" + +#: ../../webinterface.rst:25 +msgid "" +"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" +" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" +" and screensharing." +msgstr "" +"Wenn Sie Nextcloud Talk nutzen möchten, müssen Sie Mozilla **Firefox** 52+ " +"oder Google **Chrome**/Chromium 49+ verwenden, um die volle Erfahrung mit " +"Videoanrufen und Bildschirmfreigabe zu haben." + +#: ../../webinterface.rst:29 +msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." +msgstr "Microsoft **Internet Explorer** wird **NICHT** unterstützt." + +#: ../../webinterface.rst:32 +msgid "Navigating the main user interface" +msgstr "Navigieren in der Hauptbenutzeroberfläche" + +#: ../../webinterface.rst:34 +msgid "" +"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " +"page:" +msgstr "" +"Standardmäßig öffnet Ihre Nextcloud-Web-Oberfläche das Dashboard oder die " +"Dateien-App:" + +#: ../../webinterface.rst:40 +msgid "" +"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " +"can change access privileges." +msgstr "" +"Unter Dateien können Sie Dateien hinzufügen, entfernen und teilen, und die " +"Serveradministration kann die Zugriffsrechte ändern." + +#: ../../webinterface.rst:43 +msgid "" +"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" +msgstr "" +"Die Nextcloud-Benutzeroberfläche enthält die folgenden Felder und " +"Funktionen:" + +#: ../../webinterface.rst:45 +msgid "" +"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " +"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" +" an app icon will redirect you to the app." +msgstr "" +"**Apps Auswahlmenü** (1): In der oberen linken Ecke finden Sie alle Apps, " +"die auf Ihrer Nextcloud-Instanz verfügbar sind. Wenn Sie auf ein App-Symbol " +"klicken, werden sie zur entsprechenden App weitergeleitet." + +#: ../../webinterface.rst:49 +msgid "" +"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " +"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " +"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " +"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " +"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." +msgstr "" +"**App-Informationen** -Feld (2): In der linken Seitenleiste angeordnet, " +"werden Filter und Aufgaben im Zusammenhang mit der gewählten App angezeigt. " +"Wenn Sie z. B. die Dateien-App nutzen, haben Sie ein spezielles Angebot von " +"Filtern, um Ihre Dateien schnell zu finden, u.a. Dateien, die mit Ihnen " +"geteilt wurden und die Sie mit anderen geteilt haben. An dieser Stelle " +"werden unterschiedliche Elemente je nach gewählter App angezeigt." + +#: ../../webinterface.rst:55 +msgid "" +"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " +"interface. This field displays the contents or user features of your " +"selected app." +msgstr "" +"**Anwendungsansicht** (3): Das zentrale Hauptfeld in der Nextcloud-" +"Benutzeroberfläche. In diesem Feld werden die Inhalte oder " +"Benutzerfunktionen Ihrer ausgewählten App angezeigt." + +#: ../../webinterface.rst:58 +msgid "" +"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " +"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " +"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " +"root level (home)." +msgstr "" +"**Navigationsleiste** (4): Diese Leiste befindet sich über dem " +"Hauptansichtsfenster (Anwendungsansicht) und bietet eine Art Brotkrumen-" +"Navigation, die es ermöglicht, zu höheren Ebenen der Ordnerhierarchie bis " +"zur Stammebene (Home) überzugehen." + +#: ../../webinterface.rst:62 +msgid "" +"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " +"enables you to create new files, new folders, or upload files." +msgstr "" +"**Neu**-Schaltfläche (5): Über die Schaltfläche \"Neu\" in der " +"Navigationsleiste können Sie neue Dateien oder Ordner erstellen sowie " +"Dateien hochladen." + +#: ../../webinterface.rst:65 +msgid "" +"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " +"Application View to upload them to your instance." +msgstr "" +"Sie können Dateien auch aus Ihrem Dateimanager in die Dateiansicht ziehen " +"und dort ablegen, um sie auf Ihre Cloud hochzuladen." + +#: ../../webinterface.rst:68 +msgid "" +"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " +"search for files and entries of the current app." +msgstr "" +"**Suche** -Feld (6): Klicken Sie auf die Lupe in der oberen rechten Ecke, um" +" nach Dateien und Einträgen in der aktuellen App zu suchen." + +#: ../../webinterface.rst:71 +msgid "" +"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " +"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " +"directly start a video call with them or send emails." +msgstr "" +"**Kontaktmenü** (7): Gibt Ihnen einen Überblick über Ihre Kontakte und " +"Benutzer auf Ihrem Server. Abhängig von den angegebenen Details und " +"verfügbaren Apps können Sie direkt einen Videoanruf mit ihnen starten oder " +"E-Mails an sie senden." + +#: ../../webinterface.rst:75 +msgid "" +"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" +" the grid view for folders and files." +msgstr "" +"**Kachelansicht**-Schaltfläche (8). Diese sieht aus wie vier kleine Quadrate" +" und schaltet die Kachelansicht von Ordnern und Dateien um." + +#: ../../webinterface.rst:78 +msgid "" +"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " +"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" +" provides the following settings and features:" +msgstr "" +"**Einstellungs** -Menü (9): Klicken Sie auf Ihr Profilbild rechts neben dem " +"Suchfeld, um das Ausklapp-Menü für die Einstellungen zu öffnen. Ihre " +"Einstellungsseite bietet die folgenden Einstellungsmöglichkeiten und " +"Funktionen:" + +#: ../../webinterface.rst:82 +msgid "Links to download desktop and mobile apps" +msgstr "Links zum Herunterladen von Desktop- und Mobil-Apps" + +#: ../../webinterface.rst:83 +msgid "Server usage and space availability" +msgstr "Servernutzung und Speicherplatzverfügbarkeit" + +#: ../../webinterface.rst:84 +msgid "Password management" +msgstr "Passwortverwaltung" + +#: ../../webinterface.rst:85 +msgid "Name, email, and profile picture settings" +msgstr "Einstellungen für Name, E-Mail und Profilbild " + +#: ../../webinterface.rst:86 +msgid "Manage connected browsers and devices" +msgstr "Verwalten Sie verbundene Browser und Geräte" + +#: ../../webinterface.rst:87 +msgid "Group memberships" +msgstr "Gruppenmitgliedschaften" + +#: ../../webinterface.rst:88 +msgid "Interface language settings" +msgstr "Spracheinstellungen für die Oberfläche" + +#: ../../webinterface.rst:89 +msgid "Manage notifications" +msgstr "Benachrichtigungen verwalten" + +#: ../../webinterface.rst:90 +msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" +msgstr "Föderierte Cloud-ID und Schaltflächen für Soziale Medien" + +#: ../../webinterface.rst:91 +msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" +msgstr "SSL / TLS-Zertifikatmanager für externen Speicher" + +#: ../../webinterface.rst:92 +msgid "Your Two-factor Settings" +msgstr "Ihre Zwei-Faktor-Einstellungen" + +#: ../../webinterface.rst:93 +msgid "Nextcloud Version information" +msgstr "Nextcloud Versionsinformationen" + +#: ../../webinterface.rst:95 +msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." +msgstr "" +"Für weitere Details zu diesen Einstellungen siehe :doc:`userpreferences` ."