diff --git a/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot b/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot index e66b482cc..c9a4804a4 100644 --- a/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot +++ b/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot @@ -1,19 +1,19 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Aindriú Mac Giolla Eoin, 2024 +# Aindriú Mac Giolla Eoin, 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-03 15:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin, 2024\n" +"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin, 2025\n" "Language-Team: Irish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ga/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "Is féidir le modhnóir nasc Matterbridge a chur leis sna socruithe comhrá " "comhrá." -#: ../../talk/advanced_features.rst:15 +#: ../../talk/advanced_features.rst:16 msgid "" "Each of the bridges has its own need in terms of configuration. Information " "for most is available on the Matterbridge wiki and can be accessed behind " @@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "" "Is féidir leat freisin `rochtain a chur ar an vicí go díreach. < " "https://github.com/42wim/matterbridge/wiki > `_" -#: ../../talk/advanced_features.rst:18 +#: ../../talk/advanced_features.rst:19 msgid "Lobby" msgstr "Stocaireacht" -#: ../../talk/advanced_features.rst:20 +#: ../../talk/advanced_features.rst:21 msgid "" "The lobby feature allows you to show guests a waiting screen until the call " "starts. This is ideal for webinars with external participants, for example." @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "d'aíonna go dtí go dtosaíonn an glao. Tá sé seo oiriúnach le haghaidh " "webinars le rannpháirtithe seachtracha, mar shampla." -#: ../../talk/advanced_features.rst:24 +#: ../../talk/advanced_features.rst:26 msgid "" "You can choose to let the participants join the call at a specific time, or " "when you dismiss the lobby manually." @@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "" "ghlacadh sa ghlao ag am ar leith, nó nuair a dhéanann tú an stocaireacht a " "dhíbhe de láimh." -#: ../../talk/advanced_features.rst:27 +#: ../../talk/advanced_features.rst:29 msgid "Commands" msgstr "Orduithe" -#: ../../talk/advanced_features.rst:29 +#: ../../talk/advanced_features.rst:31 msgid "" "Nextcloud allows users to execute actions using commands. A command " "typically looks like:" @@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "" "Ligeann Nextcloud d'úsáideoirí gníomhartha a fhorghníomhú ag baint úsáide as" " orduithe. De ghnáth is cosúil le hordú:" -#: ../../talk/advanced_features.rst:31 +#: ../../talk/advanced_features.rst:33 msgid "``/wiki airplanes``" msgstr "``/eitleáin wiki``" -#: ../../talk/advanced_features.rst:33 +#: ../../talk/advanced_features.rst:35 msgid "" "Administrators can configure, enable and disable commands. Users can use the" " ``help`` command to find out what commands are available." @@ -118,11 +118,11 @@ msgstr "" "féidir le húsáideoirí an t-ordú ``help`` a úsáid chun a fháil amach cad iad " "na horduithe atá ar fáil." -#: ../../talk/advanced_features.rst:35 +#: ../../talk/advanced_features.rst:37 msgid "``/help``" msgstr "``/cabhrú``" -#: ../../talk/advanced_features.rst:39 +#: ../../talk/advanced_features.rst:42 msgid "" "Find more information in the `administrative documentation for Talk. " "`_" @@ -130,11 +130,11 @@ msgstr "" "Faigh tuilleadh eolais sa cháipéisíocht riaracháin do Talk. < " "https://nextcloud-talk.readthedocs.io/en/stable/commands/ > `_" -#: ../../talk/advanced_features.rst:42 +#: ../../talk/advanced_features.rst:45 msgid "Talk from Files" msgstr "Caint ó Chomhaid" -#: ../../talk/advanced_features.rst:44 +#: ../../talk/advanced_features.rst:47 msgid "" "In the Files app, you can chat about files in the sidebar, and even have a " "call while editing it. You first have to join the chat." @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" "taoibh, agus fiú glaoch a chur ort agus é á chur in eagar. Caithfidh tú " "páirt a ghlacadh sa chomhrá ar dtús." -#: ../../talk/advanced_features.rst:50 +#: ../../talk/advanced_features.rst:57 msgid "" "You can then chat or have a call with other participants, even when you " "start editing the file." @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" "Is féidir leat comhrá a dhéanamh ansin nó glaoch a chur ar rannpháirtithe " "eile, fiú nuair a thosaíonn tú ag eagarthóireacht an chomhaid." -#: ../../talk/advanced_features.rst:54 +#: ../../talk/advanced_features.rst:62 msgid "" "In Talk, a conversation will be created for the file. You can chat from " "there, or go back to the file using the ``...`` menu in the top-right." @@ -160,11 +160,11 @@ msgstr "" "sin, nó dul ar ais go dtí an comhad ag baint úsáide as an roghchlár ``...`` " "sa bharr ar dheis." -#: ../../talk/advanced_features.rst:59 +#: ../../talk/advanced_features.rst:68 msgid "Create tasks from chat or share tasks in chat" msgstr "Cruthaigh tascanna ó chomhrá nó roinn tascanna sa chomhrá" -#: ../../talk/advanced_features.rst:61 +#: ../../talk/advanced_features.rst:70 msgid "" "If Deck is installed, you can use the ``...`` menu of a chat message and " "turn the message into a Deck task." @@ -173,17 +173,17 @@ msgstr "" "theachtaireacht chomhrá a úsáid agus an teachtaireacht a thiontú ina thasc " "Deic." -#: ../../talk/advanced_features.rst:67 +#: ../../talk/advanced_features.rst:80 msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations." msgstr "" "Ón taobh istigh de Deic, is féidir leat tascanna a roinnt i gcomhráite " "comhrá." -#: ../../talk/advanced_features.rst:74 +#: ../../talk/advanced_features.rst:91 msgid "Breakout rooms" msgstr "Seomraí ar leithligh" -#: ../../talk/advanced_features.rst:75 +#: ../../talk/advanced_features.rst:92 msgid "" "Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups" " for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple" @@ -194,11 +194,19 @@ msgstr "" "ghlao seomraí iolracha ar leithligh a chruthú agus rannpháirtithe a shannadh" " do gach seomra." -#: ../../talk/advanced_features.rst:79 +#: ../../talk/advanced_features.rst:95 +msgid "" +"Breakout rooms are currently not available in conversations that are " +"joinable by guests (public conversations)." +msgstr "" +"Níl seomraí ar leithligh ar fáil faoi láthair i gcomhráite ar féidir le " +"haíonna páirt a ghlacadh iontu (comhráite poiblí)." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:98 msgid "Configure breakout rooms" msgstr "Cumraigh seomraí ar leithligh" -#: ../../talk/advanced_features.rst:81 +#: ../../talk/advanced_features.rst:100 msgid "" "To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group " "conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout " @@ -208,7 +216,7 @@ msgstr "" "gcomhrá grúpa. Cliceáil ar an roghchlár barra barr agus cliceáil ar " "\"Socraigh seomraí ar leithligh\"." -#: ../../talk/advanced_features.rst:86 +#: ../../talk/advanced_features.rst:106 msgid "" "A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to " "create and the participants assignment method. Here you'll be presented with" @@ -217,7 +225,7 @@ msgstr "" "Osclófar dialóg inar féidir leat líon na seomraí is mian leat a chruthú agus" " modh sannacháin na rannpháirtithe a shonrú. Anseo gheobhaidh tú 3 rogha:" -#: ../../talk/advanced_features.rst:89 +#: ../../talk/advanced_features.rst:109 msgid "" "**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign " "participants to the rooms." @@ -225,7 +233,7 @@ msgstr "" "**Rannpháirtithe a shannadh go huathoibríoch**: Sannfaidh Caint " "rannpháirtithe go huathoibríoch chuig na seomraí." -#: ../../talk/advanced_features.rst:90 +#: ../../talk/advanced_features.rst:110 msgid "" "**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor " "where you can assign participants to rooms." @@ -233,7 +241,7 @@ msgstr "" "**Rannpháirtithe a shannadh de láimh**: Rachaidh tú trí eagarthóir " "rannpháirtithe áit ar féidir leat rannpháirtithe a shannadh chuig seomraí." -#: ../../talk/advanced_features.rst:91 +#: ../../talk/advanced_features.rst:111 msgid "" "**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout " "rooms themselves." @@ -241,11 +249,11 @@ msgstr "" "** Lig do rannpháirtithe rogha a dhéanamh**: Beidh na rannpháirtithe in ann " "dul isteach i seomraí ar leithligh iad féin." -#: ../../talk/advanced_features.rst:96 +#: ../../talk/advanced_features.rst:117 msgid "Manage breakout rooms" msgstr "Bainistigh seomraí ar leithligh" -#: ../../talk/advanced_features.rst:98 +#: ../../talk/advanced_features.rst:119 msgid "" "Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the " "sidebar." @@ -253,11 +261,11 @@ msgstr "" "Nuair a bheidh na seomraí ar leithligh cruthaithe, beidh tú in ann iad a " "fheiceáil sa bharra taoibh." -#: ../../talk/advanced_features.rst:102 +#: ../../talk/advanced_features.rst:124 msgid "From the sidebar header" msgstr "Ó cheanntásc an bharra taoibh" -#: ../../talk/advanced_features.rst:104 +#: ../../talk/advanced_features.rst:126 msgid "" "**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the " "parent conversation to their respective breakout rooms." @@ -266,7 +274,7 @@ msgstr "" "húsáideoirí go léir sa chomhrá tuismitheora chuig a seomraí ar leithligh " "faoi seach." -#: ../../talk/advanced_features.rst:105 +#: ../../talk/advanced_features.rst:127 msgid "" "**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all " "the rooms at the same time." @@ -274,7 +282,7 @@ msgstr "" "**Teachtaireacht a chraoladh chuig na seomraí go léir**: seolfaidh sé seo " "teachtaireacht chuig na seomraí go léir ag an am céanna." -#: ../../talk/advanced_features.rst:106 +#: ../../talk/advanced_features.rst:128 msgid "" "**Make changes to the assigned participants**: this will open the " "participants editor where you can change which participants are assigned to " @@ -286,7 +294,7 @@ msgstr "" " don seomra ar leithligh. Ón dialóg seo is féidir na seomraí ar leithligh a " "scriosadh freisin." -#: ../../talk/advanced_features.rst:110 +#: ../../talk/advanced_features.rst:133 msgid "" "From the breakout room element in the sidebar, you can also join a " "particular breakout room or send a message to a specific room." @@ -294,3 +302,208 @@ msgstr "" "Ó eilimint an tseomra ar leithligh sa bharra taoibh, is féidir leat páirt a " "ghlacadh i seomra ar leithligh ar leith nó teachtaireacht a sheoladh chuig " "seomra ar leith." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:140 +msgid "Call recording" +msgstr "Taifeadadh glaonna" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:141 +msgid "The recording feature provides users with an opportunity to:" +msgstr "Tugann an ghné taifeadta deis d’úsáideoirí:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:143 +msgid "Start and stop recordings during a call." +msgstr "Tosaigh agus stop taifeadtaí le linn glao." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:144 +msgid "" +"Record the video and audio stream of the speaker, as well as screen share." +msgstr "" +"Taifead sruth físe agus fuaime an chainteora, chomh maith le sciar " +"scáileáin." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:145 +msgid "" +"Access, share and download recorded files for future reference or " +"distribution." +msgstr "" +"Comhaid thaifeadta a rochtain, a roinnt agus a íoslódáil le haghaidh " +"tagartha nó dáileadh amach anseo." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:147 +msgid "" +"Enabling this feature requires the recording server to be set up by the " +"system administration." +msgstr "" +"Chun an ghné seo a chumasú ní mór don riarachán córais an freastalaí " +"taifeadta a shocrú." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:150 +msgid "Manage a recording" +msgstr "Bainistigh taifeadadh" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:152 +msgid "" +"The moderator of the conversation can start a recording together with a call" +" start or anytime during a call:" +msgstr "" +"Is féidir le modhnóir an chomhrá taifeadadh a thosú mar aon le tús an ghlao " +"nó am ar bith le linn glao:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:154 +msgid "" +"**Before the call**: tick the checkbox \"Start recording immediately with " +"the call\" in \"Media settings\", then click on \"Start call\"." +msgstr "" +"**Roimh an ghlao**: cuir tic sa ticbhosca \"Tosaigh ag taifeadadh láithreach" +" leis an nglao\" i \"Socruithe Meáin\", ansin cliceáil ar \"Tosaigh glao\"." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:155 +msgid "" +"**During the call**: click on the top-bar menu, then click \"Start " +"recording\"." +msgstr "" +"**Le linn an ghlao **: cliceáil ar an roghchlár barra barr, ansin cliceáil " +"\"Tosaigh taifeadadh\"." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:165 +msgid "" +"The recording will start shortly, and you will see a red indicator next to " +"the call time. You can stop the recording at any time while the call is " +"still ongoing by clicking on that indicator and selecting \"Stop " +"recording\", or by using the same action in the top-bar menu. If you do not " +"manually stop the recording, it will end automatically when the call ends." +msgstr "" +"Tosóidh an taifeadadh go luath, agus feicfidh tú táscaire dearg in aice leis" +" an am glaonna. Is féidir leat an taifeadadh a stopadh ag am ar bith agus an" +" glao fós ar siúl trí chliceáil ar an táscaire sin agus \"Stop an " +"taifeadadh\" a roghnú, nó tríd an ngníomh céanna a úsáid sa roghchlár barra " +"barr. Mura stopann tú an taifeadadh de láimh, críochnóidh sé go " +"huathoibríoch nuair a chríochnaíonn an glao." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:170 +msgid "" +"After stopping a recording, the server will take some time to prepare and " +"save the recorded file. The moderator, who started the recording, receives a" +" notification when the file is uploaded. From there, it can be shared in the" +" chat." +msgstr "" +"Tar éis taifeadadh a stopadh, tógfaidh an freastalaí roinnt ama chun an " +"comhad taifeadta a ullmhú agus a shábháil. Faigheann an modhnóir, a chuir " +"tús leis an taifeadadh, fógra nuair a uaslódáiltear an comhad. Ó ann, is " +"féidir é a roinnt sa chomhrá." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:181 +msgid "Recording consent" +msgstr "Toiliú taifeadta" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:183 +msgid "" +"For compliance reasons with various privacy rights, it is possible to ask " +"participants for consent to be recorded before joining the call. The system " +"administration has the flexibility to utilize this feature in several ways:" +msgstr "" +"Ar chúiseanna comhlíonta le cearta príobháideachais éagsúla, is féidir " +"iarraidh ar rannpháirtithe toiliú a thaifeadadh sula nglacfaidh siad páirt " +"sa ghlao. Tá an tsolúbthacht ag riarachán an chórais an ghné seo a úsáid ar " +"go leor bealaí:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:185 +msgid "Disable consent completely." +msgstr "Díchumasaigh toiliú go hiomlán." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:186 +msgid "" +"Enable mandatory consent system-wide, requiring consent for all " +"conversations." +msgstr "" +"Cumasaigh toiliú éigeantach ar fud an chórais, a éilíonn toiliú le haghaidh " +"gach comhrá." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:187 +msgid "" +"Allow moderators to configure this option on a conversation level. In such " +"cases, moderators can access the conversation settings to configure this " +"option accordingly:" +msgstr "" +"Lig do mhodhnóirí an rogha seo a chumrú ar leibhéal an chomhrá. I gcásanna " +"den sórt sin, is féidir le modhnóirí rochtain a fháil ar na socruithe comhrá" +" chun an rogha seo a chumrú dá réir:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:192 +msgid "" +"If recording consent is enabled, every participant, including moderators, " +"will see a highlighted section in the \"Media settings\" before joining a " +"call. This section informs participants that the call may be recorded. To " +"give explicit consent for recording, participants must check the box. If " +"they do not give consent, they will not be allowed to join the call." +msgstr "" +"Má tá toiliú taifeadta cumasaithe, feicfidh gach rannpháirtí, lena " +"n-áirítear modhnóirí, rannán aibhsithe sna \"Socruithe Meáin\" sula " +"nglacfaidh sé páirt i nglao. Cuireann an chuid seo na rannpháirtithe ar an " +"eolas go bhféadfaí an glao a thaifeadadh. Chun toiliú sainráite a thabhairt " +"do thaifeadadh, ní mór do rannpháirtithe an bosca a sheiceáil. Mura dtugann " +"siad toiliú, ní bheidh cead acu páirt a ghlacadh sa ghlao." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:204 +msgid "Federated conversation" +msgstr "Comhrá cónaidhme" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:205 +msgid "" +"With Federation feature, users can create conversations across different " +"federated Talk instances and use Talk features as if they were on a same " +"server." +msgstr "" +"Le gné na Cónaidhme, is féidir le húsáideoirí comhráite a chruthú ar fud " +"cásanna cónasctha éagsúla Talk agus gnéithe Talk a úsáid amhail is dá " +"mbeidís ar fhreastalaí céanna." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:207 +msgid "" +"**Important** Under current development. Basic chat features are available, " +"more to come in the future!" +msgstr "" +"**Tábhachtach** Faoi fhorbairt reatha. Tá bunghnéithe comhrá ar fáil, " +"tuilleadh le teacht amach anseo!" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:209 +msgid "Feature is required to be set up by the system administration." +msgstr "Tá gá le gné a bhunú ag riarachán an chórais." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:212 +msgid "Send and accept invites" +msgstr "Seol agus glac le cuirí" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:214 +msgid "" +"The moderator of the conversation can send an invite to participant on a " +"different server:" +msgstr "" +"Is féidir le modhnóir an chomhrá cuireadh a sheoladh chuig rannpháirtí ar " +"fhreastalaí eile:" + +#: ../../talk/advanced_features.rst:219 +msgid "" +"When receiving a notification, user will see a counter of pending invites " +"above the conversations list." +msgstr "" +"Agus fógra á fháil aige, feicfidh an t-úsáideoir cuntar de chuirí ar " +"feitheamh os cionn an liosta comhráite." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:224 +msgid "" +"Upon clicking it, more information will be provided about inviting party, " +"and user can either accept or decline the invitation." +msgstr "" +"Nuair a chliceáiltear é, cuirfear tuilleadh eolais ar fáil faoin gcuireadh " +"cuireadh, agus is féidir leis an úsáideoir glacadh leis an gcuireadh nó " +"diúltú dó." + +#: ../../talk/advanced_features.rst:229 +msgid "" +"By accepting the invite, conversation will appear in the list as any other " +"one." +msgstr "" +"Má ghlactar leis an gcuireadh, feicfear comhrá ar an liosta mar aon cheann " +"eile."