diff --git a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot index 5c0dce62b..5730efbac 100644 --- a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot +++ b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot @@ -1,19 +1,19 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Valdnet, 2021 +# Valdnet, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-26 12:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Valdnet, 2021\n" +"Last-Translator: Valdnet, 2022\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2 -msgid "join a call or chat as guest" -msgstr "dołączyć do połączenia lub czatować jako gość" +msgid "Join a call or chat as guest" +msgstr "Dołączyć do połączenia lub czatować jako gość" #: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4 msgid "" -"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It " -"offers a web interface as well as mobile apps." +"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in " +"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps." msgstr "" -"Nextcloud Talk oferuje czat audio/wideo i tekstowy zintegrowany z Nextcloud." -" Oferuje również interfejs sieciowy oraz aplikacje mobilne." +"Nextcloud Talk oferuje połączenia audio/wideo i czat tekstowy zintegrowane z" +" Nextcloud. Oferuje również interfejs sieciowy oraz aplikacje mobilne." #: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7 msgid "" @@ -68,7 +68,11 @@ msgstr "" "Ustawienia kamery i mikrofonu można znaleźć w menu ``Ustawienia``. " "Znajdziesz tam również listę skrótów, z których możesz skorzystać." -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:24 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25 +msgid "Joining a call" +msgstr "Dołączanie do rozmowy" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27 msgid "" "You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other " "participants will get notified and can join the call. If somebody else has " @@ -80,32 +84,42 @@ msgstr "" " dołączyć do rozmowy. Jeśli ktoś inny już rozpoczął rozmowę, przycisk zmieni" " się na zielony przycisk ``Dołącz do połączenia``." -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31 +msgid "" +"Before actually joining the call you will see a device check, where you can " +"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join " +"with any devices." +msgstr "" +"Przed dołączeniem do rozmowy zobaczysz test urządzenia, w którym możesz " +"wybrać odpowiednią kamerę i mikrofon, włączyć rozmycie tła, a nawet dołączyć" +" do dowolnego urządzenia." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35 msgid "" "During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the " -"``...`` menu on your video." +"``...`` menu in the top bar." msgstr "" "Podczas połączenia możesz znaleźć ustawienia kamery i mikrofonu w menu " -"``...`` na filmie wideo." +"``...`` na górnym pasku." -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:34 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39 msgid "" "During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " -"buttons on your video on the bottom-right, or using the shortcuts ``M`` to " -"mute audio and ``V`` to disable video. You can also use the space bar to " -"toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can " -"speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space " -"will mute you until you let go." +"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and " +"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. " +"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until " +"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute " +"you until you let go." msgstr "" "Podczas rozmowy możesz wyciszyć mikrofon i wyłączyć wideo za pomocą " -"przycisków na wideo w prawym dolnym rogu lub używając skrótów ``M`` do " -"wyciszenia dźwięku i ``V`` do wyłączenia wideo. Możesz także użyć spacji, " -"aby włączyć wyciszenie. Gdy jesteś wyciszony, naciśnięcie spacji spowoduje " +"przycisków w prawym górnym rogu lub używając skrótów ``M`` do wyciszenia " +"dźwięku i ``V`` do wyłączenia wideo. Możesz także użyć ``spacji``, aby " +"włączyć wyciszenie. Gdy jesteś wyciszony, naciśnięcie spacji spowoduje " "wyłączenie wyciszenia, dzięki czemu będziesz mógł mówić, dopóki nie zwolnisz" " spacji. Jeśli nie masz wyciszenia, naciśnięcie spacji wyciszy Ciebie, " "dopóki nie puścisz." -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:36 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41 msgid "" "You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" " just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." @@ -114,11 +128,11 @@ msgstr "" "małej strzałki tuż nad strumieniem wideo. Przywróć to z powrotem małą " "strzałką." -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44 msgid "Starting a screen share" msgstr "Rozpoczynanie udostępniania ekranu" -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46 msgid "" "You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " "Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " @@ -128,11 +142,11 @@ msgstr "" " W zależności od przeglądarki otrzymasz opcję udostępnienia monitora, okna " "aplikacji lub pojedynczej karty przeglądarki." -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49 msgid "More settings" msgstr "Więcej ustawień" -#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46 +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51 msgid "" "In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do " "this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, "