From 611704bfa4aba69a7e774b21087d68a34a588290 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Mon, 27 Jul 2020 18:50:55 +0000 Subject: [PATCH] Apply translations in fr at least 5% translated updated for the source file '/user_manual/locale/source/pim/calendar.pot' on the 'fr' language. Manual sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format --- .../locale/fr/LC_MESSAGES/pim/calendar.pot | 441 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 441 insertions(+) create mode 100644 user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/pim/calendar.pot diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/pim/calendar.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/pim/calendar.pot new file mode 100644 index 000000000..c8e773c46 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/pim/calendar.pot @@ -0,0 +1,441 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Dominique Hebert , 2019 +# polo lancien , 2020 +# P. P. , 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-27 14:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: P. P. , 2020\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../../pim/calendar.rst:3 +msgid "Using the Calendar app" +msgstr "" + +#: ../../pim/calendar.rst:5 +msgid "" +"The calendar app is not enabled by default and needs to be installed " +"separately from our App Store. Please ask your Administrator for it." +msgstr "" +"L'application Agenda n'est pas activée par défaut et doit être installée " +"séparéement depuis l'App Store. Demandez à votre Administrateur de le faire." + +#: ../../pim/calendar.rst:8 +msgid "" +"The Nextcloud Calendar app works similar to other calendar applications you " +"can sync your Nextcloud calendars and events with." +msgstr "" +"L'appli Nextcloud Agenda fonctionne de la même façon que les autres " +"applications d'agendas avec lesquelles vous pouvez synchroniser vos " +"événements et calendriers Nextcloud." + +#: ../../pim/calendar.rst:11 +msgid "" +"When you first access the Calendar app, a default first calendar will be " +"pre-generated for you." +msgstr "" +"Quand vous accédez pour la première fois à l'application Agenda, un agenda " +"par défaut est généré automatiquement." + +#: ../../pim/calendar.rst:17 +msgid "Managing your calendars" +msgstr "Gestion de vos agendas" + +#: ../../pim/calendar.rst:20 +msgid "Import a Calendar" +msgstr "Importer un agenda" + +#: ../../pim/calendar.rst:22 +msgid "" +"If you want to transfer your calendar and their respective events to your " +"Nextcloud instance, importing is the best way to do so." +msgstr "" +"Si vous voulez transférer vos calendriers et leurs évènements dans votre " +"instance Netxcloud, le meilleur moyen est de les importer." + +#: ../../pim/calendar.rst:28 +msgid "" +"Click on the settings-icon labeled with ``Settings & Import`` at the left-" +"bottom." +msgstr "" +"Cliquez sur l'icône de règlages ``Paramètres & Importation`` en bas à " +"gauche." + +#: ../../pim/calendar.rst:30 +msgid "" +"After clicking on ``+ Import Calendar`` you can select one or more calendar " +"files from your local device to upload." +msgstr "" +"Après avoir cliqué sur ``+ Importer un agenda``, vous pouvez sélectionner un" +" ou plusieurs fichiers de calendrier à téléverser depuis votre appareil. " + +#: ../../pim/calendar.rst:33 +msgid "" +"The upload can take some time and depends on how big the calendar you import" +" is." +msgstr "" +"L'envoi du fichier peut prendre un certain temps en fonction de la taille du" +" calendrier qui est en train d'être importé." + +#: ../../pim/calendar.rst:36 +msgid "" +"The Nextcloud Calendar application only supports iCalendar-compatible " +"``.ics``-files, defined in RFC 5545." +msgstr "" +"L'application Nextcloud Agenda n'est compatible qu'avec les fichiers " +"``.ics`` (de type iCalendar), tels que définis dans la RFC 5545." + +#: ../../pim/calendar.rst:40 +msgid "Create a new Calendar" +msgstr "Créer un nouvel agenda" + +#: ../../pim/calendar.rst:42 +msgid "" +"If you plan to setup a new calendar without transferring any old data from " +"your previous calendar, creating a new calendar is the way you should go." +msgstr "" +"Si vous prévoyez de configurer un nouvel agenda sans importer de données " +"existantes, alors créez un nouvel agenda." + +#: ../../pim/calendar.rst:49 +msgid "Click on ``+ New Calendar`` in the left sidebar." +msgstr "Cliquez sur ``+ Nouvel agenda`` dans le menu latéral à votre gauche." + +#: ../../pim/calendar.rst:51 +msgid "Type in a name for your new calendar, e.g. \"Work\", \"Home\" or \"Studies\"." +msgstr "" +"Entrez un nom pour le nouvel agenda, par exemple “Travail”, “Maison” ou " +"“Études”." + +#: ../../pim/calendar.rst:53 +msgid "" +"After clicking on the checkmark, your new calendar is created and can be " +"synced across your devices, filled with new events and shared with your " +"friends and colleagues." +msgstr "" +"Après avoir coché la case, votre nouvel agenda est créé et peut être " +"synchronisé sur vos appareils, recevoir de nouveaux évènements et être " +"partagé avec vos amis et collègues." + +#: ../../pim/calendar.rst:58 +msgid "Edit, Download or Delete a Calendar" +msgstr "Modifier, télécharger ou supprimer un agenda" + +#: ../../pim/calendar.rst:60 +msgid "" +"Sometimes you may want to change the color or the entire name of a previous " +"imported or created calendar. You may also want to export it to your local " +"hard drive or delete it forever." +msgstr "" +"Il est possible de changer la couleur ou le nom d'un agenda existant ou " +"récemment importé. Vous pouvez aussi l'exporter et l'enregistrer sur votre " +"disque dur ou le supprimer à tout jamais." + +#: ../../pim/calendar.rst:64 +msgid "" +"Please keep in mind that deleting a calendar is a irreversible action. After" +" deletion, there is no way of restoring the calendar unless you have a local" +" backup." +msgstr "" +"Veuillez garder à l'esprit que la suppression d'un agenda est irréversible. " +"Une fois supprimé, il n'y a aucun moyen de le restaurer, sauf si vous en " +"avez gardé une sauvegarde sur l'un de vos appareils." + +#: ../../pim/calendar.rst:71 +msgid "Click on the three-dot-menu of the respective calendar." +msgstr "Cliquez sur les trois points verticaux du menu de l'agenda concerné." + +#: ../../pim/calendar.rst:76 +msgid "Click on ``Edit``, ``Download`` or ``Delete``." +msgstr "Cliquez sur ``Modifier``, ``Télécharger`` ou ``Supprimer``." + +#: ../../pim/calendar.rst:79 +msgid "Sharing calendars" +msgstr "" + +#: ../../pim/calendar.rst:81 +msgid "" +"You may share your calendar with other users or groups. Calendars may be " +"shared with write access or read-only. When sharing a calendar with write " +"access, users with whom the calendar is shared will be able to create new " +"events into the calendar as well as edit and delete existing ones." +msgstr "" + +#: ../../pim/calendar.rst:83 +msgid "" +"Calendar shares currently can't be accepted or rejected. If you want to stop" +" having a calendar that someone shared with you, you can click on the 3-dot " +"menu next to the calendar in the calendar list and click on \"Unshare from " +"me\"." +msgstr "" + +#: ../../pim/calendar.rst:86 +msgid "Publishing a calendar" +msgstr "" + +#: ../../pim/calendar.rst:88 +msgid "" +"Calendars can be published through a public link to make them viewable " +"(read-only) to external users. You may create a public link by opening the " +"share menu for a calendar and clicking on « + » next to « Share link ». Once" +" created you can copy the public link to your clipboard or send it through " +"email." +msgstr "" + +#: ../../pim/calendar.rst:90 +msgid "" +"There's also an « embedding code » that provides an HTML iframe to embed " +"your calendar into public pages." +msgstr "" + +#: ../../pim/calendar.rst:92 +msgid "" +"On the public page, users are able to get the subscription link for the " +"calendar and download the whole calendar directly." +msgstr "" + +#: ../../pim/calendar.rst:95 +msgid "Subscribe to a Calendar" +msgstr "S'abonner à un agenda" + +#: ../../pim/calendar.rst:97 +msgid "" +"You can subscribe to iCal calendars directly inside of your Nextcloud. By " +"supporting this interoperable standard (RFC 5545) we made Nextcloud calendar" +" compatible to Google Calendar, Apple iCloud and many other calendar-servers" +" you can exchange your calendars with, including subscription links from " +"calendar published on other Nextcloud instances, as described above." +msgstr "" + +#: ../../pim/calendar.rst:102 +msgid "Click on ``+ New Subscription`` in the left sidebar." +msgstr "Cliquez sur “+ Nouvel abonnement” dans le menu latéral à gauche." + +#: ../../pim/calendar.rst:103 +msgid "" +"Type in or paste the link of the shared calendar you want to subscribe to." +msgstr "" + +#: ../../pim/calendar.rst:105 +msgid "Finished. Your calendar subscriptions will be updated regularly." +msgstr "" +"C'est tout. Les agendas auxquels vous êtes abonnés seront mis à jour à " +"intervalles réguliers." + +#: ../../pim/calendar.rst:107 +msgid "" +"Subscriptions are refreshed every week by default. Your admin may have " +"changed this setting." +msgstr "" + +#: ../../pim/calendar.rst:110 +msgid "Managing Events" +msgstr "Gestion des évènements" + +#: ../../pim/calendar.rst:113 +msgid "Create a new event" +msgstr "Créer un nouvel évènement" + +#: ../../pim/calendar.rst:115 +msgid "" +"Events can be created by clicking in the area when the event is scheduled. " +"In the day- and week-view of the calendar you just click, pull and left your" +" cursor over the area when the event is taking place." +msgstr "" +"Les évènements peuvent être créés en cliquant dans la zone du calendrier où " +"il est prévu. Dans la vue par jour ou par semaine de l'agenda, il suffit de " +"cliquer et de “tirer” un évènement de la longueur souhaitée à l'endroit où " +"il aura lieu." + +#: ../../pim/calendar.rst:123 +msgid "" +"The month-view only requires a single click into the area of the specific " +"day." +msgstr "" +"Dans la vue par mois, il faut simplement cliquer une fois dans la journée où" +" aura lieu l'évènement." + +#: ../../pim/calendar.rst:129 +msgid "" +"After that, you can type in the events name (e.g. **Meeting with Lukas**), " +"choose the calendar in which you want to choose the event (e.g. " +"**Personal**, **Work**) check and concretize the time span or set the event " +"as all-day event." +msgstr "" +"Après ça, vous pouvez entrer le nom de l'évènement (par exemple, **Rendez-" +"vous avec Lucas**), choisir l'agenda dans lequel vous voulez l'inscrire (par" +" exemple, **Personnel** ou **Travail**), de cocher et valider l'horaire " +"prévu ou de le marquer comme courant sur la journée entière." + +#: ../../pim/calendar.rst:133 +msgid "" +"If you want to edit advanced details such as the **Location**, a " +"**Description**, **Attendees**, **Reminders** or to set the event as a " +"repeating-event click on the ``More...``-button to open the advanced " +"sidebar-editor." +msgstr "" +"Si vous voulez entrer plus de détails, tels que l'**Emplacement**, les " +"**Participants**, des **Rappels** ou pour le définir comme évènement " +"récurrent, cliquez sur le bouton ``Plus…`` pour ouvrir le panneau des " +"options avancées." + +#: ../../pim/calendar.rst:137 +msgid "" +"If you always want to open the advanced sidebar-editor instead of the simple" +" event editor popup, you can set a ``Skip simple event editor``-checkmark in" +" the ``Settings & Import``-section of the app." +msgstr "" +"Si vous préférez que le panneau des options avancées s'ouvre toujours à la " +"place du menu contextuel plus simple, il est possible de cocher l'option " +"``Passer l'éditeur d'évènement simple`` dans la partie ``Paramètres & " +"Importation`` de l'application." + +#: ../../pim/calendar.rst:141 +msgid "Clicking on the blue ``Create``-button will finally create the event." +msgstr "" +"Cliquer sur le bouton bleu ``Créer`` ajoute l'évènement à votre agenda." + +#: ../../pim/calendar.rst:144 +msgid "Edit or Delete an event" +msgstr "Modifier ou supprimer un évènement" + +#: ../../pim/calendar.rst:146 +msgid "" +"If you want to edit or delete a specific event, you just need to click on " +"it. After that you will be able to re-set all of the events details and open" +" the advanced sidebar-editor by clicking on ``More...``." +msgstr "" +"Si vous souhaitez modifier ou supprimer un évènement, il suffit de cliquer " +"dessus. Vous pourrez alors changer les détails de l'évènement et ouvrir, si " +"nécessaire, les options avancées en cliquant sur ``Plus…``." + +#: ../../pim/calendar.rst:150 +msgid "" +"Clicking on the blue ``Update``-button will update the event. To cancel your" +" changes, click on the close icon on top right of the popup or sidebar " +"editor." +msgstr "" + +#: ../../pim/calendar.rst:152 +msgid "" +"If you open the sidebar view and click the three dot menu next to the event " +"name, you have an option to export the event as an ``.ics`` file or remove " +"the event from your calendar." +msgstr "" + +#: ../../pim/calendar.rst:157 +msgid "Invite attendees to an event" +msgstr "" + +#: ../../pim/calendar.rst:159 +msgid "" +"You may add attendees to an event to let them know they're invited. They " +"will receive an email confirmation and will be able to confirm or cancel " +"their participation to the event. Attendees may be other users on your " +"Nextcloud instances, contacts in your addressbooks and direct email " +"addresses. You also may change the level of participation per-attendees, or " +"disable email confirmation for a specific attendee." +msgstr "" + +#: ../../pim/calendar.rst:164 +msgid "" +"When adding other Nextcloud users as attendees to an event, you may access " +"their FreeBusy information if it's available, helping you to determine when " +"is the best time slot for your event." +msgstr "" + +#: ../../pim/calendar.rst:166 +msgid "" +"Only the calendar owner can send out invitations, the sharees are not able " +"to do that, whether they have write access to the event's calendar or not." +msgstr "" + +#: ../../pim/calendar.rst:169 +msgid "Setup Reminders" +msgstr "" + +#: ../../pim/calendar.rst:171 +msgid "" +"You can set up reminders to be notified before an event occurs. Currently " +"supported notification methods are :" +msgstr "" + +#: ../../pim/calendar.rst:173 +msgid "Email notifications" +msgstr "" + +#: ../../pim/calendar.rst:174 +msgid "Nextcloud notifications" +msgstr "" + +#: ../../pim/calendar.rst:176 +msgid "" +"You may set reminders at a time relative to the event or at a specific date." +msgstr "" + +#: ../../pim/calendar.rst:180 +msgid "" +"Only the calendar owner and people or groups with whom the calendar is " +"shared with write access will get notifications. If you don't get any " +"notifications but think you should, your Administrator could also have " +"disabled this for your server." +msgstr "" + +#: ../../pim/calendar.rst:182 +msgid "" +"If you synchronize your calendar with mobile devices or other 3rd-party " +"clients, notifications may also show up there." +msgstr "" + +#: ../../pim/calendar.rst:186 +msgid "Add recurring options" +msgstr "" + +#: ../../pim/calendar.rst:188 +msgid "" +"An event may be set as \"recurring\", so that it can happen every day, week," +" month or year. Specific rules can be added to set which day of the week the" +" event happens or more complex rules, such as every fourth Wednesday of each" +" month." +msgstr "" + +#: ../../pim/calendar.rst:190 +msgid "You can also tell when the recurrence ends." +msgstr "" + +#: ../../pim/calendar.rst:195 +msgid "Birthday calendar" +msgstr "Agenda des anniversaires" + +#: ../../pim/calendar.rst:197 +msgid "" +"The birthday calendar is a auto-generated calendar which will automatically " +"fetch the birthdays from your contacts. The only way to edit this calendar " +"is by filing your contacts with birthday dates. You can not directly edit " +"this calendar from the calendar-app." +msgstr "" +"Le calendrier des anniversaires est généré automatiquement à partir des " +"dates de naissance enregistrées dans vos contacts. La seule manière de " +"modifier ce calendrier est de compléter les fiches de vos contacts, il n'est" +" pas possible de le faire directement depuis l'application agenda." + +#: ../../pim/calendar.rst:202 +msgid "" +"If you do not see the birthday calendar, your Administrator may have " +"disabled this for your server." +msgstr ""