From 5aa459ca5bd7ccc287c1e118e66a2c8944b0cbb6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sun, 9 May 2021 17:28:47 +0000 Subject: [PATCH] Apply translations in fr translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/webinterface.pot' on the 'fr' language. --- .../locale/fr/LC_MESSAGES/webinterface.pot | 126 +++++++++--------- 1 file changed, 66 insertions(+), 60 deletions(-) diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/webinterface.pot index 8491f9edc..f09f96bac 100644 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/webinterface.pot +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -1,20 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Pierre Ozoux , 2019 # Aurélie V, 2019 +# Martijn Sassen , 2021 +# Hugo Robert , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-27 14:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-08 09:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Aurélie V, 2019\n" +"Last-Translator: Hugo Robert , 2021\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,11 +32,11 @@ msgstr "L'interface web de Nextcloud" msgid "" "You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " "it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " -"username and password." +"username and password:" msgstr "" -"Vous pouvez vous connecter à votre serveur Nextcloud serveur en utilisant un" -" navigateur Web; vous devez juste accéder à l'URL de votre serveur Nexcloud " -"(e.g. cloud.example.com) et saisir votre identifiant et votre mot de passe." +"Vous pouvez vous connecter à votre serveur Nextcloud avec tout navigateur " +"web. Il suffit de naviguer vers l'URL de votre serveur Nextcloud (par ex. " +"cloud.exemple.com) et de saisir votre nom d'utilisateur et mot de passe." #: ../../webinterface.rst:12 msgid "Web browser requirements" @@ -49,27 +51,27 @@ msgstr "" "recommandons que vous utilisiez la dernière version supportée des " "navigateurs de cette liste." -#: ../../webinterface.rst:17 +#: ../../webinterface.rst:18 msgid "Microsoft **Internet Explorer**" msgstr "Microsoft **Internet Explorer**" -#: ../../webinterface.rst:18 +#: ../../webinterface.rst:20 msgid "Microsoft **Edge**" msgstr "Microsoft **Edge**" -#: ../../webinterface.rst:19 +#: ../../webinterface.rst:22 msgid "Mozilla **Firefox**" msgstr "Mozilla **Firefox**" -#: ../../webinterface.rst:20 +#: ../../webinterface.rst:24 msgid "Google **Chrome**/Chromium" msgstr "Google **Chrome**/Chromium" -#: ../../webinterface.rst:21 +#: ../../webinterface.rst:26 msgid "Apple **Safari**" msgstr "Apple **Safari**" -#: ../../webinterface.rst:23 +#: ../../webinterface.rst:28 msgid "" "If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" " Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" @@ -79,31 +81,36 @@ msgstr "" "Si vous souhaitez utiliser Nextcloud Talk, vous devez disposer au minimum de" " Mozilla Firefox 52 ou de Google Chrome/Chromium 49." -#: ../../webinterface.rst:28 +#: ../../webinterface.rst:33 msgid "Navigating the main user interface" msgstr "Navigation dans la fenêtre par défaut" -#: ../../webinterface.rst:30 +#: ../../webinterface.rst:35 msgid "" -"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Files page. You can " -"add, remove, and share files, and make changes based on the access " -"privileges set by you (if you are administering the server) or by your " -"server administrator." +"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " +"page:" msgstr "" -"Par défaut, l'interface Web de Nextcloud Web affiche la page \"Fichiers\". " -"Vous pouvez ajouter, retirer et partager des fichiers ; vous pouvez modifier" -" les droits d'accès de vos fichiers si vous êtes propriétaire du fichier (ou" -" si vous avez les droits Administrateur sur le serveur) ou par votre " -"Administrateur." +"Par défaut, l'interface web Nextcloud s'ouvre sur votre Tableau de Bord ou " +"la page Fichiers : " -#: ../../webinterface.rst:38 +#: ../../webinterface.rst:41 +msgid "" +"In Files you can add, remove, and share files, and make changes based on the" +" access privileges set by you (if you are administering the server) or by " +"your server administrator." +msgstr "" +"Dans Fichiers, vous pouvez ajouter, supprimer et partager des fichiers, " +"ainsi que modifier selon les droits que vous avez défini (si vous êtes un " +"administrateur du serveur) ou par l'administrateur du serveur." + +#: ../../webinterface.rst:44 msgid "" "The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" msgstr "" "L'interface utilisateur de Nextcloud permet d'accéder aux champs ou aux " "fonctions suivants:" -#: ../../webinterface.rst:40 +#: ../../webinterface.rst:46 msgid "" "**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " "all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" @@ -113,7 +120,7 @@ msgstr "" "affiche la liste des applications disponibles pour votre instance. En " "cliquant sur l'application choisie, vous serez redirigé vers l'application." -#: ../../webinterface.rst:44 +#: ../../webinterface.rst:50 msgid "" "**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " "filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " @@ -129,7 +136,7 @@ msgstr "" "d'autres\", \"les fichiers qu'on à partagé avec vous\" ou \"vos fichiers " "préférés\". Les options sont différentes pour chaque application." -#: ../../webinterface.rst:50 +#: ../../webinterface.rst:56 msgid "" "**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " "interface. This field displays the contents or user features of your " @@ -138,7 +145,7 @@ msgstr "" "**La vue centrale de l'application** (3) : Cette zone centrale affiche le " "contenu spécifique à l'application sélectionnée." -#: ../../webinterface.rst:53 +#: ../../webinterface.rst:59 msgid "" "**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " "Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " @@ -150,7 +157,7 @@ msgstr "" "permet de revenir à un niveau de dossier supérieur ou à la racine de " "l'arborescence de fichiers (l’icône de maison)." -#: ../../webinterface.rst:57 +#: ../../webinterface.rst:63 msgid "" "**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " "enables you to create new files, new folders, or upload files." @@ -159,24 +166,23 @@ msgstr "" "``Nouveau`` permet de créer de nouveaux fichiers, de nouveaux dossiers ou de" " téléverser des fichiers." -#: ../../webinterface.rst:60 +#: ../../webinterface.rst:66 msgid "" "You can also drag and drop files from your file manager into the Files " -"Application View to upload them to your instance. Currently, the only Web " -"browsers that support drag-and-drop folders are Chrome and Chromium." +"Application View to upload them to your instance." msgstr "" -"Vous pouvez aussi utiliser la fonction glisser/déposer de votre gestionnaire" -" de fichier." +"Vous pouvez aussi glisser/déposer depuis votre gestionnaire de fichier vers " +"votre navigateur pour les enregistrer sur votre instance." -#: ../../webinterface.rst:65 +#: ../../webinterface.rst:69 msgid "" -"**Search** field (6): Click on the magnifier in the upper right hand corner " -"of to search for files." +"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " +"search for files and entries of the current app." msgstr "" -"**Recherche** (6) : Cliquez sur la loupe en haut à droite pour accéder au " -"module de recherche à l'intérieur des fichiers." +"**Recherche** (6) : Cliquez sur la loupe en haut à droite pour rechercher " +"des fichiers et d'autres entrées dans l'application actuelle." -#: ../../webinterface.rst:68 +#: ../../webinterface.rst:72 msgid "" "**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " "on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " @@ -187,15 +193,15 @@ msgstr "" "applications disponibles, vous pourrez démarrer une conférence web ou " "envoyer un courriel." -#: ../../webinterface.rst:72 +#: ../../webinterface.rst:76 msgid "" -"**Gallery** button (8). This looks like four little squares, and takes you " -"directly to your image gallery." +"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" +" the grid view for folders and files." msgstr "" -"**Galerie** (8) : l'activation de ce bouton affiche l'ensemble des photos " -"auxquelles vous avez accès sur le serveur." +"**Gallerie** (8) : Ce bouton ressemble à quatre petits carrés, il permet " +"d'activer la vue en grille pour les dossiers et fichiers." -#: ../../webinterface.rst:75 +#: ../../webinterface.rst:79 msgid "" "**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " "of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" @@ -204,55 +210,55 @@ msgstr "" "**Paramètres** (9) : Cliquez sur votre photo de profil, située en haut à " "droite de l'écran et vous verrez le menu paramètres s'afficher:" -#: ../../webinterface.rst:79 +#: ../../webinterface.rst:83 msgid "Links to download desktop and mobile apps" msgstr "" "Liens de téléchargement des applications mobiles ou ordinateur de bureau" -#: ../../webinterface.rst:80 +#: ../../webinterface.rst:84 msgid "Server usage and space availability" msgstr "Taux d'utilisation du serveur et espace disque disponible" -#: ../../webinterface.rst:81 +#: ../../webinterface.rst:85 msgid "Password management" msgstr "Gestion du mot de passe" -#: ../../webinterface.rst:82 +#: ../../webinterface.rst:86 msgid "Name, email, and profile picture settings" msgstr "Paramétrage Nom, e-mail, et photo de profil" -#: ../../webinterface.rst:83 +#: ../../webinterface.rst:87 msgid "Manage connected browsers and devices" msgstr "Gestion des appareils connectés" -#: ../../webinterface.rst:84 +#: ../../webinterface.rst:88 msgid "Group memberships" msgstr "Gestion des groupes" -#: ../../webinterface.rst:85 +#: ../../webinterface.rst:89 msgid "Interface language settings" msgstr "Paramétrage de la langue" -#: ../../webinterface.rst:86 +#: ../../webinterface.rst:90 msgid "Manage notifications" msgstr "Gestion des notifications" -#: ../../webinterface.rst:87 +#: ../../webinterface.rst:91 msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" msgstr "Fédération de cloud ID et partage via les réseaux sociaux" -#: ../../webinterface.rst:88 +#: ../../webinterface.rst:92 msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" msgstr "Gestion des certificats SSL/TLS pour les stockages externes" -#: ../../webinterface.rst:89 +#: ../../webinterface.rst:93 msgid "Your Two-factor Settings" msgstr "Authentification à deux facteurs" -#: ../../webinterface.rst:90 +#: ../../webinterface.rst:94 msgid "Nextcloud Version information" msgstr "n° de version de Nextcloud" -#: ../../webinterface.rst:92 +#: ../../webinterface.rst:96 msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." msgstr "Voir :doc:`userpreferences` pour en savoir plus sur les paramètres."