diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/desktop/conflicts.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/desktop/conflicts.pot new file mode 100644 index 000000000..67b0d7619 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/desktop/conflicts.pot @@ -0,0 +1,162 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Pavel Borecki , 2025 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki , 2025\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:3 +msgid "Conflicts" +msgstr "Kolize" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "Přehled" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:8 +msgid "" +"The Nextcloud desktop client uploads local changes and downloads remote " +"changes. When a file has changed on the local side and on the remote between" +" synchronization runs the client will be unable to resolve the situation on " +"its own. It will create a conflict file with the local version, download the" +" remote version and notify the user that a conflict occurred which needs " +"attention." +msgstr "" +"Nextcloud klient pro počítač nahrává lokální změny a stahuje ty vzdálené. " +"Pokud soubor byl mezi synchronizacemi změněn na lokální straně i na té " +"vzdálené, klient nebude moci situaci vyřešit samostatně. Vytvoří kolidující " +"soubor s místní verzí, stáhne tu vzdálenou a upozorní uživatele, že došlo ke" +" kolizi, která vyžaduje jeho pozornost." + +#: ../../desktop/conflicts.rst:15 +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:17 +msgid "" +"Imagine there is a file called ``mydata.txt`` your synchronized folder. It " +"has not changed for a while and contains the text \"contents\" locally and " +"remotely. Now, nearly at the same time you update it locally to say \"local " +"contents\" while the file on the server gets updated to contain \"remote " +"contents\" by someone else." +msgstr "" +"Představte si, že ve vaší synchronizované složce se nachází soubor " +"``mojedata.txt``. Nějakou dobu už nebyl změněn a obsahuje text \"obsah\" " +"lokálně i vzdáleně. Nyní, skoro ve stejný čas kdy ho zaktualizujete lokálně," +" řekněme „místní obsah“, zatímco soubor na serveru bude aktualizován tak, že" +" obsahuje „vzdálený obsah“ někým jiným." + +#: ../../desktop/conflicts.rst:22 +msgid "" +"When attempting to upload your local changes the desktop client will notice " +"that the server version has also changed. It creates a conflict and you will" +" now have two files on your local machine:" +msgstr "" +"Při pokusu o nahrání vašich lokálních změn, klient pro počítač upozorní, že " +"verze na serveru se také změnila. To vytvoří kolizi a nyní budete mít na " +"svém stroji dva soubory:" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:26 +msgid "``mydata.txt`` containing \"remote contents\"" +msgstr "``mojedata.txt`` obsahující \"vzdálený obsah\"" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:27 +msgid "" +"``mydata (conflicted copy 2018-04-10 093612).txt`` containing \"local " +"contents\"" +msgstr "" +"``mojedata (kolidující kopie 2018-04-10 093612).txt`` obsahující „místní " +"obsah“" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:29 +msgid "" +"In this situation the file ``mydata.txt`` has the remote changes (and will " +"continue to be updated with further remote changes when they happen), but " +"your local adjustments have not been sent to the server (unless the server " +"enables conflict uploading, see below)." +msgstr "" +"V této situaci soubor ``mojedata.txt`` má vzdálené změny (a bude nadále " +"aktualizován budoucími vzdálenými změnami, když nastanou), ale vaše lokální " +"úpravy nebyly odeslány na server (pokud server nepovoluje nahrávání kolizí –" +" viz níže)." + +#: ../../desktop/conflicts.rst:34 +msgid "" +"The desktop client notifies you of this situation via system notifications, " +"the system tray icon and a yellow \"unresolved conflicts\" badge in the " +"account settings window. Clicking this badge shows a list that includes the " +"unresolved conflicts and clicking one of them opens an explorer window " +"pointing at the relevant file." +msgstr "" +"Klient pro počítač vás na tuto situaci upozorní prostřednictvím systémových " +"upozornění, ikony v oznamovací oblasti systémového panelu a žlutého odznáčku" +" „nevyřešené konflikty“ v okně s nastaveními účtu. Kliknutí na tento " +"odznáček zobrazí seznam, který obsahuje nevyřešené kolize a kliknutím na " +"jednu z nich otevře okno průzkumníka, ukazujícího na příslušný soubor." + +#: ../../desktop/conflicts.rst:39 +msgid "" +"To resolve this conflict, open both files, compare the differences and copy " +"your local changes from the \"conflicted copy\" file into the base file " +"where applicable. In this example you might change ``mydata.txt`` to say " +"\"local and remote contents\" and delete the file with \"conflicted copy\" " +"in its name. With that, the conflict is resolved." +msgstr "" +"Pro řešení této kolize otevřete oba soubory, porovnejte rozdíl a zkopírujte " +"své lokální změny ze souboru „kolidující kopie“ do základního souboru, kam " +"patří. V této ukázce můžete změnit ``mojedata.txt`` na řekněme \"lokální a " +"vzdálený obsah\" a smažte soubor s „kolidující kopie“ v jeho názvu. Tím bude" +" kolize vyřešena." + +#: ../../desktop/conflicts.rst:46 +msgid "Uploading conflicts (experimental)" +msgstr "Kolize při nahrávání (experimentální)" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:48 +msgid "" +"By default the conflict file (the file with \"conflicted copy\" in its name " +"that contains your local conflicting changes) is not uploaded to the server." +" The idea is that you, the author of the changes, are the best person for " +"resolving the conflict and showing the conflict to other users might create " +"confusion." +msgstr "" +"Ve výchozím stavu kolidující soubor (ten s „kolidující kopie“ ve svém názvu," +" který obsahuje vaše lokální kolidující změny) není nahrán na server. " +"Myšlenka je, že Vy, autor změn, jste nejpovolanější pro řešení kolize a " +"zobrazen kolize jiným uživatelům může vést ke zmatení." + +#: ../../desktop/conflicts.rst:53 +msgid "" +"However, in some scenarios it makes a lot of sense to upload these " +"conflicting changes such that local work can become visible even if the " +"conflict won't be resolved immediately." +msgstr "" +"Nicméně, v některých scénářích dává smysl nahrávat tyto kolidující změny " +"tak, že lokální práce se stane viditelnou i když konflikt nebude okamžitě " +"vyřešen." + +#: ../../desktop/conflicts.rst:57 +msgid "" +"In the future there might be a server-wide switch for this behavior. For now" +" it can already be tested by setting the environment variable " +"``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``." +msgstr "" +"V budoucnosti by zde mohlo být přepínání tohoto chování platné pro celý " +"server. Pro teď už je možné si vyzkoušet nastavením proměnné prostředí " +"``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``."