Translate conflicts.pot in it

100% translated source file: 'conflicts.pot'
on 'it'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2025-09-09 13:02:44 +00:00 committed by GitHub
parent f70cb9182e
commit 49cf48890c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -0,0 +1,168 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Gioele Molinari, 2025
# albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
"Last-Translator: albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../desktop/conflicts.rst:3
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflitti"
#: ../../desktop/conflicts.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
#: ../../desktop/conflicts.rst:8
msgid ""
"The Nextcloud desktop client uploads local changes and downloads remote "
"changes. When a file has changed on the local side and on the remote between"
" synchronization runs the client will be unable to resolve the situation on "
"its own. It will create a conflict file with the local version, download the"
" remote version and notify the user that a conflict occurred which needs "
"attention."
msgstr ""
"Il client desktop Nextcloud carica le modifiche locali e scarica quelle "
"remote. Quando un file viene modificato sia localmente che in remoto tra due"
" sincronizzazioni, il client non sarà in grado di risolvere autonomamente la"
" situazione. Creerà un file di conflitto con la versione locale, scaricherà "
"la versione remota e notificherà all'utente che si è verificato un conflitto"
" che richiede attenzione."
#: ../../desktop/conflicts.rst:15
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
#: ../../desktop/conflicts.rst:17
msgid ""
"Imagine there is a file called ``mydata.txt`` your synchronized folder. It "
"has not changed for a while and contains the text \"contents\" locally and "
"remotely. Now, nearly at the same time you update it locally to say \"local "
"contents\" while the file on the server gets updated to contain \"remote "
"contents\" by someone else."
msgstr ""
"Immagina che ci sia un file chiamato ``mydata.txt`` nella tua cartella "
"sincronizzata. Non è stato modificato per un po' e contiene il testo "
"\"contenuto\" sia localmente che in remoto. Ora, quasi contemporaneamente, "
"lo aggiorni localmente per indicare \"contenuto locale\", mentre il file sul"
" server viene aggiornato per contenere il \"contenuto remoto\" da qualcun "
"altro."
#: ../../desktop/conflicts.rst:22
msgid ""
"When attempting to upload your local changes the desktop client will notice "
"that the server version has also changed. It creates a conflict and you will"
" now have two files on your local machine:"
msgstr ""
"Quando si tenta di caricare le modifiche locali, il client desktop noterà "
"che anche la versione del server è cambiata. Questo crea un conflitto e ora "
"si troveranno due file sul computer locale:"
#: ../../desktop/conflicts.rst:26
msgid "``mydata.txt`` containing \"remote contents\""
msgstr "``mydata.txt`` contenente \"contenuti remoti\""
#: ../../desktop/conflicts.rst:27
msgid ""
"``mydata (conflicted copy 2018-04-10 093612).txt`` containing \"local "
"contents\""
msgstr ""
"``mydata (copia in conflitto 2018-04-10 093612).txt`` contenente \"contenuti"
" locali\""
#: ../../desktop/conflicts.rst:29
msgid ""
"In this situation the file ``mydata.txt`` has the remote changes (and will "
"continue to be updated with further remote changes when they happen), but "
"your local adjustments have not been sent to the server (unless the server "
"enables conflict uploading, see below)."
msgstr ""
"In questa situazione il file ``mydata.txt`` contiene le modifiche remote (e "
"continuerà a essere aggiornato con ulteriori modifiche remote quando si "
"verificheranno), ma le modifiche locali non sono state inviate al server (a "
"meno che il server non abiliti il caricamento in caso di conflitto, vedere"
" di seguito)."
#: ../../desktop/conflicts.rst:34
msgid ""
"The desktop client notifies you of this situation via system notifications, "
"the system tray icon and a yellow \"unresolved conflicts\" badge in the "
"account settings window. Clicking this badge shows a list that includes the "
"unresolved conflicts and clicking one of them opens an explorer window "
"pointing at the relevant file."
msgstr ""
"Il client desktop ti avvisa di questa situazione tramite notifiche di "
"sistema, l'icona nella barra delle applicazioni e un badge giallo "
"\"conflitti irrisolti\" nella finestra delle impostazioni dell'account. "
"Cliccando su questo badge viene visualizzato un elenco che include i "
"conflitti irrisolti e cliccando su uno di essi si apre una finestra di "
"Explorer che punta al file in questione."
#: ../../desktop/conflicts.rst:39
msgid ""
"To resolve this conflict, open both files, compare the differences and copy "
"your local changes from the \"conflicted copy\" file into the base file "
"where applicable. In this example you might change ``mydata.txt`` to say "
"\"local and remote contents\" and delete the file with \"conflicted copy\" "
"in its name. With that, the conflict is resolved."
msgstr ""
"Per risolvere questo conflitto, apri entrambi i file, confronta le "
"differenze e copia le modifiche locali dal file \"copia in conflitto\" al "
"file di base, se applicabile. In questo esempio, potresti modificare "
"``mydata.txt`` in \"contenuti locali e remoti\" ed eliminare il file con "
"\"copia in conflitto\" nel nome. In questo modo, il conflitto sarà risolto."
#: ../../desktop/conflicts.rst:46
msgid "Uploading conflicts (experimental)"
msgstr "Caricamento conflitti (sperimentale)"
#: ../../desktop/conflicts.rst:48
msgid ""
"By default the conflict file (the file with \"conflicted copy\" in its name "
"that contains your local conflicting changes) is not uploaded to the server."
" The idea is that you, the author of the changes, are the best person for "
"resolving the conflict and showing the conflict to other users might create "
"confusion."
msgstr ""
"Per impostazione predefinita, il file di conflitto (il file con \"copia in "
"conflitto\" nel nome che contiene le modifiche locali in conflitto) non "
"viene caricato sul server. L'idea è che tu, l'autore delle modifiche, sia la"
" persona più adatta a risolvere il conflitto e mostrarlo ad altri utenti "
"potrebbe creare confusione."
#: ../../desktop/conflicts.rst:53
msgid ""
"However, in some scenarios it makes a lot of sense to upload these "
"conflicting changes such that local work can become visible even if the "
"conflict won't be resolved immediately."
msgstr ""
"Tuttavia, in alcuni scenari ha molto senso caricare queste modifiche in "
"conflitto, in modo che il lavoro locale possa diventare visibile anche se il"
" conflitto non verrà risolto immediatamente."
#: ../../desktop/conflicts.rst:57
msgid ""
"In the future there might be a server-wide switch for this behavior. For now"
" it can already be tested by setting the environment variable "
"``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``."
msgstr ""
"In futuro potrebbe essere implementato un cambiamento a livello di server "
"per questo comportamento. Per ora è già possibile testarlo impostando la "
"variabile d'ambiente ``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``."