diff --git a/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/files/sharing.pot b/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/files/sharing.pot new file mode 100644 index 000000000..ee81528bd --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/ga/LC_MESSAGES/files/sharing.pot @@ -0,0 +1,299 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Aindriú Mac Giolla Eoin, 2024 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-10 20:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:00+0000\n" +"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin, 2024\n" +"Language-Team: Irish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ga/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ga\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n" + +#: ../../files/sharing.rst:3 +msgid "File Sharing" +msgstr "Comhroinnt" + +#: ../../files/sharing.rst:5 +msgid "Nextcloud users can share files and folders. Possible targets are:" +msgstr "" +"Is féidir le húsáideoirí Nextcloud comhaid agus fillteáin a roinnt. Is iad " +"na spriocanna féideartha:" + +#: ../../files/sharing.rst:7 +msgid "public links" +msgstr "naisc phoiblí" + +#: ../../files/sharing.rst:8 +msgid "users" +msgstr "úsáideoirí" + +#: ../../files/sharing.rst:9 +msgid "groups" +msgstr "grúpaí" + +#: ../../files/sharing.rst:10 +msgid "circles" +msgstr "ciorcail" + +#: ../../files/sharing.rst:11 +msgid "talk conversations" +msgstr "comhráite cainte" + +#: ../../files/sharing.rst:12 +msgid "users or groups on federated Nextcloud servers" +msgstr "úsáideoirí nó grúpaí ar fhreastalaithe cónasctha Nextcloud" + +#: ../../files/sharing.rst:14 +msgid "" +"Some options may not be available due to administrative configuration. See " +"`administrator documentation " +"`__" +" for details." +msgstr "" +"Seans nach mbeidh roinnt roghanna ar fáil mar gheall ar chumraíocht " +"riaracháin. Féach `doiciméadúchán an riarthóra " +"`__" +" le haghaidh sonraí." + +#: ../../files/sharing.rst:21 +msgid "Public link shares" +msgstr "Scaireanna naisc phoiblí" + +#: ../../files/sharing.rst:23 +msgid "You can share files and folders via public links." +msgstr "Is féidir leat comhaid agus fillteáin a roinnt trí naisc phoiblí." + +#: ../../files/sharing.rst:25 +msgid "" +"A random 15-digit token will be created. The link will look like " +"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." +msgstr "" +"Cruthófar comhartha randamach 15 dhigit. Beidh cuma " +"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4`` ar an nasc." + +#: ../../files/sharing.rst:27 +msgid "A number of options are available for public *folder* shares:" +msgstr "Tá roinnt roghanna ar fáil le haghaidh scaireanna poiblí *fillteán*:" + +#: ../../files/sharing.rst:31 +msgid "**Read only** to allow viewing and downloading" +msgstr "**Léigh amháin** chun breathnú agus íoslódáil a cheadú" + +#: ../../files/sharing.rst:32 +msgid "**Allow upload and editing**" +msgstr "**Ceadaigh uaslódáil agus eagarthóireacht**" + +#: ../../files/sharing.rst:33 +msgid "" +"With **File drop**, the sharee can only upload files to a folder without " +"seeing the files that are already in that folder." +msgstr "" +"Le ** File drop**, ní féidir leis an scairshealbhóir ach comhaid a uaslódáil" +" chuig fillteán gan na comhaid atá san fhillteán sin cheana féin a " +"fheiceáil." + +#: ../../files/sharing.rst:34 +msgid "" +"**Hide download** hides the download buttons and the default browser right-" +"click options in order to make downloading for the sharee harder" +msgstr "" +"Folaigh **Folaigh íoslódálacha** na cnaipí íoslódála agus na roghanna " +"cliceáil ar dheis ar an mbrabhsálaí réamhshocraithe chun íoslódáil a " +"dhéanamh don sharee níos deacra" + +#: ../../files/sharing.rst:35 +msgid "**Password protect**" +msgstr "**Cosain pasfhocal**" + +#: ../../files/sharing.rst:36 +msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share" +msgstr "" +"Déanfaidh **Socraigh dáta éaga** an sciar a dhíchumasú go huathoibríoch" + +#: ../../files/sharing.rst:37 +msgid "**Note to recipient**" +msgstr "**Nóta don fhaighteoir**" + +#: ../../files/sharing.rst:38 +msgid "**Unshare** to revert the share" +msgstr "**Dí-roinn** chun an sciar a thabhairt ar ais" + +#: ../../files/sharing.rst:39 +msgid "" +"**Add another link** to create multiple public links with different rights" +msgstr "" +"**Cuir nasc eile leis** chun naisc phoiblí iolracha a chruthú le cearta " +"éagsúla" + +#: ../../files/sharing.rst:41 +msgid "" +"For public *file* shares, you may allow editing the file with one of " +"Nextcloud's collaborative editing solutions:" +msgstr "" +"I gcás scaireanna poiblí *comhaid*, is féidir leat an comhad a chur in eagar" +" le ceann de réitigh eagarthóireachta comhoibríocha Nextcloud:" + +#: ../../files/sharing.rst:45 +msgid "" +"Password protection as well as file expiration are also propagated using " +"Federated File Sharing since Nextcloud 22." +msgstr "" +"Déantar cosaint pasfhocail chomh maith le dul in éag comhaid freisin trí " +"úsáid a bhaint as Comhroinnt Cónaidhme ó Nextcloud 22." + +#: ../../files/sharing.rst:48 +msgid "Internal shares with users and groups" +msgstr "Scaireanna inmheánacha le húsáideoirí agus le grúpaí" + +#: ../../files/sharing.rst:50 +msgid "" +"When sharing with users, groups, circles or members of a Talk conversation, " +"rights for the files or folder contents are adjustable:" +msgstr "" +"Agus tú ag roinnt le húsáideoirí, grúpaí, ciorcail nó baill de chomhrá Plé, " +"tá cearta na gcomhad nó inneachar an fhillteáin inchoigeartaithe:" + +#: ../../files/sharing.rst:54 +msgid "" +"As a sharee, you can configure if you automatically want to accept all " +"incoming shares and have them added to your root folder, or if you want to " +"be asked each time if you want to accept or decline the share." +msgstr "" +"Mar sharee, is féidir leat a chumrú más mian leat go huathoibríoch glacadh " +"le gach scair atá ag teacht isteach agus iad a chur le do fhréamhfhillteán, " +"nó más mian leat go n-iarrfaí ort gach uair an bhfuil tú ag iarraidh glacadh" +" leis nó diúltú don sciar." + +#: ../../files/sharing.rst:59 +msgid "" +"For adjusting the acceptance setting, go to **Settings** > **Personal** > " +"**Sharing**:" +msgstr "" +"Chun an socrú glactha a choigeartú, téigh chuig **Socruithe** > " +"**Pearsanta** > **Roinnt**:" + +#: ../../files/sharing.rst:65 +msgid "Others with access" +msgstr "Daoine eile a bhfuil rochtain acu" + +#: ../../files/sharing.rst:67 +msgid "" +"In order to find out if a file or folder is accessible to others through " +"sharing of a superior folder hierarchy level, click on **Others with " +"access** in the sharing tab:" +msgstr "" +"Chun a fháil amach an bhfuil rochtain ag daoine eile ar chomhad nó ar " +"fhillteán trí ardleibhéal ordlathais fillteán a roinnt, cliceáil ar **Daoine" +" eile a bhfuil rochtain acu** sa chluaisín comhroinnte:" + +#: ../../files/sharing.rst:72 +msgid "" +"The list shows all users, groups, chats etc. that the current object has " +"been given access to through sharing of a superior folder in the hierarchy:" +msgstr "" +"Taispeánann an liosta gach úsáideoir, grúpa, comhrá srl. ar tugadh rochtain " +"don réad reatha trí fhillteán uachtarach a roinnt san ordlathas:" + +#: ../../files/sharing.rst:77 +msgid "Click on the three dots to:" +msgstr "Cliceáil ar na trí phonc chun:" + +#: ../../files/sharing.rst:79 +msgid "see who initiated the share" +msgstr "féach cé a chuir tús leis an sciar" + +#: ../../files/sharing.rst:80 +msgid "" +"see where the share was initiated (click to navigate to the folder, as far " +"as you have access there)" +msgstr "" +"féach ar an áit ar tionscnaíodh an chomhroinnt (cliceáil chun nascleanúint a" +" dhéanamh chuig an bhfillteán, chomh fada agus a bhfuil rochtain agat ann)" + +#: ../../files/sharing.rst:81 +msgid "unshare the initial share (only accessible for the share owner)" +msgstr "" +"an scair tosaigh a dhí-chomhroinnt (inrochtana don úinéir scaireanna amháin)" + +#: ../../files/sharing.rst:84 +msgid "" +"This information is only visible to the owner of a file/folder or sharees " +"with resharing rights." +msgstr "" +"Níl an fhaisnéis seo le feiceáil ach ag úinéir comhaid/fillteán nó " +"scaireanna a bhfuil cearta athroinnte acu." + +#: ../../files/sharing.rst:89 +msgid "Federated Shares" +msgstr "Scaireanna Cónaidhme" + +#: ../../files/sharing.rst:91 +msgid "" +"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " +"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " +"direct share links with users on other Nextcloud servers." +msgstr "" +"Ligeann Comhroinnt Cónaidhm duit scaireanna comhaid a shuiteáil ó " +"fhreastalaithe iargúlta Nextcloud, rud a chruthaíonn do scamall Nextclouds " +"féin. Is féidir leat naisc dhíreacha scaireanna a chruthú le húsáideoirí ar " +"fhreastalaithe Nextcloud eile." + +#: ../../files/sharing.rst:96 +msgid "Creating a new Federation Share" +msgstr "Scair Cónaidhm nua a chruthú" + +#: ../../files/sharing.rst:98 +msgid "" +"Federation sharing is enabled by default. Follow these steps to create a new" +" share with other Nextcloud or ownCloud servers:" +msgstr "" +"Tá comhroinnt Cónaidhm cumasaithe de réir réamhshocraithe. Lean na céimeanna" +" seo chun sciar nua a chruthú le freastalaithe eile Nextcloud nó ownCloud:" + +#: ../../files/sharing.rst:100 +msgid "" +"Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or directory " +"you want to share. In the sidebar enter the username and URL of the remote " +"user in this form: ``@``. In this example, that is " +"``bob@cloud.example.com``:" +msgstr "" +"Téigh go dtí do leathanach ``Comhaid`` agus cliceáil ar an deilbhín " +"Comhroinn ar an gcomhad nó ar an eolaire is mian leat a roinnt. Sa bharra " +"taoibh cuir isteach ainm úsáideora agus URL an chianúsáideora san fhoirm " +"seo: ``@``. Sa sampla seo, is é sin " +"``bob@cloud.example.com``: " + +#: ../../files/sharing.rst:107 +msgid "" +"The sharee is receiving a notification in their Nextcloud, allowing them to " +"either accept or decline the incoming share:" +msgstr "" +"Tá fógra á fháil ag an scairí ina Nextcloud, rud a ligeann dóibh glacadh " +"leis an sciar atá ag teacht isteach nó diúltú di:" + +#: ../../files/sharing.rst:113 +msgid "Adding a public share to your Nextcloud" +msgstr "Ag cur sciar poiblí le do Nextcloud" + +#: ../../files/sharing.rst:115 +msgid "" +"Nextcloud public link share pages offer an option to add that file or folder" +" as a federated share into your own Nextcloud instance. Just enter your " +"``@`` just like shown for outbound shares above:" +msgstr "" +"Tugann leathanaigh scaireanna naisc phoiblí Nextcloud rogha chun an comhad " +"nó an fillteán sin a chur leis mar sciar cónasctha i do chás Nextcloud féin." +" Cuir isteach do ``@`` díreach mar a thaispeántar " +"do na scaireanna amach thuas:"