From 4aacd8d58705b070a9d28eb51e0daf003b9d44f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Tue, 25 Apr 2023 03:18:04 +0000 Subject: [PATCH] Apply translations in tr 100% translated for the source file 'user_manual/locale/source/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot' on the 'tr' language. --- .../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.po | 158 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 158 insertions(+) create mode 100644 user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.po diff --git a/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.po b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.po new file mode 100644 index 000000000..57be53e6a --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Kaya Zeren , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2 +msgid "Join a call or chat as guest" +msgstr "Bir çağrıya katılın ya da konuk olarak sohbet edin" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4 +msgid "" +"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in " +"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps." +msgstr "" +"Nextcloud Talk, Nextcloud ile bütünleşik sesli/görüntülü çağrı ve yazılı " +"sohbet olanağı sağlar. Site arayüzünün yanında mobil uygulamalar üzerinden " +"de kullanılabilir." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7 +msgid "" +"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website " +"`_." +msgstr "" +"Nextcloud Talk hakkında ayrıntılı bilgi almak için `sitemize " +"`_ bakabilirsiniz." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10 +msgid "Joining a chat" +msgstr "Bir sohbete katılmak" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12 +msgid "" +"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your " +"browser to join the chat." +msgstr "" +"Bir görüşme bağlantısı aldıysanız, görüşmeye katılmak için bu bağlantıyı " +"tarayıcınızda açabilirsiniz." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16 +msgid "" +"You can change your name by clicking the ``Edit`` button, located top-right." +msgstr "" +"Adınızı sağ üstteki ``Düzenle`` düğmesine tıklayarak değiştirebilirsiniz." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20 +msgid "" +"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. " +"There you can also find a list of shortcuts you can use." +msgstr "" +"Kamera ve mikrofon ayarlarınızı ``Ayarlar`` menüsünde bulabilirsiniz. Burada" +" ayrıca kullanabileceğiniz kısayolların listesini de görebilirsiniz." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25 +msgid "Joining a call" +msgstr "Bir çağrıya katılmak" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27 +msgid "" +"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other " +"participants will get notified and can join the call. If somebody else has " +"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` " +"button." +msgstr "" +"``Çağrıyı başlat`` düğmesi ile istediğiniz zaman bir çağrı " +"başlatabilirsiniz. Diğer katılımcılar bilgilendirilir ve çağrıya " +"katılabilir. Çağrıyı başka biri zaten başlattıysa, düğme yeşil bir ``Çağrıya" +" katıl`` düğmesiyle değiştirilir." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31 +msgid "" +"Before actually joining the call you will see a device check, where you can " +"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join " +"with any devices." +msgstr "" +"Çağrıya katılmadan önce, doğru kamera ve mikrofonu seçmenizi, arka plan " +"bulanıklığını etkinleştirmenizi ve herhangi bir aygıttan katılabilmenizi " +"sağlayan bir aygıt denetimi göreceksiniz." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35 +msgid "" +"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the " +"``...`` menu in the top bar." +msgstr "" +"Bir çağrı sırasında, üst çubuktaki ``...`` menüsünde kamera ve mikrofon " +"ayarlarını bulabilirsiniz." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39 +msgid "" +"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " +"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and " +"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. " +"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until " +"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute " +"you until you let go." +msgstr "" +"Bir çağrı sırasında, üst çubukta sağdaki düğmeleri ya da sesi kapatmak için " +"``M`` ve görüntüyü kapatmak için ``V`` kısayollarını kullanarak " +"mikrofonunuzu ve görüntünüzü kapatabilirsiniz. Sesi kapatmak için boşluk " +"çubuğunu da kullanabilirsiniz. Sesi kapattığınızda, boşluk tuşuna basmak " +"sesi geçici olarak açar. Böylece boşluk çubuğunu bırakana kadar " +"konuşabilirsiniz. Ses açıksa, boşluk tuşuna basmak, siz bırakana kadar sesi " +"kapatır." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41 +msgid "" +"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" +" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." +msgstr "" +"Görüntü akışının hemen üzerindeki küçük ok ile görüntünüzü gizleyebilirsiniz" +" (ekran paylaşımı sırasında kullanışlıdır). Küçük okla yeniden geri " +"getirebilirsiniz." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44 +msgid "Starting a screen share" +msgstr "Ekran paylaşımı başlatmak" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46 +msgid "" +"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " +"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " +"application window or a single browser tab." +msgstr "" +"Ekranınızı paylaşmak için görüntü akışınızdaki monitör simgesine " +"tıklayabilirsiniz. Tarayıcınıza bağlı olarak, bir ekranı, bir uygulama " +"penceresini veya tek bir tarayıcı sekmesini paylaşma seçenekleriniz " +"olabilir." + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49 +msgid "More settings" +msgstr "Diğer ayarlar" + +#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51 +msgid "" +"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do " +"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, " +"you can find notification options and the full conversation description." +msgstr "" +"Görüşme menüsünden tam ekrana geçmeyi seçebilirsiniz. Bunu tuş takımındaki " +"``F`` tuşunu kullanarak da yapabilirsiniz. Görüşme ayarlarında, bildirim " +"seçeneklerini ve tam görüşme açıklamasını bulabilirsiniz."