diff --git a/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/webinterface.pot new file mode 100644 index 000000000..e84d839a3 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -0,0 +1,258 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Pavel Borecki , 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-27 14:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki , 2020\n" +"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" + +#: ../../webinterface.rst:3 +msgid "The Nextcloud Web interface" +msgstr "Webové rozhraní Nextcloud" + +#: ../../webinterface.rst:5 +msgid "" +"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " +"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " +"username and password." +msgstr "" +"K Nextcloud serveru je možné se připojit z libovolného webového prohlížeče. " +"Ten jen stačí nasměrovat na URL adresu vámi používaného serveru (např. " +"cloud.example.com) a zadat své uživatelské jméno a heslo." + +#: ../../webinterface.rst:12 +msgid "Web browser requirements" +msgstr "Požadavky na webový prohlížeč" + +#: ../../webinterface.rst:14 +msgid "" +"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " +"you use the latest and supported version of a browser from this list:" +msgstr "" +"Pro nejlepší dojem z webového rozhraní Nextcloud, doporučujeme použít " +"nejnovější a podporovanou verzi prohlížeče z tohoto seznamu:" + +#: ../../webinterface.rst:17 +msgid "Microsoft **Internet Explorer**" +msgstr "Microsoft **Internet Explorer**" + +#: ../../webinterface.rst:18 +msgid "Microsoft **Edge**" +msgstr "Microsoft **Edge**" + +#: ../../webinterface.rst:19 +msgid "Mozilla **Firefox**" +msgstr "Mozilla **Firefox**" + +#: ../../webinterface.rst:20 +msgid "Google **Chrome**/Chromium" +msgstr "Google **Chrome**/Chromium" + +#: ../../webinterface.rst:21 +msgid "Apple **Safari**" +msgstr "Apple **Safari**" + +#: ../../webinterface.rst:23 +msgid "" +"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" +" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" +" and screensharing. Google **Chrome**/Chromium requires a additional plugin " +"for screensharing." +msgstr "" +"Pokud chcete používat Nextcloud Talk a jeho všechny funkce pro videohovory a" +" sdílení obrazovky, je zapotřebí Mozilla **Firefox** verze 52 a novější nebo" +" Google **Chrome**/Chromium verze 49 a novější. Pro sdílení obrazovky " +"potřebuje Google **Chrome**/Chromium dodatečný zásuvný modul." + +#: ../../webinterface.rst:28 +msgid "Navigating the main user interface" +msgstr "Pohyb po hlavním uživatelském rozhraní" + +#: ../../webinterface.rst:30 +msgid "" +"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Files page. You can " +"add, remove, and share files, and make changes based on the access " +"privileges set by you (if you are administering the server) or by your " +"server administrator." +msgstr "" +"Při jeho otevření, webové rozhraní Nextcloud směřuje na stránku se Soubory. " +"Zde je možné přidávat, odebírat a sdílet soubory a dělat změny na základě " +"oprávnění k přístupu nastavených vámi (pokud server spravujete) nebo " +"správcem serveru." + +#: ../../webinterface.rst:38 +msgid "" +"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" +msgstr "Uživatelské rozhraní Nextcloud obsahuje následující kolonky a funkce:" + +#: ../../webinterface.rst:40 +msgid "" +"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " +"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" +" an apps icon will redirect you to the app." +msgstr "" +"**Nabídka výběru aplikací** (1): Nachází se v levém horním rohu a naleznete " +"zde veškeré aplikace, které jsou ve vámi používané instanci Nexcloud k " +"dispozici. Kliknutí na ikonu aplikace vás přenes na podstránku dané " +"aplikace." + +#: ../../webinterface.rst:44 +msgid "" +"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " +"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " +"are using the Files apps you have a special set of filters for quickly " +"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " +"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." +msgstr "" +"Kolonka **Informace aplikace** (2): Nachází se v postranním panelu vlevo a " +"poskytuje filtry a úlohy, související z právě používanou aplikací. " +"Například, když používáte aplikaci Soubory, je zde speciální sada filtrů pro" +" rychlé vyhledání vašich souborů, jako například soubory, které vám byly " +"nasdíleny a soubory, které jste nasdíleli ostatním. U ostatních aplikací zde" +" uvidíte různé položky." + +#: ../../webinterface.rst:50 +msgid "" +"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " +"interface. This field displays the contents or user features of your " +"selected app." +msgstr "" +"**Aplikační pohled** (3): Hlavní ústřední část uživatelského rozhraní " +"Nextcloud. Zobrazuje obsah nebo uživatelské funkce vámi vybrané aplikace." + +#: ../../webinterface.rst:53 +msgid "" +"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " +"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " +"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " +"root level (home)." +msgstr "" +"**Lišta Navigace** (4): Nachází se nad hlavním zobrazovacím oknem (aplikační" +" pohled) a poskytuje typ „drobečkové“ navigaci, která umožňuje přesun na " +"nadřazené úrovně hierarchie složek až na úroveň kořenu (domovská)." + +#: ../../webinterface.rst:57 +msgid "" +"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " +"enables you to create new files, new folders, or upload files." +msgstr "" +"Tlačítko **Nové** (5): Nachází se na liště Navigace, a umožňuje vytvářet " +"nové soubory, složky a nahrávat soubory." + +#: ../../webinterface.rst:60 +msgid "" +"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " +"Application View to upload them to your instance. Currently, the only Web " +"browsers that support drag-and-drop folders are Chrome and Chromium." +msgstr "" +"Soubory také můžete do své instance nahrávat jejich přetahováním ze správce " +"souborů na počítači do pohledu aplikace Soubory. V současnosti jedinými " +"webovými prohlížeči, které podporují přetahování složek jsou Chrome a " +"Chromium." + +#: ../../webinterface.rst:65 +msgid "" +"**Search** field (6): Click on the magnifier in the upper right hand corner " +"of to search for files." +msgstr "" +"Kolonka **Hledat** (6): Soubory vyhledáte kliknutím na ikonu lupy v pravém " +"horním rohu." + +#: ../../webinterface.rst:68 +msgid "" +"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " +"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " +"directly start a video call with them or send emails." +msgstr "" +"**Nabídka kontakty** (7): Podává přehled o vašich kontaktech a uživatelích " +"na serveru. V závislosti na daných podrobnostech a aplikacích k dispozici, " +"můžete přímo zahájit videohovor nebo jim poslat e-maily." + +#: ../../webinterface.rst:72 +msgid "" +"**Gallery** button (8). This looks like four little squares, and takes you " +"directly to your image gallery." +msgstr "" +"Tlačítko **Galerie** (8). Vypadá jako čtyři malé čtverečky a vezme vás přímo" +" do galerie vašich obrázků." + +#: ../../webinterface.rst:75 +msgid "" +"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " +"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" +" provides the following settings and features:" +msgstr "" +"Nabídka **Nastavení** (9): Kliknutím na svůj profilový obrázek, nacházející " +"se vpravo od kolonky Hledání, se otevře rozbalovací nabídka s Nastaveními. " +"Stránka s nastaveními poskytuje následující nastavení a funkce:" + +#: ../../webinterface.rst:79 +msgid "Links to download desktop and mobile apps" +msgstr "Odkazy pro stažení aplikací pro desktop a mobilní platformy" + +#: ../../webinterface.rst:80 +msgid "Server usage and space availability" +msgstr "Využití serveru a dostupný prostor" + +#: ../../webinterface.rst:81 +msgid "Password management" +msgstr "Správu hesel" + +#: ../../webinterface.rst:82 +msgid "Name, email, and profile picture settings" +msgstr "Nastavení jména, e-mailové adresy a profilového obrázku" + +#: ../../webinterface.rst:83 +msgid "Manage connected browsers and devices" +msgstr "Správa připojených prohlížečů a zařízení" + +#: ../../webinterface.rst:84 +msgid "Group memberships" +msgstr "Členství ve skupinách" + +#: ../../webinterface.rst:85 +msgid "Interface language settings" +msgstr "Nastavení jazyka textů v uživatelském rozhraní" + +#: ../../webinterface.rst:86 +msgid "Manage notifications" +msgstr "Správu upozornění" + +#: ../../webinterface.rst:87 +msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" +msgstr "" +"Tlačítka identifikátoru v rámci federovaného cloudu a sdílení na sociálních " +"médiích" + +#: ../../webinterface.rst:88 +msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" +msgstr "Správu SSL/TLS certifikátů pro externí úložiště" + +#: ../../webinterface.rst:89 +msgid "Your Two-factor Settings" +msgstr "Vaše nastavení pro dvoufázové ověřování" + +#: ../../webinterface.rst:90 +msgid "Nextcloud Version information" +msgstr "Informace o verzi Nextcloud" + +#: ../../webinterface.rst:92 +msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." +msgstr "" +"Další informace o těchto nastaveních jsou uvedeny v sekci " +":doc:`userpreferences`."