diff --git a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/pim/calendar.pot b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/pim/calendar.pot index 8d9eff8fa..e9b8df72a 100644 --- a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/pim/calendar.pot +++ b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/pim/calendar.pot @@ -5,6 +5,7 @@ # # Translators: # justmyselfish , 2020 +# Vincenzo Reale , 2020 # #, fuzzy msgid "" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: justmyselfish , 2020\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale , 2020\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -72,15 +73,15 @@ msgid "" "Click on the settings-icon labeled with ``Settings & Import`` at the left-" "bottom." msgstr "" -"Clicca sull'icona delle impostazioni etichettata \"Impostazioni e " -"Importazioni\" in basso a sinistra." +"Fai clic sull'icona delle impostazioni etichettata \"Impostazioni e " +"importazione\" in basso a sinistra." #: ../../pim/calendar.rst:30 msgid "" "After clicking on ``+ Import Calendar`` you can select one or more calendar " "files from your local device to upload." msgstr "" -"Dopo aver cliccato su ``+ Importa Calendario`` puoi selezionare uno o più " +"Dopo aver fatto clic su ``+ Importa Calendario`` puoi selezionare uno o più " "file calendario dal tuo dispositivo locale da caricare." #: ../../pim/calendar.rst:33 @@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "" #: ../../pim/calendar.rst:49 msgid "Click on ``+ New Calendar`` in the left sidebar." -msgstr "Clicca su ``+ Nuovo Calendario`` nella barra laterale sinistra." +msgstr "Fai clic su ``+ Nuovo calendario`` nella barra laterale sinistra." #: ../../pim/calendar.rst:51 msgid "Type in a name for your new calendar, e.g. \"Work\", \"Home\" or \"Studies\"." @@ -128,9 +129,9 @@ msgid "" "synced across your devices, filled with new events and shared with your " "friends and colleagues." msgstr "" -"Dopo aver cliccato sulla spunta, il tuo nuovo calendario viene creato e può " -"essere sincronizzato tra i tuoi dispositivi, riempito con nuovi eventi e " -"condiviso con i tuoi amici e colleghi." +"Dopo aver fatto clic sulla spunta, il tuo nuovo calendario viene creato e " +"può essere sincronizzato tra i tuoi dispositivi, riempito con nuovi eventi e" +" condiviso con i tuoi amici e colleghi." #: ../../pim/calendar.rst:58 msgid "Edit, Download or Delete a Calendar" @@ -158,11 +159,11 @@ msgstr "" #: ../../pim/calendar.rst:71 msgid "Click on the three-dot-menu of the respective calendar." -msgstr "Clicca sul menù a tre puntini del rispettivo calendario." +msgstr "Fai clic sul menu a tre puntini del rispettivo calendario." #: ../../pim/calendar.rst:76 msgid "Click on ``Edit``, ``Download`` or ``Delete``." -msgstr "Clicca su ``Modifica``, ``Scarica`` o ``Elimina``." +msgstr "Fai clic su ``Modifica``, ``Scarica`` o ``Elimina``." #: ../../pim/calendar.rst:79 msgid "Sharing calendars" @@ -189,9 +190,9 @@ msgid "" "me\"." msgstr "" "Le condivisioni del calendario attualmente non possono essere accettate o " -"cancellate. Se vuoi smettere di avere un calendario che qualcuno ha " -"condiviso con te, puoi cliccare sul menù a 3 puntini vicino al calendario " -"nella lista dei calendari e cliccare su \"Annulla la condivisione con me\"." +"rifiutate. Se vuoi smettere di avere un calendario che qualcuno ha condiviso" +" con te, puoi fare clic sul menu a 3 puntini vicino al calendario nella " +"lista dei calendari e fare clic su \"Annulla la condivisione con me\"." #: ../../pim/calendar.rst:86 msgid "Publishing a calendar" @@ -205,11 +206,12 @@ msgid "" " created you can copy the public link to your clipboard or send it through " "email." msgstr "" -"I calendari possono essere pubblicati tramite un link pubblico per renderli " -"visibili (sola-lettura) agli utenti esterni. Puoi creare un link pubblico " -"aprendo il menù di condivisione per un calendario e cliccando su « + » " -"affianco a « Share link ». Una volta creato puoi copiare il link pubblico " -"nei tuoi appunti o inviarlo tramite email." +"I calendari possono essere pubblicati tramite un collegamento pubblico per " +"renderli visibili (sola-lettura) agli utenti esterni. Puoi creare un " +"collegamento pubblico aprendo il menu di condivisione per un calendario e " +"facendo clic su « + » affianco a « Collegamento di condivisione ». Una volta" +" creato puoi copiare il collegamento pubblico nei tuoi appunti o inviarlo " +"tramite email." #: ../../pim/calendar.rst:90 msgid "" @@ -248,7 +250,7 @@ msgstr "" #: ../../pim/calendar.rst:102 msgid "Click on ``+ New Subscription`` in the left sidebar." -msgstr "Clicca su ``+ Nuova Iscrizione`` nella barra laterale sinistra." +msgstr "Fai clic su ``+ Nuova sottoscrizione`` nella barra laterale sinistra." #: ../../pim/calendar.rst:103 msgid "" @@ -283,10 +285,10 @@ msgid "" "In the day- and week-view of the calendar you just click, pull and left your" " cursor over the area when the event is taking place." msgstr "" -"Gli eventi possono essere creati cliccando nell'area in cui l'evento è " +"Gli eventi possono essere creati facendo clic nell'area in cui l'evento è " "previsto. Nella vista giornaliera e settimanale del calendario è sufficiente" -" cliccare, trascinare e lasciare il tuo cursore nell'area in cui l'evento si" -" terrà." +" fare clic, trascinare e lasciare il tuo cursore nell'area in cui l'evento " +"si terrà." #: ../../pim/calendar.rst:123 msgid "" @@ -317,7 +319,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se vuoi modificare dettagli avanzati come la **Posizione**, una " "**Descrizione**, i **Partecipanti**, un **Promemoria** o impostare l'evento " -"come un evento riccorente, clicca sul pulsante ``Altro...`` per aprire " +"come un evento ricorrente, fai clic sul pulsante ``Altro...`` per aprire " "l'editor avanzato della barra laterale." #: ../../pim/calendar.rst:137 @@ -333,7 +335,7 @@ msgstr "" #: ../../pim/calendar.rst:141 msgid "Clicking on the blue ``Create``-button will finally create the event." -msgstr "Cliccando sul pulsante blu ``Crea`` finalmente si creerà l'evento." +msgstr "Il clic sul pulsante blu ``Crea`` creerà alla fine l'evento." #: ../../pim/calendar.rst:144 msgid "Edit or Delete an event" @@ -345,9 +347,10 @@ msgid "" "it. After that you will be able to re-set all of the events details and open" " the advanced sidebar-editor by clicking on ``More...``." msgstr "" -"Se vuoi modificare o cancellare un evento specifico, devi solo cliccarci " -"sopra. Dopodiché sarai in grado di reimportare tutti i dettagli dell'evento " -"e aprire l'editor avanzato della barra laterale cliccando su ``Altro...``." +"Se vuoi modificare o eliminare un evento specifico, devi solo fare clic su " +"di esso. Dopodiché sarai in grado di reimportare tutti i dettagli " +"dell'evento e aprire l'editor avanzato della barra laterale facendo clic su " +"``Altro...``." #: ../../pim/calendar.rst:150 msgid "" @@ -355,9 +358,9 @@ msgid "" " changes, click on the close icon on top right of the popup or sidebar " "editor." msgstr "" -"Cliccando sul pulsante blu ``Aggiorna`` verrò aggiornato l'evento. Per " -"cancellare le tue modifiche, clicca sull'icona per chiudere in cima a destra" -" del popup o dell'editor della barra laterale." +"Fai clic sul pulsante blu ``Aggiorna`` verrò aggiornato l'evento. Per " +"annullare le tue modifiche, fai clic sull'icona per chiudere in cima a " +"destra dell'elemento a comparsa o dell'editor della barra laterale." #: ../../pim/calendar.rst:152 msgid ""