diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/session_management.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/session_management.pot new file mode 100644 index 000000000..c87cdcd81 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/session_management.pot @@ -0,0 +1,123 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Miguel Anxo Bouzada , 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2020\n" +"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../session_management.rst:3 +msgid "Manage connected browsers and devices" +msgstr "Xestionar os navegadores conectados e os dispositivos" + +#: ../../session_management.rst:5 +msgid "" +"The personal settings page allows you to have an overview on the connected " +"browsers and devices." +msgstr "" +"A páxina de axustes persoais permite ter unha visión xeral dos navegadores e" +" dispositivos conectados." + +#: ../../session_management.rst:9 +msgid "Managing connected browsers" +msgstr "Xestionando os navegadores conectados" + +#: ../../session_management.rst:11 +msgid "" +"In the list of connected browsers you see which browsers connected to your " +"account recently:" +msgstr "" +"Na lista de navegadores conectados verá os navegadores conectados á súa " +"conta recentemente:" + +#: ../../session_management.rst:17 +msgid "" +"You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list." +msgstr "" +"Podes usar a icona de lixo para desconectar calquera dos navegadores da " +"lista." + +#: ../../session_management.rst:20 +msgid "Managing devices" +msgstr "Xestionando os dispositivos" + +#: ../../session_management.rst:22 +msgid "" +"In the list of connected devices you see all the devices and clients you " +"generated a device password for and their last activity:" +msgstr "" +"Na lista de dispositivos conectados vense todos os dispositivos e clientes " +"pra os que se xerou un contrasinal de dispositivo e a súa última actividade:" + +#: ../../session_management.rst:28 +msgid "" +"You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list." +msgstr "" +"Pode usar a icona de lixo para desconectar calquera dos dispositivos da " +"lista." + +#: ../../session_management.rst:30 +msgid "" +"At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific " +"password. You can choose a name to identify the token later. The generated " +"password is used for configuring the new client. Ideally, generate " +"individual tokens for every device you connect to your account, so you can " +"disconnect those individually if necessary." +msgstr "" +"Na parte inferior da lista atopará un botón para crear un novo contrasinal " +"específico para o dispositivo. Pode escoller un nome para identificar o " +"testemuño máis adiante. O contrasinal xerado úsase para configurar o novo " +"cliente. O ideal é xerar testemuños individuais para cada dispositivo que " +"conecte á súa conta, de xeito que poida desconectalos individualmente se é " +"necesario." + +#: ../../session_management.rst:39 +msgid "" +"You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will" +" not save the plain password, hence it's recommended to enter the password " +"on the new client immediately." +msgstr "" +"Só ten acceso ao contrasinal do dispositivo ao crealo, Nextcloud non gardará" +" o contrasinal en formato de texto, polo que recomendase introducir o " +"contrasinal no novo cliente inmediatamente." + +#: ../../session_management.rst:44 +msgid "" +"If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are " +"the only way to configure clients. The client will deny connections of " +"clients using your login password then." +msgstr "" +"Se vostede é :doc:`user_2fa` para a súa conta, os contrasinais específicos " +"do dispositivo son o único xeito de configurar os clientes. O cliente negará" +" as conexións dos clientes usando o seu contrasinal de inicio de sesión." + +#: ../../session_management.rst:49 +msgid "Device-specific passwords and password changes" +msgstr "Contrasinais específicos de dispositivo e cambios de contrasinais" + +#: ../../session_management.rst:51 +msgid "" +"For password changes in external user backends the device-specific passwords" +" are marked as invalid and once a login of the user account with the main " +"password happens all device-specific passwords are updated and work again." +msgstr "" +"Para que os cambios de contrasinal nas infraestruturas de usuarios externos," +" os contrasinais específicos do dispositivo marcanse como non válidas e, " +"unha vez que se produce un inicio de sesión da conta de usuario co " +"contrasinal principal, todos os contrasinais específicos de dispositivo se " +"actualizan e funcionan de novo."