diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/sharing.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/sharing.pot new file mode 100644 index 000000000..643732b60 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/sharing.pot @@ -0,0 +1,296 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Nico Seb , 2020 +# RC, 2020 +# Meiling Meiling , 2020 +# Quentin Bisiaux , 2020 +# yodatak , 2020 +# Pierre Ozoux , 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:00+0000\n" +"Last-Translator: Pierre Ozoux , 2020\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../../files/sharing.rst:3 +msgid "File Sharing" +msgstr "Partage de fichiers" + +#: ../../files/sharing.rst:5 +msgid "Nextcloud users can share files and folders. Possible targets are" +msgstr "" +"Les utilisateurs Nextcloud peuvent partager fichiers et dossiers. Les cibles" +" possibles sont" + +#: ../../files/sharing.rst:7 +msgid "public links" +msgstr "liens publiques" + +#: ../../files/sharing.rst:8 +msgid "users" +msgstr "utilisateurs" + +#: ../../files/sharing.rst:9 +msgid "groups" +msgstr "groupes" + +#: ../../files/sharing.rst:10 +msgid "circles" +msgstr "cercles" + +#: ../../files/sharing.rst:11 +msgid "talk conversations" +msgstr "conversations" + +#: ../../files/sharing.rst:12 +msgid "users or groups on federated Nextcloud servers" +msgstr "utilisateurs ou groupes sur serveurs Nextcloud fédérés" + +#: ../../files/sharing.rst:14 +msgid "" +"Some options may note be available due to administrative configuration. See " +":doc:`admin documentation ` for details." +msgstr "" +"Certaines options pourraient ne pas être disponible en raison de la " +"configuration de l'administrateur. Lisez :doc:`admin " +"documentation ` pour plus de détails à ce sujet." + +#: ../../files/sharing.rst:19 +msgid "Public link shares" +msgstr "Partage de liens publics" + +#: ../../files/sharing.rst:21 +msgid "You can share files and folders via public links." +msgstr "Vous pouvez partager fichiers et dossiers grâce aux liens publiques" + +#: ../../files/sharing.rst:23 +msgid "" +"A random 15-digit token will be created. The link will look like " +"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." +msgstr "" +"Un jeton aléatoire de 15 chiffres va être créé. Le lien ressemblera à ceci " +"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." + +#: ../../files/sharing.rst:25 +msgid "A number of options are available for public *folder* shares:" +msgstr "" +"Un certain nombre d'options sont disponibles pour les *dossiers* publics " +"partagés:" + +#: ../../files/sharing.rst:29 +msgid "**Read only** to allow viewing and downloading" +msgstr "**Read only** pour autoriser seulement à voir et à télécharger" + +#: ../../files/sharing.rst:30 +msgid "** Allow upload and editing**" +msgstr "** Autoriser le téléversement et la modification**" + +#: ../../files/sharing.rst:31 +msgid "" +"With ** File drop**, the sharee can only upload files to a folder without " +"seeing the files that are already in that folder." +msgstr "" +"Avec ** Dépôt de fichier**, l'utilisateur peut uniquement téléverser des " +"fichiers à un dossier sans voir les fichiers déjà présents dans ce dossier." + +#: ../../files/sharing.rst:32 +msgid "**Hide download** prevents the sharee from downloading" +msgstr "" +"**Cacher le téléchargement** permet d'éviter le téléchargement des fichiers " +"partagés" + +#: ../../files/sharing.rst:33 +msgid "**Password protect**" +msgstr "**Protéger par mot de passe**" + +#: ../../files/sharing.rst:34 +msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share" +msgstr "" +"**Définir une date d'expiration** désactivera automatiquement le partage" + +#: ../../files/sharing.rst:35 +msgid "**Note to recipient**" +msgstr "**Note au destinataire**" + +#: ../../files/sharing.rst:36 +msgid "**Unshare** to revert the share" +msgstr "**Annuler le partage** pour annuler le partage" + +#: ../../files/sharing.rst:37 +msgid "" +"**Add another link** to create multiple public links with different rights" +msgstr "" +"**Ajouter un nouveau lien** pour créer plusieurs liens publiques avec des " +"droits différents" + +#: ../../files/sharing.rst:39 +msgid "" +"For public *file* shares, you may allow editing the file with one of " +"Nextcloud's collaborative editing solutions." +msgstr "" +"Pour les partages de *fichiers* publiques, vous pouvez autoriser leur " +"édition grâce à une des solutions d'édition collaborative de Nextcloud." + +#: ../../files/sharing.rst:45 +msgid "Internal shares with users and groups" +msgstr "Partage interne entre utilisateurs et groupes" + +#: ../../files/sharing.rst:47 +msgid "" +"When sharing with users, groups, circles or members of a Talk conversation, " +"rights for the files or folder contents are adjustable:" +msgstr "" +"Lorsque vous partagez des fichiers avec d'autre utilisateurs, groupes, " +"cercles ou membres d'une conversation Talk, les droits d'accès des fichiers " +"et dossiers sont modulables :" + +#: ../../files/sharing.rst:51 +msgid "" +"As a sharee, you can configure if you automatically want to accept all " +"incoming shares and have them added to your root folder, or if you want to " +"be asked each time if you want to accept or decline the share." +msgstr "" +"En tant qu'utilisateur partageant des fichiers, vous pouvez configurer si " +"vous voulez automatiquement accepter tous les partages entrants et les faire" +" ajouter à votre dossier racine, ou si vous voulez qu'on vous demande à " +"chaque fois si vous voulez accepter ou refuser le partage." + +#: ../../files/sharing.rst:56 +msgid "" +"For adjusting the acceptance setting, go to **Settings** > **Personal** > " +"**Sharing**" +msgstr "" +"Pour modifier les paramètres des partages, allez dans **Paramètres** > " +"**Personnel** > **Partage**" + +#: ../../files/sharing.rst:62 +msgid "Others with access" +msgstr "Autres avec accès" + +#: ../../files/sharing.rst:64 +msgid "" +"In order to find out if a file or folder is accessible to others through " +"sharing of a superior folder hierarchy level, click on **Others with " +"access** in the sharing tab." +msgstr "" +"Pour déterminer si un fichier ou un dossier est accessible aux autres via le" +" partage d'un dossier parent, cliquer sur **Autres avec accès** dans " +"l'onglet de partage." + +#: ../../files/sharing.rst:69 +msgid "" +"The list shows all users, groups, chats etc. that the current object has " +"been given access to through sharing of a superior folder in the hierarchy." +msgstr "" +"La liste montre tous les utilisateurs, groupes, chats, etc. qui ont accès au" +" fichier par le partage d'un dossier supérieur dans la hiérarchie." + +#: ../../files/sharing.rst:74 +msgid "Click on the three dots to" +msgstr "Cliquer sur les trois points pour" + +#: ../../files/sharing.rst:76 +msgid "see who initiated the share" +msgstr "voir qui a initié le partage" + +#: ../../files/sharing.rst:77 +msgid "" +"see where the share was initiated (click to navigate to the folder, as far " +"as you have access there)" +msgstr "" +"voir où le partage a été initié (cliquez pour naviguer dans les dossiers " +"pour lesquels vous avez les accès)" + +#: ../../files/sharing.rst:78 +msgid "unshare the initial share (only accessible for the share owner)" +msgstr "" +"annuler le partage initial (uniquement possible pour le propriétaire du " +"partage)" + +#: ../../files/sharing.rst:81 +msgid "" +"This information is only visible to the owner of a file/folder or sharees " +"with resharing rights." +msgstr "" +"Cette information est uniquement visible pour les propriétaires de " +"fichiers/dossiers ou pour les membres ayant obtenu les droits de re-partage." +" " + +#: ../../files/sharing.rst:86 +msgid "Federated Shares" +msgstr "Partages Fédérés" + +#: ../../files/sharing.rst:88 +msgid "" +"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " +"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " +"direct share links with users on other Nextcloud servers." +msgstr "" +"Le Partage Fédéré vous permet de monter des partages de fichiers depuis des " +"serveurs Nextcloud distants, créant ainsi votre propre réseau Nextcloud. " +"Vous pouvez aussi créer des liens de partage directs avec d'autres " +"utilisateurs sur d'autres serveurs Nextcloud." + +#: ../../files/sharing.rst:93 +msgid "Creating a new Federation Share" +msgstr "Création d'un nouveau partage fédéré" + +#: ../../files/sharing.rst:95 +msgid "" +"Federation sharing is enabled by default. Follow these steps to create a new" +" share with other Nextcloud or ownCloud servers:" +msgstr "" +"Le partage fédéré est activé par défaut sur les nouvelles installations " +"Nextcloud ainsi que sur celles qui ont été mises à jour. Pour créer un " +"nouveau partage avec un autre serveur Nextcloud ou ownCLoud, suivez ces " +"étapes :" + +#: ../../files/sharing.rst:97 +msgid "" +"Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or directory " +"you want to share. In the sidebar enter the username and URL of the remote " +"user in this form: ``@``. In this example, that is " +"``bob@cloud.example.com``." +msgstr "" +"Allez dans votre page ``Fichiers`` et cliquez sur l'icône Partage, sur le " +"fichier ou dossier que vous voulez partager. Dans la barre latérale, entrez " +"le pseudo et l'URL de l'utilisateur distant sous la forme : ``@``. Dans cet exemple, il s'agit de " +"``bob@cloud.example.com``." + +#: ../../files/sharing.rst:104 +msgid "" +"The sharee is receiving a notification in their Nextcloud, allowing them to " +"either accept or decline the incoming share." +msgstr "" +"Le membre partageant des fichiers reçoit une notifications sur son " +"Nextcloud, lui permettant d'accepter ou de refuser le partage entrant. " + +#: ../../files/sharing.rst:110 +msgid "Adding a public share to your Nextcloud" +msgstr "Ajout d'un partage public à votre Nextcloud" + +#: ../../files/sharing.rst:112 +msgid "" +"Nextcloud public link share pages offer an option to add that file or folder" +" as a federated share into your own Nextcloud instance. Just enter your " +"``@`` just like shown for outbound shares above:" +msgstr "" +"Les pages de partage de liens publics Nextcloud offrent la possibilité " +"d'ajouter ce fichier ou dossier en tant que partage fédéré dans votre propre" +" instance Nextcloud. Il suffit d'entrer votre ``@``" +" comme indiqué ci-dessus pour les partages sortants :"