From 1fdd254eefe8a9b7a4c0d4c9d998b0e830edc6c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Wed, 28 Jun 2023 16:24:31 +0000 Subject: [PATCH] Translate contacts.pot in de 100% translated source file: 'contacts.pot' on 'de'. --- .../de/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po | 120 +++++++++++------- 1 file changed, 72 insertions(+), 48 deletions(-) diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po index a73d94e91..5f53a59e2 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n" "Last-Translator: Mario Siegmann , 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" @@ -63,17 +63,19 @@ msgstr "Kontakte hinzufügen" #: ../../groupware/contacts.rst:20 msgid "" -"When you first access the Contacts app, an empty default address book " -"becomes available:" +"When you first access the Contacts app, the system address book containing " +"all users on the instance you are allowed to see, plus an empty default " +"address book becomes available:" msgstr "" -"Wenn Sie zum ersten Mal auf die Kontakte-App zugreifen, ist ein leeres " -"Standardadressbuch verfügbar:" +"Wenn Sie zum ersten Mal auf die Kontakte-App zugreifen, wird das " +"Systemadressbuch mit allen Benutzern der Instanz, die Sie sehen dürfen, " +"sowie einem leeren Standardadressbuch verfügbar:" -#: ../../groupware/contacts.rst:24 +#: ../../groupware/contacts.rst:25 msgid "*Default Address Book (empty)*" msgstr "*Standard-Adressbuch (leer)*" -#: ../../groupware/contacts.rst:26 +#: ../../groupware/contacts.rst:27 msgid "" "To add contacts into your address book, you can use one of the following " "methods:" @@ -81,17 +83,17 @@ msgstr "" "Um Kontakte in Ihr Adressbuch einzupflegen, können Sie eine der folgenden " "Vorgehensweisen wählen:" -#: ../../groupware/contacts.rst:28 +#: ../../groupware/contacts.rst:29 msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file" msgstr "" "So importieren Sie Kontakte mithilfe einer VCF-Datei (Virtual Contact " "File/vCard)" -#: ../../groupware/contacts.rst:29 +#: ../../groupware/contacts.rst:30 msgid "Add contacts manually" msgstr "Kontakte manuell hinzufügen" -#: ../../groupware/contacts.rst:31 +#: ../../groupware/contacts.rst:32 msgid "" "The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File " "(VCF/vCard) file." @@ -99,15 +101,23 @@ msgstr "" "Der schnellste Weg, um einen Kontakt hinzuzufügen, ist mithilfe einer VCF-" "Datei (Virtual Contact File/vCard)." -#: ../../groupware/contacts.rst:36 +#: ../../groupware/contacts.rst:37 msgid "Importing Virtual Contacts" msgstr "Virtuelle Kontakte importieren" -#: ../../groupware/contacts.rst:38 +#: ../../groupware/contacts.rst:39 msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:" msgstr "So importieren Sie Kontakte mithilfe einer VCF / vCard-Datei:" -#: ../../groupware/contacts.rst:40 +#: ../../groupware/contacts.rst:41 +msgid "" +"On top left of the screen you have \"Import contacts\" button that is shown " +"only when you don't have any contacts yet." +msgstr "" +"Oben links auf dem Bildschirm befindet sich die Schaltfläche „Kontakte " +"importieren“, die nur angezeigt wird, wenn Sie noch keine Kontakte haben." + +#: ../../groupware/contacts.rst:42 msgid "" "Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear " "button:" @@ -119,7 +129,7 @@ msgstr "" msgid "Contact settings gear button" msgstr "Kontakteinstellungsschaltfläche" -#: ../../groupware/contacts.rst:45 +#: ../../groupware/contacts.rst:47 msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:" msgstr "" "Klicken Sie auf die Zahnradschaltfläche. Die Schaltfläche \"Importieren\" " @@ -129,18 +139,18 @@ msgstr "" msgid "Contacts Upload Field" msgstr "Feld zum Hochladen der Kontakte" -#: ../../groupware/contacts.rst:50 +#: ../../groupware/contacts.rst:52 msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0." msgstr "" "Die Kontakte-App unterstützt nur den Import von vCards Version 3.0 und 4.0." -#: ../../groupware/contacts.rst:52 +#: ../../groupware/contacts.rst:54 msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file." msgstr "" "Klicken Sie auf die Schaltfläche \"Importieren\" und laden Sie Ihre " "VCF/vCard-Datei hoch." -#: ../../groupware/contacts.rst:54 +#: ../../groupware/contacts.rst:56 msgid "" "After the import is complete, you will see your new contact in your address " "book." @@ -148,11 +158,11 @@ msgstr "" "Nach Abschluss des Imports wird Ihr neuer Kontakt in Ihrem Adressbuch " "angezeigt." -#: ../../groupware/contacts.rst:58 +#: ../../groupware/contacts.rst:60 msgid "Adding Contacts Manually" msgstr "Kontakte manuell hinzufügen" -#: ../../groupware/contacts.rst:60 +#: ../../groupware/contacts.rst:62 msgid "" "If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add " "contacts** manually." @@ -160,57 +170,60 @@ msgstr "" "Wenn Sie keine virtuellen Kontakte importieren können, können Sie mit der " "Kontakte-App neue Kontakte über **+ Neuer Kontakt** hinzufügen." -#: ../../groupware/contacts.rst:62 +#: ../../groupware/contacts.rst:64 msgid "To Create a New Contact:" msgstr "Einen neuen Kontakt erstellen:" -#: ../../groupware/contacts.rst:64 +#: ../../groupware/contacts.rst:66 msgid "Click the ``+ New contact`` button." msgstr "Auf ``+Neuer Kontakt`` klicken." -#: ../../groupware/contacts.rst:66 -msgid "" -"An empty new contact configuration opens in the Application View field:" +#: ../../groupware/contacts.rst:68 +msgid "The Edit View configuration opens in the Application View field:" msgstr "" -"Ein leeres Formular für den neuen Kontakt öffnet sich im Ansichtsbereich:" +"Die Konfiguration „Ansicht bearbeiten“ wird im Feld „Anwendungsansicht“ " +"geöffnet:" -#: ../../groupware/contacts.rst:70 -msgid "" -"Specify the new contact information. Changes that you made are implemented " -"immediately." +#: ../../groupware/contacts.rst:72 +msgid "Specify the new contact information then click Save." msgstr "" -"Füllen Sie das Fomular aus mit den neuen Kontaktdaten. Alle Änderungen " -"werden sofort gespeichert." +"Geben Sie die neuen Kontaktinformationen an und klicken Sie dann auf " +"Speichern." -#: ../../groupware/contacts.rst:74 +#: ../../groupware/contacts.rst:73 +msgid "The View mode will be shown with the data you added" +msgstr "" +"Der Ansichtsmodus wird mit den von Ihnen hinzugefügten Daten angezeigt" + +#: ../../groupware/contacts.rst:79 msgid "Edit or Remove Contact Information" msgstr "Kontaktinformationen bearbeiten oder entfernen" -#: ../../groupware/contacts.rst:76 +#: ../../groupware/contacts.rst:81 msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information." msgstr "" "Mit der Kontakte-App können Sie Kontaktinformationen bearbeiten oder " "entfernen." -#: ../../groupware/contacts.rst:78 +#: ../../groupware/contacts.rst:83 msgid "To edit or remove contact information:" msgstr "So bearbeiten oder entfernen Sie Kontaktinformationen:" -#: ../../groupware/contacts.rst:80 +#: ../../groupware/contacts.rst:85 msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify." msgstr "Navigieren Sie zu dem Kontakt, den Sie ändern möchten." -#: ../../groupware/contacts.rst:81 +#: ../../groupware/contacts.rst:86 msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove." msgstr "" "Wählen Sie die Informationen in dem Feld aus, das Sie bearbeiten oder " "entfernen möchten." -#: ../../groupware/contacts.rst:82 +#: ../../groupware/contacts.rst:87 msgid "Make your modifications or click on the trash bin." msgstr "Nehmen Sie Ihre Änderungen vor oder klicken Sie auf den Papierkorb." -#: ../../groupware/contacts.rst:84 +#: ../../groupware/contacts.rst:89 msgid "" "Changes or removals that you made to any contact information are implemented" " immediately." @@ -218,11 +231,22 @@ msgstr "" "Änderungen oder Löschungen, die Sie an Kontaktinformationen vorgenommen " "haben, werden sofort übertragen." -#: ../../groupware/contacts.rst:88 +#: ../../groupware/contacts.rst:91 +msgid "" +"Not all contacts will be editable for you. The system address book does not " +"allow you to modify someone elses data, only your own. Your own data can " +"also be modified in the :doc:`user settings <../userpreferences>`." +msgstr "" +"Nicht alle Kontakte können für Sie bearbeitet werden. Mit dem " +"Systemadressbuch können Sie nicht die Daten anderer Personen ändern, sondern" +" nur Ihre eigenen. Ihre eigenen Daten können auch in den " +":doc:`Benutzereinstellungen <../userpreferences>` geändert werden." + +#: ../../groupware/contacts.rst:96 msgid "Contact Picture" msgstr "Kontaktbild" -#: ../../groupware/contacts.rst:90 +#: ../../groupware/contacts.rst:98 msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:" msgstr "" "Um ein Bild für Ihren neuen Kontakt hinzuzufügen, klicken Sie auf den Button" @@ -230,17 +254,17 @@ msgstr "" #: ../../groupware/contacts.rstNone msgid "Contact picture (upload button)" -msgstr "Kontaktbild (Button zum Hochladen)" +msgstr "Kontaktbild (Schaltfläche zum Hochladen)" -#: ../../groupware/contacts.rst:95 +#: ../../groupware/contacts.rst:103 msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:" msgstr "Nachdem Sie ein Kontaktbild festgelegt haben, sieht es so aus:" #: ../../groupware/contacts.rstNone msgid "Contact picture (set)" -msgstr "Kontaktbild (setzen)" +msgstr "Kontaktbild (festlegen)" -#: ../../groupware/contacts.rst:100 +#: ../../groupware/contacts.rst:108 msgid "" "If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download" " it, click on the contacts picture for the following options to appear:" @@ -249,11 +273,11 @@ msgstr "" "herunterladen wollen, klicken Sie auf das Kontakt-Bild. Die folgenden " "Optionen werden angezeigt:" -#: ../../groupware/contacts.rst:107 +#: ../../groupware/contacts.rst:115 msgid "Adding and Managing Address Books" msgstr "Adressbücher hinzufügen und verwalten" -#: ../../groupware/contacts.rst:109 +#: ../../groupware/contacts.rst:117 msgid "" "Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar" " provides access to Contacts app settings. This field shows all available " @@ -270,7 +294,7 @@ msgstr "" msgid "Add address book in the contacts settings" msgstr "Adressbuch in den Kontakteinstellungen hinzufügen" -#: ../../groupware/contacts.rst:117 +#: ../../groupware/contacts.rst:125 msgid "" "The Contacts settings is also where you can share, export and delete address" " books. You will find the CardDAV URLs there." @@ -278,7 +302,7 @@ msgstr "" "Im Bereich \"Einstellungen\" können Sie auch Adressbücher teilen, " "exportieren und löschen. Hier finden Sie auch die URLs für CardDAV." -#: ../../groupware/contacts.rst:120 +#: ../../groupware/contacts.rst:128 msgid "" "See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS," " macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."