From 1e7824074f25b082e47a884af4a2a3b76f2c19cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Tue, 4 May 2021 07:13:20 +0000 Subject: [PATCH] Apply translations in pl translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/pim/contacts.pot' on the 'pl' language. --- .../locale/pl/LC_MESSAGES/pim/contacts.pot | 70 ++++++++++--------- 1 file changed, 37 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/pim/contacts.pot b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/pim/contacts.pot index 0f7297c67..493eb424f 100644 --- a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/pim/contacts.pot +++ b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/pim/contacts.pot @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-19 08:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" "Last-Translator: Valdnet, 2021\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" @@ -65,7 +65,11 @@ msgstr "" "Po pierwszym uruchomieniu aplikacji Contacts (Kontakty) dostępna jest pusta " "domyślna książka adresowa:" -#: ../../pim/contacts.rst:27 +#: ../../pim/contacts.rst:24 +msgid "*Default Address Book (empty)*" +msgstr "*Domyślna książka adresowa (pusta)*" + +#: ../../pim/contacts.rst:26 msgid "" "To add contacts into your address book, you can use one of the following " "methods:" @@ -73,15 +77,15 @@ msgstr "" "Aby dodać kontakty do książki adresowej, możesz użyć jednej z następujących " "metod:" -#: ../../pim/contacts.rst:29 +#: ../../pim/contacts.rst:28 msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/Vcard) file" msgstr "Importuj kontakty za pomocą pliku Virtual Contact File (VCF/Vcard)" -#: ../../pim/contacts.rst:30 +#: ../../pim/contacts.rst:29 msgid "Add contacts manually" msgstr "Dodaj kontakty ręcznie" -#: ../../pim/contacts.rst:32 +#: ../../pim/contacts.rst:31 msgid "" "The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File " "(VCF/Vcard) file." @@ -89,15 +93,15 @@ msgstr "" "Najszybszym sposobem dodania kontaktu jest użycie pliku Virtual Contact File" " (VCF/Vcard)." -#: ../../pim/contacts.rst:37 +#: ../../pim/contacts.rst:36 msgid "Importing Virtual Contacts" msgstr "Importowanie Virtual Contacts (Wirtualne kontakty)" -#: ../../pim/contacts.rst:39 +#: ../../pim/contacts.rst:38 msgid "To Import Contacts Using a VCF/Vcard File:" msgstr "Aby zaimportować kontakty za pomocą pliku VCF/Vcard:" -#: ../../pim/contacts.rst:41 +#: ../../pim/contacts.rst:40 msgid "" "Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear " "button:" @@ -105,33 +109,33 @@ msgstr "" "Znajdź \"Ustawienia\" u dołu lewego paska bocznego, obok przycisku koła " "zębatego:" -#: ../../pim/contacts.rst:46 +#: ../../pim/contacts.rst:45 msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:" msgstr "" "Kliknij przycisk koła zębatego. Pojawi się przycisk \"Importuj\" aplikacji " "Contacts (Kontakty):" -#: ../../pim/contacts.rst:51 +#: ../../pim/contacts.rst:50 msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0." msgstr "" "Aplikacja Contacts (Kontakty) obsługuje tylko importowanie wizytówek vCard w" " wersji 3.0 i 4.0." -#: ../../pim/contacts.rst:53 +#: ../../pim/contacts.rst:52 msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/Vcard file." msgstr "Kliknij przycisk \"Importuj\" i prześlij plik VCF/Vcard." -#: ../../pim/contacts.rst:55 +#: ../../pim/contacts.rst:54 msgid "" "After the import is complete, you will see your new contact in your address " "book." msgstr "Po zakończeniu importu nowy kontakt pojawi się w książce adresowej." -#: ../../pim/contacts.rst:59 +#: ../../pim/contacts.rst:58 msgid "Adding Contacts Manually" msgstr "Ręczne dodawanie kontaktów" -#: ../../pim/contacts.rst:61 +#: ../../pim/contacts.rst:60 msgid "" "If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add " "contacts** manually." @@ -139,21 +143,21 @@ msgstr "" "Jeśli nie możesz zaimportować kontaktów wirtualnych, aplikacja Contacts " "(Kontakty) umożliwia **ręczne dodawanie kontaktów**." -#: ../../pim/contacts.rst:63 +#: ../../pim/contacts.rst:62 msgid "To Create a New Contact:" msgstr "Aby utworzyć nowy kontakt:" -#: ../../pim/contacts.rst:65 +#: ../../pim/contacts.rst:64 msgid "Click the ``+ New contact`` button." msgstr "Kliknij przycisk ``+ Nowy kontakt``." -#: ../../pim/contacts.rst:67 +#: ../../pim/contacts.rst:66 msgid "" "An empty new contact configuration opens in the Application View field:" msgstr "" "W polu widoku aplikacji zostanie otwarta pusta nowa konfiguracja kontaktu:" -#: ../../pim/contacts.rst:72 +#: ../../pim/contacts.rst:70 msgid "" "Specify the new contact information. Changes that you made are implemented " "immediately." @@ -161,33 +165,33 @@ msgstr "" "Podaj nowe informacje kontaktowe. Wprowadzone zmiany są natychmiast " "wdrażane." -#: ../../pim/contacts.rst:76 +#: ../../pim/contacts.rst:74 msgid "Edit or Remove Contact Information" msgstr "Edytuj lub usuń informacje kontaktowe" -#: ../../pim/contacts.rst:78 +#: ../../pim/contacts.rst:76 msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information." msgstr "" "Aplikacja Contacts (Kontakty) umożliwia edycję lub usuwanie informacji " "kontaktowych." -#: ../../pim/contacts.rst:80 +#: ../../pim/contacts.rst:78 msgid "To edit or remove contact information:" msgstr "Aby edytować lub usunąć informacje kontaktowe:" -#: ../../pim/contacts.rst:82 +#: ../../pim/contacts.rst:80 msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify." msgstr "Przejdź do konkretnego kontaktu, który chcesz zmodyfikować." -#: ../../pim/contacts.rst:83 +#: ../../pim/contacts.rst:81 msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove." msgstr "Wybierz informacje w polu, które chcesz edytować lub usunąć." -#: ../../pim/contacts.rst:84 +#: ../../pim/contacts.rst:82 msgid "Make your modifications or click on the trash bin." msgstr "Wprowadź zmiany lub kliknij kosz." -#: ../../pim/contacts.rst:86 +#: ../../pim/contacts.rst:84 msgid "" "Changes or removals that you made to any contact information are implemented" " immediately." @@ -195,19 +199,19 @@ msgstr "" "Zmiany lub usunięcia wprowadzone w danych kontaktowych są natychmiast " "wdrażane." -#: ../../pim/contacts.rst:90 +#: ../../pim/contacts.rst:88 msgid "Contact Picture" msgstr "Zdjęcie kontaktu" -#: ../../pim/contacts.rst:92 +#: ../../pim/contacts.rst:90 msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:" msgstr "Aby dodać zdjęcie do nowego kontaktu, kliknij przycisk wysyłania:" -#: ../../pim/contacts.rst:97 +#: ../../pim/contacts.rst:95 msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:" msgstr "Po ustawieniu zdjęcia kontaktu będzie wyglądać następująco:" -#: ../../pim/contacts.rst:102 +#: ../../pim/contacts.rst:100 msgid "" "If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download" " it, click on the contacts picture for the following options to appear:" @@ -215,11 +219,11 @@ msgstr "" "Jeśli chcesz załadować nowy, usunąć go, wyświetlić w pełnym rozmiarze lub " "pobrać, kliknij zdjęcie kontaktu, aby wyświetlić następujące opcje:" -#: ../../pim/contacts.rst:110 +#: ../../pim/contacts.rst:107 msgid "Adding and Managing Address Books" msgstr "Dodawanie i zarządzanie książkami adresowymi" -#: ../../pim/contacts.rst:112 +#: ../../pim/contacts.rst:109 msgid "" "Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar" " provides access to Contacts app settings. This field shows all available " @@ -232,7 +236,7 @@ msgstr "" "książki adresowej i umożliwia tworzenie nowych książek adresowych, po prostu" " określając nazwę książki adresowej:" -#: ../../pim/contacts.rst:120 +#: ../../pim/contacts.rst:117 msgid "" "The Contacts settings is also where you can share, export and delete address" " books. You will find the CardDAV URLs there." @@ -240,7 +244,7 @@ msgstr "" "W ustawieniach kontaktów możesz także udostępniać, eksportować i usuwać " "książki adresowe. Znajdziesz tam adresy URL CardDAV." -#: ../../pim/contacts.rst:123 +#: ../../pim/contacts.rst:120 msgid "" "See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS," " macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."