diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/universal_access.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/universal_access.pot new file mode 100644 index 000000000..6c6b31110 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/universal_access.pot @@ -0,0 +1,276 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Roboron , 2021 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-19 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Roboron , 2021\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../universal_access.rst:3 +msgid "Universal access" +msgstr "Acceso universal" + +#: ../../universal_access.rst:5 +msgid "" +"Universal access is very important to us. We follow web standards and check " +"to make everything usable also with keyboard and assistive software such as " +"screen readers. We aim to be compliant with the `Web Content Accessibility " +"Guidelines 2.1 `_ on AA " +"level, with the high contrast theme even on AAA level. We also follow the " +"German BITV 2.0 guidelines." +msgstr "" +"El acceso universal es muy importante para nosotros. Seguimos los estándares" +" web y comprobamos que todo se puede usar también con teclado y software de " +"asistencia como los lectores de pantalla. Nuestro objetivo es cumplir con " +"las directrices `Web Content Accessibility Guidelines 2.1 " +"`_ en el nivel AA, con el" +" tema de alto contraste incluso en el nivel AAA. También seguimos las " +"directrices German BITV 2.0." + +#: ../../universal_access.rst:12 +msgid "" +"If you find any issues, don’t hesitate to report them on `our issue tracker " +"`_. And if you want to get " +"involved, come `join our design team `_!" +msgstr "" +"Si encuentras algún problema, no dudes en informar de ello en nuestro " +"`centro de incidencias `_. Y si" +" quieres participar, ¡`únete a nuestro equipo de diseño " +"`_!" + +#: ../../universal_access.rst:18 +msgid "Zoom and responsiveness" +msgstr "Ampliación y adaptatividad" + +#: ../../universal_access.rst:20 +msgid "" +"The Nextcloud interface is fully responsive and usable on any size of " +"screen. You can zoom in and out to fit the text and element size to your " +"liking. The navigation and sidebar can be expanded or collapsed." +msgstr "" +"La interfaz de Nextcloud es completamente adaptativa y se puede usar con " +"pantallas de cualquier tamaño. Puedes ampliar y alejar para ajustar el texto" +" y el tamaño de los elementos a tu gusto. La barra de navegación y la barra" +" lateral pueden ser expandidas o colapsadas." + +#: ../../universal_access.rst:26 +msgid "Navigating via keyboard" +msgstr "Navegar con el teclado" + +#: ../../universal_access.rst:28 +msgid "" +"You can navigate the web interface with keyboard only just like you can with" +" the mouse:" +msgstr "" +"Puedes navegar la interfaz web sólo con el teclado de la misma manera que " +"puedes hacerlo sólo con el ratón:" + +#: ../../universal_access.rst:30 +msgid "``Tab`` and ``Shift + Tab`` to move between elements" +msgstr "``Tab`` y ``Mayús + Tab`` para moverte entre elementos" + +#: ../../universal_access.rst:31 +msgid "" +"``Enter`` or ``Space`` to activate or open the element (depending on the " +"type of element)" +msgstr "" +"``Intro`` o ``Espacio`` para activar o abrir el elemento (dependiendo del " +"tipo de elemento)" + +#: ../../universal_access.rst:32 +msgid "``Escape`` to be used to close modals, popover menus, and file viewers" +msgstr "" +"``Esc`` se usa para cerrar ventanas, menús emergentes y visores de archivos" + +#: ../../universal_access.rst:33 +msgid "" +"``Left arrow`` and ``Right arrow`` to navigate between photos in the viewer" +msgstr "" +"``Flecha izquierda`` y ``Flecha derecha`` para navegar entre fotos en el " +"visor" + +#: ../../universal_access.rst:34 +msgid "``Ctrl + F`` to focus the search field" +msgstr "``Ctrl + F`` para centrar el foco en el campo de búsqueda" + +#: ../../universal_access.rst:35 +msgid "``Ctrl + S`` to save changes in editors like Nextcloud Text" +msgstr "``Ctrl + S`` para guardar cambios en los editores como Nextcloud Text" + +#: ../../universal_access.rst:37 +msgid "" +"For quicker navigation, we offer 2 \"skip links\" at the beginning of the " +"document which allow you to:" +msgstr "" +"Para navegación más rápida, ofrecemos 2 \"saltar enlances\" al principio del" +" documento que te permiten:" + +#: ../../universal_access.rst:39 +msgid "Skip to main content" +msgstr "Saltar al contenido principal" + +#: ../../universal_access.rst:40 +msgid "Skip to navigation of app" +msgstr "Saltar a la navegación de la aplicación" + +#: ../../universal_access.rst:42 +msgid "" +"Nextcloud Talk has shortcuts which are also documented inside the settings " +"of the app itself:" +msgstr "" +"Nextcloud Talk tiene atajos que están documentados también en los ajustes de" +" la propia aplicación:" + +#: ../../universal_access.rst:44 +msgid "``C`` to focus the message input field" +msgstr "``C`` para centrar el foco en el campo de entrada de mensajes" + +#: ../../universal_access.rst:45 +msgid "" +"``Escape`` to unfocus the message input field to be able to use shortcuts" +msgstr "" +"``Esc`` para retirar el foco del campo de entrada de mensajes y así poder " +"usar los atajos" + +#: ../../universal_access.rst:46 +msgid "``F`` to fullscreen the chat or call" +msgstr "``F`` para poner la conversación o la llamada a pantalla completa" + +#: ../../universal_access.rst:47 +msgid "While in a call:" +msgstr "En una llamada:" + +#: ../../universal_access.rst:48 +msgid "``M`` to toggle the microphone on and off" +msgstr "``M`` para alternar entre micrófono encendido o apagado" + +#: ../../universal_access.rst:49 +msgid "``V`` to toggle video on and off" +msgstr "``V`` para alternar entre vídeo encendido o apagado" + +#: ../../universal_access.rst:50 +msgid "``Space`` for push to talk or push to mute" +msgstr "``Espacio`` para pulsar para hablar o pulsar para silenciar" + +#: ../../universal_access.rst:51 +msgid "``R`` to raise or lower hand" +msgstr "``R`` para levantar o bajar la mano" + +#: ../../universal_access.rst:53 +msgid "" +"Nextcloud Mail has shortcuts as well, also documented inside the settings of" +" the app itself:" +msgstr "" +"Nextcloud Mail tiene atajos también, documentados en las preferencias de la " +"propia aplicación:" + +#: ../../universal_access.rst:55 +msgid "``C`` to compose a new message" +msgstr "``C`` para escribir un nuevo mensaje" + +#: ../../universal_access.rst:56 +msgid "``Left arrow`` to switch to a newer message" +msgstr "`Flecha izquierda`` para cambiar a un mensaje más reciente" + +#: ../../universal_access.rst:57 +msgid "``Right arrow`` to switch to an older message" +msgstr "``Flecha derecha`` para cambiar a un mensaje más antigüo" + +#: ../../universal_access.rst:58 +msgid "``S`` to toggle a message as favorite" +msgstr "``S`` para alternar un mensaje como favorito" + +#: ../../universal_access.rst:59 +msgid "``U`` to toggle a message unread" +msgstr "``U`` para alternar un mensaje como no leído" + +#: ../../universal_access.rst:60 +msgid "``Del`` to delete a message" +msgstr "``Supr`` para borrar un mensaje" + +#: ../../universal_access.rst:61 +msgid "``Ctrl + Enter`` to send" +msgstr "``Ctrl + Intro`` para enviar" + +#: ../../universal_access.rst:62 +msgid "``R`` to refresh and load new mails" +msgstr "``R`` para actualizar y cargar nuevos correos" + +#: ../../universal_access.rst:66 +msgid "Included themes" +msgstr "Temas incluídos" + +#: ../../universal_access.rst:68 +msgid "We offer several themes you can activate to aid accessibility:" +msgstr "" +"Ofrecemos algunos temas que puedes activar para mejorar la accesibilidad:" + +#: ../../universal_access.rst:70 +msgid "" +"**High contrast theme:** A high contrast mode to ease your navigation. " +"Visual quality will be reduced but clarity will be increased." +msgstr "" +"**Tema de alto contraste:** Un modo de alto contraste para mejorar tu " +"navegación. La calidad visual se reducirá, pero la claridad aumentará." + +#: ../../universal_access.rst:71 +msgid "" +"**Dark theme:** A dark theme to ease your eyes by reducing the overall " +"luminosity and brightness. It is still under development, so please report " +"any issues you may find." +msgstr "" +"**Tema oscuro:** Un tema oscuro para aliviar tus ojos reduciendo la " +"luminosidad y el brillo en general. Aún está en desarrollo, así que por " +"favor informa cualquier problema que encuentres." + +#: ../../universal_access.rst:72 +msgid "" +"**Dyslexia font:** OpenDyslexic is a free typeface/font designed to mitigate" +" some of the common reading errors caused by dyslexia." +msgstr "" +"**Dyslexia font:** OpenDyslexic es una fuente gratuita diseñada para mitigar" +" algunos de los errores de lectura más comunes causados por la dislexia." + +#: ../../universal_access.rst:74 +msgid "To reach the accessibility settings:" +msgstr "Para entrar en los ajustes de accesibilidad:" + +#: ../../universal_access.rst:76 +msgid "Open the settings menu at the end of the header" +msgstr "Abre el menú de ajustes al final de la cabecera" + +#: ../../universal_access.rst:77 +msgid "Pick **Settings**" +msgstr "Selecciona **Ajustes**" + +#: ../../universal_access.rst:78 +msgid "In the navigation, pick **Accessibility**" +msgstr "En la navegación, elige **Accesibilidad**" + +#: ../../universal_access.rst:80 +msgid "" +"Contrast of elements can vary based on custom theming. For example, the " +"primary theming color is used as background color by the header, log in " +"page, and primary buttons. If this causes contrast issues, please contact " +"your administrator for help." +msgstr "" +"El contraste de los elementos puede variar dependiendo del tema " +"personalizado. Por ejemplo, el color primario del tema es usado como color " +"de fondo por la cabecera, la página de inicio de sesión, y los botones " +"primarios. Si esto causa problemas con el contraste, por favor contacta a " +"tu administrador para que te ayude."