diff --git a/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/session_management.pot b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/session_management.pot new file mode 100644 index 000000000..3e037ca9d --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/session_management.pot @@ -0,0 +1,124 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# justmyselfish , 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: justmyselfish , 2020\n" +"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../session_management.rst:3 +msgid "Manage connected browsers and devices" +msgstr "Gestisci browser e dispositivi connessi" + +#: ../../session_management.rst:5 +msgid "" +"The personal settings page allows you to have an overview on the connected " +"browsers and devices." +msgstr "" +"La pagina delle modifiche personali ti permette di avere una panoramica sui " +"browser e i dispositivi connessi." + +#: ../../session_management.rst:9 +msgid "Managing connected browsers" +msgstr "Gestire browser connessi" + +#: ../../session_management.rst:11 +msgid "" +"In the list of connected browsers you see which browsers connected to your " +"account recently:" +msgstr "" +"Nella lista dei browser connessi puoi vedere quali browser sono stati " +"connessi al tuo account recentemente:" + +#: ../../session_management.rst:17 +msgid "" +"You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list." +msgstr "" +"Puoi usare l'icona del cestino per disconnettere qualunque browser nella " +"lista." + +#: ../../session_management.rst:20 +msgid "Managing devices" +msgstr "Gestire dispositivi" + +#: ../../session_management.rst:22 +msgid "" +"In the list of connected devices you see all the devices and clients you " +"generated a device password for and their last activity:" +msgstr "" +"Nella lista dei dispositivi connessi puoi vedere tutti i dispositivi e i " +"client per i quali hai generato una password dispositivo e la loro ultima " +"attività." + +#: ../../session_management.rst:28 +msgid "" +"You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list." +msgstr "" +"Puoi usare l'icona del cestino per disconnettere qualunque dispositivo nella" +" lista." + +#: ../../session_management.rst:30 +msgid "" +"At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific " +"password. You can choose a name to identify the token later. The generated " +"password is used for configuring the new client. Ideally, generate " +"individual tokens for every device you connect to your account, so you can " +"disconnect those individually if necessary." +msgstr "" +"In fondo alla lista trovi il pulsante per creare una nuova password per un " +"dispositivo specifico. Puoi scegliere un nome per identificare il token più " +"tardi. La password generata è usata per configurare il nuovo client. " +"Idealmente, si consiglia di generare token individuali per ogni dispositivo " +"che vuoi connettere al tuo account, in modo che tu possa disconnetterli " +"individualmente se necessario." + +#: ../../session_management.rst:39 +msgid "" +"You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will" +" not save the plain password, hence it's recommended to enter the password " +"on the new client immediately." +msgstr "" +"Puoi avere accesso alla password del dispositivo solo quando lo si crea, " +"Nextcloud non salverà la password in chiaro, quindi si consiglia di " +"immettere la password nel nuovo client immediatamente." + +#: ../../session_management.rst:44 +msgid "" +"If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are " +"the only way to configure clients. The client will deny connections of " +"clients using your login password then." +msgstr "" +"Se usi :doc:`user_2fa` per il tuo account, password per un dispositivo " +"specifico sono l'unico modo per configurare nuovi client. Il client negherà " +"la connessione di client usando quindi la tua password di login.\"" + +#: ../../session_management.rst:49 +msgid "Device-specific passwords and password changes" +msgstr "Password di dispositivi specifici e modifiche delle password" + +#: ../../session_management.rst:51 +msgid "" +"For password changes in external user backends the device-specific passwords" +" are marked as invalid and once a login of the user account with the main " +"password happens all device-specific passwords are updated and work again." +msgstr "" +"Per modificare le password nel backend degli utenti esterni, le password per" +" i dispositivi specifici vengono segnate come invalide e una volta che " +"avviene il login dell'account utente con la password principale tutte le " +"password per i dispositivi specifici vengono aggiornate e funzionano di " +"nuovo."