Apply translations in pt_BR

translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/files/access_webgui.pot'
on the 'pt_BR' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot] 2020-07-27 16:08:57 +00:00 committed by GitHub
parent 0c0d72b6be
commit 107472e2ad
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -0,0 +1,473 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# FABIO <tecnoplace@yahoo.com>, 2020
# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatic4@gmail.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-27 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatic4@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../files/access_webgui.rst:3
msgid "Accessing your files using the Nextcloud Web interface"
msgstr "Acessando seus Arquivos Utilizando a Interface da Web Nextcloud"
#: ../../files/access_webgui.rst:5
msgid ""
"You can access your Nextcloud files with the Nextcloud Web interface and "
"create, preview, edit, delete, share, and re-share files. Your Nextcloud "
"administrator has the option to disable these features, so if any of them "
"are missing on your system ask your server administrator."
msgstr ""
"Você pode acessar seus arquivos Nextcloud com a interface da Web Nextcloud e"
" criar, visualizar, editar, excluir, compartilhar e compartilhar novamente "
"arquivos. O administrador do Nextcloud tem a opção de desativar esses "
"recursos; portanto, se algum deles estiver faltando no sistema, pergunte ao "
"administrador do servidor."
#: ../../files/access_webgui.rst:14
msgid "Tagging files"
msgstr "Marcando arquivos"
#: ../../files/access_webgui.rst:16
msgid ""
"You can assign tags to files. To create tags, open a file to the Details "
"view. Then type your tags. To enter more than one tag press the return key "
"after creating each tag. All tags are system tags, and are shared by all "
"users on your Nextcloud server."
msgstr ""
"Você pode atribuir tags aos arquivos. Para criar tags, abra um arquivo na "
"visualização Detalhes. Em seguida, digite suas tags. Para inserir mais de "
"uma etiqueta, pressione a tecla Enter depois de criar cada etiqueta. Todas "
"as tags são tags do sistema e são compartilhadas por todos os usuários no "
"servidor Nextcloud."
#: ../../files/access_webgui.rst:24
msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags."
msgstr ""
"Em seguida, use o filtro Tags na barra lateral esquerda para filtrar "
"arquivos por tags."
#: ../../files/access_webgui.rst:30
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: ../../files/access_webgui.rst:32
msgid ""
"Use the Details view to add and read comments on any file or folder. "
"Comments are visible to everyone who has access to the file."
msgstr ""
"Use a visualização Detalhes para adicionar e ler comentários em qualquer "
"arquivo ou pasta. Os comentários são visíveis para todos que têm acesso ao "
"arquivo."
#: ../../files/access_webgui.rst:39
msgid "Video player"
msgstr "Video player"
#: ../../files/access_webgui.rst:41
msgid ""
"You can play videos in Nextcloud with the Video Player app by simply "
"clicking on the file. Video streaming by the native Nextcloud video player "
"depends on your Web browser and the video format. If your Nextcloud "
"administrator has enabled video streaming, and it doesn't work in your Web "
"browser, it may be a browser issue. See https://developer.mozilla.org/en-"
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility for supported"
" multimedia formats in Web browsers."
msgstr ""
"Você pode reproduzir vídeos no Nextcloud com o aplicativo Video Player "
"simplesmente clicando no arquivo. A transmissão de vídeo pelo reprodutor de "
"vídeo nativo Nextcloud depende do seu navegador da Web e do formato do "
"vídeo. Se o administrador do Nextcloud ativou a transmissão de vídeo e não "
"funciona no seu navegador da Web, pode ser um problema no navegador. "
"Consulte https://developer.mozilla.org/en-"
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility para obter os"
" formatos multimídia suportados nos navegadores da Web."
#: ../../files/access_webgui.rst:50
msgid "File controls"
msgstr "Controles de arquivo"
#: ../../files/access_webgui.rst:52
msgid ""
"Nextcloud can display thumbnail previews for image files, MP3 covers, and "
"text files, if this enabled by your server administrator. Hover your cursor "
"over a file or folder to expose the controls for the following operations:"
msgstr ""
"O Nextcloud pode exibir visualizações em miniatura de arquivos de imagem, "
"capas de MP3 e arquivos de texto, se isso estiver ativado pelo administrador"
" do servidor. Passe o cursor sobre um arquivo ou pasta para expor os "
"controles para as seguintes operações:"
#: ../../files/access_webgui.rst:59 ../../files/access_webgui.rst:181
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: ../../files/access_webgui.rst:57
msgid ""
"Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite, and "
"quickly find all of your favorites with the Favorites filter on the left "
"sidebar."
msgstr ""
"Clique na estrela à esquerda do ícone do arquivo para marcá-lo como favorito"
" e encontre rapidamente todos os seus favoritos com a pasta Favoritos na "
"barra lateral esquerda."
#: ../../files/access_webgui.rst:67
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"
#: ../../files/access_webgui.rst:65
msgid ""
"Share the file or folder with a group or other users, and create public "
"shares with hyperlinks. You can also see who you have shared with already, "
"and revoke shares by clicking the trash can icon."
msgstr ""
"Compartilhe o arquivo ou pasta com um grupo ou outros usuários e crie "
"compartilhamentos públicos com hiperlinks. Você também pode ver com quem já "
"compartilhou e revogar compartilhamentos clicando no ícone da lixeira."
#: ../../files/access_webgui.rst:69
msgid "You can also see all re-shares of your original file shares."
msgstr ""
"Você também pode ver todos os compartilhamentos de seus compartilhamentos de"
" arquivos originais."
#: ../../files/access_webgui.rst:71
msgid ""
"If username auto-completion is enabled, when you start typing the user or "
"group name Nextcloud will automatically complete it for you. If your "
"administrator has enabled email notifications, you can send an email "
"notification of the new share from the sharing screen."
msgstr ""
"Se o preenchimento automático de nome de usuário estiver ativado, quando "
"você começar a digitar o nome do usuário ou grupo, o Nextcloud o completará "
"automaticamente. Se o administrador tiver ativado as notificações por email,"
" você poderá enviar uma notificação por email do novo compartilhamento na "
"tela de compartilhamento."
#: ../../files/access_webgui.rst:80
msgid "You have five share permissions:"
msgstr "Você tem cinco permissões de compartilhamento:"
#: ../../files/access_webgui.rst:82
msgid "Can share; allows the users you share with to re-share."
msgstr ""
"Pode compartilhar; permite que os usuários com quem você compartilha re-"
"compartilhem."
#: ../../files/access_webgui.rst:83
msgid ""
"Can edit; allows the users you share with to edit your shared files, and to "
"collaborate using the Documents app."
msgstr ""
"Pode editar; permite que os usuários com quem você compartilha edite seus "
"arquivos compartilhados e colabore usando o aplicativo Documentos."
#: ../../files/access_webgui.rst:84
msgid ""
"Create; allows the users you share with to create new files and add them to "
"the share."
msgstr ""
"Crio; permite que os usuários com quem você compartilha criem novos arquivos"
" e os adicionem ao compartilhamento."
#: ../../files/access_webgui.rst:85
msgid ""
"Change; allows uploading a new version of a shared file and replacing it."
msgstr ""
"Mudança; permite carregar uma nova versão de um arquivo compartilhado e "
"substituí-lo."
#: ../../files/access_webgui.rst:86
msgid "Delete; allows the users you share with to delete shared files."
msgstr ""
"Excluir; permite que os usuários com os quais você compartilha excluem "
"arquivos compartilhados."
#: ../../files/access_webgui.rst:90
msgid "Overflow Menu"
msgstr "Menu Overflow"
#: ../../files/access_webgui.rst:89
msgid ""
"The Overflow menu (three dots) displays file details, and allows you to "
"rename, download, or delete files."
msgstr ""
"O menu Overflow (três pontos) exibe os detalhes do arquivo e permite "
"renomear, baixar ou excluir arquivos."
#: ../../files/access_webgui.rst:95
msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information."
msgstr ""
"A visualização Detalhes mostra informações de Atividades, Compartilhamento e"
" Versões."
#: ../../files/access_webgui.rst:100
msgid ""
"The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide "
"hidden files in your Nextcloud Web interface. These are also called "
"dotfiles, because they are prefixed with a dot, e.g. ``.mailfile``. The dot "
"tells your operating system to hide these files in your file browsers, "
"unless you choose to display them. Usually these are configuration files, so"
" having the option to hide them reduces clutter."
msgstr ""
"O ícone de roda dentada **Configurações** no canto inferior esquerdo permite"
" mostrar ou ocultar arquivos ocultos na interface da Web do Nextcloud. Esses"
" também são chamados de arquivos de ponto, porque são prefixados com um "
"ponto, por exemplo `` .mailfile``. O ponto indica ao sistema operacional "
"para ocultar esses arquivos nos navegadores de arquivos, a menos que você "
"escolha exibi-los. Geralmente, esses são arquivos de configuração, portanto,"
" ter a opção de ocultá-los reduz a confusão."
#: ../../files/access_webgui.rst:111
msgid "Previewing files"
msgstr "Visualizar arquivos"
#: ../../files/access_webgui.rst:113
msgid ""
"You can display uncompressed text files, OpenDocument files, videos, and "
"image files in the Nextcloud embedded viewers by clicking on the file name. "
"There may be other file types you can preview if your Nextcloud "
"administrator has enabled them. If Nextcloud cannot display a file, it "
"starts a download process and downloads the file to your computer."
msgstr ""
"Você pode exibir arquivos de texto não compactados, arquivos OpenDocument, "
"vídeos e arquivos de imagem nos visualizadores incorporados do Nextcloud, "
"clicando no nome do arquivo. Pode haver outros tipos de arquivo que você "
"pode visualizar se o administrador do Nextcloud os tiver ativado. Se o "
"Nextcloud não puder exibir um arquivo, ele inicia um processo de download e "
"baixa o arquivo no seu computador."
#: ../../files/access_webgui.rst:120
msgid "Navigating inside your Nextcloud"
msgstr "Navegando dentro do Nextcloud"
#: ../../files/access_webgui.rst:122
msgid ""
"Navigating through folders in Nextcloud is as simple as clicking on a folder"
" to open it and using the back button on your browser to move to a previous "
"level. Nextcloud also provides a navigation bar at the top of the Files "
"field for quick navigation."
msgstr ""
"Navegar pelas pastas no Nextcloud é tão simples quanto clicar em uma pasta "
"para abri-la e usar o botão Voltar no seu navegador para passar para o nível"
" anterior. O Nextcloud também fornece uma barra de navegação na parte "
"superior do campo Arquivos para uma navegação rápida."
#: ../../files/access_webgui.rst:128
msgid "Sharing status icons"
msgstr "Ícones de status do Compartilhamento"
#: ../../files/access_webgui.rst:130
msgid ""
"Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. "
"Public link shares are marked with a chain link. Un-shared folders are "
"blank."
msgstr ""
"Qualquer pasta que foi compartilhada é marcada com o ícone de sobreposição "
"`` Compartilhado``. Os compartilhamentos de link público são marcados com um"
" link em corrente. Pastas não compartilhadas estão em branco."
#: ../../files/access_webgui.rst:137
msgid "Creating or uploading files and directories"
msgstr "Criando ou Fazendo Upload de Arquivos e Diretórios"
#: ../../files/access_webgui.rst:139
msgid ""
"Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by "
"clicking on the *New* button in the Files app."
msgstr ""
"Faça o upload ou crie novos arquivos ou pastas diretamente em uma pasta "
"Nextcloud clicando no botão * Novo * no aplicativo Arquivos."
#: ../../files/access_webgui.rst:145
msgid "The *New* button provides the following options:"
msgstr "O botão * Novo * fornece as seguintes opções:"
#: ../../files/access_webgui.rst:149
msgid "Up arrow"
msgstr "Seta para cima"
#: ../../files/access_webgui.rst:148
msgid ""
"Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by"
" dragging and dropping them from your file manager."
msgstr ""
"Carregue arquivos do seu computador para o Nextcloud. Você também pode fazer"
" upload de arquivos, arrastando e soltando-os do seu gerenciador de "
"arquivos."
#: ../../files/access_webgui.rst:152
msgid "Text file"
msgstr "Arquivo de texto"
#: ../../files/access_webgui.rst:152
msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder."
msgstr "Cria um novo arquivo de texto e adiciona o arquivo à sua pasta atual."
#: ../../files/access_webgui.rst:155
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
#: ../../files/access_webgui.rst:155
msgid "Creates a new folder in the current folder."
msgstr "Cria uma nova pasta na pasta atual."
#: ../../files/access_webgui.rst:158
msgid "Selecting files or folders"
msgstr "Selecionando arquivos ou pastas"
#: ../../files/access_webgui.rst:160
msgid ""
"You can select one or more files or folders by clicking on their checkboxes."
" To select all files in the current directory, click on the checkbox located"
" at the top of the files listing."
msgstr ""
"Você pode selecionar um ou mais arquivos ou pastas clicando nas caixas de "
"seleção. Para selecionar todos os arquivos no diretório atual, clique na "
"caixa de seleção localizada na parte superior da lista de arquivos."
#: ../../files/access_webgui.rst:164
msgid ""
"When you select multiple files, you can delete all of them, or download them"
" as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear "
"at the top."
msgstr ""
"Ao selecionar vários arquivos, você pode excluir todos eles ou baixá-los "
"como um arquivo ZIP usando os botões \"Excluir\" ou \"Baixar\" que aparecem "
"na parte superior."
#: ../../files/access_webgui.rst:168
msgid ""
"If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled "
"this feature."
msgstr ""
"Se o botão \"Download\" não estiver visível, o administrador desativou esse "
"recurso."
#: ../../files/access_webgui.rst:172
msgid "Filtering the files view"
msgstr "Filtrando a Visualização de Arquivos"
#: ../../files/access_webgui.rst:174
msgid ""
"The left sidebar on the Files page contains several filters for quickly "
"sorting and managing your files."
msgstr ""
"A barra lateral esquerda na página Arquivos contém vários filtros para "
"classificar e gerenciar rapidamente seus arquivos."
#: ../../files/access_webgui.rst:178
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
#: ../../files/access_webgui.rst:178
msgid "The default view; displays all files that you have access to."
msgstr ""
"A visualização padrão; exibe todos os arquivos aos quais você tem acesso."
#: ../../files/access_webgui.rst:181
msgid "Files or folders marked with the yellow star."
msgstr "Arquivos ou pastas marcados com a estrela amarela."
#: ../../files/access_webgui.rst:184
msgid "Shared with you"
msgstr "Compartilhado com você"
#: ../../files/access_webgui.rst:184
msgid "Displays all files shared with you by another user or group."
msgstr ""
"Exibe todos os arquivos compartilhados com você por outro usuário ou grupo."
#: ../../files/access_webgui.rst:187
msgid "Shared with others"
msgstr "Compartilhado com outras pessoas"
#: ../../files/access_webgui.rst:187
msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups."
msgstr ""
"Exibe todos os arquivos que você compartilhou com outros usuários ou grupos."
#: ../../files/access_webgui.rst:190
msgid "Shared by link"
msgstr "Compartilhado por link"
#: ../../files/access_webgui.rst:190
msgid "Displays all files that are shared by you via public link."
msgstr ""
"Exibe todos os arquivos compartilhados por você por meio de link público."
#: ../../files/access_webgui.rst:194
msgid "External Storage (optional)"
msgstr "Armazenamento externo (opcional)"
#: ../../files/access_webgui.rst:193
msgid ""
"Files that you have access to on external storage devices and services such "
"as Amazon S3, SMB/CIFS, ftp..."
msgstr ""
"Arquivos aos quais você tem acesso em dispositivos e serviços de "
"armazenamento externo, como Amazon S3, SMB/CIFS, ftp..."
#: ../../files/access_webgui.rst:197
msgid "Moving files"
msgstr "Movendo arquivos"
#: ../../files/access_webgui.rst:199
msgid ""
"You can move files and folders by dragging and dropping them into any "
"directory."
msgstr ""
"Você pode mover arquivos e pastas arrastando e soltando-os em qualquer "
"diretório."
#: ../../files/access_webgui.rst:203
msgid "Change in share expiration date"
msgstr "Alteração na data de vencimento das ações"
#: ../../files/access_webgui.rst:205
msgid ""
"In older versions of Nextcloud, you could set an expiration date on both "
"local and public shares. Now you can set an expiration date only on public "
"shares, and local shares do not expire when public shares expire. The only "
"way to \"expire\" a local share is to click the trash can icon to un-share "
"your files."
msgstr ""
"Nas versões mais antigas do Nextcloud, era possível definir uma data de "
"validade nos compartilhamentos locais e públicos. Agora você pode definir "
"uma data de validade apenas em compartilhamentos públicos, e os "
"compartilhamentos locais não expiram quando os compartilhamentos públicos "
"expiram. A única maneira de \"expirar\" um compartilhamento local é clicar "
"no ícone da lixeira para cancelar o compartilhamento de seus arquivos."
#: ../../files/access_webgui.rst:211
msgid "Creating or connecting to a Federation Share link"
msgstr "Criando ou conectando-se a um link de compartilhamento de federação"
#: ../../files/access_webgui.rst:213
msgid ""
"Federated Cloud Sharing allows you to mount file shares from remote "
"Nextcloud servers, and manage them just like a local share. See "
":doc:`federated_cloud_sharing` to learn to how to create and connect to new "
"Federated Cloud shares."
msgstr ""
"O Compartilhamento de nuvem federada permite montar compartilhamentos de "
"arquivos de servidores remotos Nextcloud e gerenciá-los como um "
"compartilhamento local. Consulte: doc: `federated_cloud_sharing` para "
"aprender como criar e conectar-se a novos compartilhamentos da Federated "
"Cloud."