diff --git a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/webinterface.pot index ac016e74f..2745b0be0 100644 --- a/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/webinterface.pot +++ b/user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -1,23 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Joachim Sokolowski, 2020 -# Vanessa Steeg, 2020 -# Gustav Gyges, 2021 # Mark Ziegler , 2022 +# kaekimaster, 2023 +# Gustav Gyges, 2023 +# Mario Siegmann , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Mark Ziegler , 2022\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" +"Last-Translator: Mario Siegmann , 2023\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -39,6 +40,10 @@ msgstr "" "Browserzeile ein (z.B. cloud.example.com) und melden sich mit Ihrem " "Benutzernamen und Passwort an:" +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "Nextcloud login screen." +msgstr "Nextcloud Anmeldebildschirm." + #: ../../webinterface.rst:12 msgid "Web browser requirements" msgstr "Anforderungen an den Webbrowser" @@ -52,43 +57,51 @@ msgstr "" "Sie eine aktuelle und weiterhin unterstützte Version eines Browsers aus " "folgender Liste verwenden:" +#: ../../webinterface.rst:17 +msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" +msgstr "Google **Chrome**/Chromium (Desktop und Android)" + +#: ../../webinterface.rst:18 +msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" +msgstr "Mozilla **Firefox** (Desktop und Android)" + +#: ../../webinterface.rst:19 +msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" +msgstr "Apple **Safari** (Desktop und iOS)" + #: ../../webinterface.rst:20 -msgid "Google **Chrome**/Chromium" -msgstr "Google **Chrome**/Chromium" - -#: ../../webinterface.rst:24 -msgid "Mozilla **Firefox**" -msgstr "Mozilla **Firefox**" - -#: ../../webinterface.rst:28 -msgid "Apple **Safari**" -msgstr "Apple **Safari**" - -#: ../../webinterface.rst:32 msgid "Microsoft **Edge**" msgstr "Microsoft **Edge**" -#: ../../webinterface.rst:34 +#: ../../webinterface.rst:22 +msgid "" +"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " +"`these versions only. " +"`_" +msgstr "" +"Es werden nicht alle Versionen unterstützt. Nextcloud wurde getestet und " +"gebaut, um mit `diesen folgenden Versionen zu funktionieren. " +"`_" + +#: ../../webinterface.rst:25 msgid "" "If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" " Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" -" and screensharing. Google **Chrome**/Chromium requires a additional plugin " -"for screensharing." +" and screensharing." msgstr "" -"Wenn Sie Nextcloud Talk nutzen möchten, sollten Sie Mozilla **Firefox** 52+ " -"oder Google **Chrome**/Chromium 49+ haben, um die bestmögliche Erfahrung mit" -" Videokonferenzen und Screen-Sharing zu haben. Google **Chrome**/Chromium " -"benötigt ein zusätzliches Plugin für Screen-Sharing." +"Wenn Sie Nextcloud Talk nutzen möchten, müssen Sie Mozilla **Firefox** 52+ " +"oder Google **Chrome**/Chromium 49+ verwenden, um die volle Erfahrung mit " +"Videoanrufen und Bildschirmfreigabe zu haben." -#: ../../webinterface.rst:38 +#: ../../webinterface.rst:29 msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." msgstr "Microsoft **Internet Explorer** wird **NICHT** unterstützt." -#: ../../webinterface.rst:41 +#: ../../webinterface.rst:32 msgid "Navigating the main user interface" msgstr "Navigieren in der Hauptbenutzeroberfläche" -#: ../../webinterface.rst:43 +#: ../../webinterface.rst:34 msgid "" "By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " "page:" @@ -96,7 +109,11 @@ msgstr "" "Standardmäßig öffnet Ihre Nextcloud-Web-Oberfläche das Dashboard oder die " "Dateien-App:" -#: ../../webinterface.rst:49 +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "The main Files view." +msgstr "Die Hauptansicht \"Dateien\"." + +#: ../../webinterface.rst:40 msgid "" "In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " "can change access privileges." @@ -104,14 +121,14 @@ msgstr "" "Unter Dateien können Sie Dateien hinzufügen, entfernen und teilen, und die " "Serveradministration kann die Zugriffsrechte ändern." -#: ../../webinterface.rst:52 +#: ../../webinterface.rst:43 msgid "" "The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" msgstr "" "Die Nextcloud-Benutzeroberfläche enthält die folgenden Felder und " "Funktionen:" -#: ../../webinterface.rst:54 +#: ../../webinterface.rst:45 msgid "" "**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " "all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" @@ -121,7 +138,7 @@ msgstr "" "die auf Ihrer Nextcloud-Instanz verfügbar sind. Wenn Sie auf ein App-Symbol " "klicken, werden sie zur entsprechenden App weitergeleitet." -#: ../../webinterface.rst:58 +#: ../../webinterface.rst:49 msgid "" "**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " "filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " @@ -136,7 +153,7 @@ msgstr "" "geteilt wurden und die Sie mit anderen geteilt haben. An dieser Stelle " "werden unterschiedliche Elemente je nach gewählter App angezeigt." -#: ../../webinterface.rst:64 +#: ../../webinterface.rst:55 msgid "" "**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " "interface. This field displays the contents or user features of your " @@ -146,7 +163,7 @@ msgstr "" "Benutzeroberfläche. In diesem Feld werden die Inhalte oder " "Benutzerfunktionen Ihrer ausgewählten App angezeigt." -#: ../../webinterface.rst:67 +#: ../../webinterface.rst:58 msgid "" "**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " "Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " @@ -158,7 +175,7 @@ msgstr "" "Navigation, die es ermöglicht, zu höheren Ebenen der Ordnerhierarchie bis " "zur Stammebene (Home) überzugehen." -#: ../../webinterface.rst:71 +#: ../../webinterface.rst:62 msgid "" "**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " "enables you to create new files, new folders, or upload files." @@ -167,7 +184,7 @@ msgstr "" "Navigationsleiste können Sie neue Dateien oder Ordner erstellen sowie " "Dateien hochladen." -#: ../../webinterface.rst:74 +#: ../../webinterface.rst:65 msgid "" "You can also drag and drop files from your file manager into the Files " "Application View to upload them to your instance." @@ -175,7 +192,7 @@ msgstr "" "Sie können Dateien auch aus Ihrem Dateimanager in die Dateiansicht ziehen " "und dort ablegen, um sie auf Ihre Cloud hochzuladen." -#: ../../webinterface.rst:77 +#: ../../webinterface.rst:68 msgid "" "**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " "search for files and entries of the current app." @@ -183,7 +200,7 @@ msgstr "" "**Suche** -Feld (6): Klicken Sie auf die Lupe in der oberen rechten Ecke, um" " nach Dateien und Einträgen in der aktuellen App zu suchen." -#: ../../webinterface.rst:80 +#: ../../webinterface.rst:71 msgid "" "**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " "on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " @@ -194,7 +211,7 @@ msgstr "" "verfügbaren Apps können Sie direkt einen Videoanruf mit ihnen starten oder " "E-Mails an sie senden." -#: ../../webinterface.rst:84 +#: ../../webinterface.rst:75 msgid "" "**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" " the grid view for folders and files." @@ -202,7 +219,7 @@ msgstr "" "**Kachelansicht**-Schaltfläche (8). Diese sieht aus wie vier kleine Quadrate" " und schaltet die Kachelansicht von Ordnern und Dateien um." -#: ../../webinterface.rst:87 +#: ../../webinterface.rst:78 msgid "" "**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " "of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" @@ -213,55 +230,55 @@ msgstr "" "Einstellungsseite bietet die folgenden Einstellungsmöglichkeiten und " "Funktionen:" -#: ../../webinterface.rst:91 +#: ../../webinterface.rst:82 msgid "Links to download desktop and mobile apps" msgstr "Links zum Herunterladen von Desktop- und Mobil-Apps" -#: ../../webinterface.rst:92 +#: ../../webinterface.rst:83 msgid "Server usage and space availability" msgstr "Servernutzung und Speicherplatzverfügbarkeit" -#: ../../webinterface.rst:93 +#: ../../webinterface.rst:84 msgid "Password management" msgstr "Passwortverwaltung" -#: ../../webinterface.rst:94 +#: ../../webinterface.rst:85 msgid "Name, email, and profile picture settings" msgstr "Einstellungen für Name, E-Mail und Profilbild " -#: ../../webinterface.rst:95 +#: ../../webinterface.rst:86 msgid "Manage connected browsers and devices" msgstr "Verwalten Sie verbundene Browser und Geräte" -#: ../../webinterface.rst:96 +#: ../../webinterface.rst:87 msgid "Group memberships" msgstr "Gruppenmitgliedschaften" -#: ../../webinterface.rst:97 +#: ../../webinterface.rst:88 msgid "Interface language settings" msgstr "Spracheinstellungen für die Oberfläche" -#: ../../webinterface.rst:98 +#: ../../webinterface.rst:89 msgid "Manage notifications" msgstr "Benachrichtigungen verwalten" -#: ../../webinterface.rst:99 +#: ../../webinterface.rst:90 msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" msgstr "Föderierte Cloud-ID und Schaltflächen für Soziale Medien" -#: ../../webinterface.rst:100 +#: ../../webinterface.rst:91 msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" msgstr "SSL / TLS-Zertifikatmanager für externen Speicher" -#: ../../webinterface.rst:101 +#: ../../webinterface.rst:92 msgid "Your Two-factor Settings" msgstr "Ihre Zwei-Faktor-Einstellungen" -#: ../../webinterface.rst:102 +#: ../../webinterface.rst:93 msgid "Nextcloud Version information" msgstr "Nextcloud Versionsinformationen" -#: ../../webinterface.rst:104 +#: ../../webinterface.rst:95 msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." msgstr "" "Für weitere Details zu diesen Einstellungen siehe :doc:`userpreferences` ."