mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Apply translations in pt_BR
translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/files/access_webgui.pot' on the 'pt_BR' language.
This commit is contained in:
parent
bdd87a2fa9
commit
0a85cc6ec5
@ -1,21 +1,21 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH
|
||||
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# FABIO <tecnoplace@yahoo.com>, 2020
|
||||
# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatica@protonmail.com>, 2020
|
||||
# Paulo Schopf, 2020
|
||||
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulo Schopf, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -58,10 +58,10 @@ msgstr ""
|
||||
"servidor Nextcloud."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:24
|
||||
msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags."
|
||||
msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Em seguida, use o filtro Tags na barra lateral esquerda para filtrar "
|
||||
"arquivos por tags."
|
||||
"Em seguida, use o filtro Etiquetas na barra lateral esquerda para filtrar "
|
||||
"arquivos por etiquetas: "
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:30
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "Comentários"
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the Details view to add and read comments on any file or folder. "
|
||||
"Comments are visible to everyone who has access to the file."
|
||||
"Comments are visible to everyone who has access to the file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use a visualização Detalhes para adicionar e ler comentários em qualquer "
|
||||
"arquivo ou pasta. Os comentários são visíveis para todos que têm acesso ao "
|
||||
"arquivo."
|
||||
"arquivo: "
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:39
|
||||
msgid "Video player"
|
||||
@ -114,39 +114,43 @@ msgstr ""
|
||||
" do servidor. Passe o cursor sobre um arquivo ou pasta para expor os "
|
||||
"controles para as seguintes operações:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:59 ../../files/access_webgui.rst:157
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:63 ../../files/access_webgui.rst:158
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite, and "
|
||||
"quickly find all of your favorites with the Favorites filter on the left "
|
||||
"sidebar."
|
||||
msgid "Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique na estrela à esquerda do ícone do arquivo para marcá-lo como favorito"
|
||||
" e encontre rapidamente todos eles com o filtro Favoritos na barra lateral "
|
||||
"esquerda."
|
||||
"Clique na estrela à esquerda do ícone do arquivo para marcá-lo como "
|
||||
"favorito: "
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:66
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on"
|
||||
" the left sidebar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você também pode encontrar rapidamente todos os seus favoritos com o filtro "
|
||||
"Favoritos na barra lateral esquerda. "
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:72
|
||||
msgid "Overflow Menu"
|
||||
msgstr "Menu Overflow"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:65
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Overflow menu (three dots) displays file details, and allows you to "
|
||||
"rename, download, or delete files."
|
||||
"rename, download, or delete files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O menu Overflow (três pontos) exibe os detalhes do arquivo e permite "
|
||||
"renomear, baixar ou excluir arquivos."
|
||||
"O menu flutuante (três pontos) exibe os detalhes do arquivo e permite que "
|
||||
"você renomeie, baixe ou exclua arquivos: "
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:71
|
||||
msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information."
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:72
|
||||
msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A visualização Detalhes mostra informações de Atividades, Compartilhamento e"
|
||||
" Versões."
|
||||
"A visualização Detalhes mostra informações sobre Atividades, "
|
||||
"Compartilhamento e Versões: "
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:76
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide "
|
||||
"hidden files in your Nextcloud Web interface. These are also called "
|
||||
@ -163,11 +167,11 @@ msgstr ""
|
||||
"escolha exibi-los. Geralmente, esses são arquivos de configuração, portanto,"
|
||||
" ter a opção de ocultá-los reduz a confusão."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:87
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:88
|
||||
msgid "Previewing files"
|
||||
msgstr "Visualizar arquivos"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:89
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can display uncompressed text files, OpenDocument files, videos, and "
|
||||
"image files in the Nextcloud embedded viewers by clicking on the file name. "
|
||||
@ -182,11 +186,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Nextcloud não puder exibir um arquivo, ele inicia um processo de download e "
|
||||
"baixa o arquivo no seu computador."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:96
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:97
|
||||
msgid "Navigating inside your Nextcloud"
|
||||
msgstr "Navegando dentro do Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:98
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Navigating through folders in Nextcloud is as simple as clicking on a folder"
|
||||
" to open it and using the back button on your browser to move to a previous "
|
||||
@ -198,41 +202,41 @@ msgstr ""
|
||||
" anterior. O Nextcloud também fornece uma barra de navegação na parte "
|
||||
"superior do campo Arquivos para uma navegação rápida."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:104
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:105
|
||||
msgid "Sharing status icons"
|
||||
msgstr "Ícones de status do compartilhamento"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:106
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. "
|
||||
"Public link shares are marked with a chain link. Un-shared folders are "
|
||||
"blank."
|
||||
"Public link shares are marked with a chain link. Unshared folders are not "
|
||||
"marked:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qualquer pasta compartilhada é marcada com o ícone ``Compartilhado``. Os "
|
||||
"compartilhamentos de link público são marcados com um link em corrente. "
|
||||
"Pastas não compartilhadas estão em branco."
|
||||
"Qualquer pasta compartilhada é marcada com o ícone de sobreposição "
|
||||
"``Compartilhado``. Os compartilhamentos de links públicos são marcados com "
|
||||
"um elo de corrente. As pastas não compartilhadas não são marcadas: "
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:113
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:114
|
||||
msgid "Creating or uploading files and directories"
|
||||
msgstr "Criando ou enviando arquivos e diretórios"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:115
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by "
|
||||
"clicking on the *New* button in the Files app."
|
||||
"clicking on the *New* button in the Files app:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envie ou crie arquivos e pastas diretamente em uma pasta Nextcloud clicando "
|
||||
"no botão *Novo* no aplicativo Arquivos."
|
||||
"Evie ou crie novos arquivos ou pastas diretamente em uma pasta Nextcloud "
|
||||
"clicando no botão *Novo* no aplicativo Arquivos: "
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:121
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:122
|
||||
msgid "The *New* button provides the following options:"
|
||||
msgstr "O botão *Novo* fornece as seguintes opções:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:125
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:126
|
||||
msgid "Up arrow"
|
||||
msgstr "Seta para cima"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:124
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by"
|
||||
" dragging and dropping them from your file manager."
|
||||
@ -241,27 +245,27 @@ msgstr ""
|
||||
" upload de arquivos, arrastando e soltando-os do seu gerenciador de "
|
||||
"arquivos."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:128
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:129
|
||||
msgid "Text file"
|
||||
msgstr "Arquivo de texto"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:128
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:129
|
||||
msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder."
|
||||
msgstr "Cria um novo arquivo de texto e adiciona o arquivo à sua pasta atual."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:131
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:132
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Pasta"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:131
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:132
|
||||
msgid "Creates a new folder in the current folder."
|
||||
msgstr "Cria uma nova pasta na pasta atual."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:134
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:135
|
||||
msgid "Selecting files or folders"
|
||||
msgstr "Selecionando arquivos ou pastas"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:136
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select one or more files or folders by clicking on their checkboxes."
|
||||
" To select all files in the current directory, click on the checkbox located"
|
||||
@ -271,7 +275,7 @@ msgstr ""
|
||||
"seleção. Para selecionar todos os arquivos no diretório atual, clique na "
|
||||
"caixa de seleção localizada na parte superior da lista de arquivos."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:140
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you select multiple files, you can delete all of them, or download them"
|
||||
" as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear "
|
||||
@ -281,7 +285,7 @@ msgstr ""
|
||||
"como um arquivo ZIP usando os botões \"Excluir\" ou \"Baixar\" que aparecem "
|
||||
"na parte superior."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:144
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled "
|
||||
"this feature."
|
||||
@ -289,11 +293,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Se o botão \"Download\" não estiver visível, o administrador desativou esse "
|
||||
"recurso."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:148
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:149
|
||||
msgid "Filtering the files view"
|
||||
msgstr "Filtrando a visualização de arquivos"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:150
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"The left sidebar on the Files page contains several filters for quickly "
|
||||
"sorting and managing your files."
|
||||
@ -301,63 +305,63 @@ msgstr ""
|
||||
"A barra lateral esquerda na página Arquivos contém vários filtros para "
|
||||
"classificar e gerenciar rapidamente seus arquivos."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:154
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:155
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Todos os arquivos"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:154
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:155
|
||||
msgid "The default view; displays all files that you have access to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A visualização padrão; exibe todos os arquivos aos quais você tem acesso."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:157
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:158
|
||||
msgid "Files or folders marked with the yellow star."
|
||||
msgstr "Arquivos ou pastas marcados com a estrela amarela."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:160
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:161
|
||||
msgid "Shared with you"
|
||||
msgstr "Compartilhado com você"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:160
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:161
|
||||
msgid "Displays all files shared with you by another user or group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exibe todos os arquivos compartilhados com você por outro usuário ou grupo."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:163
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:164
|
||||
msgid "Shared with others"
|
||||
msgstr "Compartilhado com outras pessoas"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:163
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:164
|
||||
msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exibe todos os arquivos que você compartilhou com outros usuários ou grupos."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:166
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:167
|
||||
msgid "Shared by link"
|
||||
msgstr "Compartilhado por link"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:166
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:167
|
||||
msgid "Displays all files that are shared by you via public link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exibe todos os arquivos compartilhados por você por meio de link público."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:170
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:171
|
||||
msgid "External Storage (optional)"
|
||||
msgstr "Armazenamento externo (opcional)"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:169
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"Files that you have access to on external storage devices and services such "
|
||||
"as Amazon S3, SMB/CIFS, ftp..."
|
||||
"as Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arquivos aos quais você tem acesso em dispositivos e serviços de "
|
||||
"armazenamento externo, como Amazon S3, SMB/CIFS, ftp..."
|
||||
"armazenamento externos, como Amazon S3, SMB/CIFS, FTP ... "
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:173
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:174
|
||||
msgid "Moving files"
|
||||
msgstr "Movendo arquivos"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:175
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can move files and folders by dragging and dropping them into any "
|
||||
"directory."
|
||||
@ -365,11 +369,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Você pode mover arquivos e pastas arrastando e soltando-os em qualquer "
|
||||
"diretório."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:178
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:179
|
||||
msgid "Creating or connecting to a Federation Share link"
|
||||
msgstr "Criando ou conectando-se a um link de Compartilhamento Federado"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:180
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Federated Cloud Sharing allows you to mount file shares from remote "
|
||||
"Nextcloud servers, and manage them just like a local share. See "
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user