mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2025-10-26 11:18:02 +00:00
Merge pull request #6427 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-pim-contacts-pot--master_pt_BR
This commit is contained in:
commit
0412943b0b
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-19 08:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
|
||||
@ -65,11 +65,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Quando você acessa o aplicativo Contatos pela primeira vez, um catálogo de "
|
||||
"endereços padrão vazio fica disponível: "
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:24
|
||||
msgid "*Default Address Book (empty)*"
|
||||
msgstr "*Catálogo de Endereços Padrão (vazio)* "
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:26
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add contacts into your address book, you can use one of the following "
|
||||
"methods:"
|
||||
@ -77,17 +73,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Para adicionar contatos ao seu catálogo de endereços, você pode usar um dos "
|
||||
"seguintes métodos: "
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:28
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:29
|
||||
msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/Vcard) file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Importar contatos usando um arquivo de arquivo de contato virtual "
|
||||
"(VCF/Vcard)"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:29
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:30
|
||||
msgid "Add contacts manually"
|
||||
msgstr "Adicionar contatos manualmente"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:31
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File "
|
||||
"(VCF/Vcard) file."
|
||||
@ -95,15 +91,15 @@ msgstr ""
|
||||
"A maneira mais rápida de adicionar um contato é usar um arquivo de arquivo "
|
||||
"de contato virtual (VCF/Vcard). "
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:36
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:37
|
||||
msgid "Importing Virtual Contacts"
|
||||
msgstr "Importando Contatos Virtuais "
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:38
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:39
|
||||
msgid "To Import Contacts Using a VCF/Vcard File:"
|
||||
msgstr "Para importar contatos usando um arquivo VCF/Vcard: "
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:40
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear "
|
||||
"button:"
|
||||
@ -111,23 +107,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Encontre \"Configurações\" na parte inferior da barra lateral esquerda, ao "
|
||||
"lado do botão de engrenagem: "
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:45
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:46
|
||||
msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique no botão de engrenagem. O botão \"Importar\" do aplicativo Contatos "
|
||||
"aparecerá: "
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:50
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:51
|
||||
msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O aplicativo Contatos só oferece suporte à importação de vCards versão 3.0 e"
|
||||
" 4.0."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:52
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:53
|
||||
msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/Vcard file."
|
||||
msgstr "Clique no botão \"Importar\" e carregue seu arquivo VCF/Vcard. "
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:54
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the import is complete, you will see your new contact in your address "
|
||||
"book."
|
||||
@ -135,11 +131,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Após a conclusão da importação, você verá seu novo contato em sua lista de "
|
||||
"endereços. "
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:58
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:59
|
||||
msgid "Adding Contacts Manually"
|
||||
msgstr "Adicionando Contatos Manualmente"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:60
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add "
|
||||
"contacts** manually."
|
||||
@ -147,22 +143,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Se você não pode importar contatos virtuais, o aplicativo Contatos permite "
|
||||
"que você **adicione contatos** manualmente. "
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:62
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:63
|
||||
msgid "To Create a New Contact:"
|
||||
msgstr "Para Criar um Novo Contato:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:64
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:65
|
||||
msgid "Click the ``+ New contact`` button."
|
||||
msgstr "Clique no botão ``+ Novo contato``. "
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:66
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"An empty new contact configuration opens in the Application View field:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma nova configuração de contato vazia é aberta no campo Visualização do "
|
||||
"aplicativo: "
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:70
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the new contact information. Changes that you made are implemented "
|
||||
"immediately."
|
||||
@ -170,33 +166,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Especifique as novas informações de contato. As alterações feitas são "
|
||||
"implementadas imediatamente."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:74
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:76
|
||||
msgid "Edit or Remove Contact Information"
|
||||
msgstr "Editar ou Remover Informações de Contato"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:76
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:78
|
||||
msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O aplicativo Contatos permite que você edite ou remova informações de "
|
||||
"contato."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:78
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:80
|
||||
msgid "To edit or remove contact information:"
|
||||
msgstr "Para editar ou remover informações de contato:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:80
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:82
|
||||
msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify."
|
||||
msgstr "Navegue até o contato específico que deseja modificar."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:81
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:83
|
||||
msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove."
|
||||
msgstr "Selecione as informações no campo que você deseja editar ou remover."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:82
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:84
|
||||
msgid "Make your modifications or click on the trash bin."
|
||||
msgstr "Faça suas modificações ou clique na lixeira."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:84
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes or removals that you made to any contact information are implemented"
|
||||
" immediately."
|
||||
@ -204,21 +200,21 @@ msgstr ""
|
||||
"As alterações ou remoções feitas em qualquer informação de contato são "
|
||||
"implementadas imediatamente. "
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:88
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:90
|
||||
msgid "Contact Picture"
|
||||
msgstr "Foto do Contato"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:90
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:92
|
||||
msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para adicionar uma foto para seus novos contatos, clique no botão de upload:"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:95
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:97
|
||||
msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:"
|
||||
msgstr "Depois de definir a imagem de um contato, ela ficará assim: "
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:100
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download"
|
||||
" it, click on the contacts picture for the following options to appear:"
|
||||
@ -227,11 +223,11 @@ msgstr ""
|
||||
"real ou baixe-o, clique na imagem dos contatos para que as seguintes opções "
|
||||
"apareçam: "
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:107
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:110
|
||||
msgid "Adding and Managing Address Books"
|
||||
msgstr "Adicionar e Gerenciar Catálogos de Endereços "
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:109
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar"
|
||||
" provides access to Contacts app settings. This field shows all available "
|
||||
@ -244,7 +240,7 @@ msgstr ""
|
||||
" para cada catálogo de endereços e permite que você crie novos catálogos de "
|
||||
"endereços, simplesmente especificando um nome de catálogos de endereços: "
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:117
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address"
|
||||
" books. You will find the CardDAV URLs there."
|
||||
@ -253,7 +249,7 @@ msgstr ""
|
||||
"exportar e excluir listas de endereços. Você encontrará os URLs do CardDAV "
|
||||
"lá. "
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:120
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
|
||||
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user