mirror of
https://github.com/nextcloud/desktop.git
synced 2025-10-26 11:17:43 +00:00
7344 lines
356 KiB
XML
7344 lines
356 KiB
XML
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="gl">
|
||
<context>
|
||
<name>ActivityItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/ActivityItem.qml" line="29"/>
|
||
<source>Open %1 locally</source>
|
||
<translation>Abrir %1 localmente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/ActivityItem.qml" line="35"/>
|
||
<source>In %1</source>
|
||
<translation>En %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ActivityItemContent</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/ActivityItemContent.qml" line="182"/>
|
||
<source>Open file details</source>
|
||
<translation>Abrir os detalles do ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/ActivityItemContent.qml" line="205"/>
|
||
<source>Dismiss</source>
|
||
<translation>Rexeitar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ActivityList</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/ActivityList.qml" line="55"/>
|
||
<source>Activity list</source>
|
||
<translation>Lista de actividades</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/ActivityList.qml" line="139"/>
|
||
<source>Scroll to top</source>
|
||
<translation>Desprazarse cara arriba</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/ActivityList.qml" line="168"/>
|
||
<source>No activities yet</source>
|
||
<translation>Aínda non hai actividades</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CallNotificationDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/CallNotificationDialog.qml" line="166"/>
|
||
<source>Talk notification caller avatar</source>
|
||
<translation>Avatar de notificación de chamada en Parladoiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/CallNotificationDialog.qml" line="225"/>
|
||
<source>Answer Talk call notification</source>
|
||
<translation>Notificación de resposta á chamada en Parladoiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/CallNotificationDialog.qml" line="232"/>
|
||
<source>Decline</source>
|
||
<translation>Declinar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/CallNotificationDialog.qml" line="242"/>
|
||
<source>Decline Talk call notification</source>
|
||
<translation>Declinar a notificación de chamada en Parladoiro</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CloudProviderWrapper</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="104"/>
|
||
<source>%1 (%2, %3)</source>
|
||
<translation>%1 (%2, %3)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Checking for changes in "%1"</source>
|
||
<translation>Comprobando os cambios en «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Syncing %1 of %2 (%3 left)</source>
|
||
<translation>Sincronizando %1 of %2 (restan %3)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Syncing %1 of %2</source>
|
||
<translation>Sincronizando %1 de %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Syncing %1 (%2 left)</source>
|
||
<translation>Sincronizando %1 (restan %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Syncing %1</source>
|
||
<translation>Sincronizando %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="162"/>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="241"/>
|
||
<source>No recently changed files</source>
|
||
<translation>Non hai ficheiros cambiados recentemente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Sync paused</source>
|
||
<translation>Sincronización en pausa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Syncing</source>
|
||
<translation>Sincronizando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Open website</source>
|
||
<translation>Abrir o sitio web</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Open %1 Desktop</source>
|
||
<comment>Open Nextcloud main window. Placeholer will be the application name. Please keep it.</comment>
|
||
<translation>Abrir o escritorio %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Open in browser</source>
|
||
<translation>Abrir no navegador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Recently changed</source>
|
||
<translation>Cambiado recentemente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="253"/>
|
||
<source>Pause synchronization</source>
|
||
<translation>Pausar a sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Axuda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>Axustes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Log out</source>
|
||
<translation>Saír</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Quit sync client</source>
|
||
<translation>Saír da sincronización co cliente</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ConflictDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ConflictDelegate.qml" line="53"/>
|
||
<source>Local version</source>
|
||
<translation>Versión local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ConflictDelegate.qml" line="68"/>
|
||
<source>Server version</source>
|
||
<translation>Versión do servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CurrentAccountHeaderButton</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/CurrentAccountHeaderButton.qml" line="27"/>
|
||
<source>Current account</source>
|
||
<translation>Conta actual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/CurrentAccountHeaderButton.qml" line="40"/>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/CurrentAccountHeaderButton.qml" line="159"/>
|
||
<source>Resume sync for all</source>
|
||
<translation>Continuar coa sincronización para todos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/CurrentAccountHeaderButton.qml" line="40"/>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/CurrentAccountHeaderButton.qml" line="159"/>
|
||
<source>Pause sync for all</source>
|
||
<translation>Pausar a sincronización para todos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/CurrentAccountHeaderButton.qml" line="140"/>
|
||
<source>Add account</source>
|
||
<translation>Engadir unha conta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/CurrentAccountHeaderButton.qml" line="144"/>
|
||
<source>Add new account</source>
|
||
<translation>Engadir unha conta nova</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/CurrentAccountHeaderButton.qml" line="178"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>Axustes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/CurrentAccountHeaderButton.qml" line="202"/>
|
||
<source>Exit</source>
|
||
<translation>Saír</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/CurrentAccountHeaderButton.qml" line="243"/>
|
||
<source>Current account avatar</source>
|
||
<translation>Avatar actual da conta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/CurrentAccountHeaderButton.qml" line="273"/>
|
||
<source>Current account status is online</source>
|
||
<translation>O estado da conta actual é conectado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/CurrentAccountHeaderButton.qml" line="273"/>
|
||
<source>Current account status is do not disturb</source>
|
||
<translation>O estado actual da conta é non molestar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/CurrentAccountHeaderButton.qml" line="348"/>
|
||
<source>Account switcher and settings menu</source>
|
||
<translation>Cambiador de contas e menú de axustes</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>EditFileLocallyLoadingDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/EditFileLocallyLoadingDialog.qml" line="83"/>
|
||
<source>Opening file for local editing</source>
|
||
<translation>Abrindo ficheiro para edición local</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>EmojiPicker</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/EmojiPicker.qml" line="136"/>
|
||
<source>No recent emojis</source>
|
||
<translation>Non hai «emojis» recentes</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>EncryptionTokenDiscoveryDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/EncryptionTokenDiscoveryDialog.qml" line="88"/>
|
||
<source>Discovering the certificates stored on your USB token</source>
|
||
<translation>Descubrindo os certificados almacenados no testemuño USB</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ErrorBox</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ErrorBox.qml" line="54"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Erro</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileDetailsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/FileDetailsPage.qml" line="218"/>
|
||
<source>Activity</source>
|
||
<translation>Actividade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/FileDetailsPage.qml" line="227"/>
|
||
<source>Sharing</source>
|
||
<translation>Compartindo</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileDetailsWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/FileDetailsWindow.qml" line="28"/>
|
||
<source>File details of %1 · %2</source>
|
||
<translation>Detalles do ficheiro %1 · %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileProviderFileDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderFileDelegate.qml" line="86"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Eliminar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileProviderSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderSettings.qml" line="23"/>
|
||
<source>Virtual files settings</source>
|
||
<translation>Axustes de ficheiros virtuais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderSettings.qml" line="44"/>
|
||
<source>General settings</source>
|
||
<translation>Axustes xerais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderSettings.qml" line="52"/>
|
||
<source>Enable virtual files</source>
|
||
<translation>Activar ficheiros virtuais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderSettings.qml" line="103"/>
|
||
<source>Allow deletion of items in Trash</source>
|
||
<translation>Permitir a eliminación de elementos do cesto do lixo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderSettings.qml" line="109"/>
|
||
<source>Reset virtual files environment</source>
|
||
<translation>Restabelecer o contorno de ficheiros virtuais</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileSystem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/filesystem.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Error removing "%1": %2</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao retirar «%1»: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/filesystem.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Could not remove folder "%1"</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel retirar o cartafol «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Flow2AuthWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line="26"/>
|
||
<source>Browser Authentication</source>
|
||
<translation>Autenticación do navegadoir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line="47"/>
|
||
<source>Logo</source>
|
||
<translation>Logotipo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line="76"/>
|
||
<source>Switch to your browser to connect your account</source>
|
||
<translation>Cambie ao seu navegador para conectar coa súa conta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line="229"/>
|
||
<source>An error occurred while connecting. Please try again.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao conectarse. Ténteo de novo.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FolderWizardSourcePage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="33"/>
|
||
<source>Pick a local folder on your computer to sync</source>
|
||
<translation>Escolla un cartafol local no seu computador para sincronizar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="44"/>
|
||
<source>&Choose …</source>
|
||
<translation>&Escoller…</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FolderWizardTargetPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="77"/>
|
||
<source>Select a remote destination folder</source>
|
||
<translation>Seleccione o cartafol remoto de destino</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="89"/>
|
||
<source>Create folder</source>
|
||
<translation>Crear un cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="109"/>
|
||
<source>Refresh</source>
|
||
<translation>Actualizar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="123"/>
|
||
<source>Folders</source>
|
||
<translation>Cartafoles</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="236"/>
|
||
<source>Nextcloud desktop main dialog</source>
|
||
<translation>Diálogo principal do escritorio Nextcloud</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="245"/>
|
||
<source>Main content</source>
|
||
<translation>Contido principal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="382"/>
|
||
<source>Unified search results list</source>
|
||
<translation>Lista de resultados da busca unificada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="446"/>
|
||
<source>New activities</source>
|
||
<translation>Novas actividades</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::AbstractNetworkJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="311"/>
|
||
<source>The server took too long to respond. Check your connection and try syncing again. If it still doesn’t work, reach out to your server administrator.</source>
|
||
<translation>O servidor tardou demasiado en responder. Comprobe a súa conexión e tente volver sincronizar. Se aínda así non funciona, póñase en contacto coa administración do servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="315"/>
|
||
<source>An unexpected error occurred. Please try syncing again or contact your server administrator if the issue continues.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro non agardado. Tente sincronizar de novo ou póñase en contacto coa administración do servidor se o problema continúa.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="595"/>
|
||
<source>The server enforces strict transport security and does not accept untrusted certificates.</source>
|
||
<translation>O servidor aplica unha estrita seguridade de transporte e non acepta certificados non fiábeis.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::Account</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/account.cpp" line="225"/>
|
||
<source>Public Share Link</source>
|
||
<translation>Ligazón pública para compartir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/account.cpp" line="1061"/>
|
||
<source>File %1 is already locked by %2.</source>
|
||
<translation>O ficheiro %1 xa está bloqueado por %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/account.cpp" line="1063"/>
|
||
<source>Lock operation on %1 failed with error %2</source>
|
||
<translation>A operación de bloqueo en %1 fallou co erro %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/account.cpp" line="1065"/>
|
||
<source>Unlock operation on %1 failed with error %2</source>
|
||
<translation>A operación de desbloqueo en %1 fallou co erro %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::AccountManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="239"/>
|
||
<source>An account was detected from a legacy desktop client.
|
||
Should the account be imported?</source>
|
||
<translation>Detectouse unha conta dun cliente de escritorio estilo antigo.
|
||
Debería importarse a conta?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="241"/>
|
||
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Legacy import</source>
|
||
<translation>Importar estilo antigo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Import</source>
|
||
<translation>Importar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Skip</source>
|
||
<translation>Omitir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="323"/>
|
||
<source>Could not import accounts from legacy client configuration.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel importar contas da configuración do cliente estilo antigo.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::AccountSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="85"/>
|
||
<source>Unchecked folders will be <b>removed</b> from your local file system and will not be synchronized to this computer anymore</source>
|
||
<translation>Os cartafoles non seleccionados van ser <b>retirados</b> do seu sistema de ficheiros local e non volverán sincronizarse con este computador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="237"/>
|
||
<source>Synchronize all</source>
|
||
<translation>Sincronizar todo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="244"/>
|
||
<source>Synchronize none</source>
|
||
<translation>Non sincronizar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="251"/>
|
||
<source>Apply manual changes</source>
|
||
<translation>Aplicar cambios manuais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="270"/>
|
||
<source>Standard file sync</source>
|
||
<translation>Sincronización de ficheiros estándar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="314"/>
|
||
<source>Virtual file sync</source>
|
||
<translation>Sincronización de ficheiros virtuais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="319"/>
|
||
<source>Connection settings</source>
|
||
<translation>Axustes da conexión</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="137"/>
|
||
<source>Apply</source>
|
||
<translation>Aplicar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="31"/>
|
||
<source>Storage space: …</source>
|
||
<translation>Espazo de almacenamento:…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="124"/>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="889"/>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1009"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Cancelar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="172"/>
|
||
<source>Connected with <server> as <user></source>
|
||
<translation>Conectado con <server> como <user></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="284"/>
|
||
<source>No account configured.</source>
|
||
<translation>Non hai contas configuradas.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="92"/>
|
||
<source>End-to-end Encryption with Virtual Files</source>
|
||
<translation>Cifrado de extremo a extremo con ficheiros virtuais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="93"/>
|
||
<source>You seem to have the Virtual Files feature enabled on this folder. At the moment, it is not possible to implicitly download virtual files that are end-to-end encrypted. To get the best experience with virtual files and end-to-end encryption, make sure the encrypted folder is marked with "Make always available locally".</source>
|
||
<translation>Parece que a función de ficheiros virtuais está activada neste cartafol. Polo momento, non é posíbel descargar implícitamente ficheiros virtuais cifrados de extremo a extremo. Para obter a mellor experiencia cos ficheiros virtuais e o cifrado de extremo a extremo, asegúrese de que o cartafol cifrado estea marcado con «Estar sempre dispoñíbel localmente».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="101"/>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Do not encrypt folder</source>
|
||
<translation>Non cifrar o cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="104"/>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Encrypt folder</source>
|
||
<translation>Cifrar cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="114"/>
|
||
<source>End-to-end Encryption</source>
|
||
<translation>Cifrado de extremo a extremo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="117"/>
|
||
<source>This will encrypt your folder and all files within it. These files will no longer be accessible without your encryption mnemonic key.
|
||
<b>This process is not reversible. Are you sure you want to proceed?</b></source>
|
||
<translation>Isto cifrará o seu cartafol e todos os ficheiros que conteña. Estes ficheiros xa non serán accesíbeis sen a súa chave mnemónica de cifrado.
|
||
<b>Este proceso non é reversíbel. Confirma que quere continuar?</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="280"/>
|
||
<source>End-to-end encryption has not been initialized on this account.</source>
|
||
<translation>O cifrado de extremo a extremo aínda non foi preparado para esta conta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Forget encryption setup</source>
|
||
<translation>Esquecer a configuración do cifrado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Display mnemonic</source>
|
||
<translation>Amosar o mnemónico</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="319"/>
|
||
<source>Encryption is set-up. Remember to <b>Encrypt</b> a folder to end-to-end encrypt any new files added to it.</source>
|
||
<translation>O cifrado está configurado. Lembre <b>cifrar</b> un cartafol para cifrar de extremo a extremo calquera ficheiro novo que engada nel.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="352"/>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>Advertencia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Please wait for the folder to sync before trying to encrypt it.</source>
|
||
<translation>Agarde ata que se sincronice o cartafol antes de tentar cifralo.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="400"/>
|
||
<source>The folder has a minor sync problem. Encryption of this folder will be possible once it has synced successfully</source>
|
||
<translation>O cartafol ten un pequeno problema de sincronización. O cifrado deste cartafol será posíbel unha vez que se sincronice correctamente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="402"/>
|
||
<source>The folder has a sync error. Encryption of this folder will be possible once it has synced successfully</source>
|
||
<translation>O cartafol ten un erro de sincronización. O cifrado deste cartafol será posíbel unha vez que se sincronice correctamente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="413"/>
|
||
<source>You cannot encrypt this folder because the end-to-end encryption is not set-up yet on this device.
|
||
Would you like to do this now?</source>
|
||
<translation>Non pode cifrar este cartafol porque o cifrado de extremo a extremo aínda non está configurado neste dispositivo.
|
||
Gustaríalle facelo agora?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="437"/>
|
||
<source>You cannot encrypt a folder with contents, please remove the files.
|
||
Wait for the new sync, then encrypt it.</source>
|
||
<translation>Non pode cifrar un cartafol con contido, retire os ficheiros.
|
||
Agarde a nova sincronización e logo cífreo.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="461"/>
|
||
<source>Encryption failed</source>
|
||
<translation>Fallou o cifrado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="461"/>
|
||
<source>Could not encrypt folder because the folder does not exist anymore</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel cifrar o cartafol porque o cartafol xa non existe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="602"/>
|
||
<source>Encrypt</source>
|
||
<translation>Cifrar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="610"/>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="680"/>
|
||
<source>Edit Ignored Files</source>
|
||
<translation>Editar ficheiros ignorados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="613"/>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="683"/>
|
||
<source>Create new folder</source>
|
||
<translation>Crear un cartafol novo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="619"/>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="709"/>
|
||
<source>Availability</source>
|
||
<translation>Dispoñíbilidade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="688"/>
|
||
<source>Choose what to sync</source>
|
||
<translation>Escoller que sincronizar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="694"/>
|
||
<source>Force sync now</source>
|
||
<translation>Forzar a sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="696"/>
|
||
<source>Restart sync</source>
|
||
<translation>Reiniciar a sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="705"/>
|
||
<source>Remove folder sync connection</source>
|
||
<translation>Retirar a conexión da sincronización do cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="718"/>
|
||
<source>Disable virtual file support …</source>
|
||
<translation>Desactivar a compatibilidade con ficheiros virtuais…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="727"/>
|
||
<source>Enable virtual file support %1 …</source>
|
||
<translation>Activar a compatibilidade con ficheiros virtuais %1…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="727"/>
|
||
<source>(experimental)</source>
|
||
<translation>(experimental)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="821"/>
|
||
<source>Folder creation failed</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao crear o cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="881"/>
|
||
<source>Confirm Folder Sync Connection Removal</source>
|
||
<translation>Confirmar a retirada da conexión da sincronización do cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="888"/>
|
||
<source>Remove Folder Sync Connection</source>
|
||
<translation>Retirar a conexión da sincronización do cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1000"/>
|
||
<source>Disable virtual file support?</source>
|
||
<translation>Quere desactivar a compatibilidade con ficheiros virtuais?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1001"/>
|
||
<source>This action will disable virtual file support. As a consequence contents of folders that are currently marked as "available online only" will be downloaded.
|
||
|
||
The only advantage of disabling virtual file support is that the selective sync feature will become available again.
|
||
|
||
This action will abort any currently running synchronization.</source>
|
||
<translation>Esta acción desactivará a compatibilidade cos ficheiros virtuais. Como consecuencia, descargaranse os contidos dos cartafoles que están marcados actualmente como «só dispoñíbeis en liña».
|
||
|
||
A única vantaxe de desactivar a compatibilidade con ficheiros virtuais é que volverá dispoñíbel a función de sincronización selectiva.
|
||
|
||
Esta acción interromperá calquera sincronización que estea a executarse actualmente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1008"/>
|
||
<source>Disable support</source>
|
||
<translation>Desactivar a compatibilidade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1095"/>
|
||
<source>End-to-end encryption mnemonic</source>
|
||
<translation>Mnemónico de cifrado de extremo a extremo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1097"/>
|
||
<source>To protect your Cryptographic Identity, we encrypt it with a mnemonic of 12 dictionary words. Please note it down and keep it safe. You will need it to set-up the synchronization of encrypted folders on your other devices.</source>
|
||
<translation>Para protexer a súa identidade criptográfica, cifrámola cun mnemotécnico de 12 palabras do dicionario. Anóteas a poñas a seguro. Serán necesarias para configurar a sincronización de cartafoles cifrados nos seus outros dispositivos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1122"/>
|
||
<source>Forget the end-to-end encryption on this device</source>
|
||
<translation>Ignorar o cifrado de extremo a extremo neste dispositivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1123"/>
|
||
<source>Do you want to forget the end-to-end encryption settings for %1 on this device?</source>
|
||
<translation>Confirma que quere ignorar os axustes de cifrado de extremo a extremo para %1 neste dispositivo?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1124"/>
|
||
<source>Forgetting end-to-end encryption will remove the sensitive data and all the encrypted files from this device.<br>However, the encrypted files will remain on the server and all your other devices, if configured.</source>
|
||
<translation>Ignorar o cifrado de extremo a extremo eliminará os datos sensíbeis e todos os ficheiros cifrados deste dispositivo.<br>Porén, os ficheiros cifrados permanecerán no servidor e en todos os seus outros dispositivos, se están configurados.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1197"/>
|
||
<source>Sync Running</source>
|
||
<translation>Sincronización en proceso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1198"/>
|
||
<source>The syncing operation is running.<br/>Do you want to terminate it?</source>
|
||
<translation>Estase a realizar a sincronización.<br/>Quere interrompela e rematala?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1283"/>
|
||
<source>%1 in use</source>
|
||
<translation>%1 en uso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1537"/>
|
||
<source>Migrate certificate to a new one</source>
|
||
<translation>Migrar o certificado cara a un novo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1644"/>
|
||
<source>There are folders that have grown in size beyond %1MB: %2</source>
|
||
<translation>Hai cartafoles que creceron máis aló de %1MB: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1695"/>
|
||
<source>End-to-end encryption has been initialized on this account with another device.<br>Enter the unique mnemonic to have the encrypted folders synchronize on this device as well.</source>
|
||
<translation>O cifrado de extremo a extremo foi preparado nesta conta con outro dispositivo.<br>Introduza o mnemotécnico único para que os cartafoles cifrados tamén se sincronicen neste dispositivo.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1753"/>
|
||
<source>This account supports end-to-end encryption, but it needs to be set up first.</source>
|
||
<translation>Esta conta admite o cifrado de extremo a extremo, mais hai que configuralo primeiro.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1757"/>
|
||
<source>Set up encryption</source>
|
||
<translation>Definir o cifrado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1319"/>
|
||
<source>Connected to %1.</source>
|
||
<translation>Conectado a %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1323"/>
|
||
<source>Server %1 is temporarily unavailable.</source>
|
||
<translation>O servidor %1 non está dispoñíbel temporalmente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1326"/>
|
||
<source>Server %1 is currently in maintenance mode.</source>
|
||
<translation>O servidor %1 neste momento está en modo de mantemento.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1332"/>
|
||
<source>Signed out from %1.</source>
|
||
<translation>Desconectado de %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1631"/>
|
||
<source>There are folders that were not synchronized because they are too big: </source>
|
||
<translation>Hai cartafoles que non se sincronizaron por ser demasiado grandes:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1632"/>
|
||
<source>There are folders that were not synchronized because they are external storages: </source>
|
||
<translation>Hai cartafoles que non se sincronizaron porque son almacenamentos externos:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1633"/>
|
||
<source>There are folders that were not synchronized because they are too big or external storages: </source>
|
||
<translation>Hai cartafoles que non se sincronizaron porque son demasiado grandes ou almacenamentos externos:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="583"/>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="677"/>
|
||
<source>Open folder</source>
|
||
<translation>Abrir o cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="702"/>
|
||
<source>Resume sync</source>
|
||
<translation>Continuar coa sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="702"/>
|
||
<source>Pause sync</source>
|
||
<translation>Pausar a sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="822"/>
|
||
<source><p>Could not create local folder <i>%1</i>.</p></source>
|
||
<translation><p>Non foi posíbel crear o cartafol local <i>%1</i>.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="882"/>
|
||
<source><p>Do you really want to stop syncing the folder <i>%1</i>?</p><p><b>Note:</b> This will <b>not</b> delete any files.</p></source>
|
||
<translation><p>Confirma que quere deixar de sincronizar o cartafol <i>%1</i>?</p><p><b>Aviso:</b> Isto <b>non</b> eliminará ningún ficheiro.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1270"/>
|
||
<source>%1 (%3%) of %2 in use. Some folders, including network mounted or shared folders, might have different limits.</source>
|
||
<translation>%1 (%3%) de %2 en uso. Algúns cartafoles, incluíndo os compartidos e os montados en rede, poderían ter diferentes límites.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1271"/>
|
||
<source>%1 of %2 in use</source>
|
||
<translation>%1 de %2 en uso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1280"/>
|
||
<source>Currently there is no storage usage information available.</source>
|
||
<translation>Actualmente non hai dispoñíbel ningunha información sobre o uso do almacenamento.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1310"/>
|
||
<source>%1 as %2</source>
|
||
<translation>%1 como %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1317"/>
|
||
<source>The server version %1 is unsupported! Proceed at your own risk.</source>
|
||
<translation>Este servidor da versión %1 non ten asistencia técnica! Proceda baixo a súa propia responsabilidade.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1329"/>
|
||
<source>Server %1 is currently being redirected, or your connection is behind a captive portal.</source>
|
||
<translation>O servidor % 1 está a ser redirixido ou a súa conexión está detrás dun portal cativo.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1335"/>
|
||
<source>Connecting to %1 …</source>
|
||
<translation>Conectando con %1…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1339"/>
|
||
<source>Unable to connect to %1.</source>
|
||
<translation>Non é posíbel conectar con %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1344"/>
|
||
<source>Server configuration error: %1 at %2.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro de configuración do servidor: %1 en %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1353"/>
|
||
<source>You need to accept the terms of service at %1.</source>
|
||
<translation>É preciso que Vde. acepte as condicións de servizo en %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1358"/>
|
||
<source>No %1 connection configured.</source>
|
||
<translation>Non se configurou a conexión %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::AccountSetupFromCommandLineJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsetupfromcommandlinejob.cpp" line="133"/>
|
||
<source>The authenticated request to the server was redirected to "%1". The URL is bad, the server is misconfigured.</source>
|
||
<translation>A solicitude autenticada ao servidor foi redirixida a «%1». O URL é incorrecto, o servidor está mal configurado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsetupfromcommandlinejob.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Access forbidden by server. To verify that you have proper access, <a href="%1">click here</a> to access the service with your browser.</source>
|
||
<translation>Acceso prohibido polo servidor. Para comprobar que dispón do acceso axeitado, <a href="%1">prema aquí</a> para acceder ao servizo co seu navegador.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsetupfromcommandlinejob.cpp" line="151"/>
|
||
<source>There was an invalid response to an authenticated WebDAV request</source>
|
||
<translation>Houbo unha resposta non válida a unha solicitude WebDAV autenticada</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::AccountState</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Signed out</source>
|
||
<translation>Desconectado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Disconnected</source>
|
||
<translation>Desconectado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Connected</source>
|
||
<translation>Conectado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Service unavailable</source>
|
||
<translation>Servizo non dispoñíbel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Maintenance mode</source>
|
||
<translation>Modo de mantemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Redirect detected</source>
|
||
<translation>Detectouse unha redirección</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Network error</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro na rede</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Configuration error</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro de configuración</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Asking Credentials</source>
|
||
<translation>Solicitando credenciais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Need the user to accept the terms of service</source>
|
||
<translation>É preciso que o usuario acepte as condicións de servizo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Unknown account state</source>
|
||
<translation>Estado da conta descoñecido</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ActivityListModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/activitylistmodel.cpp" line="475"/>
|
||
<source>For more activities please open the Activity app.</source>
|
||
<translation>Para máis actividades, abra a aplicación Actividade.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/activitylistmodel.cpp" line="495"/>
|
||
<source>Fetching activities …</source>
|
||
<translation>Recuperando as actividades…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/activitylistmodel.cpp" line="602"/>
|
||
<source>Network error occurred: client will retry syncing.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro de rede: o cliente tentará de novo a sincronización.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::AddCertificateDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="17"/>
|
||
<source>SSL client certificate authentication</source>
|
||
<translation>Certificado de autenticación SSL do cliente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="23"/>
|
||
<source>This server probably requires a SSL client certificate.</source>
|
||
<translation>Este servidor probabelmente precisa dun certificado SSL de cliente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="35"/>
|
||
<source>Certificate & Key (pkcs12):</source>
|
||
<translation>Certificado e chave (pkcs12):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="60"/>
|
||
<source>Certificate password:</source>
|
||
<translation>Contrasinal do certificado:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="79"/>
|
||
<source>An encrypted pkcs12 bundle is strongly recommended as a copy will be stored in the configuration file.</source>
|
||
<translation>Recoméndase encarecidamente un paquete pkcs12 cifrado xa que se gardará unha copia no ficheiro de configuración.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="51"/>
|
||
<source>Browse …</source>
|
||
<translation>Examinar…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="28"/>
|
||
<source>Select a certificate</source>
|
||
<translation>Seleccione un certificado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="28"/>
|
||
<source>Certificate files (*.p12 *.pfx)</source>
|
||
<translation>Ficheiros de certificado (*.p12 *.pfx)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::Application</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Some settings were configured in %1 versions of this client and use features that are not available in this version.<br><br>Continuing will mean <b>%2 these settings</b>.<br><br>The current configuration file was already backed up to <i>%3</i>.</source>
|
||
<translation>Algúns axustes configuráronse nas versións %1 deste cliente e usan funcións que non están dispoñíbeis nesta versión. <br><br>Continuar significará que <b>%2 estes axustes</b>. <br><br>Xa se fixo unha copia de seguranza do ficheiro de configuración actual en <i>%3</i>.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="180"/>
|
||
<source>newer</source>
|
||
<comment>newer software version</comment>
|
||
<translation>máis recente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="180"/>
|
||
<source>older</source>
|
||
<comment>older software version</comment>
|
||
<translation>máis antigo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="181"/>
|
||
<source>ignoring</source>
|
||
<translation>ignorando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="181"/>
|
||
<source>deleting</source>
|
||
<translation>eliminando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Quit</source>
|
||
<translation>Saír</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Continue</source>
|
||
<translation>Continuar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="508"/>
|
||
<source>%1 accounts</source>
|
||
<comment>number of accounts imported</comment>
|
||
<translation>%1 contas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="509"/>
|
||
<source>1 account</source>
|
||
<translation>1 conta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="511"/>
|
||
<source>%1 folders</source>
|
||
<comment>number of folders imported</comment>
|
||
<translation>%1 cartafoles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="512"/>
|
||
<source>1 folder</source>
|
||
<translation>1 cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="514"/>
|
||
<source>Legacy import</source>
|
||
<translation>Importar estilo antigo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="515"/>
|
||
<source>Imported %1 and %2 from a legacy desktop client.
|
||
%3</source>
|
||
<comment>number of accounts and folders imported. list of users.</comment>
|
||
<translation>Importáronse % 1 e % 2 dun cliente de escritorio estilo antigo.
|
||
% 3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="604"/>
|
||
<source>Error accessing the configuration file</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao acceder ao ficheiro de configuración</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="605"/>
|
||
<source>There was an error while accessing the configuration file at %1. Please make sure the file can be accessed by your system account.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao acceder ao ficheiro de configuración en %1. Comprobe que é posíbel acceder ao ficheiro coa súa conta do sistema.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::AuthenticationDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="22"/>
|
||
<source>Authentication Required</source>
|
||
<translation>Precísase da autenticación</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="24"/>
|
||
<source>Enter username and password for "%1" at %2.</source>
|
||
<translation>Introduza o nome de usuario e o contrasinal de «%1» en %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="29"/>
|
||
<source>&Username:</source>
|
||
<translation>Nome de &usuario:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="30"/>
|
||
<source>&Password:</source>
|
||
<translation>&Contrasinal:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::BasePropagateRemoteDeleteEncrypted</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/basepropagateremotedeleteencrypted.cpp" line="85"/>
|
||
<source>"%1 Failed to unlock encrypted folder %2".</source>
|
||
<translation>«%1 Produciuse un fallo ao desbloquear o cartafol cifrado %2».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/basepropagateremotedeleteencrypted.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received "%1 %2".</source>
|
||
<translation>O servidor devolveu código HTTP erróneo. Agardábase 204, mais recibiuse «%1 %2».</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::BulkPropagatorDownloadJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatordownloadjob.cpp" line="143"/>
|
||
<source>File %1 can not be downloaded because of a local file name clash!</source>
|
||
<translation>Non é posíbel descargar o ficheiro %1 por mor dunha colisión co nome dun ficheiro local!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatordownloadjob.cpp" line="151"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatordownloadjob.cpp" line="152"/>
|
||
<source>File has changed since discovery</source>
|
||
<translation>O ficheiro cambiou após ser achado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatordownloadjob.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Could not delete file record %1 from local DB</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel eliminar o rexistro do ficheiro %1 da BD local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatordownloadjob.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Unable to update metadata of new file %1.</source>
|
||
<comment>error with update metadata of new Win VFS file</comment>
|
||
<translation>Non foi posíbel actualizar os metadatos do novo ficheiro %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatordownloadjob.cpp" line="178"/>
|
||
<source>File %1 cannot be downloaded because it is non virtual!</source>
|
||
<translation>Non se pode descargar o ficheiro %1 por mor de que non é virtual.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatordownloadjob.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Error updating metadata: %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao actualizar os metadatos: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatordownloadjob.cpp" line="191"/>
|
||
<source>The file %1 is currently in use</source>
|
||
<translation>O ficheiro %1 está en uso neste momento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatordownloadjob.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Could not get file %1 from local DB</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel obter o ficheiro %1 da BD local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatordownloadjob.cpp" line="244"/>
|
||
<source>File %1 cannot be downloaded because encryption information is missing.</source>
|
||
<translation>Non é posíbel descargar o ficheiro %1 xa que falta información do cifrado.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::BulkPropagatorJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="141"/>
|
||
<source>File %1 cannot be uploaded because another file with the same name, differing only in case, exists</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel enviar o ficheiro %1 porque existe outro ficheiro co mesmo nome que só se diferenzan polas maiúsuclas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="182"/>
|
||
<source>File contains leading or trailing spaces and couldn't be renamed</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro contén espazos ao principio ou ao final e non foi posíbel cambiarlle o nome</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="200"/>
|
||
<source>File %1 has invalid modified time. Do not upload to the server.</source>
|
||
<translation>O ficheiro %1 ten unha data de modificación incorrecta. Non o envíe ao servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="352"/>
|
||
<source>File Removed (start upload) %1</source>
|
||
<translation>Ficheiro retirado (iniciar o envío) %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="371"/>
|
||
<source>File %1 has invalid modification time. Do not upload to the server.</source>
|
||
<translation>O ficheiro %1 ten unha data de modificación incorrecta. Non o envíe ao servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Local file changed during syncing. It will be resumed.</source>
|
||
<translation>O ficheiro local cambiou durante a sincronización. Retómase.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="398"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="745"/>
|
||
<source>Local file changed during sync.</source>
|
||
<translation>O ficheiro local cambiou durante a sincronización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="508"/>
|
||
<source>Network error: %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro na rede: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="554"/>
|
||
<source>Error updating metadata: %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao actualizar os metadatos: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="557"/>
|
||
<source>The file %1 is currently in use</source>
|
||
<translation>O ficheiro %1 está en uso neste momento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="727"/>
|
||
<source>The local file was removed during sync.</source>
|
||
<translation>O ficheiro local foi retirado durante a sincronización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="775"/>
|
||
<source>Restoration failed: %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo na restauración: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::CaseClashConflictSolver</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/caseclashconflictsolver.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Cannot rename file because a file with the same name already exists on the server. Please pick another name.</source>
|
||
<translation>Non é posíbel cambiar o nome do ficheiro porque xa existe un ficheiro co mesmo nome no servidor. Escolla outro nome.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/caseclashconflictsolver.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Could not rename file. Please make sure you are connected to the server.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel cambiar o nome do ficheiro. Asegúrese de estar conectado ao servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/caseclashconflictsolver.cpp" line="162"/>
|
||
<source>You don't have the permission to rename this file. Please ask the author of the file to rename it.</source>
|
||
<translation>Non ten permiso para cambiar o nome deste ficheiro. Pídalle ao autor do ficheiro que o cambie.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/caseclashconflictsolver.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Failed to fetch permissions with error %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao recuperar os permisos co erro %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/caseclashconflictsolver.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Filename contains leading and trailing spaces.</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro contén espazos ao principio e ao final.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/caseclashconflictsolver.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Filename contains leading spaces.</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro contén espazos ao principio.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/caseclashconflictsolver.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Filename contains trailing spaces.</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro contén espazos ao final.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::CaseClashFilenameDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Case Clash Conflict</source>
|
||
<translation>Conflito de capitalización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="23"/>
|
||
<source>The file could not be synced because it generates a case clash conflict with an existing file on this system.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel sincronizar o ficheiro porque xera un conflito de capitalización cun ficheiro existente neste sistema.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="36"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Erro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="53"/>
|
||
<source>Existing file</source>
|
||
<translation>Ficheiro existente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="60"/>
|
||
<source>file A</source>
|
||
<translation>ficheiro A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="107"/>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="213"/>
|
||
<source>today</source>
|
||
<translation>hoxe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="114"/>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="220"/>
|
||
<source>0 byte</source>
|
||
<translation>0 bytes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="121"/>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Open existing file</source>
|
||
<translation>Abrir ficheiro existente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="165"/>
|
||
<source>Case clashing file</source>
|
||
<translation>Ficheiro en conflito de capitalización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="172"/>
|
||
<source>file B</source>
|
||
<translation>ficheiro B</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="227"/>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Open clashing file</source>
|
||
<translation>Abrir ficheiro en conflito</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="268"/>
|
||
<source>Please enter a new name for the clashing file:</source>
|
||
<translation>Introduza un novo nome para o ficheiro en conflito:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="281"/>
|
||
<source>New filename</source>
|
||
<translation>Novo nome de ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Rename file</source>
|
||
<translation>Cambiar o nome do ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.cpp" line="93"/>
|
||
<source>The file "%1" could not be synced because of a case clash conflict with an existing file on this system.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel sincronizar o ficheiro «%1» por mor dun conflito de capitalización cun ficheiro existente neste sistema.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.cpp" line="94"/>
|
||
<source>%1 does not support equal file names with only letter casing differences.</source>
|
||
<translation>%1 non admite nomes de ficheiros iguais con só diferenzas entre maiúsculas e minúsculas.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Filename contains leading and trailing spaces.</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro contén espazos ao principio e ao final.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Filename contains leading spaces.</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro contén espazos ao principio.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Filename contains trailing spaces.</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro contén espazos ao final.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.cpp" line="249"/>
|
||
<source>Use invalid name</source>
|
||
<translation>Nome incorrecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Filename contains illegal characters: %1</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro contén caracteres non admitidos: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::CleanupPollsJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1776"/>
|
||
<source>Error writing metadata to the database</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao escribir os metadatos na base de datos</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ClientSideEncryption</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="1192"/>
|
||
<source>Input PIN code</source>
|
||
<comment>Please keep it short and shorter than "Enter Certificate USB Token PIN:"</comment>
|
||
<translation>Introducir o código PIN</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="1193"/>
|
||
<source>Enter Certificate USB Token PIN:</source>
|
||
<translation>Introduza o PIN do testemuó USB do certificado:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="1210"/>
|
||
<source>Invalid PIN. Login failed</source>
|
||
<translation>O PIN non é válido. Fallou o acceso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="1211"/>
|
||
<source>Login to the token failed after providing the user PIN. It may be invalid or wrong. Please try again!</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo no acceso ao testemuño após fornecer o PIN de usuario. Pode ser non válido ou incorrecto. Ténteo de novo!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="2275"/>
|
||
<source>Please enter your end-to-end encryption passphrase:<br><br>Username: %2<br>Account: %3<br></source>
|
||
<translation>Introduza a súa frase de contrasinal de cifrado de extremo a extremo: <br><br>Usuario: %2<br>Conta: %3<br></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="2283"/>
|
||
<source>Enter E2E passphrase</source>
|
||
<translation>Introduza a frase de contrasinal E2E</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ConflictDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Sync Conflict</source>
|
||
<translation>Conflito na sinconización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="20"/>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Conflicting versions of %1.</source>
|
||
<translation>Versións en conflito de %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="32"/>
|
||
<source>Which version of the file do you want to keep?<br/>If you select both versions, the local file will have a number added to its name.</source>
|
||
<translation>Que versión do ficheiro quere conservar? <br/>Se selecciona ámbalas dúas versións, engadiráselle un número ao nome do ficheiro local.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="46"/>
|
||
<source>Local version</source>
|
||
<translation>Versión local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="57"/>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="165"/>
|
||
<source>Click to open the file</source>
|
||
<translation>Prema para abrir o ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="96"/>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="204"/>
|
||
<source>today</source>
|
||
<translation>hoxe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="103"/>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="211"/>
|
||
<source>0 byte</source>
|
||
<translation>0 byte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="110"/>
|
||
<source><a href="%1">Open local version</a></source>
|
||
<translation><a href="%1">Abrir a versión local</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="154"/>
|
||
<source>Server version</source>
|
||
<translation>Versión do servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="218"/>
|
||
<source><a href="%1">Open server version</a></source>
|
||
<translation><a href="%1">Abrir a versión do servidor</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="46"/>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Keep selected version</source>
|
||
<translation>Conservar a versión seleccionada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Open local version</source>
|
||
<translation>Abrir a versión local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Open server version</source>
|
||
<translation>Abrir a versión do servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Keep both versions</source>
|
||
<translation>Conservar ámbalas dúas versións</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Keep local version</source>
|
||
<translation>Conservar a versión local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Keep server version</source>
|
||
<translation>Conservar a versión do servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ConflictSolver</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="152"/>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Erro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="152"/>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Moving file failed:
|
||
|
||
%1</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao mover o ficheiro:
|
||
|
||
%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Do you want to delete the directory <i>%1</i> and all its contents permanently?</source>
|
||
<translation>Confirma que quere eliminar definitivamente o directorio <i>%1</i> e todo o seu contido?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Do you want to delete the file <i>%1</i> permanently?</source>
|
||
<translation>Confirma que quere eliminar definitivamente o ficheiro <i>%1</i> ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Confirm deletion</source>
|
||
<translation>Confirmar a eliminación</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ConnectionValidator</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="46"/>
|
||
<source>No %1 account configured</source>
|
||
<comment>The placeholder will be the application name. Please keep it</comment>
|
||
<translation>Non hai ningunha conta de %1 configurada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="46"/>
|
||
<source>No Nextcloud account configured</source>
|
||
<translation>Non hai configurada ningunha conta Nextcloud </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Timeout</source>
|
||
<translation>Tempo de espera</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="299"/>
|
||
<source>The configured server for this client is too old</source>
|
||
<translation>O servidor configurado para este cliente é moi antigo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Please update to the latest server and restart the client.</source>
|
||
<translation>Actualice ao último servidor e reinicie o cliente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Authentication error: Either username or password are wrong.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro de autenticación: Ou o nome de usuario ou o contrasinal son erróneos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="214"/>
|
||
<source>The provided credentials are not correct</source>
|
||
<translation>As credenciais fornecidas non son correctas</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::DiscoveryPhase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Error while canceling deletion of a file</source>
|
||
<translation>Produciuse un ficheiro ao cancelar a eliminación dun ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Error while canceling deletion of %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un ficheiro ao cancelar a eliminación de %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::DiscoverySingleDirectoryJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Server error: PROPFIND reply is not XML formatted!</source>
|
||
<translation>Erro do servidor: a resposta PROPFIND non está formatada en XML.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="586"/>
|
||
<source>The server returned an unexpected response that couldn’t be read. Please reach out to your server administrator.”</source>
|
||
<translation>O servidor devolveu unha resposta non agardada que non foi posíbel ler. Póñase en contacto coa administración do seu servidor.”</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="617"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="654"/>
|
||
<source>Encrypted metadata setup error!</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro na configuración dos metadatos cifrados!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="641"/>
|
||
<source>Encrypted metadata setup error: initial signature from server is empty.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro de configuración dos metadatos cifrados: a sinatura inicial do servidor está baleira.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::DiscoverySingleLocalDirectoryJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="348"/>
|
||
<source>Error while opening directory %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao abrir o directorio %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Directory not accessible on client, permission denied</source>
|
||
<translation>Directorio non accesíbel no cliente, permiso denegado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Directory not found: %1</source>
|
||
<translation>Non se atopou o directorio: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Filename encoding is not valid</source>
|
||
<translation>O nome de ficheiro codificado non é correcto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="406"/>
|
||
<source>Error while reading directory %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao ler o directorio %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::EditLocallyJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="38"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="97"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="173"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="314"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="369"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="378"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="405"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="425"/>
|
||
<source>Could not start editing locally.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel comezar a editar localmente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="38"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="314"/>
|
||
<source>An error occurred during setup.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro durante a configuración.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="44"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Could not find a file for local editing. Make sure its path is valid and it is synced locally.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel atopar un ficheiro para a edición local. Asegúrese de que a ruta sexa a correcta e de que se sincronice localmente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="59"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="67"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="74"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Could not find a file for local editing. Make sure it is not excluded via selective sync.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel atopar un ficheiro para a edición local. Asegúrese de que non se exclúa mediante a sincronización selectiva.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="98"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="370"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="379"/>
|
||
<source>An error occurred during data retrieval.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro durante a recuperación dos datos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="174"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="406"/>
|
||
<source>An error occurred trying to synchronise the file to edit locally.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao tentar sincronizar o ficheiro para editar localmente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Server error: PROPFIND reply is not XML formatted!</source>
|
||
<translation>Erro do servidor: a resposta PROPFIND non ten formato XML.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="360"/>
|
||
<source>Could not find a remote file info for local editing. Make sure its path is valid.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel atopar unha información de ficheiro remoto para a edición local. Asegúrese de que a súa ruta sexa correcta.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="426"/>
|
||
<source>Invalid local file path.</source>
|
||
<translation>A ruta do ficheiro local non é correcta.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="436"/>
|
||
<source>Could not open %1</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel abrir %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="436"/>
|
||
<source>Please try again.</source>
|
||
<translation>Ténteo de novo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="521"/>
|
||
<source>File %1 already locked.</source>
|
||
<translation>O ficheiro %1 xa está bloqueado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="522"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="533"/>
|
||
<source>Lock will last for %1 minutes. You can also unlock this file manually once you are finished editing.</source>
|
||
<translation>O bloqueo durará %1 minutos. Tamén pode desbloquear este ficheiro manualmente unha vez que remate a edición.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="532"/>
|
||
<source>File %1 now locked.</source>
|
||
<translation>O ficheiro %1 agora está bloqueado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="541"/>
|
||
<source>File %1 could not be locked.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel bloquear o ficheiro %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::EditLocallyManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallymanager.cpp" line="109"/>
|
||
<source>Could not validate the request to open a file from server.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel validar a solicitude para abrir un ficheiro desde o servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallymanager.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Please try again.</source>
|
||
<translation>Ténteo de novo.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::EditLocallyVerificationJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Invalid token received.</source>
|
||
<translation>Recibiuse un testemuño non válido.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="83"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="90"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Please try again.</source>
|
||
<translation>Ténteo de novo.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Invalid file path was provided.</source>
|
||
<translation>Forneceuse unha ruta de ficheiro non válida.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Could not find an account for local editing.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel atopar unha conta para a edición local.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Could not start editing locally.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel comezar a editar localmente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="121"/>
|
||
<source>An error occurred trying to verify the request to edit locally.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao tentar verificar a solicitude de edición local.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::EncryptFolderJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/encryptfolderjob.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Could not generate the metadata for encryption, Unlocking the folder.
|
||
This can be an issue with your OpenSSL libraries.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel xerar os metadatos para o cifrado, Desbloqueando o cartafol.
|
||
Isto pode ser un problema coas súas bibliotecas OpenSSL.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::EncryptedFolderMetadataHandler</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="55"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="62"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="68"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="171"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="180"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Error fetching metadata.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao recuperar os metadatos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="123"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="129"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Error locking folder.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao bloquear o cartafol.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Error fetching encrypted folder ID.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao recuperar o ID do cartafol cifrado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Error parsing or decrypting metadata.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao analizar ou descifrar os metadatos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Failed to upload metadata</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao enviar os metadatos</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::FileDetails</name>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="116"/>
|
||
<source>%1 second(s) ago</source>
|
||
<comment>seconds elapsed since file last modified</comment>
|
||
<translation><numerusform>Hai %1 segundo(s)</numerusform><numerusform>Hai %1 segundo(s)</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="119"/>
|
||
<source>%1 minute(s) ago</source>
|
||
<comment>minutes elapsed since file last modified</comment>
|
||
<translation><numerusform>Hai %1 minuto(s)</numerusform><numerusform>Hai %1 minuto(s)</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="122"/>
|
||
<source>%1 hour(s) ago</source>
|
||
<comment>hours elapsed since file last modified</comment>
|
||
<translation><numerusform>Hai %1 hora(s)</numerusform><numerusform>Hai %1 hora(s)</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="125"/>
|
||
<source>%1 day(s) ago</source>
|
||
<comment>days elapsed since file last modified</comment>
|
||
<translation><numerusform>Hai %1 día(s)</numerusform><numerusform>Hai %1 día(s)</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="128"/>
|
||
<source>%1 month(s) ago</source>
|
||
<comment>months elapsed since file last modified</comment>
|
||
<translation><numerusform>Hai %1 mes</numerusform><numerusform>Hai %1 meses</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="131"/>
|
||
<source>%1 year(s) ago</source>
|
||
<comment>years elapsed since file last modified</comment>
|
||
<translation><numerusform>Hai %1 ano</numerusform><numerusform>Hai %1 anos</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Locked by %1 - Expires in %2 minute(s)</source>
|
||
<comment>remaining time before lock expires</comment>
|
||
<translation><numerusform>Bloqueado por %1 — Caduca en %2 minuto</numerusform><numerusform>Bloqueado por %1 — Caduca en %2 minutos</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::Flow2Auth</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="248"/>
|
||
<source>The returned server URL does not start with HTTPS despite the login URL started with HTTPS. Login will not be possible because this might be a security issue. Please contact your administrator.</source>
|
||
<translation>O URL do servidor devolto non comeza con HTTPS a pesar de que o URL de acceso comezou con HTTPS. Non será posíbel acceder porque isto pode ser un problema de seguranza. Póñase en contacto coa administración desta instancia.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Error returned from the server: <em>%1</em></source>
|
||
<translation>Erro devolto desde o servidor: <em>%1</em></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="265"/>
|
||
<source>There was an error accessing the "token" endpoint: <br><em>%1</em></source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao acceder ao «testemuño» do punto final: <br><em>%1</em></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="271"/>
|
||
<source>The reply from the server did not contain all expected fields: <br><em>%1</em></source>
|
||
<translation>A resposta do servidor non contiña todos os campos agardados: <br><em>%1</em></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Could not parse the JSON returned from the server: <br><em>%1</em></source>
|
||
<translation>Non foi posíbel analizar o JSON devolto desde o servidor: <br><em>%1</em></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::Flow2AuthWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Unable to open the Browser, please copy the link to your Browser.</source>
|
||
<translation>Non é posíbel abrir o navegador, copie a ligazón ao seu navegador.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Waiting for authorization</source>
|
||
<translation>Agardando autorización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Polling for authorization</source>
|
||
<translation>Solicitando autorización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Starting authorization</source>
|
||
<translation>Iniciando autorización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Link copied to clipboard.</source>
|
||
<translation>A ligazón foi copiada no portapapeis.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Open Browser</source>
|
||
<translation>Abrir o navegador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Copy Link</source>
|
||
<translation>Copiar a ligazón</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::Folder</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="453"/>
|
||
<source>%1 has been removed.</source>
|
||
<comment>%1 names a file.</comment>
|
||
<translation>Retirouse %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="467"/>
|
||
<source>%1 has been updated.</source>
|
||
<comment>%1 names a file.</comment>
|
||
<translation>Enviouse %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="474"/>
|
||
<source>%1 has been renamed to %2.</source>
|
||
<comment>%1 and %2 name files.</comment>
|
||
<translation>%1 foi renomeado a %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="481"/>
|
||
<source>%1 has been moved to %2.</source>
|
||
<translation>%1 foi movido a %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="451"/>
|
||
<source>%1 and %n other file(s) have been removed.</source>
|
||
<translation><numerusform>%1 e outro ficheiro foi retirado.</numerusform><numerusform>%1 e outros %n ficheiros foron retirados.</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Please choose a different location. The folder %1 doesn't exist.</source>
|
||
<translation>Escolla unha localización diferente. O cartafol %1 non existe.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Please choose a different location. %1 isn't a valid folder.</source>
|
||
<translation>Escolla unha localización diferente. O cartafol %1 non é válido.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Please choose a different location. %1 isn't a readable folder.</source>
|
||
<translation>Escolla unha localización diferente. O cartafol %1 non é lexíbel.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="458"/>
|
||
<source>%1 and %n other file(s) have been added.</source>
|
||
<translation><numerusform>%1 e outro ficheiro foi actualizado.</numerusform><numerusform>%1 e outros %n ficheiros foron engadidos.</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="460"/>
|
||
<source>%1 has been added.</source>
|
||
<comment>%1 names a file.</comment>
|
||
<translation>Engadiuse %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="465"/>
|
||
<source>%1 and %n other file(s) have been updated.</source>
|
||
<translation><numerusform>%1 e outro ficheiro foi actualizado.</numerusform><numerusform>%1 e outros %n ficheiros foron actualizados.</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="472"/>
|
||
<source>%1 has been renamed to %2 and %n other file(s) have been renamed.</source>
|
||
<translation><numerusform>%1 foi renomeado a %2 e outro ficheiro tamén foi renomeado.</numerusform><numerusform>%1 foi renomeado a %2 e outros %n ficheiros tamén foron renomeados.</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="479"/>
|
||
<source>%1 has been moved to %2 and %n other file(s) have been moved.</source>
|
||
<translation><numerusform>%1 foi movido a %2 e outro ficheiro tamén foi movido.</numerusform><numerusform>%1 foi movido a %2 e outros %n ficheiros tamén foron movidos.</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="486"/>
|
||
<source>%1 has and %n other file(s) have sync conflicts.</source>
|
||
<translation><numerusform>%1 e outro ficheiro tiveron conflitos ao sincronizar.</numerusform><numerusform>%1 e outros %n ficheiros tiveron conflitos ao sincronizar.</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="488"/>
|
||
<source>%1 has a sync conflict. Please check the conflict file!</source>
|
||
<translation>Produciuse un conflito ao sincronizar %1. Comprobe o ficheiro!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="493"/>
|
||
<source>%1 and %n other file(s) could not be synced due to errors. See the log for details.</source>
|
||
<translation><numerusform>Non foi posíbel sincronizar %1 e outro ficheiro por mor de erros. Vexa os detalles no rexistro.</numerusform><numerusform>Non foi posíbel sincronizar %1 e outros %n ficheiros por mor de erros. Vexa os detalles no rexistro.</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="495"/>
|
||
<source>%1 could not be synced due to an error. See the log for details.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel sincronizar %1 por mor dun erro. Vexa os detalles no rexistro.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="500"/>
|
||
<source>%1 and %n other file(s) are currently locked.</source>
|
||
<translation><numerusform>%1 e outro %n ficheiro está bloqueado actualmente.</numerusform><numerusform>%1 e outros %n ficheiros están bloqueados actualmente.</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="502"/>
|
||
<source>%1 is currently locked.</source>
|
||
<translation>%1 está bloqueado actualmente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="510"/>
|
||
<source>Sync Activity</source>
|
||
<translation>Actividade de sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1122"/>
|
||
<source>Could not read system exclude file</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel ler o ficheiro de exclusión do sistema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1412"/>
|
||
<source>A new folder larger than %1 MB has been added: %2.
|
||
</source>
|
||
<translation>Foi engadido un cartafol maior de %1 MB: %2.
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1415"/>
|
||
<source>A folder from an external storage has been added.
|
||
</source>
|
||
<translation>Foi engadido un cartafol de almacenamento externo
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1416"/>
|
||
<source>Please go in the settings to select it if you wish to download it.</source>
|
||
<translation>Vaia a axustes para seleccionalo se quere descargar isto.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1473"/>
|
||
<source>A folder has surpassed the set folder size limit of %1MB: %2.
|
||
%3</source>
|
||
<translation>Un cartafol superou o límite de tamaño de cartafol estabelecido de %1MB: %2.
|
||
%3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1484"/>
|
||
<source>Keep syncing</source>
|
||
<translation>Manter sincronizado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1492"/>
|
||
<source>Stop syncing</source>
|
||
<translation>Deixar de sincronizar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1503"/>
|
||
<source>The folder %1 has surpassed the set folder size limit of %2MB.</source>
|
||
<translation>O cartafol %1 superou o límite de tamaño de cartafol estabelecido de %2MB.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1504"/>
|
||
<source>Would you like to stop syncing this folder?</source>
|
||
<translation>Quere deixar de sincronizar este cartafol?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1579"/>
|
||
<source>The folder %1 was created but was excluded from synchronization previously. Data inside it will not be synchronized.</source>
|
||
<translation>Creouse o cartafol %1 mais foi excluído da sincronización con anterioridade. Os datos no seu interior non se sincronizarán.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1582"/>
|
||
<source>The file %1 was created but was excluded from synchronization previously. It will not be synchronized.</source>
|
||
<translation>Creouse o ficheiro %1 mais foi excluído da sincronización con anterioridade. Non se sincronizará.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1593"/>
|
||
<source>Changes in synchronized folders could not be tracked reliably.
|
||
|
||
This means that the synchronization client might not upload local changes immediately and will instead only scan for local changes and upload them occasionally (every two hours by default).
|
||
|
||
%1</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel rastrexar de xeito fiábel os cambios nos cartafoles sincronizados.
|
||
|
||
Isto significa que o cliente de sincronización podería non enviar os cambios inmediatamente, e en troques diso, só examinará buscando cambios locais e enviaraos ocasionalmente (por omisión cada dúas horas)
|
||
|
||
%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1631"/>
|
||
<source>Virtual file download failed with code "%1", status "%2" and error message "%3"</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo na descarga do ficheiro virtual co código «%1», o estado «%2» e a mensaxe de erro «%3»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1725"/>
|
||
<source>A large number of files in the server have been deleted.
|
||
Please confirm if you'd like to proceed with these deletions.
|
||
Alternatively, you can restore all deleted files by uploading from '%1' folder to the server.</source>
|
||
<translation>Elimináronse un gran número de ficheiros do servidor.
|
||
Confirme que quere proceder a estas eliminacións.
|
||
Como alternativa, pode restaurar todos os ficheiros eliminados enviándoos desde o cartafol «%1» ao servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1726"/>
|
||
<source>A large number of files in your local '%1' folder have been deleted.
|
||
Please confirm if you'd like to proceed with these deletions.
|
||
Alternatively, you can restore all deleted files by downloading them from the server.</source>
|
||
<translation>Elimináronse un gran número de ficheiros do seu cartafol local «%1».
|
||
Confirme que quere proceder a estas eliminacións.
|
||
Como alternativa, pode restaurar todos os ficheiros eliminados descargándoos do servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1727"/>
|
||
<source>Remove all files?</source>
|
||
<translation>Quere retirar todos os ficheiros?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1731"/>
|
||
<source>Proceed with Deletion</source>
|
||
<translation>Proceder á eliminación</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1732"/>
|
||
<source>Restore Files to Server</source>
|
||
<translation>Restaurar os ficheiros no servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1732"/>
|
||
<source>Restore Files from Server</source>
|
||
<translation>Restaurar os ficheiros do servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::FolderCreationDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Create new folder</source>
|
||
<translation>Crear un cartafol novo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.ui" line="42"/>
|
||
<source>Enter folder name</source>
|
||
<translation>Introduza o nome do cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.ui" line="61"/>
|
||
<source>Folder already exists</source>
|
||
<translation>Xa existe o cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Erro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Could not create a folder! Check your write permissions.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel crear un cartafol. Comprobe os seus permisos de escritura.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="420"/>
|
||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel restabelecer o estado do cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1453"/>
|
||
<source> (backup)</source>
|
||
<translation> (copia de seguranza)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1458"/>
|
||
<source> (backup %1)</source>
|
||
<translation> (copia de seguranza %1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="421"/>
|
||
<source>An old sync journal "%1" was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||
<translation>Atopouse un diario de sincronización antigo «%1», mais non foi posíbel retiralo. Asegúrese de que ningunha aplicación estea a usalo actualmente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1797"/>
|
||
<source>Undefined state.</source>
|
||
<translation>Estado sen definir.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1800"/>
|
||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||
<translation>Agardando para iniciar a sincronización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1803"/>
|
||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||
<translation>Preparando para sincronizar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1813"/>
|
||
<source>Syncing %1 of %2 (A few seconds left)</source>
|
||
<translation>Sincronizando %1 de %2 (restan uns segundos)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1816"/>
|
||
<source>Syncing %1 of %2 (%3 left)</source>
|
||
<translation>Sincronizando %1 de %2 (restan %3)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1819"/>
|
||
<source>Syncing %1 of %2</source>
|
||
<translation>Sincronizando %1 de %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1825"/>
|
||
<source>Syncing %1 (A few seconds left)</source>
|
||
<translation>Sincronizando %1 (restan uns segundos)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1827"/>
|
||
<source>Syncing %1 (%2 left)</source>
|
||
<translation>Sincronizando %1 (restan %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1830"/>
|
||
<source>Syncing %1</source>
|
||
<translation>Sincronizando %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1835"/>
|
||
<source>Sync is running.</source>
|
||
<translation>Estase sincronizando.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1840"/>
|
||
<source>Sync finished with unresolved conflicts.</source>
|
||
<translation>A sincronización rematou con conflitos sen resolver.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1842"/>
|
||
<source>Last sync was successful.</source>
|
||
<translation>A última sincronización fíxose correctamente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1848"/>
|
||
<source>Setup error.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro de configuración.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1851"/>
|
||
<source>Sync request was cancelled.</source>
|
||
<translation>Cancelouse a solicitude de sincronización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1868"/>
|
||
<source>Please choose a different location. The selected folder isn't valid.</source>
|
||
<translation>Escolla unha localización diferente. O cartafol seleccionado non é válido.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1876"/>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1955"/>
|
||
<source>Please choose a different location. %1 is already being used as a sync folder.</source>
|
||
<translation>Escolla unha localización diferente. %1 xa está a se usar como cartafol de sincronización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1885"/>
|
||
<source>Please choose a different location. The path %1 doesn't exist.</source>
|
||
<translation>Escolla unha localización diferente. A ruta %1 non existe.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1889"/>
|
||
<source>Please choose a different location. The path %1 isn't a folder.</source>
|
||
<translation>Escolla unha localización diferente. A ruta %1 non é un cartafol.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1897"/>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1902"/>
|
||
<source>Please choose a different location. You don't have enough permissions to write to %1.</source>
|
||
<comment>folder location</comment>
|
||
<translation>Escolla unha localización diferente. Non ten permisos abondo para escribir en %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1962"/>
|
||
<source>Please choose a different location. %1 is already contained in a folder used as a sync folder.</source>
|
||
<translation>Escolla unha localización diferente. %1 xa está contido nun cartafol usado como cartafol de sincronización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1977"/>
|
||
<source>Please choose a different location. %1 is already being used as a sync folder for %2.</source>
|
||
<comment>folder location, server url</comment>
|
||
<translation>Escolla unha situación diferente. %1 xa se está a usar como cartafol de sincronización para %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="2114"/>
|
||
<source>The folder %1 is linked to multiple accounts.
|
||
This setup can cause data loss and it is no longer supported.
|
||
To resolve this issue: please remove %1 from one of the accounts and create a new sync folder.
|
||
For advanced users: this issue might be related to multiple sync database files found in one folder. Please check %1 for outdated and unused .sync_*.db files and remove them.</source>
|
||
<translation>O cartafol %1 está ligado a varias contas.
|
||
Esta configuración pode provocar a perda de datos e xa non está admitida.
|
||
Para resolver este problema: retire %1 dunha das contas e cree un novo cartafol de sincronización.
|
||
Para usuarios avanzados: este problema pode estar relacionado con varios ficheiros de bases de datos de sincronización que se atopan nun cartafol. Comprobe se %1 ten ficheiros .sync_*.db obsoletos e sen usar e retíreos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1854"/>
|
||
<source>Sync is paused.</source>
|
||
<translation>Sincronización en pausa.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1860"/>
|
||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||
<translation>%1 (sincronización en pausa)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::FolderStatusDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Add Folder Sync Connection</source>
|
||
<translation>Engadir a conexión da sincronización do cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="272"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::FolderStatusModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="152"/>
|
||
<source>You need to be connected to add a folder</source>
|
||
<translation>Ten que estar conectado para engadir un cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Click this button to add a folder to synchronize.</source>
|
||
<translation>Prema nesta botón para engadir un cartafol para sincronizar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Could not decrypt!</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel descifrar!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="169"/>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="172"/>
|
||
<source>%1 (%2)</source>
|
||
<translation>%1 (%2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Error while loading the list of folders from the server.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao cargar a lista de cartafoles desde o servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Virtual file support is enabled.</source>
|
||
<translation>Está activada a compatibilidade con ficheiros virtuais.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Signed out</source>
|
||
<translation>Desconectado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Synchronizing virtual files in local folder</source>
|
||
<translation>Sincronizando os ficheiros virtuais no cartafol local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Synchronizing files in local folder</source>
|
||
<translation>Sincronizando ficheiros no cartafol local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="986"/>
|
||
<source>Checking for changes in remote "%1"</source>
|
||
<translation>Comprobando os cambios no cartafol remoto «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="990"/>
|
||
<source>Checking for changes in local "%1"</source>
|
||
<translation>Comprobando os cambios no cartafol local «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="997"/>
|
||
<source>Syncing local and remote changes</source>
|
||
<translation>Sincronizando cambios locais e remotos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1047"/>
|
||
<source>%1 %2 …</source>
|
||
<extracomment>Example text: "Uploading foobar.png (1MB of 2MB) time left 2 minutes at a rate of 24Kb/s" Example text: "Syncing 'foo.txt', 'bar.txt'"</extracomment>
|
||
<translation>%1 %2 …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1053"/>
|
||
<source>Download %1/s</source>
|
||
<extracomment>Example text: "Download 24Kb/s" (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
|
||
<translation>Descargar %1/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1119"/>
|
||
<source>File %1 of %2</source>
|
||
<translation>Ficheiro %1 de %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="242"/>
|
||
<source>There are unresolved conflicts. Click for details.</source>
|
||
<translation>Hai conflitos sen resolver. Prema para obter máis detalles.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1049"/>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1060"/>
|
||
<source>, </source>
|
||
<translation>, </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Fetching folder list from server …</source>
|
||
<translation>Recuperando a lista de cartafoles do servidor…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1055"/>
|
||
<source>↓ %1/s</source>
|
||
<translation>↓ %1/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1063"/>
|
||
<source>Upload %1/s</source>
|
||
<extracomment>Example text: "Upload 24Kb/s" (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
|
||
<translation>Enviar %1/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1065"/>
|
||
<source>↑ %1/s</source>
|
||
<translation>↑ %1/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1071"/>
|
||
<source>%1 %2 (%3 of %4)</source>
|
||
<extracomment>Example text: "Uploading foobar.png (2MB of 2MB)"</extracomment>
|
||
<translation>%1 %2 (%3 de %4)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1077"/>
|
||
<source>%1 %2</source>
|
||
<extracomment>Example text: "Uploading foobar.png"</extracomment>
|
||
<translation>%1 %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1098"/>
|
||
<source>A few seconds left, %1 of %2, file %3 of %4</source>
|
||
<extracomment>Example text: "5 minutes left, 12 MB of 345 MB, file 6 of 7"</extracomment>
|
||
<translation>Restan uns segundos, %1 de %2, ficheiro %3 de %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1103"/>
|
||
<source>%5 left, %1 of %2, file %3 of %4</source>
|
||
<translation>Restan %5, %1 de %2, ficheiro %3 de %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1112"/>
|
||
<source>%1 of %2, file %3 of %4</source>
|
||
<extracomment>Example text: "12 MB of 345 MB, file 6 of 7"</extracomment>
|
||
<translation>%1 de %2, ficheiro %3 de %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1172"/>
|
||
<source>Waiting for %n other folder(s) …</source>
|
||
<translation><numerusform>Agardando por outro cartafol…</numerusform><numerusform>Agardando por outros %n cartafoles…</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1172"/>
|
||
<source>About to start syncing</source>
|
||
<translation>A piques de comezar a sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1177"/>
|
||
<source>Preparing to sync …</source>
|
||
<translation>Preparando para sincronizar…</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::FolderWatcher</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwatcher.cpp" line="124"/>
|
||
<source>The watcher did not receive a test notification.</source>
|
||
<translation>O observador non recibiu unha notificación de proba.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::FolderWatcherPrivate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwatcher_linux.cpp" line="80"/>
|
||
<source>This problem usually happens when the inotify watches are exhausted. Check the FAQ for details.</source>
|
||
<translation>Este problema xeralmente acontece cando os reloxos inotify están esgotados. Comprobe as preguntas frecuentes (FAQ) para obter máis detalles.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::FolderWizard</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="689"/>
|
||
<source>Add Folder Sync Connection</source>
|
||
<translation>Engadir a conexión da sincronización do cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="691"/>
|
||
<source>Add Sync Connection</source>
|
||
<translation>Engadir a conexión da sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::FolderWizardLocalPath</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Click to select a local folder to sync.</source>
|
||
<translation>Prema para escoller un cartafol local para sincronizar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Enter the path to the local folder.</source>
|
||
<translation>Introduza a ruta ao cartafol local.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Select the source folder</source>
|
||
<translation>Escolla o cartafol de orixe</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::FolderWizardRemotePath</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Create Remote Folder</source>
|
||
<translation>Crear un cartafol remoto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Enter the name of the new folder to be created below "%1":</source>
|
||
<translation>Introduza o nome do novo cartafol que se creará a seguir «%1»:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Folder was successfully created on %1.</source>
|
||
<translation>Creouse correctamente o cartafol en %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Authentication failed accessing %1</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel facer a autenticación accedendo a %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Failed to create the folder on %1. Please check manually.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel crear o cartafol en %1. Compróbeo manualmente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Failed to list a folder. Error: %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao listar un cartafol. Erro: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Choose this to sync the entire account</source>
|
||
<translation>Escolla isto para sincronizar toda a conta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="498"/>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="510"/>
|
||
<source>Please choose a different location. %1 is already being synced to %2.</source>
|
||
<translation>Escolla unha localización diferente. %1 xa está a se sincronizar con %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="505"/>
|
||
<source>You are already syncing the subfolder %1 at %2.</source>
|
||
<translation>Xa está a sincronizar o subcartafol %1 en %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::FolderWizardSelectiveSync</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="572"/>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="609"/>
|
||
<source>Use virtual files instead of downloading content immediately %1</source>
|
||
<translation>Use ficheiros virtuais en troques de descargar contido inmediatamente %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="572"/>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="609"/>
|
||
<source>(experimental)</source>
|
||
<translation>(experimental)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="605"/>
|
||
<source>Virtual files are not supported for Windows partition roots as local folder. Please choose a valid subfolder under drive letter.</source>
|
||
<translation>Os ficheiros virtuais non son compatíbeis coas particións raíz de Windows como cartafol local. Escolla un subcartafol válido baixo a letra de unidade.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="630"/>
|
||
<source>Virtual files are not supported at the selected location</source>
|
||
<translation>Os ficheiros virtuais non son compatíbeis coa localización seleccionada</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::GETFileJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="187"/>
|
||
<source>No E-Tag received from server, check Proxy/Gateway</source>
|
||
<translation>Non se recibiu a «E-Tag» do servidor, comprobe o proxy e/ou a pasarela</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="194"/>
|
||
<source>We received a different E-Tag for resuming. Retrying next time.</source>
|
||
<translation>Recibiuse unha «E-Tag» diferente para continuar. Tentándoo outra vez.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="205"/>
|
||
<source>We received an unexpected download Content-Length.</source>
|
||
<translation>Recibimos unha descarga inesperada de lonxitude do contido.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Server returned wrong content-range</source>
|
||
<translation>O servidor devolveu un intervalo de contidos erróneo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Connection Timeout</source>
|
||
<translation>Esgotouse o tempo de conexión</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::GeneralSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="20"/>
|
||
<source>General Settings</source>
|
||
<translation>Axustes xerais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="33"/>
|
||
<source>Show Call Notifications</source>
|
||
<translation>Amosar as notificacións de chamadas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="40"/>
|
||
<source>For System Tray</source>
|
||
<translation>Para a área de notificación</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="50"/>
|
||
<source>Show Chat Notifications</source>
|
||
<translation>Amosar as notificacións de parolas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="57"/>
|
||
<source>Show Server &Notifications</source>
|
||
<translation>Amosar as &notificacións do servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="74"/>
|
||
<source>Advanced</source>
|
||
<translation>Avanzado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="123"/>
|
||
<source>MB</source>
|
||
<extracomment>Trailing part of "Ask confirmation before syncing folder larger than" </extracomment>
|
||
<translation>MB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="190"/>
|
||
<source>Ask for confirmation before synchronizing external storages</source>
|
||
<translation>Pedir confirmación antes de sincronizar os cartafoles de almacenamento externo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="26"/>
|
||
<source>&Launch on System Startup</source>
|
||
<translation>&Executar ao iniciar o sistema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="43"/>
|
||
<source>Use &Monochrome Icons</source>
|
||
<translation>Usar iconas &monocromáticas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="64"/>
|
||
<source>Show &Quota Warning Notifications</source>
|
||
<translation>Amosar as notificacións de aviso de &cota</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="87"/>
|
||
<source>Ask for confirmation before synchronizing new folders larger than</source>
|
||
<translation>Pedir confirmación antes de sincronizar cartafoles de máis de</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="150"/>
|
||
<source>Notify when synchronised folders grow larger than specified limit</source>
|
||
<translation>Notificar cando os cartafoles sincronizados superen o límite especificado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="177"/>
|
||
<source>Automatically disable synchronisation of folders that overcome limit</source>
|
||
<translation>Desactivar automaticamente a sincronización de cartafoles que superan o límite</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="201"/>
|
||
<source>Move removed files to trash</source>
|
||
<translation>Mover os ficheiros retirados ao lixo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="212"/>
|
||
<source>Show sync folders in &Explorer's navigation pane</source>
|
||
<translation>Amosar os cartafoles sincronizados no &panel de navegación do navegador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="224"/>
|
||
<source>Server poll interval</source>
|
||
<translation>Intervalo de sondaxe do servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="244"/>
|
||
<source>seconds (if <a href="https://github.com/nextcloud/notify_push">Client Push</a> is unavailable)</source>
|
||
<translation>segundos (se está dispoñíbel a <a href="https://github.com/nextcloud/notify_push">notificación automática ao cliente</a>)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="278"/>
|
||
<source>Edit &Ignored Files</source>
|
||
<translation>Editar ficheiros &ignorados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="285"/>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="641"/>
|
||
<source>Create Debug Archive</source>
|
||
<translation>Crear arquivo de depuración</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="310"/>
|
||
<source>Info</source>
|
||
<translation>Información</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="325"/>
|
||
<source>Desktop client x.x.x</source>
|
||
<translation>Cliente de escritorio x.x.x</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="349"/>
|
||
<source>Update channel</source>
|
||
<translation>Actualizar a canle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="402"/>
|
||
<source>&Automatically check for updates</source>
|
||
<translation>Comprobar &automaticamente as actualizacións</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="418"/>
|
||
<source>Check Now</source>
|
||
<translation>Comproba agora</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="445"/>
|
||
<source>Usage Documentation</source>
|
||
<translation>Documentación de uso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="452"/>
|
||
<source>Legal Notice</source>
|
||
<translation>Aviso legal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="462"/>
|
||
<source>Restore &Default</source>
|
||
<translation>Restabelecer os &predeterminados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="385"/>
|
||
<source>&Restart && Update</source>
|
||
<translation>&Reiniciar e actualizar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Server notifications that require attention.</source>
|
||
<translation>Notificacións do servidor que precisan atención.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Show chat notification dialogs.</source>
|
||
<translation>Amosar os diálogos de notificación de parolas.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Show call notification dialogs.</source>
|
||
<translation>Amosar os diálogos de notificación de chamadas.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Show notification when quota usage exceeds 80%.</source>
|
||
<translation>Amosar unha notificación cando o uso da cota supere o 80%.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="219"/>
|
||
<source>You cannot disable autostart because system-wide autostart is enabled.</source>
|
||
<translation>Non pode desactivar o inicio automático porque o inicio automático de todo o sistema está activado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Restore to &%1</source>
|
||
<translation>Restaurar en &%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="430"/>
|
||
<source>stable</source>
|
||
<translation>estábel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="434"/>
|
||
<source>beta</source>
|
||
<translation>beta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="438"/>
|
||
<source>daily</source>
|
||
<translation>diaria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="442"/>
|
||
<source>enterprise</source>
|
||
<translation>empresarial</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="480"/>
|
||
<source>- beta: contains versions with new features that may not be tested thoroughly
|
||
- daily: contains versions created daily only for testing and development
|
||
|
||
Downgrading versions is not possible immediately: changing from beta to stable means waiting for the new stable version.</source>
|
||
<comment>list of available update channels to non enterprise users and downgrading warning</comment>
|
||
<translation>- beta: contén versións con novas funcionalidades que é posíbel que non fosen probadas
|
||
- diaria: contén versións creadas diariamente só para probas e desenvolvemento
|
||
|
||
Non é posíbel reverter versións inmediatamente: cambiar de beta a estábel implica agardar pola nova versión estábel.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="485"/>
|
||
<source>- enterprise: contains stable versions for customers.
|
||
|
||
Downgrading versions is not possible immediately: changing from stable to enterprise means waiting for the new enterprise version.</source>
|
||
<comment>list of available update channels to enterprise users and downgrading warning</comment>
|
||
<translation>- empresarial: contén versións estábeis para os clientes.
|
||
|
||
Non é posíbel reverter as versións inmediatamente: cambiar de estábel a empresarial implica agardar pola nova versión empresarial.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="492"/>
|
||
<source>Changing update channel?</source>
|
||
<translation>Quere cambiar a canle de actualización?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="493"/>
|
||
<source>The channel determines which upgrades will be offered to install:
|
||
- stable: contains tested versions considered reliable
|
||
</source>
|
||
<comment>starts list of available update channels, stable is always available</comment>
|
||
<translation>A canle determina que actualizacións se ofrecerán para instalar:
|
||
- estábel: contén versións probadas consideradas fiábeis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="499"/>
|
||
<source>Change update channel</source>
|
||
<translation>Cambiar canle de actualización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="500"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Cancelar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="643"/>
|
||
<source>Zip Archives</source>
|
||
<translation>Arquivos Zip</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="653"/>
|
||
<source>Debug Archive Created</source>
|
||
<translation>Creose o arquivo de depuración</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="654"/>
|
||
<source>Redact information deemed sensitive before sharing! Debug archive created at %1</source>
|
||
<translation>Redacte a información considerada sensíbel antes de compartir! O ficheiro de depuración foi creado en %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::GetOrCreatePublicLinkShare</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="807"/>
|
||
<source>Password for share required</source>
|
||
<translation>Precísase dun contrasinal para compartir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="808"/>
|
||
<source>Please enter a password for your link share:</source>
|
||
<translation>Introduza un contrasinal para a súa ligazón de compartición:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="834"/>
|
||
<source>Sharing error</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao compartir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="835"/>
|
||
<source>Could not retrieve or create the public link share. Error:
|
||
|
||
%1</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel recuperar ou crear a ligazón pública para compartir. Erro:
|
||
|
||
%1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::HttpCredentialsGui</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Please enter %1 password:<br><br>Username: %2<br>Account: %3<br></source>
|
||
<translation>Introduza o contrasinal de %1: <br><br>Nome de usuario: %2<br>Conta: %3<br></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Reading from keychain failed with error: "%1"</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao ler do chaveiro: «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Enter Password</source>
|
||
<translation>Introduza o contrasinal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="111"/>
|
||
<source><a href="%1">Click here</a> to request an app password from the web interface.</source>
|
||
<translation><a href="%1">Prema aquí</a> para solicitar un contrasinal de aplicación desde a interface web.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::IgnoreListEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="14"/>
|
||
<source>Ignored Files Editor</source>
|
||
<translation>Editor de ficheiros ignorados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="20"/>
|
||
<source>Global Ignore Settings</source>
|
||
<translation>Axustes globais para ignorar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="26"/>
|
||
<source>Sync hidden files</source>
|
||
<translation>Sincronizar os ficheiros agochados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="36"/>
|
||
<source>Files Ignored by Patterns</source>
|
||
<translation>Ficheiros ignorados por patróns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="32"/>
|
||
<source>This entry is provided by the system at "%1" and cannot be modified in this view.</source>
|
||
<translation>Esta entrada é fornecida polo sistema en «%1» e non se pode modificar nesta vista.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::IgnoreListTableWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line="33"/>
|
||
<source>Pattern</source>
|
||
<translation>Modelo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line="38"/>
|
||
<source>Allow Deletion</source>
|
||
<translation>Permitir a eliminación</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line="49"/>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>Engadir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line="59"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>Retirar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line="66"/>
|
||
<source>Remove all</source>
|
||
<translation>Retirar todo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Files or folders matching a pattern will not be synchronized.
|
||
|
||
Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from being removed. This is useful for meta data.</source>
|
||
<translation>Os ficheiros ou cartafoles que coincidan cun patrón non se sincronizarán.
|
||
|
||
Os elementos onde se permite a eliminación eliminaranse se impiden que se retire un directorio. Isto é útil para os metadatos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Could not open file</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel abrir o ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Cannot write changes to "%1".</source>
|
||
<translation>Non é posíbel escribir os cambios en «%1».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||
<translation>Engadir o patrón a ignorar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||
<translation>Engadir un novo patrón a ignorar:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Invalid filename</source>
|
||
<translation>Nome de cartafol incorrecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="23"/>
|
||
<source>The file could not be synced because it contains characters which are not allowed on this system.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel sincronizar o ficheiro porque contén caracteres que non están permitidos neste sistema.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="39"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Erro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="55"/>
|
||
<source>Please enter a new name for the file:</source>
|
||
<translation>Introduza un nome novo para o ficheiro:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="71"/>
|
||
<source>New filename</source>
|
||
<translation>Novo nome de ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Rename file</source>
|
||
<translation>Cambiar o nome do ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="92"/>
|
||
<source>The file "%1" could not be synced because the name contains characters which are not allowed on this system.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel sincronizar o ficheiro «%1» porque o nome contén caracteres que non están permitidos neste sistema.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="93"/>
|
||
<source>The following characters are not allowed on the system: \ / : ? * " < > | leading/trailing spaces</source>
|
||
<translation>Os seguintes caracteres non están permitidos no sistema: : \ / : ? * " < > | e os espazos ao principio ou ao final</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="96"/>
|
||
<source>The file "%1" could not be synced because the name contains characters which are not allowed on the server.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel sincronizar o ficheiro «%1» porque o nome contén caracteres que non están permitidos neste servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="107"/>
|
||
<source>The following characters are not allowed: %1</source>
|
||
<translation>Non se permiten os seguintes caracteres: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="110"/>
|
||
<source>The following basenames are not allowed: %1</source>
|
||
<translation>Non se permiten os seguintes nomes base: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="113"/>
|
||
<source>The following filenames are not allowed: %1</source>
|
||
<translation>Non se permiten os seguintes nomes de ficheiro: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="116"/>
|
||
<source>The following file extensions are not allowed: %1</source>
|
||
<translation>Non se permiten as seguintes extensións de ficheiro: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Checking rename permissions …</source>
|
||
<translation>Comprobando os permisos de cambio de nome…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="161"/>
|
||
<source>You don't have the permission to rename this file. Please ask the author of the file to rename it.</source>
|
||
<translation>Non ten permiso para cambiar o nome deste ficheiro. Pídalle ao autor do ficheiro que o cambie.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Failed to fetch permissions with error %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao recuperar os permisos co erro %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Filename contains leading and trailing spaces.</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro contén espazos ao principio e ao final.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Filename contains leading spaces.</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro contén espazos ao principio.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Filename contains trailing spaces.</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro contén espazos ao final.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Use invalid name</source>
|
||
<translation>Nome incorrecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="249"/>
|
||
<source>Filename contains illegal characters: %1</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro contén caracteres non admitidos: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Could not rename file. Please make sure you are connected to the server.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel cambiar o nome do ficheiro. Asegúrese de estar conectado ao servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Cannot rename file because a file with the same name does already exist on the server. Please pick another name.</source>
|
||
<translation>Non é posíbel cambiar o nome do ficheiro porque xa existe un ficheiro co mesmo nome no servidor. Escolla outro nome.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Could not rename local file. %1</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel cambiar o nome do ficheiro local. %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::LegacyAccountSelectionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/legacyaccountselectiondialog.cpp" line="21"/>
|
||
<source>Legacy import</source>
|
||
<translation>Importar o herdado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/legacyaccountselectiondialog.cpp" line="24"/>
|
||
<source>Select the accounts to import from the legacy configuration:</source>
|
||
<translation>Seleccione as contas a importar desde a configuración herdada:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::LegalNotice</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/legalnotice.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../src/gui/legalnotice.ui" line="25"/>
|
||
<source>Legal notice</source>
|
||
<translation>Aviso legal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/legalnotice.ui" line="57"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Pechar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/legalnotice.cpp" line="46"/>
|
||
<source><p>Copyright 2017-2025 Nextcloud GmbH<br />Copyright 2012-2023 ownCloud GmbH</p></source>
|
||
<translation><p>Copyright 2017-2025 Nextcloud GmbH<br />Copyright 2012-2023 ownCloud GmbH</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/legalnotice.cpp" line="49"/>
|
||
<source><p>Licensed under the GNU General Public License (GPL) Version 2.0 or any later version.</p></source>
|
||
<translation><p>Licenciado baixo a Licenza Pública Xeral de GNU (GPL) Version 2.0 ou calquera versión posterior.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::LogBrowser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="36"/>
|
||
<source>Log Output</source>
|
||
<translation>Rexistro da saída</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="42"/>
|
||
<source>The client can write debug logs to a temporary folder. These logs are very helpful for diagnosing problems.
|
||
Since log files can get large, the client will start a new one for each sync run and compress older ones. It will also delete log files after a couple of hours to avoid consuming too much disk space.
|
||
If enabled, logs will be written to %1</source>
|
||
<translation>O cliente pode escribir rexistros de depuración nun cartafol temporal. Estes rexistros son moi útiles para diagnosticar problemas.
|
||
Dado que os ficheiros de rexistro poden ser grandes, o cliente iniciará un novo para cada execución de sincronización e comprimirá os máis antigos. Tamén eliminará os ficheiros de rexistro após un par de horas para evitar consumir demasiado espazo no disco.
|
||
Se está activado, os rexistros escribiranse en %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Enable logging to temporary folder</source>
|
||
<translation>Activar o acceso no cartafol temporal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="62"/>
|
||
<source>This setting persists across client restarts.
|
||
Note that using any logging command line options will override this setting.</source>
|
||
<translation>Este axuste persiste nos reinicios do cliente.
|
||
Teña en conta que o uso de calquera opción da liña de ordes anulara este axuste.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Open folder</source>
|
||
<translation>Abrir o cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::Logger</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="374"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="404"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="375"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="405"/>
|
||
<source><nobr>File "%1"<br/>cannot be opened for writing.<br/><br/>The log output <b>cannot</b> be saved!</nobr></source>
|
||
<translation><nobr>O ficheiro «%1»<br/> non se pode abrir para escritura.<br/><br/>A saída do rexistro <b>non se pode</n> gardar!</nobr></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::Mac::FileProviderEditLocallyJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/fileprovidereditlocallyjob.cpp" line="33"/>
|
||
<source>Could not start editing locally.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel comezar a editar localmente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/fileprovidereditlocallyjob.cpp" line="33"/>
|
||
<source>An error occurred during setup.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro durante a configuración.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/fileprovidereditlocallyjob.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Could not find a file for local editing. Make sure its path is valid and it is synced locally.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel atopar un ficheiro para a edición local. Asegúrese de que a ruta sexa a correcta e de que se sincronice localmente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/fileprovidereditlocallyjob.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Could not get file ID.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel obter o ID do ficheiro.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/fileprovidereditlocallyjob.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Could not get file identifier.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel obter o identificador do ficheiro.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/fileprovidereditlocallyjob.cpp" line="80"/>
|
||
<source>The file identifier is empty.</source>
|
||
<translation>O identificador do ficheiro está baleiro.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::NSISUpdater</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="407"/>
|
||
<source>New Version Available</source>
|
||
<translation>Hai dispoñíbel unha nova versión</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="413"/>
|
||
<source><p>A new version of the %1 Client is available.</p><p><b>%2</b> is available for download. The installed version is %3.</p></source>
|
||
<translation><p>Hai dispoñíbel unha nova versión do cliente %1.</p><p>Pode descargar a versión <b>%2</b>. A versión instalada é a %3</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="454"/>
|
||
<source>Update Failed</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao actualizar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="460"/>
|
||
<source><p>A new version of the %1 Client is available but the updating process failed.</p><p><b>%2</b> has been downloaded. The installed version is %3. If you confirm restart and update, your computer may reboot to complete the installation.</p></source>
|
||
<translation><p>Hai unha nova versión do cliente %1 dispoñíbel mais o proceso de actualización fallou.</p><p><b>%2</b> descargouse. A versión instalada é %3. Se confirma o reinicio e a actualización, é posíbel que o seu computador se reinicie para completar a instalación.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="473"/>
|
||
<source>Ask again later</source>
|
||
<translation>Pregunte de novo máis tarde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="474"/>
|
||
<source>Restart and update</source>
|
||
<translation>Reiniciar e actualizar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="475"/>
|
||
<source>Update manually</source>
|
||
<translation>Actualizar manualmente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="426"/>
|
||
<source>Skip this time</source>
|
||
<translation>Omitir polo de agora</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="427"/>
|
||
<source>Get update</source>
|
||
<translation>Obter a actualización</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::NetworkSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="45"/>
|
||
<source>Proxy Settings</source>
|
||
<translation>Axustes do proxy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="77"/>
|
||
<source>Use system proxy</source>
|
||
<translation>Usar o servidor proxy do sistema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="136"/>
|
||
<source>Host</source>
|
||
<translation>Servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="187"/>
|
||
<source>Proxy server requires authentication</source>
|
||
<translation>O servidor proxy precisa autenticación</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="302"/>
|
||
<source>Download Bandwidth</source>
|
||
<translation>Largo de banda de descarga</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="320"/>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="453"/>
|
||
<source>Limit to</source>
|
||
<translation>Limitar a</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="368"/>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="444"/>
|
||
<source>KBytes/s</source>
|
||
<translation>KBytes/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="250"/>
|
||
<source>Note: proxy settings have no effects for accounts on localhost</source>
|
||
<translation>Nota: Os axustes do proxy non teñen efectos para as contas en localhost</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="275"/>
|
||
<source>Manually specify proxy</source>
|
||
<translation>Especificar manualmente o proxy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="51"/>
|
||
<source>No proxy</source>
|
||
<translation>Sen proxy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="327"/>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="470"/>
|
||
<source>No limit</source>
|
||
<translation>Sen límite</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="337"/>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="460"/>
|
||
<source>Limit to 3/4 of estimated bandwidth</source>
|
||
<translation>Limitar a 3/4 do largo de banda estimado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="399"/>
|
||
<source>Upload Bandwidth</source>
|
||
<translation>Largo de banda de envíos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="340"/>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="463"/>
|
||
<source>Limit automatically</source>
|
||
<translation>Limitar automáticamente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="36"/>
|
||
<source>Hostname of proxy server</source>
|
||
<translation>Nome de máquina para o servidor proxy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Username for proxy server</source>
|
||
<translation>Nome de usuario para o servidor proxy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="38"/>
|
||
<source>Password for proxy server</source>
|
||
<translation>Contrasinal para o servidor proxy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="40"/>
|
||
<source>HTTP(S) proxy</source>
|
||
<translation>Proxy HTTP(S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="41"/>
|
||
<source>SOCKS5 proxy</source>
|
||
<translation>Proxy SOCKS5</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::OCUpdater</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Could not check for new updates.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel comprobar se hai novas actualizacións.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Checking update server …</source>
|
||
<translation>Comprobando o servidor de actualizacións…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="99"/>
|
||
<source>New %1 update ready</source>
|
||
<translation>Preparada a nova actualización %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="100"/>
|
||
<source>A new update for %1 is about to be installed. The updater may ask for additional privileges during the process. Your computer may reboot to complete the installation.</source>
|
||
<translation>Unha nova actualización para %1 está a piques de instalarse. O actualizador pode solicitar privilexios adicionais durante o proceso. Pode reiniciar o seu computador para completar a instalación.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Downloading %1 …</source>
|
||
<translation>Descargando %1…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="146"/>
|
||
<source>%1 available. Restart application to start the update.</source>
|
||
<translation>Está dispoñíbel a versión %1. Reinicie a aplicación para comezar a actualización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Could not download update. Please open <a href='%1'>%1</a> to download the update manually.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel descargar a actualización. Abra <a href='%1'>%1</a> para descargar a actualización manualmente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Could not download update. Please open %1 to download the update manually.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel descargar a actualización. Abra %1 para descargar a actualización manualmente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="157"/>
|
||
<source>New %1 is available. Please open <a href='%2'>%2</a> to download the update.</source>
|
||
<translation>Xa está dispoñíbel o novo %1. Abra <a href='%2'>%2</a> para descargar a actualización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="159"/>
|
||
<source>New %1 is available. Please open %2 to download the update.</source>
|
||
<translation>Xa está dispoñíbel o novo %1. Abra %2 para descargar a actualización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Update status is unknown: Did not check for new updates.</source>
|
||
<translation>O estado da actualización é descoñecido: non se comprobaron as actualizacións.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="170"/>
|
||
<source>You are using the %1 update channel. Your installation is the latest version.</source>
|
||
<translation>Está a empregar a canle de actualización %1. A instalación xa está na versión máis recente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="174"/>
|
||
<source>No updates available. Your installation is the latest version.</source>
|
||
<translation>Non hai actualizacións dispoñíbeis. A instalación xa está na versión máis recente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Update Check</source>
|
||
<translation>Comprobar actualizacións</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::OwncloudAdvancedSetupPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Connect</source>
|
||
<translation>Conectar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="103"/>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="283"/>
|
||
<source>(experimental)</source>
|
||
<translation>(experimental)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="118"/>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Use &virtual files instead of downloading content immediately %1</source>
|
||
<translation>Use ficheiros &virtuais en troques de descargar contido inmediatamente %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Virtual files are not supported for Windows partition roots as local folder. Please choose a valid subfolder under drive letter.</source>
|
||
<translation>Os ficheiros virtuais non son compatíbeis coas particións raíz de Windows como cartafol local. Escolla un subcartafol válido baixo a letra de unidade.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="318"/>
|
||
<source>%1 folder "%2" is synced to local folder "%3"</source>
|
||
<translation>O cartafol %1 «%2» está sincronizado co cartafol local «%3»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Sync the folder "%1"</source>
|
||
<translation>Sincronizar o cartafol «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Warning: The local folder is not empty. Pick a resolution!</source>
|
||
<translation>Advertencia: O cartafol local non está baleiro. Escolla unha resolución.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="339"/>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="657"/>
|
||
<source>%1 free space</source>
|
||
<comment>%1 gets replaced with the size and a matching unit. Example: 3 MB or 5 GB</comment>
|
||
<translation>%1 de espazo libre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="427"/>
|
||
<source>Virtual files are not supported at the selected location</source>
|
||
<translation>Os ficheiros virtuais non son compatíbeis coa localización seleccionada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="490"/>
|
||
<source>Local Sync Folder</source>
|
||
<translation>Sincronización do cartafol local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="533"/>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="574"/>
|
||
<source>(%1)</source>
|
||
<translation>(%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="600"/>
|
||
<source>There isn't enough free space in the local folder!</source>
|
||
<translation>Non hai espazo libre abondo no cartafol local!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="655"/>
|
||
<source>In Finder's "Locations" sidebar section</source>
|
||
<translation>Na sección «Localizacións» da barra lateral do Finder</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::OwncloudConnectionMethodDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Connection failed</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo de conexión</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="43"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Failed to connect to the secure server address specified. How do you wish to proceed?</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Produciuse un erro ao conectar co enderezo seguro do servidor especificado. Como quere proceder?</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="55"/>
|
||
<source>Select a different URL</source>
|
||
<translation>Seleccione un URL diferente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="62"/>
|
||
<source>Retry unencrypted over HTTP (insecure)</source>
|
||
<translation>Tenteo de novo sen cifrar a través de HTTP (non é seguro)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="69"/>
|
||
<source>Configure client-side TLS certificate</source>
|
||
<translation>Configurar o certificado TLS do lado do cliente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.cpp" line="24"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Failed to connect to the secure server address <em>%1</em>. How do you wish to proceed?</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Produciuse un erro ao conectar co enderezo seguro do servidor <em>%1</em>. Como quere proceder?</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::OwncloudHttpCredsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="39"/>
|
||
<source>&Email</source>
|
||
<translation>&Correo-e</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Connect to %1</source>
|
||
<translation>Conectar con %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Enter user credentials</source>
|
||
<translation>Introduza as credenciais do usuario</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::OwncloudPropagator</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="966"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1043"/>
|
||
<source>Impossible to get modification time for file in conflict %1</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel obter o momento de modificación do ficheiro en conflito %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::OwncloudSetupPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="95"/>
|
||
<source>The link to your %1 web interface when you open it in the browser.</source>
|
||
<comment>%1 will be replaced with the application name</comment>
|
||
<translation>A ligazón á súa interface web %1 cando a abre no navegador.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="260"/>
|
||
<source>&Next ></source>
|
||
<translation>&Seguinte ></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Server address does not seem to be valid</source>
|
||
<translation>Parece que o enderezo do servidor non é válido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="432"/>
|
||
<source>Could not load certificate. Maybe wrong password?</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel cargar o certificado. Quizais o contrasinal é erróneo?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::OwncloudSetupWizard</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="288"/>
|
||
<source><font color="green">Successfully connected to %1: %2 version %3 (%4)</font><br/><br/></source>
|
||
<translation><font color="green">Conectouse correctamente a %1: %2 versión %3 (%4)</font><br/><br/></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Failed to connect to %1 at %2:<br/>%3</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel conectar con %1 en %2:<br/>%3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Timeout while trying to connect to %1 at %2.</source>
|
||
<translation>Esgotouse o tempo tentando conectar con %1 en %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="469"/>
|
||
<source>Access forbidden by server. To verify that you have proper access, <a href="%1">click here</a> to access the service with your browser.</source>
|
||
<translation>Acceso prohibido polo servidor. Para comprobar que dispón do acceso axeitado, <a href="%1">prema aquí</a> para acceder ao servizo co seu navegador.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="318"/>
|
||
<source>Invalid URL</source>
|
||
<translation>URL incorrecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="365"/>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="388"/>
|
||
<source>Trying to connect to %1 at %2 …</source>
|
||
<translation>Tentando conectar con %1 en %2…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="455"/>
|
||
<source>The authenticated request to the server was redirected to "%1". The URL is bad, the server is misconfigured.</source>
|
||
<translation>A solicitude autenticada ao servidor foi redirixida a «%1». O URL é incorrecto, o servidor está mal configurado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="478"/>
|
||
<source>There was an invalid response to an authenticated WebDAV request</source>
|
||
<translation>Deuse unha resposta incorrecta a unha solicitude de WebDAV autenticada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="532"/>
|
||
<source>Local sync folder %1 already exists, setting it up for sync.<br/><br/></source>
|
||
<translation>O cartafol de sincronización local %1 xa existe. Configurándoo para a sincronización.<br/><br/></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="535"/>
|
||
<source>Creating local sync folder %1 …</source>
|
||
<translation>Creando o cartafol local de sincronización %1…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="539"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>Aceptar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="541"/>
|
||
<source>failed.</source>
|
||
<translation>fallou.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="543"/>
|
||
<source>Could not create local folder %1</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel crear o cartafol local %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="603"/>
|
||
<source>No remote folder specified!</source>
|
||
<translation>Non se especificou o cartafol remoto!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="609"/>
|
||
<source>Error: %1</source>
|
||
<translation>Erro: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="622"/>
|
||
<source>creating folder on Nextcloud: %1</source>
|
||
<translation>creando un cartafol en Nextcloud: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="627"/>
|
||
<source>Remote folder %1 created successfully.</source>
|
||
<translation>O cartafol remoto %1 creouse correctamente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="642"/>
|
||
<source>The remote folder %1 already exists. Connecting it for syncing.</source>
|
||
<translation>O cartafol remoto %1 xa existe. Conectándoo para a sincronización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="644"/>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="646"/>
|
||
<source>The folder creation resulted in HTTP error code %1</source>
|
||
<translation>A creación do cartafol resultou nun código de erro HTTP %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="648"/>
|
||
<source>The remote folder creation failed because the provided credentials are wrong!<br/>Please go back and check your credentials.</p></source>
|
||
<translation>A creación do cartafol remoto fracasou por mor de ser erróneas as credenciais!<br/>Volva atrás e comprobe as súas credenciais.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="652"/>
|
||
<source><p><font color="red">Remote folder creation failed probably because the provided credentials are wrong.</font><br/>Please go back and check your credentials.</p></source>
|
||
<translation><p><font color="red">A creación do cartafol remoto fallou probabelmente por mor de que as credenciais que se deron non foran as correctas.</font><br/>Volva atrás e comprobe as súas credenciais.</p> </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="657"/>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="658"/>
|
||
<source>Remote folder %1 creation failed with error <tt>%2</tt>.</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao crear o cartafol remoto %1 e dou o erro <tt>%2</tt>.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="672"/>
|
||
<source>A sync connection from %1 to remote directory %2 was set up.</source>
|
||
<translation>Definiuse a conexión de sincronización de %1 ao directorio remoto %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="677"/>
|
||
<source>Successfully connected to %1!</source>
|
||
<translation>Conectou satisfactoriamente con %1!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="684"/>
|
||
<source>Connection to %1 could not be established. Please check again.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel estabelecer a conexión con %1. Compróbeo de novo.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="697"/>
|
||
<source>Folder rename failed</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao cambiarlle o nome ao cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="698"/>
|
||
<source>Cannot remove and back up the folder because the folder or a file in it is open in another program. Please close the folder or file and hit retry or cancel the setup.</source>
|
||
<translation>Non é posíbel retirar e facer unha copia de seguranza do cartafol porque o cartafol ou un ficheiro dentro del está aberto noutro programa. Peche o cartafol ou ficheiro e prema en volver tentar ou cancele a opción.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="730"/>
|
||
<source><font color="green"><b>File Provider-based account %1 successfully created!</b></font></source>
|
||
<translation><font color="green"><b>Creouse satisfactoriamente unha conta baseada no provedor de ficheiros %1!</b></font></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="772"/>
|
||
<source><font color="green"><b>Local sync folder %1 successfully created!</b></font></source>
|
||
<translation><font color="green"><b>O cartafol local de sincronización %1 creouse correctamente!</b></font></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::OwncloudWizard</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Add %1 account</source>
|
||
<translation>Engadir %1 conta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Skip folders configuration</source>
|
||
<translation>Omitir a configuración dos cartafoles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Cancelar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Proxy Settings</source>
|
||
<comment>Proxy Settings button text in new account wizard</comment>
|
||
<translation>Axustes do proxy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Next</source>
|
||
<comment>Next button text in new account wizard</comment>
|
||
<translation>Seguinte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Back</source>
|
||
<comment>Next button text in new account wizard</comment>
|
||
<translation>Atrás</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="512"/>
|
||
<source>Enable experimental feature?</source>
|
||
<translation>Activar as funcionalidades experimentais?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="513"/>
|
||
<source>When the "virtual files" mode is enabled no files will be downloaded initially. Instead, a tiny "%1" file will be created for each file that exists on the server. The contents can be downloaded by running these files or by using their context menu.
|
||
|
||
The virtual files mode is mutually exclusive with selective sync. Currently unselected folders will be translated to online-only folders and your selective sync settings will be reset.
|
||
|
||
Switching to this mode will abort any currently running synchronization.
|
||
|
||
This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any issues that come up.</source>
|
||
<translation>Cando está activado o modo «ficheiros virtuais» inicialmente non se descargarán ficheiros. Pola contra, crearase un pequeno ficheiro «%1» para cada ficheiro que existe no servidor. O contido pódese descargar executando estes ficheiros ou usando o seu menú contextual.
|
||
|
||
O modo de ficheiros virtuais exclúese mutuamente coa sincronización selectiva. Os cartafoles non seleccionados actualmente converteranse en cartafoles só en liña e restabeleceranse os axustes de sincronización selectiva.
|
||
|
||
Cambiar a este modo interromperá calquera sincronización que estea a executarse actualmente.
|
||
|
||
Este é un novo modo experimental. Se decide usalo, agradecémoslle que informe dos problemas que se presenten.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="527"/>
|
||
<source>Enable experimental placeholder mode</source>
|
||
<translation>Activar o modo de marcador de substitución experimental</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="528"/>
|
||
<source>Stay safe</source>
|
||
<translation>Permanecer seguro</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PasswordInputDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/passwordinputdialog.ui" line="23"/>
|
||
<source>Password for share required</source>
|
||
<translation>Precísase dun contrasinal para compartir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/passwordinputdialog.ui" line="35"/>
|
||
<source>Please enter a password for your share:</source>
|
||
<translation>Introduza un contrasinal para compartir:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PollJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Invalid JSON reply from the poll URL</source>
|
||
<translation>O URL solicitado devolveu unha resposta JSON incorrecta</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ProcessDirectoryJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Symbolic links are not supported in syncing.</source>
|
||
<translation>As ligazóns simbolicas non son admitidas nas sincronizacións.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="388"/>
|
||
<source>File is listed on the ignore list.</source>
|
||
<translation>O ficheiro está na lista de ignorados.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="392"/>
|
||
<source>File names ending with a period are not supported on this file system.</source>
|
||
<translation>Os nomes de ficheiros que finalizan cun punto non están admitidos neste sistema de ficheiros.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="404"/>
|
||
<source>Folder names containing the character "%1" are not supported on this file system.</source>
|
||
<comment>%1: the invalid character</comment>
|
||
<translation>Os nomes de cartafol que conteñen o carácter «%1» non están admitidos neste sistema de ficheiros.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="405"/>
|
||
<source>File names containing the character "%1" are not supported on this file system.</source>
|
||
<comment>%1: the invalid character</comment>
|
||
<translation>Os nomes de ficheiros que conteñen o carácter «%1» non están admitidos neste sistema de ficheiros.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="408"/>
|
||
<source>Folder name contains at least one invalid character</source>
|
||
<translation>O nome do cartafol contén algún carácter non aceptado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="409"/>
|
||
<source>File name contains at least one invalid character</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro contén algún carácter non aceptado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="412"/>
|
||
<source>Folder name is a reserved name on this file system.</source>
|
||
<translation>O nome do cartafol é un nome reservado neste sistema de ficheiros.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="413"/>
|
||
<source>File name is a reserved name on this file system.</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro é un nome reservado neste sistema de ficheiros.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="419"/>
|
||
<source>Filename contains trailing spaces.</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro contén espazos finais.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="422"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="429"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="436"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Cannot be renamed or uploaded.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel cambiar o nome ou enviar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="426"/>
|
||
<source>Filename contains leading spaces.</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro contén espazos ao principio.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="433"/>
|
||
<source>Filename contains leading and trailing spaces.</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro contén espazos ao principio e ao final.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="440"/>
|
||
<source>Filename is too long.</source>
|
||
<translation>O nome de ficheiro é longo de máis.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="444"/>
|
||
<source>File/Folder is ignored because it's hidden.</source>
|
||
<translation>O ficheiro/cartafol ignórase por estar agochado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="447"/>
|
||
<source>Stat failed.</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo na obtención de estatísticas.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="450"/>
|
||
<source>Conflict: Server version downloaded, local copy renamed and not uploaded.</source>
|
||
<translation>Conflito: descargada a versión do servidor, cambiou o nome da copia local e non foi enviada.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="454"/>
|
||
<source>Case Clash Conflict: Server file downloaded and renamed to avoid clash.</source>
|
||
<translation>Conflito de capitalización: Descargado e renomeado o ficheiro do servidor para evitar o conflito.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="458"/>
|
||
<source>The filename cannot be encoded on your file system.</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro non pode ser codificado no seu sistema de ficheiros.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="461"/>
|
||
<source>The filename is blacklisted on the server.</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro está na lista de bloqueo no servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="464"/>
|
||
<source>Reason: the entire filename is forbidden.</source>
|
||
<translation>Motivo: está prohibido todo o nome do ficheiro.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="467"/>
|
||
<source>Reason: the filename has a forbidden base name (filename start).</source>
|
||
<translation>Motivo: o nome do ficheiro ten un nome base prohibido (inicio do nome de ficheiro).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="470"/>
|
||
<source>Reason: the file has a forbidden extension (.%1).</source>
|
||
<translation>Motivo: o ficheiro ten unha extensión prohibida (.%1).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="473"/>
|
||
<source>Reason: the filename contains a forbidden character (%1).</source>
|
||
<translation>Motivo: o nome do ficheiro contén un carácter prohibido (%1).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="619"/>
|
||
<source>File has extension reserved for virtual files.</source>
|
||
<translation>O ficheiro ten a extensión reservada para ficheiros virtuais.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="776"/>
|
||
<source>size</source>
|
||
<translation>tamaño</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="778"/>
|
||
<source>permission</source>
|
||
<translation>permiso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="782"/>
|
||
<source>file id</source>
|
||
<translation>ID do ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="786"/>
|
||
<source>Server reported no %1</source>
|
||
<translation>O servidor non informou de %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1199"/>
|
||
<source>Cannot sync due to invalid modification time</source>
|
||
<translation>Non é posíbel sincronizar por mor dunha hora de modificación incorrecta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1215"/>
|
||
<source>Upload of %1 exceeds %2 of space left in personal files.</source>
|
||
<translation>O envío de %1 excede en %2 o espazo restante nos ficheiros persoais.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1218"/>
|
||
<source>Upload of %1 exceeds %2 of space left in folder %3.</source>
|
||
<translation>O envío de %1 excede en %2 o espazo restante no cartafol %3.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1234"/>
|
||
<source>Could not upload file, because it is open in "%1".</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel enviar o ficheiro porque está aberto en «%1».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1284"/>
|
||
<source>Error while deleting file record %1 from the database</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao eliminar o rexistro do ficheiro %1 da base de datos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1563"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="2034"/>
|
||
<source>Moved to invalid target, restoring</source>
|
||
<translation>Moveuse a un destino non válido, restaurándo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1891"/>
|
||
<source>Cannot modify encrypted item because the selected certificate is not valid.</source>
|
||
<translation>Non é posíbel modificar o elemento cifrado porque o certificado seleccionado non é válido.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1958"/>
|
||
<source>Ignored because of the "choose what to sync" blacklist</source>
|
||
<translation>Ignorado por mor da lista de bloqueo de «Escoller que sincronizar»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1992"/>
|
||
<source>Not allowed because you don't have permission to add subfolders to that folder</source>
|
||
<translation>Non se lle permite porque Vde. non ten permiso para engadir subcartafoles neste cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1998"/>
|
||
<source>Not allowed because you don't have permission to add files in that folder</source>
|
||
<translation>Non se lle permite porque Vde. non ten permiso para engadir ficheiros neste cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="2012"/>
|
||
<source>Not allowed to upload this file because it is read-only on the server, restoring</source>
|
||
<translation>Non está permitido o envío xa que o ficheiro é só de lectura no servidor, restaurando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="2048"/>
|
||
<source>Not allowed to remove, restoring</source>
|
||
<translation>Non está permitido retiralo, restaurando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="2219"/>
|
||
<source>Error while reading the database</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao ler a base de datos</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateDirectory</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1479"/>
|
||
<source>Could not delete file %1 from local DB</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel eliminar o ficheiro %1 da BD local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1493"/>
|
||
<source>Error updating metadata due to invalid modification time</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao actualizar os metadatos por mor dunha hora de modificación incorrecta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1526"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1532"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1538"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1561"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1567"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1573"/>
|
||
<source>The folder %1 cannot be made read-only: %2</source>
|
||
<translation>Non é posíbel facer que o cartafol %1 sexa de só lectura: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1538"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1573"/>
|
||
<source>unknown exception</source>
|
||
<translation>excepción descoñecida</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1580"/>
|
||
<source>Error updating metadata: %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao actualizar os metadatos: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1584"/>
|
||
<source>File is currently in use</source>
|
||
<translation>O ficheiro está en uso</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateDownloadFile</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="456"/>
|
||
<source>Could not get file %1 from local DB</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel obter o ficheiro %1 da BD local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="473"/>
|
||
<source>File %1 cannot be downloaded because encryption information is missing.</source>
|
||
<translation>Non é posíbel descargar o ficheiro %1 xa que falta información do cifrado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="513"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1365"/>
|
||
<source>Could not delete file record %1 from local DB</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel eliminar o rexistro do ficheiro %1 da base de datos local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="538"/>
|
||
<source>File %1 can not be downloaded because of a local file name clash!</source>
|
||
<translation>Non é posíbel descargar o ficheiro %1 por mor dunha colisión co nome dun ficheiro local!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="696"/>
|
||
<source>The download would reduce free local disk space below the limit</source>
|
||
<translation>A descarga reducirá o espazo libre local por baixo do límite</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="700"/>
|
||
<source>Free space on disk is less than %1</source>
|
||
<translation>O espazo libre no disco é inferior a %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="858"/>
|
||
<source>File was deleted from server</source>
|
||
<translation>O ficheiro vai ser eliminado do servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="930"/>
|
||
<source>The file could not be downloaded completely.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel descargar completamente o ficheiro.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="937"/>
|
||
<source>The downloaded file is empty, but the server said it should have been %1.</source>
|
||
<translation>O ficheiro descargado está baleiro, mais o servidor di que o seu tamaño debe ser de %1. </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1199"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1213"/>
|
||
<source>File %1 has invalid modified time reported by server. Do not save it.</source>
|
||
<translation>O ficheiro %1 ten unha hora de modificación incorrecta. Non o envíe ao servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1286"/>
|
||
<source>File %1 downloaded but it resulted in a local file name clash!</source>
|
||
<translation>Descargouse o ficheiro %1 mais provocou unha colisión no nome do ficheiro local!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1397"/>
|
||
<source>Error updating metadata: %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao actualizar os metadatos: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1400"/>
|
||
<source>The file %1 is currently in use</source>
|
||
<translation>O ficheiro %1 está en uso neste momento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="492"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1315"/>
|
||
<source>File has changed since discovery</source>
|
||
<translation>O ficheiro cambiou após ser achado</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateItemJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="233"/>
|
||
<source>; Restoration Failed: %1</source>
|
||
<translation>; Produciuse un fallo na restauración: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="305"/>
|
||
<source>A file or folder was removed from a read only share, but restoring failed: %1</source>
|
||
<translation>Un ficheiro ou cartafol foi retirado dunha compartición só de lectura, pero fallou a restauración: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateLocalMkdir</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="213"/>
|
||
<source>could not delete file %1, error: %2</source>
|
||
<translation>non foi posíbel eliminar o ficheiro %1, erro: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Folder %1 cannot be created because of a local file or folder name clash!</source>
|
||
<translation>Non é posíbel crear o cartafol %1 por mor dunha colisión co nome dun ficheiro ou cartafol local!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Could not create folder %1</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel crear o cartafol %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="273"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="279"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="285"/>
|
||
<source>The folder %1 cannot be made read-only: %2</source>
|
||
<translation>Non é posíbel facer que o cartafol %1 sexa de só lectura: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="285"/>
|
||
<source>unknown exception</source>
|
||
<translation>excepción descoñecida</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="318"/>
|
||
<source>Error updating metadata: %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao actualizar os metadatos: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="321"/>
|
||
<source>The file %1 is currently in use</source>
|
||
<translation>O ficheiro %1 está en uso neste momento</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateLocalRemove</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Could not remove %1 because of a local file name clash</source>
|
||
<translation>Non é posíbel retirar %1 por mor dunha colisión co nome dun ficheiro local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="153"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="162"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Temporary error when removing local item removed from server.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro temporal ao eliminar o elemento local eliminado do servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Could not delete file record %1 from local DB</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel eliminar o rexistro do ficheiro %1 da base de datos local</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateLocalRename</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Folder %1 cannot be renamed because of a local file or folder name clash!</source>
|
||
<translation>Non é posíbel cambiarlle o nome ao cartafol %1 por mor dunha colisión co nome dun ficheiro ou cartafol local!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="386"/>
|
||
<source>File %1 downloaded but it resulted in a local file name clash!</source>
|
||
<translation>Descargouse o ficheiro %1 mais provocou unha colisión no nome do ficheiro local!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="486"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="573"/>
|
||
<source>Could not get file %1 from local DB</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel obter o ficheiro %1 da BD local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="499"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="560"/>
|
||
<source>Error setting pin state</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao definir o estado do pin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="512"/>
|
||
<source>Error updating metadata: %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao actualizar os metadatos: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="515"/>
|
||
<source>The file %1 is currently in use</source>
|
||
<translation>O ficheiro %1 está en uso neste momento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="550"/>
|
||
<source>Failed to propagate directory rename in hierarchy</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao propagar o cambio de nome do directorio na xerarquía</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="555"/>
|
||
<source>Failed to rename file</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao cambiarlle o nome ao ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="578"/>
|
||
<source>Could not delete file record %1 from local DB</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel eliminar o rexistro do ficheiro %1 da base de datos local</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateRemoteDelete</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotedelete.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received "%1 %2".</source>
|
||
<translation>O servidor devolveu código HTTP erróneo. Agardábase 204, mais recibiuse «%1 %2».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotedelete.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Could not delete file record %1 from local DB</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel eliminar o rexistro do ficheiro %1 da base de datos local</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateRemoteDeleteEncryptedRootFolder</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotedeleteencryptedrootfolder.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received "%1 %2".</source>
|
||
<translation>O servidor devolveu código HTTP erróneo. Agardábase 204, mais recibiuse «%1 %2».</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateRemoteMkdir</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received "%1 %2".</source>
|
||
<translation>O servidor devolveu código HTTP erróneo. Agardábase 201, mais recibiuse «%1 %2».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="251"/>
|
||
<source>Failed to encrypt a folder %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao cifrar un cartafol %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Error writing metadata to the database: %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao escribir os metadatos na base de datos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="277"/>
|
||
<source>The file %1 is currently in use</source>
|
||
<translation>O ficheiro %1 está en uso neste momento</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateRemoteMove</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Could not rename %1 to %2, error: %3</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel cambiarlle o nome de %1 a %2, erro: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="219"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Error updating metadata: %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao actualizar os metadatos: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="222"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="292"/>
|
||
<source>The file %1 is currently in use</source>
|
||
<translation>O ficheiro %1 está en uso neste momento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received "%1 %2".</source>
|
||
<translation>O servidor devolveu código HTTP erróneo. Agardábase 201, mais recibiuse «%1 %2».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Could not get file %1 from local DB</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel obter o ficheiro %1 da BD local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Could not delete file record %1 from local DB</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel eliminar o rexistro do ficheiro %1 da base de datos local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Error setting pin state</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao definir o estado do pin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Error writing metadata to the database</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao escribir os metadatos na base de datos</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateUploadFileCommon</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="279"/>
|
||
<source>File %1 cannot be uploaded because another file with the same name, differing only in case, exists</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel enviar o ficheiro %1 xa que existe outro co mesmo nome. Difire só nas maiusculas/minúsculas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="334"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="410"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="423"/>
|
||
<source>File %1 has invalid modification time. Do not upload to the server.</source>
|
||
<translation>O ficheiro %1 ten unha hora de modificación incorrecta. Non o envíe ao servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="433"/>
|
||
<source>Local file changed during syncing. It will be resumed.</source>
|
||
<translation>O ficheiro local cambiou durante a sincronización. Retomase.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="444"/>
|
||
<source>Local file changed during sync.</source>
|
||
<translation>O ficheiro local cambiou durante a sincronización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="454"/>
|
||
<source>Failed to unlock encrypted folder.</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao desbloquear un cartafol cifrado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="727"/>
|
||
<source>Unable to upload an item with invalid characters</source>
|
||
<translation>Non é posíbel enviar un elemento con caracteres non aceptados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="826"/>
|
||
<source>Error updating metadata: %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao actualizar os metadatos: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="829"/>
|
||
<source>The file %1 is currently in use</source>
|
||
<translation>O ficheiro %1 está en uso neste momento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="290"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="721"/>
|
||
<source>Upload of %1 exceeds the quota for the folder</source>
|
||
<translation>O envío de %1 excede o límite de tamaño do cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Failed to upload encrypted file.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao enviar un ficheiro cifrado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="407"/>
|
||
<source>File Removed (start upload) %1</source>
|
||
<translation>Ficheiro retirado (iniciar o envío) %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateUploadFileNG</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="451"/>
|
||
<source>The local file was removed during sync.</source>
|
||
<translation>O ficheiro local retirarase durante a sincronización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="466"/>
|
||
<source>Local file changed during sync.</source>
|
||
<translation>O ficheiro local cambiou durante a sincronización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="508"/>
|
||
<source>Poll URL missing</source>
|
||
<translation>Non se atopa o URL da enquisa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="517"/>
|
||
<source>Unexpected return code from server (%1)</source>
|
||
<translation>O servidor devolveu un código non agardado (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="524"/>
|
||
<source>Missing File ID from server</source>
|
||
<translation>Falta o ID do ficheiro do servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="544"/>
|
||
<source>Missing ETag from server</source>
|
||
<translation>Falta ETag do servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateUploadFileV1</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Poll URL missing</source>
|
||
<translation>Non se atopa o URL da enquisa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="252"/>
|
||
<source>The local file was removed during sync.</source>
|
||
<translation>O ficheiro local retirarase durante a sincronización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Local file changed during sync.</source>
|
||
<translation>O ficheiro local cambiou durante a sincronización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="281"/>
|
||
<source>The server did not acknowledge the last chunk. (No e-tag was present)</source>
|
||
<translation>O servidor non recoñeceu o último bloque. (Non había unha e-tag presente)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ProxyAuthDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Proxy authentication required</source>
|
||
<translation>O proxy precisa autenticación</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="26"/>
|
||
<source>Username:</source>
|
||
<translation>Nome de usuario:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="36"/>
|
||
<source>Proxy:</source>
|
||
<translation>Proxy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="43"/>
|
||
<source>The proxy server needs a username and password.</source>
|
||
<translation>O servidor proxy precisa dun nome de usuario de dun contrasinal.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="50"/>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>Contrasinal:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::SelectiveSyncDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="495"/>
|
||
<source>Choose What to Sync</source>
|
||
<translation>Escoller que sincronizar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::SelectiveSyncWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Loading …</source>
|
||
<translation>Cargando…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Deselect remote folders you do not wish to synchronize.</source>
|
||
<translation>Deseleccione os cartafoles remotos que non quere sincronizar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Nome</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Tamaño</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="224"/>
|
||
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="301"/>
|
||
<source>No subfolders currently on the server.</source>
|
||
<translation>Actualmente non hai subcartafoles no servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="303"/>
|
||
<source>An error occurred while loading the list of sub folders.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao cargar a lista de subcartafoles.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ServerNotificationHandler</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/notificationhandler.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Reply</source>
|
||
<translation>Responder</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::SettingsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/settingsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>Axustes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="96"/>
|
||
<source>%1 Settings</source>
|
||
<extracomment>This name refers to the application name e.g Nextcloud</extracomment>
|
||
<translation>Axustes de %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="114"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Xeral</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Account</source>
|
||
<translation>Conta</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ShareManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sharemanager.cpp" line="711"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Erro</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ShareModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="571"/>
|
||
<source>%1 days</source>
|
||
<translation>%1 días</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="573"/>
|
||
<source>1 day</source>
|
||
<translation>1 día</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="574"/>
|
||
<source>Today</source>
|
||
<translation>Hoxe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="748"/>
|
||
<source>Secure file drop link</source>
|
||
<translation>Ligazón de entrega segura de ficheiros</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="748"/>
|
||
<source>Share link</source>
|
||
<translation>Ligazón para compartir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="756"/>
|
||
<source>Link share</source>
|
||
<translation>Ligazón para compartir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="758"/>
|
||
<source>Internal link</source>
|
||
<translation>Ligazón interna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="760"/>
|
||
<source>Secure file drop</source>
|
||
<translation>Entrega segura de ficheiros</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="960"/>
|
||
<source>Could not find local folder for %1</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel atopar o cartafol local para %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ShareeModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/shareemodel.cpp" line="24"/>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/shareemodel.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Search globally</source>
|
||
<translation>Buscar globalmente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/shareemodel.cpp" line="281"/>
|
||
<source>No results found</source>
|
||
<translation>Non se atopou ningún resultado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/shareemodel.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Global search results</source>
|
||
<translation>Resultados da busca global</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/shareemodel.cpp" line="297"/>
|
||
<source>%1 (%2)</source>
|
||
<comment>sharee (shareWithAdditionalInfo)</comment>
|
||
<translation>%1 (%2)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::SocketApi</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="775"/>
|
||
<source>Context menu share</source>
|
||
<translation>Compartir o menú contextual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1124"/>
|
||
<source>I shared something with you</source>
|
||
<translation>Compartín algo con Vde.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1137"/>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1174"/>
|
||
<source>Share options</source>
|
||
<translation>Opcións da compartición</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1141"/>
|
||
<source>Send private link by email …</source>
|
||
<translation>Enviar a ligazón privada por correo…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1140"/>
|
||
<source>Copy private link to clipboard</source>
|
||
<translation>Copiar a ligazón privada no portapapeis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Failed to encrypt folder at "%1"</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao cifrar o cartafol en «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="542"/>
|
||
<source>The account %1 does not have end-to-end encryption configured. Please configure this in your account settings to enable folder encryption.</source>
|
||
<translation>A conta %1 non ten o cifrado de extremo a extremo configurado. Configure isto nos axustes da súa conta para activar o cifrado do cartafol.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Failed to encrypt folder</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao cifrar o cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="562"/>
|
||
<source>Could not encrypt the following folder: "%1".
|
||
|
||
Server replied with error: %2</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel cifrar o seguinte cartafol: «%1».
|
||
|
||
O servidor respondeu co erro: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="569"/>
|
||
<source>Folder encrypted successfully</source>
|
||
<translation>O cartafol foi cifrado correctamente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="570"/>
|
||
<source>The following folder was encrypted successfully: "%1"</source>
|
||
<translation>O seguinte cartafol foi cifrado correctamente: «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1051"/>
|
||
<source>Select new location …</source>
|
||
<translation>Seleccionar a nova localización…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1138"/>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1354"/>
|
||
<source>Activity</source>
|
||
<translation>Actividade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1166"/>
|
||
<source>Leave this share</source>
|
||
<translation>Deixar esta compartición</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1172"/>
|
||
<source>Resharing this file is not allowed</source>
|
||
<translation>Non está permitido volver compartir este ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1172"/>
|
||
<source>Resharing this folder is not allowed</source>
|
||
<translation>Non está permitido volver compartir este cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1216"/>
|
||
<source>Encrypt</source>
|
||
<translation>Cifrar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1227"/>
|
||
<source>Lock file</source>
|
||
<translation>Bloquear ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1230"/>
|
||
<source>Unlock file</source>
|
||
<translation>Desbloquear ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1245"/>
|
||
<source>Locked by %1</source>
|
||
<translation>Bloqueado por %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1249"/>
|
||
<source>Expires in %1 minutes</source>
|
||
<comment>remaining time before lock expires</comment>
|
||
<translation><numerusform>Caduca en %1 minuto</numerusform><numerusform>Caduca en %1 minutos</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1389"/>
|
||
<source>Resolve conflict …</source>
|
||
<translation>Resolver conflitos…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1393"/>
|
||
<source>Move and rename …</source>
|
||
<translation>Mover e cambiar o nome…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1396"/>
|
||
<source>Move, rename and upload …</source>
|
||
<translation>Mover, cambiar o nome e enviar…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1398"/>
|
||
<source>Delete local changes</source>
|
||
<translation>Eliminar os cambios locais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1404"/>
|
||
<source>Move and upload …</source>
|
||
<translation>Mover e enviar…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1405"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Eliminar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1178"/>
|
||
<source>Copy internal link</source>
|
||
<translation>Copiar a ligazón interna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1360"/>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1362"/>
|
||
<source>Open in browser</source>
|
||
<translation>Abrir no navegador</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::SslButton</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="80"/>
|
||
<source><h3>Certificate Details</h3></source>
|
||
<translation><h3>Detalles do certificado</h3></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Common Name (CN):</source>
|
||
<translation>Nome común (CN):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Subject Alternative Names:</source>
|
||
<translation>Nomes alternativos do titular:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Organization (O):</source>
|
||
<translation>Organización (O):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Organizational Unit (OU):</source>
|
||
<translation>Unidade organizativa (OU):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="87"/>
|
||
<source>State/Province:</source>
|
||
<translation>Provincia/Estado:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Country:</source>
|
||
<translation>País:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Serial:</source>
|
||
<translation>Serie:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="92"/>
|
||
<source><h3>Issuer</h3></source>
|
||
<translation><h3>Emisor</h3></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Issuer:</source>
|
||
<translation>Emisor:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Issued on:</source>
|
||
<translation>Emitido o:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Expires on:</source>
|
||
<translation>Caduca o:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="100"/>
|
||
<source><h3>Fingerprints</h3></source>
|
||
<translation><h3>Pegadas</h3></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="104"/>
|
||
<source>SHA-256:</source>
|
||
<translation>SHA-256:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="105"/>
|
||
<source>SHA-1:</source>
|
||
<translation>SHA-1:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="109"/>
|
||
<source><p><b>Note:</b> This certificate was manually approved</p></source>
|
||
<translation><p><b>Nota:</b> Este certificado foi aprobado manualmente</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="129"/>
|
||
<source>%1 (self-signed)</source>
|
||
<translation>%1 (autoasinada)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="131"/>
|
||
<source>%1</source>
|
||
<translation>%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="166"/>
|
||
<source>This connection is encrypted using %1 bit %2.
|
||
</source>
|
||
<translation>Esta conexión está cifrada empregando %1 a %2 bits.
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Server version: %1</source>
|
||
<translation>Versión do servidor: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="197"/>
|
||
<source>No support for SSL session tickets/identifiers</source>
|
||
<translation>Non hai compatiblidade cos billetes/identificadores da sesión SSL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Certificate information:</source>
|
||
<translation>Información do certificado:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="236"/>
|
||
<source>The connection is not secure</source>
|
||
<translation>A conexión non é segura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="169"/>
|
||
<source>This connection is NOT secure as it is not encrypted.
|
||
</source>
|
||
<translation>Esta conexión non é segura e non está cifrada.
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::SslErrorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.ui" line="25"/>
|
||
<source>Trust this certificate anyway</source>
|
||
<translation>Confiar igualmente neste certificado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Untrusted Certificate</source>
|
||
<translation>Certificado non fiábel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Cannot connect securely to <i>%1</i>:</source>
|
||
<translation>Non é posíbel conectar de xeito seguro con <i>%1</i>:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Additional errors:</source>
|
||
<translation>Erros adicionais:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="197"/>
|
||
<source>with Certificate %1</source>
|
||
<translation>co certificado %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="206"/>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="208"/>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="210"/>
|
||
<source>&lt;not specified&gt;</source>
|
||
<translation>&lt;sen especificar&gt;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="211"/>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Organization: %1</source>
|
||
<translation>Organización: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="212"/>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Unit: %1</source>
|
||
<translation>Unidade: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="213"/>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Country: %1</source>
|
||
<translation>País: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Fingerprint (SHA1): <tt>%1</tt></source>
|
||
<translation>Pegada dixital (SHA1): <tt>%1</tt></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="225"/>
|
||
<source>Fingerprint (SHA-256): <tt>%1</tt></source>
|
||
<translation>Pegada dixital (SHA-256): <tt>%1</tt></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Fingerprint (SHA-512): <tt>%1</tt></source>
|
||
<translation>Pegada dixital (SHA-512): <tt>%1</tt></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Effective Date: %1</source>
|
||
<translation>Data de aplicación: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Expiration Date: %1</source>
|
||
<translation>Data de caducidade: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Issuer: %1</source>
|
||
<translation>Emisor: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::SyncEngine</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="188"/>
|
||
<source>%1 (skipped due to earlier error, trying again in %2)</source>
|
||
<translation>%1 (omitido por mor do erro anterior, tentándoo de novo en %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="554"/>
|
||
<source>Only %1 are available, need at least %2 to start</source>
|
||
<comment>Placeholders are postfixed with file sizes using Utility::octetsToString()</comment>
|
||
<translation>Só %1 está dispoñíbel, necesita polo menos %2 para comezar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="587"/>
|
||
<source>Unable to open or create the local sync database. Make sure you have write access in the sync folder.</source>
|
||
<translation>Non é posíbel abrir ou crear a base de datos de sincronización local. Asegúrese de ter acceso de escritura no cartafol de sincronización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1434"/>
|
||
<source>Disk space is low: Downloads that would reduce free space below %1 were skipped.</source>
|
||
<translation>Pouco espazo dispoñíbel no disco: As descargas que reduzan o tamaño por baixo de %1 van ser omitidas.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1441"/>
|
||
<source>There is insufficient space available on the server for some uploads.</source>
|
||
<translation>Non hai espazo libre abondo no servisor para algúns envíos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="452"/>
|
||
<source>Unresolved conflict.</source>
|
||
<translation>Conflito sen resolver.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="374"/>
|
||
<source>Could not update file: %1</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel actualizar o ficheiro: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="403"/>
|
||
<source>Could not update virtual file metadata: %1</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel actualizar os metadatos do ficheiro virtual: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="410"/>
|
||
<source>Could not update file metadata: %1</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel actualizar os metadatos do ficheiro: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="420"/>
|
||
<source>Could not set file record to local DB: %1</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel definir o rexistro do ficheiro na base de datos local: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="603"/>
|
||
<source>Using virtual files with suffix, but suffix is not set</source>
|
||
<translation>Usando ficheiros virtuais con sufixo, mais o sufixo non está estabelecido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="615"/>
|
||
<source>Unable to read the blacklist from the local database</source>
|
||
<translation>Non é posíbel ler a lista de bloqueo da base de datos local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="655"/>
|
||
<source>Unable to read from the sync journal.</source>
|
||
<translation>Non é posíbel ler desde o diario de sincronización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="812"/>
|
||
<source>Cannot open the sync journal</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel abrir o diario de sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::SyncStatusSummary</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="126"/>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="162"/>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="407"/>
|
||
<source>Offline</source>
|
||
<translation>Sen conexión</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="129"/>
|
||
<source>You need to accept the terms of service</source>
|
||
<translation>É preciso que Vde. acepte as condicións de servizo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="179"/>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="410"/>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.h" line="93"/>
|
||
<source>All synced!</source>
|
||
<translation>Todo sincronizado!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Some files couldn't be synced!</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel sincronizar algúns ficheiros.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="189"/>
|
||
<source>See below for errors</source>
|
||
<translation>Vexa a seguir os erros</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Checking folder changes</source>
|
||
<translation>Comprobando os cambios no cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Syncing changes</source>
|
||
<translation>Sincronizando os cambios</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Sync paused</source>
|
||
<translation>Sincronización en pausa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Some files could not be synced!</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel sincronizar algúns ficheiros.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="216"/>
|
||
<source>See below for warnings</source>
|
||
<translation>Vexa a seguir as advertencias</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Syncing</source>
|
||
<translation>Sincronizando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="298"/>
|
||
<source>%1 of %2 · %3 left</source>
|
||
<translation>%1 de %2 · %3 restante</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="302"/>
|
||
<source>%1 of %2</source>
|
||
<translation>%1 de %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Syncing file %1 of %2</source>
|
||
<translation>Sincronizando o ficheiro %1 de %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::Systray</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>Descargar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Add account</source>
|
||
<translation>Engadir unha conta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Open %1 Desktop</source>
|
||
<comment>Open Nextcloud main window. Placeholer will be the application name. Please keep it.</comment>
|
||
<translation>Abrir o escritorio %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Open main dialog</source>
|
||
<translation>Abrir o diálogo principal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="182"/>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Pause sync</source>
|
||
<translation>Pausar a sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="183"/>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Resume sync</source>
|
||
<translation>Continuar coa sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>Axustes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Axuda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Exit %1</source>
|
||
<translation>Saír de %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Pause sync for all</source>
|
||
<translation>Pausar a sincronización para todos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Resume sync for all</source>
|
||
<translation>Continuar coa sincronización para todos</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::TermsOfServiceCheckWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Waiting for terms to be accepted</source>
|
||
<translation>Agardando a que sexan aceptadas as condicións</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Polling</source>
|
||
<translation>Votación</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Link copied to clipboard.</source>
|
||
<translation>A ligazón foi copiada no portapapeis.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Open Browser</source>
|
||
<translation>Abrir o navegador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Copy Link</source>
|
||
<translation>Copiar a ligazón</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::Theme</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="449"/>
|
||
<source>%1 Desktop Client Version %2 (%3)</source>
|
||
<comment>%1 is application name. %2 is the human version string. %3 is the operating system name.</comment>
|
||
<translation>Cliente de escritorio %1 versión %2 (%3)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="634"/>
|
||
<source><p><small>Using virtual files plugin: %1</small></p></source>
|
||
<translation><p><small>Usando o complemento de ficheiros virtuais: %1</small></p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="652"/>
|
||
<source><p>This release was supplied by %1.</p></source>
|
||
<translation><p>Esta edición foi fornecida por %1.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::UnifiedSearchResultsListModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/unifiedsearchresultslistmodel.cpp" line="396"/>
|
||
<source>Failed to fetch providers.</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao recuperar os provedores.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/unifiedsearchresultslistmodel.cpp" line="407"/>
|
||
<source>Failed to fetch search providers for '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao recuperar provedores de busca para «%1». Erro: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/unifiedsearchresultslistmodel.cpp" line="441"/>
|
||
<source>Search has failed for '%2'.</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo na busca de «%2».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/unifiedsearchresultslistmodel.cpp" line="470"/>
|
||
<source>Search has failed for '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo na busca de «%1». Erro %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::UpdateE2eeFolderMetadataJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefoldermetadatajob.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Failed to update folder metadata.</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao actualizar os metadatos do cartafol.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefoldermetadatajob.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Failed to unlock encrypted folder.</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao desbloquear o cartafol cifrado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefoldermetadatajob.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Failed to finalize item.</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao rematar o elemento.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::UpdateE2eeFolderUsersMetadataJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="49"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="60"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="104"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="119"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="126"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="139"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="160"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="192"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="251"/>
|
||
<source>Error updating metadata for a folder %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao actualizar os metadatos dun cartafol %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Could not fetch public key for user %1</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel recuperar a chave pública para o usuario %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Could not find root encrypted folder for folder %1</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel atopar o cartafol cifrado raíz para o cartafol %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="109"/>
|
||
<source>Could not add or remove user %1 to access folder %2</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel engadir ou retirar o usuario %1 do acceso ao cartafol %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Failed to unlock a folder.</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao desbloquear un cartafol.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::User</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="111"/>
|
||
<source>End-to-end certificate needs to be migrated to a new one</source>
|
||
<translation>É necesario migrar o certificado de extremo a extremo cara a un novo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Trigger the migration</source>
|
||
<translation>Activar a migración</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="176"/>
|
||
<source>%n notification(s)</source>
|
||
<translation><numerusform>%n notificación</numerusform><numerusform>%n notificacións</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="673"/>
|
||
<source>Retry all uploads</source>
|
||
<translation>Tentar de novo todos os envíos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="724"/>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="886"/>
|
||
<source>Resolve conflict</source>
|
||
<translation>Resolver conflitos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="876"/>
|
||
<source>Rename file</source>
|
||
<translation>Cambiar o nome do ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1018"/>
|
||
<source>Public Share Link</source>
|
||
<translation>Ligazón pública para compartir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1087"/>
|
||
<source>Open Nextcloud Assistant in browser</source>
|
||
<translation>Abrir o Asistente de Nextcloud no navegador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1087"/>
|
||
<source>Open Nextcloud Talk in browser</source>
|
||
<translation>Abrir Parladoiro de Nextcloud no navegador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1103"/>
|
||
<source>Open %1 Assistant in browser</source>
|
||
<comment>The placeholder will be the application name. Please keep it</comment>
|
||
<translation>Abrir o Asistente de %1 no navegador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1104"/>
|
||
<source>Open %1 Talk in browser</source>
|
||
<comment>The placeholder will be the application name. Please keep it</comment>
|
||
<translation>Abrir Parladoiro de %1 no navegador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1227"/>
|
||
<source>Quota is updated; %1 percent of the total space is used.</source>
|
||
<translation>A cota foi actualízada; está a empregarse o %1 por cento do espazo total utilizado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1247"/>
|
||
<source>Quota Warning - %1 percent or more storage in use</source>
|
||
<translation>Advertencia de cota: está a empregarse o %1 por cento ou máis do almacenamento</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::UserModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1555"/>
|
||
<source>Confirm Account Removal</source>
|
||
<translation>Confirmar a retirada da conta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1556"/>
|
||
<source><p>Do you really want to remove the connection to the account <i>%1</i>?</p><p><b>Note:</b> This will <b>not</b> delete any files.</p></source>
|
||
<translation><p>Confirma que quere retirar a conexión a conta <i>%1</i>?</p><p><b>Aviso:</b> Isto <b>non</b> eliminará ningún ficheiro.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1560"/>
|
||
<source>Remove connection</source>
|
||
<translation>Retirar a conexión</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1561"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Cancelar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1645"/>
|
||
<source>Leave share</source>
|
||
<translation>Deixar de compartir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1645"/>
|
||
<source>Remove account</source>
|
||
<translation>Retirar a conta</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::UserStatusSelectorModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Could not fetch predefined statuses. Make sure you are connected to the server.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel recuperar os estados predefinidos. Asegúrese de estar conectado ao servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Could not fetch status. Make sure you are connected to the server.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel recuperar o estado. Asegúrese de estar conectado ao servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Status feature is not supported. You will not be able to set your status.</source>
|
||
<translation>A función de estado non é compatíbel. Non poderá definir o seu estado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Emojis are not supported. Some status functionality may not work.</source>
|
||
<translation>Non se admiten «emojis». É posíbel que algunhas funcións de estado non funcionen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Could not set status. Make sure you are connected to the server.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel definir o estado. Asegúrese de estar conectado ao servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Could not clear status message. Make sure you are connected to the server.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel borrar a mensaxe de estado. Asegúrese de estar conectado ao servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="350"/>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="453"/>
|
||
<source>Don't clear</source>
|
||
<translation>Non limpar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="353"/>
|
||
<source>30 minutes</source>
|
||
<translation>30 minutos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="356"/>
|
||
<source>1 hour</source>
|
||
<translation>1 hora</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="359"/>
|
||
<source>4 hours</source>
|
||
<translation>4 horas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="362"/>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="442"/>
|
||
<source>Today</source>
|
||
<translation>Hoxe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="365"/>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="444"/>
|
||
<source>This week</source>
|
||
<translation>Esta semana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="408"/>
|
||
<source>Less than a minute</source>
|
||
<translation>Menos dun minuto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="411"/>
|
||
<source>%n minute(s)</source>
|
||
<translation><numerusform>%n minuto</numerusform><numerusform>%n minutos</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="414"/>
|
||
<source>%n hour(s)</source>
|
||
<translation><numerusform>%n hora</numerusform><numerusform>%n horas</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="417"/>
|
||
<source>%n day(s)</source>
|
||
<translation><numerusform>%n día</numerusform><numerusform>%n días</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::Vfs</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/vfs.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Please choose a different location. %1 is a drive. It doesn't support virtual files.</source>
|
||
<translation>Escolla unha localización diferente. %1 é unha unidade. Non admite ficheiros virtuais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/vfs.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Please choose a different location. %1 isn't a NTFS file system. It doesn't support virtual files.</source>
|
||
<translation>Escolla unha localización diferente. %1 non é un sistema de ficheiros NTFS. Non admite ficheiros virtuais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/vfs.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Please choose a different location. %1 is a network drive. It doesn't support virtual files.</source>
|
||
<translation>Escolla unha localización diferente. %1 é unha unidade de rede. Non admite ficheiros virtuais</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::VfsDownloadErrorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/vfsdownloaderrordialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Download error</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro de descarga</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/vfsdownloaderrordialog.ui" line="23"/>
|
||
<source>Error downloading</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro durante a descarga</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/vfsdownloaderrordialog.ui" line="39"/>
|
||
<source>could not be downloaded</source>
|
||
<translation>non foi posíbel descargar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/vfsdownloaderrordialog.ui" line="61"/>
|
||
<source>> More details</source>
|
||
<translation>> Máis detalles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/vfsdownloaderrordialog.ui" line="68"/>
|
||
<source>More details</source>
|
||
<translation>Máis detalles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/vfsdownloaderrordialog.cpp" line="17"/>
|
||
<source>Error downloading %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro durante a descarga %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/vfsdownloaderrordialog.cpp" line="18"/>
|
||
<source>%1 could not be downloaded.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel descargar %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::VfsSuffix</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/vfs/suffix/vfs_suffix.cpp" line="74"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/vfs/suffix/vfs_suffix.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Error updating metadata due to invalid modification time</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao actualizar os metadatos por mor dunha hora de modificación incorrecta</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::VfsXAttr</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/vfs/xattr/vfs_xattr.cpp" line="68"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/vfs/xattr/vfs_xattr.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Error updating metadata due to invalid modification time</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao actualizar os metadatos por mor dunha hora de modificación incorrecta</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::WebEnginePage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/webview.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Invalid certificate detected</source>
|
||
<translation>Detectouse un certificado non válido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/webview.cpp" line="240"/>
|
||
<source>The host "%1" provided an invalid certificate. Continue?</source>
|
||
<translation>O servidor «%1» forneceu un certificado non válido. Continuar?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::WebFlowCredentials</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/webflowcredentials.cpp" line="171"/>
|
||
<source>You have been logged out of your account %1 at %2. Please login again.</source>
|
||
<translation>Foi desconectado da súa conta %1 en %2. Volva a acceder.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::WelcomePage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.ui" line="20"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulario</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.ui" line="143"/>
|
||
<source>Log in</source>
|
||
<translation>Acceder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.ui" line="156"/>
|
||
<source>Sign up with provider</source>
|
||
<translation>Rexistrarse cun provedor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Keep your data secure and under your control</source>
|
||
<translation>Manteña os seus datos seguros e baixo o seu control</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Secure collaboration & file exchange</source>
|
||
<translation>Colaboración segura e intercambio de ficheiros</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Easy-to-use web mail, calendaring & contacts</source>
|
||
<translation>Correo web, calendario e contactos doados de usar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Screensharing, online meetings & web conferences</source>
|
||
<translation>Compartir a pantalla, xuntanzas en liña e conferencias web </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Host your own server</source>
|
||
<translation>Hospede o seu propio servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::WizardProxySettingsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/wizardproxysettingsdialog.cpp" line="23"/>
|
||
<source>Proxy Settings</source>
|
||
<comment>Dialog window title for proxy settings</comment>
|
||
<translation>Axustes do proxy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/wizardproxysettingsdialog.cpp" line="25"/>
|
||
<source>Hostname of proxy server</source>
|
||
<translation>Nome de máquina para o servidor proxy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/wizardproxysettingsdialog.cpp" line="26"/>
|
||
<source>Username for proxy server</source>
|
||
<translation>Nome de usuario para o servidor proxy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/wizardproxysettingsdialog.cpp" line="27"/>
|
||
<source>Password for proxy server</source>
|
||
<translation>Contrasinal para o servidor proxy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/wizardproxysettingsdialog.cpp" line="29"/>
|
||
<source>HTTP(S) proxy</source>
|
||
<translation>Proxy HTTP(S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/wizardproxysettingsdialog.cpp" line="30"/>
|
||
<source>SOCKS5 proxy</source>
|
||
<translation>Proxy SOCKS5</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ownCloudGui</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="381"/>
|
||
<source>Please sign in</source>
|
||
<translation>Ten que acceder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="467"/>
|
||
<source>There are no sync folders configured.</source>
|
||
<translation>Non existen cartafoles de sincronización configurados.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="362"/>
|
||
<source>Disconnected from %1</source>
|
||
<translation>Desconectado de %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Unsupported Server Version</source>
|
||
<translation>Versión del servidor non admitida</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="264"/>
|
||
<source>The server on account %1 runs an unsupported version %2. Using this client with unsupported server versions is untested and potentially dangerous. Proceed at your own risk.</source>
|
||
<translation>O servidor na conta %1 executa unha versión non admitida (%2). O uso deste cliente con versións de servidor non admitidas non está probado e é potencialmente perigoso. Proceda baixo a súa propia responsabilidade.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Terms of service</source>
|
||
<translation>Condicións de servizo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Your account %1 requires you to accept the terms of service of your server. You will be redirected to %2 to acknowledge that you have read it and agrees with it.</source>
|
||
<translation>A súa conta %1 require que acepte as condicións de servizo do seu servidor. Vai ser redirixido a %2 para que confirme que as leu e que está conforme con elas.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="450"/>
|
||
<source>%1: %2</source>
|
||
<extracomment>Example text: "Nextcloud: Syncing 25MB (3 minutes left)" (%1 is the folder name to be synced, %2 a status message for that folder)</extracomment>
|
||
<translation>%1: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="454"/>
|
||
<source>macOS VFS for %1: Sync is running.</source>
|
||
<translation>macOS VFS para %1: a sincronización está a executarse.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="457"/>
|
||
<source>macOS VFS for %1: Last sync was successful.</source>
|
||
<translation>macOS VFS para %1: a última sincronización fíxose correctamente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="460"/>
|
||
<source>macOS VFS for %1: A problem was encountered.</source>
|
||
<translation>macOS VFS para %1: atopouse un problema.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="526"/>
|
||
<source>Checking for changes in remote "%1"</source>
|
||
<translation>Comprobando os cambios no «%1» remoto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="529"/>
|
||
<source>Checking for changes in local "%1"</source>
|
||
<translation>Comprobando os cambios no cartafol local «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="365"/>
|
||
<source>Disconnected from accounts:</source>
|
||
<translation>Desconectado das contas:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="367"/>
|
||
<source>Account %1: %2</source>
|
||
<translation>Conta %1: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Account synchronization is disabled</source>
|
||
<translation>A sincronización está desactivada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="546"/>
|
||
<source>%1 (%2, %3)</source>
|
||
<translation>%1 (%2, %3)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OwncloudAdvancedSetupPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="98"/>
|
||
<source>Username</source>
|
||
<translation>Nome de usuario</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="116"/>
|
||
<source>Local Folder</source>
|
||
<translation>Cartafol local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="135"/>
|
||
<source>Choose different folder</source>
|
||
<translation>Escolla un cartafol diferente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="228"/>
|
||
<source>Server address</source>
|
||
<translation>Enderezo do servidor </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="244"/>
|
||
<source>Sync Logo</source>
|
||
<translation>Logotipo de sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="304"/>
|
||
<source>Synchronize everything from server</source>
|
||
<translation>Sincronizar todo desde o servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="360"/>
|
||
<source>Ask before syncing folders larger than</source>
|
||
<translation>Preguntar antes de sincronizar cartafoles de máis de</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="432"/>
|
||
<source>Ask before syncing external storages</source>
|
||
<translation>Preguntar antes de sincronizar almacenamentos externos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="612"/>
|
||
<source>Keep local data</source>
|
||
<translation>Conservar os datos locais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="628"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>If this box is checked, existing content in the local folder will be erased to start a clean sync from the server.</p><p>Do not check this if the local content should be uploaded to the servers folder.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Se marca esta caixa, o contido existente no cartafol local borrarase para iniciar unha sincronización limpa do servidor.</p><p>Non marque isto se o contido local debe ser enviado ao cartafol do servidore.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="631"/>
|
||
<source>Erase local folder and start a clean sync</source>
|
||
<translation>Eliminar o cartafol local e iniciar unha sincronización limpa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="386"/>
|
||
<source>MB</source>
|
||
<extracomment>Trailing part of "Ask confirmation before syncing folder larger than" </extracomment>
|
||
<translation>MB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="475"/>
|
||
<source>Choose what to sync</source>
|
||
<translation>Escoller que sincronizar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="77"/>
|
||
<source>&Local Folder</source>
|
||
<translation>Cartafol &local</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OwncloudHttpCredsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="73"/>
|
||
<source>&Username</source>
|
||
<translation>Nome do &usuario</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="83"/>
|
||
<source>&Password</source>
|
||
<translation>&Contrasinal</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OwncloudSetupPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="32"/>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="355"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>EtiquetaDeTexto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="73"/>
|
||
<source>Logo</source>
|
||
<translation>Logotipo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="182"/>
|
||
<source>Server address</source>
|
||
<translation>Enderezo do servidor </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="261"/>
|
||
<source>This is the link to your %1 web interface when you open it in the browser.</source>
|
||
<translation>Esta é a ligazón á súa interface web %1 cando a abre no navegador.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProxySettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/proxysettings.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulario</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/proxysettings.ui" line="29"/>
|
||
<source>Proxy Settings</source>
|
||
<translation>Axustes do proxy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/proxysettings.ui" line="35"/>
|
||
<source>Manually specify proxy</source>
|
||
<translation>Especificar manualmente o proxy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/proxysettings.ui" line="91"/>
|
||
<source>Host</source>
|
||
<translation>Servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/proxysettings.ui" line="142"/>
|
||
<source>Proxy server requires authentication</source>
|
||
<translation>O servidor proxy precisa autenticación</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/proxysettings.ui" line="205"/>
|
||
<source>Note: proxy settings have no effects for accounts on localhost</source>
|
||
<translation>Nota: Os axustes do proxy non teñen efectos para as contas en localhost</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/proxysettings.ui" line="230"/>
|
||
<source>Use system proxy</source>
|
||
<translation>Usar o servidor proxy do sistema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/proxysettings.ui" line="237"/>
|
||
<source>No proxy</source>
|
||
<translation>Sen proxy</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="427"/>
|
||
<source>%nd</source>
|
||
<comment>delay in days after an activity</comment>
|
||
<translation><numerusform>%nd</numerusform><numerusform>%nd</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="431"/>
|
||
<source>in the future</source>
|
||
<translation>no futuro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="436"/>
|
||
<source>%nh</source>
|
||
<comment>delay in hours after an activity</comment>
|
||
<translation><numerusform>%nh</numerusform><numerusform>%nh</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="442"/>
|
||
<source>now</source>
|
||
<translation>agora</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="444"/>
|
||
<source>1min</source>
|
||
<comment>one minute after activity date and time</comment>
|
||
<translation>1min</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="444"/>
|
||
<source>1m</source>
|
||
<comment>one minute after activity date and time</comment>
|
||
<translation>1m</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="447"/>
|
||
<source>%nmin</source>
|
||
<comment>delay in minutes after an activity</comment>
|
||
<translation><numerusform>%nmin</numerusform><numerusform>%nmin</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="447"/>
|
||
<source>%nm</source>
|
||
<comment>delay in minutes after an activity</comment>
|
||
<translation><numerusform>%nm</numerusform><numerusform>%nm</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="451"/>
|
||
<source>Some time ago</source>
|
||
<translation>Hai algún tempo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncresult.cpp" line="131"/>
|
||
<source>%1: %2</source>
|
||
<extracomment>this displays an error string (%2) for a file %1</extracomment>
|
||
<translation>%1: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.cpp" line="32"/>
|
||
<source>New folder</source>
|
||
<translation>Novo cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Failed to create debug archive</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao crear o arquivo de depuración</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Could not create debug archive in selected location!</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel crear o arquivo de depuración na localización seleccionada.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="805"/>
|
||
<source>You renamed %1</source>
|
||
<translation>Vde. cambiou o nome de %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="807"/>
|
||
<source>You deleted %1</source>
|
||
<translation>Vde. eliminou %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="809"/>
|
||
<source>You created %1</source>
|
||
<translation>Vde. creou %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="811"/>
|
||
<source>You changed %1</source>
|
||
<translation>Vde. cambiou %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="835"/>
|
||
<source>Synced %1</source>
|
||
<translation>Sincronizou %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/filesystem.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Error deleting the file</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao eliminar o ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/vfs/cfapi/cfapiwrapper.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Paths beginning with '#' character are not supported in VFS mode.</source>
|
||
<translation>As rutas que comezan co carácter «#» non están admitidas no modo VFS.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="479"/>
|
||
<source>We couldn’t process your request. Please try syncing again later. If this keeps happening, contact your server administrator for help.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel tramitar a súa solicitude. Tente volver sincronizar de novo máis tarde. Se isto continúa, póñase en contacto coa administración do servidor para obter axuda.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="482"/>
|
||
<source>You need to sign in to continue. If you have trouble with your credentials, please reach out to your server administrator.</source>
|
||
<translation>Ten que rexistrarse para continuar. Se ten problemas coas súas credenciais, póñase en contacto coa administración do servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="485"/>
|
||
<source>You don’t have access to this resource. If you think this is a mistake, please contact your server administrator.</source>
|
||
<translation>Non ten acceso a este recurso. Se pensa que isto é un erro, póñase en contacto coa administración do servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="488"/>
|
||
<source>We couldn’t find what you were looking for. It might have been moved or deleted. If you need help, contact your server administrator.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel atopar o que estaba a buscar. Podería ter sido movido ou eliminado. Se precisa axuda, contacte coa administración do servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="491"/>
|
||
<source>It seems you are using a proxy that required authentication. Please check your proxy settings and credentials. If you need help, contact your server administrator.</source>
|
||
<translation>Semella que está a usar un proxy que require autenticación. Comprobe a configuración e as credenciais do proxy. Se precisa axuda, contacte coa administración do servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="494"/>
|
||
<source>The request is taking longer than usual. Please try syncing again. If it still doesn’t work, reach out to your server administrator.</source>
|
||
<translation>A solicitude leva máis tempo do habitual. Tente sincronizar de novo. Se aínda non funciona, póñase en contacto coa administración do servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="497"/>
|
||
<source>Server files changed while you were working. Please try syncing again. Contact your server administrator if the issue persists.</source>
|
||
<translation>Os ficheiros do servidor cambiaron mentres traballaba. Tente sincronizar de novo. Póñase en contacto coa administración do servidor se o problema persiste.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="500"/>
|
||
<source>This folder or file isn’t available anymore. If you need assistance, please contact your server administrator.</source>
|
||
<translation>Este cartafol ou ficheiro xa non está dispoñíbel. Se precisa axuda, póñase en contacto coa administración do servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="503"/>
|
||
<source>The request could not be completed because some required conditions were not met. Please try syncing again later. If you need assistance, please contact your server administrator.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel completar a solicitude porque non se cumpriron algunhas condicións requiridas. Tente volver sincronizar máis tarde. Se precisa axuda, póñase en contacto coa administración do servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="506"/>
|
||
<source>The file is too big to upload. You might need to choose a smaller file or contact your server administrator for assistance.</source>
|
||
<translation>O ficheiro é demasiado grande para ser enviado. É posíbel que teña que escoller un ficheiro máis pequeno ou contactar coa administración do servidor para obter axuda.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="509"/>
|
||
<source>The address used to make the request is too long for the server to handle. Please try shortening the information you’re sending or contact your server administrator for assistance.</source>
|
||
<translation>O enderezo empregado para facer a solicitude é demasiado longo para que o servidor o manexe. Tente acurtar a información que está a enviar ou póñase en contacto coa administración do servidor para obter axuda.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="512"/>
|
||
<source>This file type isn’t supported. Please contact your server administrator for assistance.</source>
|
||
<translation>Este tipo de ficheiro non está admitido. Póñase en contacto coa administración do servidor para obter axuda.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="515"/>
|
||
<source>The server couldn’t process your request because some information was incorrect or incomplete. Please try syncing again later, or contact your server administrator for assistance.</source>
|
||
<translation>O servidor non foi quen de procesar a súa solicitude porque algunha información era incorrecta ou incompleta. Tente sincronizar de novo máis tarde ou póñase en contacto coa administración do servidor para obter axuda.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="518"/>
|
||
<source>The resource you are trying to access is currently locked and cannot be modified. Please try changing it later, or contact your server administrator for assistance.</source>
|
||
<translation>O recurso ao que está tentando acceder está bloqueado e non é posíbel modificalo. Tente cambialo máis tarde ou póñase en contacto coa administración do servidor para obter axuda.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="521"/>
|
||
<source>This request could not be completed because it is missing some required conditions. Please try again later, or contact your server administrator for help.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel completar a solicitude porque falta algunha das condicións requiridas. Tente volver sincronizar máis tarde. Se precisa axuda, póñase en contacto coa administración do servidor para obter axuda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="524"/>
|
||
<source>You made too many requests. Please wait and try again. If you keep seeing this, your server administrator can help.</source>
|
||
<translation>Fixo demasiadas solicitudes. Agarde e ténteo de novo. Se segues vendo isto, a administración do servidor pode axudarlle.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="527"/>
|
||
<source>Something went wrong on the server. Please try syncing again later, or contact your server administrator if the issue persists.</source>
|
||
<translation>Algo fallou no servidor. Tente sincronizar de novo máis tarde ou póñase en contacto coa administración do servidor se o problema persiste.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="530"/>
|
||
<source>The server does not recognize the request method. Please contact your server administrator for help.</source>
|
||
<translation>O servidor non recoñece o método de solicitude. Póñase en contacto coa administración do servidor para obter axuda.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="533"/>
|
||
<source>We’re having trouble connecting to the server. Please try again soon. If the issue persists, your server administrator can help you.</source>
|
||
<translation>Está a haber problemas para conectar co servidor. Ténteo de novo logo. Se o problema persiste, a administración do servidor pode axudarlle.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="536"/>
|
||
<source>The server is busy right now. Please try syncing again in a few minutes or contact your server administrator if it’s urgent.</source>
|
||
<translation>O servidor está ocupado neste momento. Tente volver sincronizar dentro duns minutos ou póñase en contacto coa administración do servidor se é urxente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="539"/>
|
||
<source>It’s taking too long to connect to the server. Please try again later. If you need help, contact your server administrator.</source>
|
||
<translation>Estase a tardar demasiado en conectarse co servidor. Ténteo de novo máis tarde. Se precisa axuda, póñase en contacto coa administración do servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="542"/>
|
||
<source>The server does not support the version of the connection being used. Contact your server administrator for help.</source>
|
||
<translation>O servidor non admite a versión da conexión que se está a usar. Póñase en contacto coa administración do servidor para obter axuda.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="545"/>
|
||
<source>The server does not have enough space to complete your request. Please check how much quota your user has by contacting your server administrator.</source>
|
||
<translation>O servidor non ten espazo abondo para completar a solicitude. Comprobe canto espazo libre ten o seu usuario contactando coa administración do servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="548"/>
|
||
<source>Your network needs extra authentication. Please check your connection. Contact your server administrator for help if the issue persists.</source>
|
||
<translation>A súa rede necesita unha autenticación adicional. Comprobe a súa conexión. Póñase en contacto coa administración do servidor para obter axuda se o problema persiste.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="551"/>
|
||
<source>You don’t have permission to access this resource. If you believe this is an error, contact your server administrator to ask for assistance.</source>
|
||
<translation>Non ten permiso para acceder a este recurso. Se pensa que isto é un erro, póñase en contacto coa administración do servidor para pedir axuda.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="549"/>
|
||
<source>An unexpected error occurred. Please try syncing again or contact contact your server administrator if the issue continues.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro non agardado. Tente sincronizar de novo ou póñase en contacto coa administración do servidor se o problema continúa.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="554"/>
|
||
<source>An unexpected error occurred. Please try syncing again or contact your server administrator if the issue continues.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro non agardado. Tente sincronizar de novo ou póñase en contacto coa administración do servidor se o problema continúa.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ResolveConflictsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ResolveConflictsDialog.qml" line="31"/>
|
||
<source>Solve sync conflicts</source>
|
||
<translation>Resolver conflitos na sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/ResolveConflictsDialog.qml" line="48"/>
|
||
<source>%1 files in conflict</source>
|
||
<comment>indicate the number of conflicts to resolve</comment>
|
||
<translation><numerusform>%1 ficheiro en conflito</numerusform><numerusform>%1 ficheiros en conflito</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ResolveConflictsDialog.qml" line="55"/>
|
||
<source>Choose if you want to keep the local version, server version, or both. If you choose both, the local file will have a number added to its name.</source>
|
||
<translation>Escolla se quere manter a versión local, a versión do servidor ou ambas. Se escolle ambas, o ficheiro local terá un número engadido ao seu nome.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ResolveConflictsDialog.qml" line="71"/>
|
||
<source>All local versions</source>
|
||
<translation>Todas as versións locais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ResolveConflictsDialog.qml" line="89"/>
|
||
<source>All server versions</source>
|
||
<translation>Todas as versións de servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ResolveConflictsDialog.qml" line="144"/>
|
||
<source>Resolve conflicts</source>
|
||
<translation>Resolver conflitos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ResolveConflictsDialog.qml" line="148"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Cancelar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ShareDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDelegate.qml" line="182"/>
|
||
<source>Copied!</source>
|
||
<translation>Copiado!</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ShareDetailsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="90"/>
|
||
<source>An error occurred setting the share password.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao definir o contrasinal de uso compartido.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="208"/>
|
||
<source>Edit share</source>
|
||
<translation>Editar a compartición</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="282"/>
|
||
<source>Share label</source>
|
||
<translation>Compartir a etiqueta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="314"/>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="360"/>
|
||
<source>Allow upload and editing</source>
|
||
<translation>Permitir o envío e a edición</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="347"/>
|
||
<source>View only</source>
|
||
<translation>Só ver</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="373"/>
|
||
<source>File drop (upload only)</source>
|
||
<translation>Soltar ficheiro (só envíos) </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="393"/>
|
||
<source>Allow resharing</source>
|
||
<translation>Permitir volver compartir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="432"/>
|
||
<source>Hide download</source>
|
||
<translation>Agochar a descarga</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="459"/>
|
||
<source>Password protection</source>
|
||
<translation>Protección por contrasinal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="569"/>
|
||
<source>Set expiration date</source>
|
||
<translation>Definir a data de caducidade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="654"/>
|
||
<source>Note to recipient</source>
|
||
<translation>Nota para o destinatario</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="700"/>
|
||
<source>Enter a note for the recipient</source>
|
||
<translation>Introduza unha nota para o destinatario</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="721"/>
|
||
<source>Unshare</source>
|
||
<translation>Deixar de compartir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="729"/>
|
||
<source>Add another link</source>
|
||
<translation>Engadir outra ligazón</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="772"/>
|
||
<source>Share link copied!</source>
|
||
<translation>Copiouse a ligazón para compartir!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="772"/>
|
||
<source>Copy share link</source>
|
||
<translation>Copiar a ligazón para compartir</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ShareView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="84"/>
|
||
<source>Password required for new share</source>
|
||
<translation>Precísase dun contrasinal para a nova compartición</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="112"/>
|
||
<source>Share password</source>
|
||
<translation>Compartir contrasinal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="148"/>
|
||
<source>Shared with you by %1</source>
|
||
<translation>Compartido con vostede por %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="154"/>
|
||
<source>Expires in %1</source>
|
||
<translation>Caduca en %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="304"/>
|
||
<source>Sharing is disabled</source>
|
||
<translation>A compartición está desactivada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="311"/>
|
||
<source>This item cannot be shared.</source>
|
||
<translation>Non é posíbel compartir este elemento.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="319"/>
|
||
<source>Sharing is disabled.</source>
|
||
<translation>A compartición está desactivada</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ShareeSearchField</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareeSearchField.qml" line="38"/>
|
||
<source>Search for users or groups…</source>
|
||
<translation>Buscar usuarios ou grupos…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareeSearchField.qml" line="38"/>
|
||
<source>Sharing is not available for this folder</source>
|
||
<translation>Non está dispoñíbel a compartición deste cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SyncJournalDb</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/syncjournaldb.cpp" line="1057"/>
|
||
<source>Failed to connect database.</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao conectar a base de datos.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SyncStatus</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/SyncStatus.qml" line="99"/>
|
||
<source>Sync now</source>
|
||
<translation>Sincronizar agora</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/SyncStatus.qml" line="118"/>
|
||
<source>Resolve conflicts</source>
|
||
<translation>Resolver conflitos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/SyncStatus.qml" line="131"/>
|
||
<source>Open browser</source>
|
||
<translation>Abrir o navegador</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TalkReplyTextField</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/TalkReplyTextField.qml" line="21"/>
|
||
<source>Reply to …</source>
|
||
<translation>Responder a…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/TalkReplyTextField.qml" line="57"/>
|
||
<source>Send reply to chat message</source>
|
||
<translation>Enviar resposta á mensaxe de parola</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TermsOfServiceCheckWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.ui" line="26"/>
|
||
<source>Terms of Service</source>
|
||
<translation>Condicións de servizo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.ui" line="47"/>
|
||
<source>Logo</source>
|
||
<translation>Logotipo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.ui" line="76"/>
|
||
<source>Switch to your browser to accept the terms of service</source>
|
||
<translation>Cambie ao seu navegador para aceptar as condicións de servizo</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrayFoldersMenuButton</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/TrayFoldersMenuButton.qml" line="58"/>
|
||
<source>Open local or group folders</source>
|
||
<translation>Abrir cartafoles locais ou de grupo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/TrayFoldersMenuButton.qml" line="58"/>
|
||
<source>Open local folder</source>
|
||
<translation>Abrir o cartafol local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/TrayFoldersMenuButton.qml" line="86"/>
|
||
<source>Connected</source>
|
||
<translation>Conectado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/TrayFoldersMenuButton.qml" line="86"/>
|
||
<source>Disconnected</source>
|
||
<translation>Desconectado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/TrayFoldersMenuButton.qml" line="172"/>
|
||
<source>Open local folder "%1"</source>
|
||
<translation>Abrir o cartafol local «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/TrayFoldersMenuButton.qml" line="172"/>
|
||
<source>Open group folder "%1"</source>
|
||
<translation>Abrir o cartafol do grupo «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/TrayFoldersMenuButton.qml" line="187"/>
|
||
<source>Open %1 in file explorer</source>
|
||
<translation>Abrir %1 no xestor de ficheiros</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/TrayFoldersMenuButton.qml" line="192"/>
|
||
<source>User group and local folders menu</source>
|
||
<translation>Menú de grupos de usuarios e cartafoles locais</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrayWindowHeader</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/TrayWindowHeader.qml" line="66"/>
|
||
<source>Open local or group folders</source>
|
||
<translation>Abrir cartafoles locais ou de grupo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/TrayWindowHeader.qml" line="101"/>
|
||
<source>More apps</source>
|
||
<translation>Máis aplicacións</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/TrayWindowHeader.qml" line="124"/>
|
||
<source>Open %1 in browser</source>
|
||
<translation>Abrir %1 nun navegador</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UnifiedSearchInputContainer</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchInputContainer.qml" line="34"/>
|
||
<source>Search files, messages, events …</source>
|
||
<translation>Buscar ficheiros, mensaxes, eventos…</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UnifiedSearchPlaceholderView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchPlaceholderView.qml" line="30"/>
|
||
<source>Start typing to search</source>
|
||
<translation>Comece a escribir para buscar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UnifiedSearchResultFetchMoreTrigger</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchResultFetchMoreTrigger.qml" line="36"/>
|
||
<source>Load more results</source>
|
||
<translation>Cargar máis resultados</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UnifiedSearchResultItemSkeleton</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchResultItemSkeleton.qml" line="20"/>
|
||
<source>Search result skeleton.</source>
|
||
<translation>Esqueleto do resultado da busca.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UnifiedSearchResultListItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchResultListItem.qml" line="35"/>
|
||
<source>Load more results</source>
|
||
<translation>Cargar máis resultados</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UnifiedSearchResultNothingFound</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchResultNothingFound.qml" line="31"/>
|
||
<source>No results for</source>
|
||
<translation>Non hai resultados para</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UnifiedSearchResultSectionItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchResultSectionItem.qml" line="24"/>
|
||
<source>Search results section %1</source>
|
||
<translation>Sección de resultados da busca %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UserLine</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="23"/>
|
||
<source>Switch to account</source>
|
||
<translation>Cambiar á conta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="62"/>
|
||
<source>Current account status is online</source>
|
||
<translation>O estado da conta actual é conectado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="62"/>
|
||
<source>Current account status is do not disturb</source>
|
||
<translation>O estado actual da conta é non molestar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="153"/>
|
||
<source>Account actions</source>
|
||
<translation>Accións da conta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="173"/>
|
||
<source>Set status</source>
|
||
<translation>Definir o estado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="168"/>
|
||
<source>Remove account</source>
|
||
<translation>Retirar a conta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="187"/>
|
||
<source>Status message</source>
|
||
<translation>Mensaxe de estado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="201"/>
|
||
<source>Log out</source>
|
||
<translation>Saír</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="201"/>
|
||
<source>Log in</source>
|
||
<translation>Acceder</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UserStatusMessageView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusMessageView.qml" line="40"/>
|
||
<source>Status message</source>
|
||
<translation>Mensaxe de estado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusMessageView.qml" line="116"/>
|
||
<source>What is your status?</source>
|
||
<translation>Cal é o seu estado?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusMessageView.qml" line="168"/>
|
||
<source>Clear status message after</source>
|
||
<translation>Limpar a mensaxe de estado após</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusMessageView.qml" line="205"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Cancelar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusMessageView.qml" line="212"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>Limpar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusMessageView.qml" line="221"/>
|
||
<source>Apply</source>
|
||
<translation>Aplicar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UserStatusSetStatusView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSetStatusView.qml" line="42"/>
|
||
<source>Online status</source>
|
||
<translation>Estado en liña</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSetStatusView.qml" line="51"/>
|
||
<source>Online</source>
|
||
<translation>En liña</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSetStatusView.qml" line="61"/>
|
||
<source>Away</source>
|
||
<translation>Ausente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSetStatusView.qml" line="72"/>
|
||
<source>Busy</source>
|
||
<translation>Ocupado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSetStatusView.qml" line="82"/>
|
||
<source>Do not disturb</source>
|
||
<translation>Non molestar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSetStatusView.qml" line="83"/>
|
||
<source>Mute all notifications</source>
|
||
<translation>Silenciar todas as notificacións</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSetStatusView.qml" line="94"/>
|
||
<source>Invisible</source>
|
||
<translation>Invisíbel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSetStatusView.qml" line="95"/>
|
||
<source>Appear offline</source>
|
||
<translation>Aparece como sen conexión</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSetStatusView.qml" line="106"/>
|
||
<source>Status message</source>
|
||
<translation>Mensaxe de estado</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Utility</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="107"/>
|
||
<source>%L1 GB</source>
|
||
<translation>%L1 GB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="111"/>
|
||
<source>%L1 MB</source>
|
||
<translation>%L1 MB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="115"/>
|
||
<source>%L1 KB</source>
|
||
<translation>%L1 KB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="96"/>
|
||
<source>%L1 B</source>
|
||
<translation>%L1 B</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="103"/>
|
||
<source>%L1 TB</source>
|
||
<translation>%L1 TB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="286"/>
|
||
<source>%n year(s)</source>
|
||
<translation><numerusform>%n ano</numerusform><numerusform>%n anos</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="287"/>
|
||
<source>%n month(s)</source>
|
||
<translation><numerusform>%n mes</numerusform><numerusform>%n meses</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="288"/>
|
||
<source>%n day(s)</source>
|
||
<translation><numerusform>%n día</numerusform><numerusform>%n días</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="289"/>
|
||
<source>%n hour(s)</source>
|
||
<translation><numerusform>%n hora</numerusform><numerusform>%n horas</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="290"/>
|
||
<source>%n minute(s)</source>
|
||
<translation><numerusform>%n minuto</numerusform><numerusform>%n minutos</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="291"/>
|
||
<source>%n second(s)</source>
|
||
<translation><numerusform>%n segundo</numerusform><numerusform>%n segundos</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="315"/>
|
||
<source>%1 %2</source>
|
||
<translation>%1 %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ValidateChecksumHeader</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/checksums.cpp" line="250"/>
|
||
<source>The checksum header is malformed.</source>
|
||
<translation>A cabeceira da suma de comprobación é incorrecta.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/checksums.cpp" line="284"/>
|
||
<source>The checksum header contained an unknown checksum type "%1"</source>
|
||
<translation>A cabeceira da suma de comprobación contiña un tipo de suma de comprobación descoñecido «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/checksums.cpp" line="289"/>
|
||
<source>The downloaded file does not match the checksum, it will be resumed. "%1" != "%2"</source>
|
||
<translation>O ficheiro descargado non coincide coa suma de comprobación. Retomase. «%1» != «%2»</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>main.cpp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/main.cpp" line="42"/>
|
||
<source>System Tray not available</source>
|
||
<translation>A área de notificación non está dispoñíbel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/main.cpp" line="43"/>
|
||
<source>%1 requires on a working system tray. If you are running XFCE, please follow <a href="http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-panel/systray">these instructions</a>. Otherwise, please install a system tray application such as "trayer" and try again.</source>
|
||
<translation>%1 precisa dunha área de notificación. Se está executando XFCE, siga <a href="http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-panel/systray">estas instrucións</a>. Senón, instale unha aplicación de área de notificación como «trayer» e ténteo de novo.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>nextcloudTheme::aboutInfo()</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="615"/>
|
||
<source><p><small>Built from Git revision <a href="%1">%2</a> on %3, %4 using Qt %5, %6</small></p></source>
|
||
<translation><p><small>Construido desde a revisión Git <a href="%1">%2</a> en %3, %4 usando Qt %5, %6</small></p></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>progress</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="25"/>
|
||
<source>Virtual file created</source>
|
||
<translation>Creouse o ficheiro virtual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="27"/>
|
||
<source>Replaced by virtual file</source>
|
||
<translation>Substituído por un ficheiro virtual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="29"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<translation>Descargado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="32"/>
|
||
<source>Uploaded</source>
|
||
<translation>Enviado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Server version downloaded, copied changed local file into conflict file</source>
|
||
<translation>Versión do servidor descargada, copiouse o cambio local do ficheiro dentro do ficheiro en conflito</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Server version downloaded, copied changed local file into case conflict conflict file</source>
|
||
<translation>Descargouse a versión do servidor, copiouse o ficheiro local modificado no ficheiro de conflito de capitalización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Deleted</source>
|
||
<translation>Eliminado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Moved to %1</source>
|
||
<translation>Movido a %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Ignored</source>
|
||
<translation>Ignorado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Filesystem access error</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro de acceso ao sistema de ficheiros</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="48"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Updated local metadata</source>
|
||
<translation>Actualizados os metadatos locais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Updated local virtual files metadata</source>
|
||
<translation>Actualizados os metadatos dos ficheiros virtuais locais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Updated end-to-end encryption metadata</source>
|
||
<translation>Actualizaronse os metadatos de cifrado de extremo a extremo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="57"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>Descoñecido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Downloading</source>
|
||
<translation>Descargando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Uploading</source>
|
||
<translation>Enviando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Deleting</source>
|
||
<translation>Eliminando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Moving</source>
|
||
<translation>Movendo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Ignoring</source>
|
||
<translation>Ignorando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Updating local metadata</source>
|
||
<translation>Actualizando os metadatos locais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Updating local virtual files metadata</source>
|
||
<translation>Actualizando os metadatos dos ficheiros virtuais locais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Updating end-to-end encryption metadata</source>
|
||
<translation>Actualización dos metadatos de cifrado de extremo a extremo</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>theme</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Sync status is unknown</source>
|
||
<translation>Descoñécese o estado da sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Waiting to start syncing</source>
|
||
<translation>Agardando para iniciar a sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Sync is running</source>
|
||
<translation>Sincronización en proceso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Sync was successful</source>
|
||
<translation>A sincronización realizouse correctamente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Sync was successful but some files were ignored</source>
|
||
<translation>A sincronización realizouse correctamente mais ignoráronse algúns ficheiros</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Error occurred during sync</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro durante a sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Error occurred during setup</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro durante a configuración</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Stopping sync</source>
|
||
<translation>Deter a sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Preparing to sync</source>
|
||
<translation>Preparando para sincronizar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Sync is paused</source>
|
||
<translation>Sincronización en pausa</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>utility</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Could not open browser</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel abrir o navegador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="38"/>
|
||
<source>There was an error when launching the browser to go to URL %1. Maybe no default browser is configured?</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao iniciar o navegador para ir ao URL %1. Quizais non estea configurado ningún navegador predeterminado?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Could not open email client</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel abrir o cliente de correo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="62"/>
|
||
<source>There was an error when launching the email client to create a new message. Maybe no default email client is configured?</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao iniciar o cliente de correo para crear unha nova mensaxe. Quizais non estea configurado ningún cliente predeterminado de correo?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Always available locally</source>
|
||
<translation>Sempre dispoñíbel localmente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Currently available locally</source>
|
||
<translation>Actualmente dispoñíbel localmente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Some available online only</source>
|
||
<translation>Algúns dispoñíbeis só en liña</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Available online only</source>
|
||
<translation>Dispoñíbeis só en liña</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Make always available locally</source>
|
||
<translation>Estar sempre dispoñíbel localmente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Free up local space</source>
|
||
<translation>Liberar espazo local</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileProviderEvictionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="27"/>
|
||
<source>Remove local copies</source>
|
||
<translation>Retirar as copias locais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="43"/>
|
||
<source>Local copies</source>
|
||
<translation>Copias locais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="51"/>
|
||
<source>Reload</source>
|
||
<translation>Volver cargar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileProviderStorageInfo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="31"/>
|
||
<source>Local storage use</source>
|
||
<translation>Uso do almacenamento local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="40"/>
|
||
<source>%1 GB of %2 GB remote files synced</source>
|
||
<translation>%1 GB de % 2GB de ficheiros remotos sincronizados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="50"/>
|
||
<source>Free up space …</source>
|
||
<translation>Liberar espazo…</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileProviderSyncStatus</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderSyncStatus.qml" line="49"/>
|
||
<source>Syncing</source>
|
||
<translation>Sincronizando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderSyncStatus.qml" line="49"/>
|
||
<source>All synced!</source>
|
||
<translation>Todo sincronizado!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderSyncStatus.qml" line="62"/>
|
||
<source>Request sync</source>
|
||
<translation>Solicitude de sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderSyncStatus.qml" line="69"/>
|
||
<source>Request a sync of changes for the VFS environment.
|
||
macOS may ignore or delay this request.</source>
|
||
<translation>Solicitar unha sincronización dos cambios para o contorno VFS.
|
||
macOS pode ignorar ou atrasar esta solicitude.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UserStatusSelector</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="32"/>
|
||
<source>Online status</source>
|
||
<translation>Estado en liña</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="52"/>
|
||
<source>Online</source>
|
||
<translation>Conectado/a</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="63"/>
|
||
<source>Away</source>
|
||
<translation>Ausente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="75"/>
|
||
<source>Do not disturb</source>
|
||
<translation>Non molestar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="76"/>
|
||
<source>Mute all notifications</source>
|
||
<translation>Silenciar todas as notificacións</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="91"/>
|
||
<source>Invisible</source>
|
||
<translation>Invisíbel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="92"/>
|
||
<source>Appear offline</source>
|
||
<translation>Aparecer como sen conexión</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="116"/>
|
||
<source>Status message</source>
|
||
<translation>Mensaxe de estado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="194"/>
|
||
<source>What is your status?</source>
|
||
<translation>Cal é o seu estado?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="238"/>
|
||
<source>Clear status message after</source>
|
||
<translation>Limpar a mensaxe de estado após</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="271"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Cancelar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="278"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>Limpar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="283"/>
|
||
<source>Apply</source>
|
||
<translation>Aplicar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS> |