From 705ebf2cab5947baa4af3322aceffd4376784b79 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C3=81lvaro=20M=2E=20Recio=20P=C3=A9rez?= Date: Wed, 17 Oct 2007 21:07:10 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation git-svn-id: https://mumble.svn.sourceforge.net/svnroot/mumble/trunk@791 05730e5d-ab1b-0410-a4ac-84af385074fa --- src/mumble/mumble_es.ts | 8971 ++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 4486 insertions(+), 4485 deletions(-) diff --git a/src/mumble/mumble_es.ts b/src/mumble/mumble_es.ts index 351c02e13..f7cd27322 100644 --- a/src/mumble/mumble_es.ts +++ b/src/mumble/mumble_es.ts @@ -1,4485 +1,4486 @@ - - - - ACLEditor - - - Active ACLs - LCAs activas - - - - Context - Contexto - - - - User/Group - Usuario/Grupo - - - - Permissions - Permisos - - - - Group - Grupo - - - - Members - Miembros - - - - &Add - &Agregar - - - - &Remove - &Eliminar - - - - &Up - A&rriba - - - - &Down - A&bajo - - - - Inherit ACLs - Heredar LCAs - - - - Applies to this channel - Se aplica a este canal - - - - Applies to sub-channels - Se aplica a los subcanales - - - - User ID - ID de usuario - - - - Deny - Denegar - - - - Allow - Permitir - - - - Remove - Eliminar - - - - Inherit - Heredar - - - - Inheritable - Heredable - - - - Inherited - Heredado - - - - Add - Agregar - - - - Add to Remove - Agregar a Eliminar - - - - &Groups - &Grupos - - - - &ACL - &LCA - - - - &OK - &Aceptar - - - - Accept changes - Aceptar cambios - - - - This button will accept current groups/ACLs and send them to the server. Note that if you mistakenly remove write permission from yourself, the server will add it. - Este botón aceptará los grupos/LCAs actuales y los enviará al servidor. Fíjese en que si elimina por error su propio permiso de escritura, el servidor lo agregará. - - - - &Cancel - &Cancelar - - - - Reject changes - Rechazar cambios - - - - This button will cancels all changes and closes the dialog without updating the ACLs or groups on the server. - Este botón cancelará todos los cambios y cerrará el cuadro de diálogo sin actualizar las LCAs o los grupos en el servidor. - - - - List of entries - Lista de entradas - - - - This shows all the entries active on this channel. Entries inherited from parent channels will be show in italics. - Muestra todas las entradas activas en este canal. Las entradas heredadas de los canales padre se mostrarán en cursiva. - - - - Inherit ACL of parent? - ¿Heredar LCA del padre? - - - - This sets whether or not the ACL up the chain of parent channels are applied to this object. Only those entries that are marked in the parent as "Apply to sub-channels" will be inherited. - Establece si la LCA de la cadena de canales padre se aplican a este objeto o no. Sólo se heredarán aquellas entradas que estén marcadas en el padre con "Aplicar a Subcanales". - - - - Add new entry - Agregar nueva entrada - - - - This adds a new entry, initially set with no permissions and applying to all. - Agrega una nueva entrada, inicialmente establecida sin permisos y aplicándose a todo. - - - - Remove entry - Eliminar entrada - - - - This removes the currently selected entry. - Elimina la entrada actualmente seleccionada. - - - - Move entry up - Mover entrada hacia arriba - - - - This moves the entry up in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users. You cannot move an entry above an inherited entry, if you really need that you'll have to duplicate the inherited entry. - Mueve la entrada hacia arriba en la lista. Ya que las entradas se evalúan en orden, esto podría cambiar los permisos efectivos de los usuarios. No puede mover una entrada por encima de una entrada heredada. Si realmente necesita hacer eso, tendrá que duplicar la entrada heredada. - - - - Move entry down - Mover entrada hacia abajo - - - - This moves the entry down in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users. - Mueve la entrada hacia abajo en la lista. Ya que las entradas se evalúan en orden, esto podría cambiar los permisos efectivos de los usuarios. - - - - Entry should apply to this channel - La entrada debería aplicarse a este canal - - - - This makes the entry apply to this channel. - Hace que la entrada se aplique a este canal. - - - - Entry should apply to sub-channels. - La entrada debería aplicarse a los subcanales. - - - - This makes the entry apply to sub-channels of this channel. - Hace que la entrada se aplique a los subcanales de este canal. - - - - Group this entry applies to - Grupo al que se aplica esta entrada - - - - User this entry applies to - Usuario al que se aplica esta entrada - - - - This controls which user this entry applies to. Just type in the user name and hit enter to query the server for a match. - Controla a qué usuario se le aplica esta entrada. Tan sólo escriba el nombre del usuario y pulse intro para buscar una correspondencia en el servidor. - - - - Allow %1 - Permitir %1 - - - - Deny %1 - Denegar %1 - - - - This grants the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.<br />%2 - Concede el privilegio %1. Si un privilegio es permitido y denegado a la vez, entonces es denegado.<br />%2 - - - - This revokes the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.<br />%2 - Revoca el privilegio %1. Si un privilegio es permitido y denegado a la vez, entonces es denegado.<br />%2 - - - - List of groups - Lista de grupos - - - - This is all the groups currently defined for the channel. To create a new group, just type in the name and press enter. - Estos son todos los grupos actualmente definidos para el canal. Para crear un nuevo grupo, tan sólo escriba el nombre y presione intro. - - - - Remove selected group - Elimina el grupo seleccionado - - - - This removes the currently selected group. If the group was inherited, it will not be removed from the list, but all local information about the group will be cleared. - Elimina el grupo actualmente seleccionado. Si el grupo fue heredado, no se eliminará de la lista, pero toda la información sobre el grupo se borrará. - - - - Inherit group members from parent - Heredar miembros del grupo del padre - - - - This inherits all the members in the group from the parent, if the group is marked as <i>Inheritable</i> in the parent channel. - Hereda todos los miembros del grupo del padre, si el grupo está marcado como <i>Heredable</i> en el canal padre. - - - - Make group inheritable to sub-channels - Hace al grupo heredable a los subcanales - - - - This makes this group inheritable to sub-channels. If the group is non-inheritable, sub-channels are still free to create a new group with the same name. - Hace este grupo heredable a los subcanales. Si el grupo no es heredable, los subcaneles son libres de crear un nuevo grupo con el mismo nombre. - - - - Group was inherited from parent channel - El grupo fue heredado del canal padre - - - - This indicates that the group was inherited from the parent channel. You cannot edit this flag, it's just for information. - Indica que el grupo fue heredado del canal padre. No se puede editar este atributo, sólo es informativo. - - - - Add member to group - Agregar miembro al grupo - - - - Type in the name of a player you wish to add to the group and press enter. - Escriba el nombre de un jugador que desee agregar al grupo y presione intro. - - - - Remove member from group - Eliminar miembro del grupo - - - - Type in the name of a player you wish to remove from the group and press enter. - Escriba el nombre de un jugador que desee eliminar del grupo y presione intro. - - - - This control which group of users this entry applies to.<br />Note that the group is evaluated in the context of the channel the entry is used in. For example, the default ACL on the Root channel gives <i>Write</i> permission to the <i>admin</i> group. This entry, if inherited by a channel, will give a user write privileges if he belongs to the <i>admin</i> group in that channel, even if he doesn't belong to the <i>admin</i> group in the channel where the ACL originated.<br />If a groupname starts with a !, it's membership is negated, and if it starts with a ~, it is evaluated in the channel the ACL was defined in, rather than the channel the ACL is active in. Order is important; <i>!~in</i> is valid, but <i>~!in</i> is not.<br />A few special predefined groups are:<br /><b>all</b> - Everyone will match.<br /><b>auth</b> - All authenticated users will match.<br /><b>sub,a,b,c</b> - User currently in a subchannel minimum <i>a</i> common parents, and between <i>b</i> and <i>c</i> channels down the chain. See the website for more extensive documentation on this one.<br /><b>in</b> - Users currently in the channel will match (convenience for <i>sub,0,0,0</i>.<br /><b>out</b> - Users outside the channel will match (convenience for <i>!sub,0,0,0</i>.<br />Note that an entry applies to either a user or a group, not both. - Controla a que grupo de usuarios se aplica esta entrada.<br />Preste atención a que el grupo se evalúa en el contexto del canal en el que se usa la entrada. Por ejemplo, la LCA en el canal Raíz da el permiso <i>Escritura</i> al grupo <i>admin</i>. Esta entrada, si es heredada por un canal, dará al usuario privilegios de escritura si pertenece al grupo <i>admin</i> en ese canal, incluso si no pertence al grupo <i>admin</i> en el canal donde la LCA se originó. <br />Si un nombre de grupo comienza por !, se niega su pertenencia, y si comienza por ~, se evalúa en el canal en el que la LCA se definió, en vez de en el canal en el que la LCA está activa. El orden es importante; <i>!~in</i> es válido, pero <i>~!in</i> no lo es.<br/>Algunos grupos especiales predefinidos son:<br /><b>all</b> - Representa a todos los usuarios.<br /><b>auth</b> - Representa a todos los usuarios autenticados.<br /><b>sub,a,b,c</b> - Representa a un usuario en un subcanal con un mínimo de <i>a</i> padres comunes, y entre <i>b</i> y <i>c</i> canales por debajo en la cadena. Vea nuestro sitio web para una documentación más extensa acerca de éste.<br /><b>in</b> - Representa a los usuarios actualmente en el canal (abreviatura de <i>sub,0,0,0</i>).<br /><b>out</b> - Representa los usuarios fuera del canal (abreviatura de <i>!sub,0,0,0</i>).<br />Fíjese en que una entrada se aplica o a un usuario o a un grupo, no a ambos. - - - - Mumble - Edit ACL for %1 - Mumble- Editar LCA para %1 - - - - This button will cancel all changes and closes the dialog without updating the ACLs or groups on the server. - Este botón cancelará todos los cambios y cerrará el cuadro de diálogo sin actualizar las LCAs o los grupos en el servidor. - - - - This controls which group of users this entry applies to.<br />Note that the group is evaluated in the context of the channel the entry is used in. For example, the default ACL on the Root channel gives <i>Write</i> permission to the <i>admin</i> group. This entry, if inherited by a channel, will give a user write privileges if he belongs to the <i>admin</i> group in that channel, even if he doesn't belong to the <i>admin</i> group in the channel where the ACL originated.<br />If a group name starts with a !, its membership is negated, and if it starts with a ~, it is evaluated in the channel the ACL was defined in, rather than the channel the ACL is active in. Order is important; <i>!~in</i> is valid, but <i>~!in</i> is not.<br />A few special predefined groups are:<br /><b>all</b> - Everyone will match.<br /><b>auth</b> - All authenticated users will match.<br /><b>sub,a,b,c</b> - User currently in a sub-channel minimum <i>a</i> common parents, and between <i>b</i> and <i>c</i> channels down the chain. See the website for more extensive documentation on this one.<br /><b>in</b> - Users currently in the channel will match (convenience for <i>sub,0,0,0</i>).<br /><b>out</b> - Users outside the channel will match (convenience for <i>!sub,0,0,0</i>).<br />Note that an entry applies to either a user or a group, not both. - Controla a que grupo de usuarios se aplica esta entrada.<br />Preste atención a que el grupo se evalúa en el contexto del canal en el que se usa la entrada. Por ejemplo, la LCA en el canal Raíz da el permiso <i>Escritura</i> al grupo <i>admin</i>. Esta entrada, si es heredada por un canal, dará al usuario privilegios de escritura si pertenece al grupo <i>admin</i> en ese canal, incluso si no pertence al grupo <i>admin</i> en el canal donde la LCA se originó. <br />Si un nombre de grupo comienza por !, se niega su pertenencia, y si comienza por ~, se evalúa en el canal en el que la LCA se definió, en vez de en el canal en el que la LCA está activa. El orden es importante; <i>!~in</i> es válido, pero <i>~!in</i> no lo es.<br/>Algunos grupos especiales predefinidos son:<br /><b>all</b> - Representa a todos los usuarios.<br /><b>auth</b> - Representa a todos los usuarios autenticados.<br /><b>sub,a,b,c</b> - Representa a un usuario en un subcanal con un mínimo de <i>a</i> padres comunes, y entre <i>b</i> y <i>c</i> canales por debajo en la cadena. Vea nuestro sitio web para una documentación más extensa acerca de éste.<br /><b>in</b> - Representa a los usuarios actualmente en el canal (abreviatura de <i>sub,0,0,0</i>).<br /><b>out</b> - Representa los usuarios fuera del canal (abreviatura de <i>!sub,0,0,0</i>).<br />Fíjese en que una entrada se aplica o a un usuario o a un grupo, no a ambos. - - - - Dialog - - - - - Type in the name of a player you wish to add to the group and click Add. - - - - - Type in the name of a player you wish to remove from the group and click Add. - - - - - This shows all the entries active on this channel. Entries inherited from parent channels will be show in italics.<br />ACLs are evaluated top to bottom, meaning priority increases as you move down the list. - - - - - ALSAAudioInput - - - Opening chosen ALSA Input failed: %1 - Falló la apertura de la entrada ALSA elegida: %1 - - - - ALSAAudioOutput - - - Opening chosen ALSA Output failed: %1 - Falló la apertura de la salida ALSA elegida: %1 - - - - ALSAConfig - - - Device selection - Selección del dispositivo - - - - Device to use for microphone - Dispositivo a usar para el micrófono - - - - This set which device mumble should use. The <i>default</i> device is whatever you have configured in alsaconfig, the <i>hwplug</i> devices are specific hardware devices backed by the ALSA mixer and the <i>hw</i> devices are raw hardware access. Unless your soundcard supports hardware mixing of audio, using the <i>hw</i> device will exclude all other programs from using audio. - Establece qué dispositivo debería usar mumble. El dispositivo <i>default</i> es aquel que haya seleccionado en alsaconfig, los dispositivos <i>hwplug</i> son dispositivos hardware específicos respaldados por el mezclador ALSA y los dispotivos <i>hw</i> son dispositivos de acceso directo al hardware. A menos que su tarjeta de sonido soporte la mezcla de audio por hardware, el uso de un dispositivo <i>hw</i> excluirá al resto de programas del uso del audio. - - - - Device to use for speakers/headphones - Dispositivo a usar para los altavoces/auriculares - - - - Input - Entrada - - - - Output - Salida - - - - Output Options - Opciones de salida - - - - Output Delay - Retraso de salida - - - - Amount of data to buffer for ALSA - Cantidad de datos a almacenar en el búfer para ALSA - - - - This sets the amount of data to prebuffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn't cause rapid jitter in the sound. - Establece la cantidad de datos que prealmacenar en el búfer de salida. Experimente con diferentes valores y fíjelo al más bajo que no cause ruido en el sonido. - - - - ALSA - ALSA - - - - %1ms - %1ms - - - - Form - - - - - TextLabel - - - - - ASIOConfig - - - Device selection - Selección del dispositivo - - - - Capabilities - Capacidades - - - - Channels - Canales - - - - Configure input channels - Configurar canales de entrada - - - - This will configure the input channels for ASIO. Make sure you select at least one channel as microphone and speaker. <i>Microphone</i> should be where your microphone is attached, and <i>Speaker</i> should be a channel that samples "What you hear".<br />For example, on the Audigy 2 ZS, a good selection for Microphone would be "Mic L" while Speaker should be "Mix L" and "Mix R" - Configura los canales de entrada para ASIO. Asegúrese de seleccionar al menos un canal como micrófono y altavoz. <i>Micrófono</i> debería ser al que está conectado su micrófono, y <i>Altavoz</i> debería ser un canal que muestree "Lo que oye".<br />Por ejemplo, para Audigy 2 ZS, una buena selección para Micrófono sería "Mic L" mientras que Altavoz debería ser "Mix L" y "Mix R" - - - - Device to use for microphone - Dispositivo a usar para el micrófono - - - - This chooses what device to query. You still need to actually query the device and select which channels to use. - Elige qué dispositivo consultar. Aún debe consultar realmente el dispositivo y seleccionar qué canales usar. - - - - Device - Dispositivo - - - - Query selected device - Consulta el dispositivo seleccionado - - - - This queries the selected device for channels. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system. - Consulta el dispositivo seleccionado en busca de canales. Sea consciente de que muchos controladores ASIO son extremadamente poco fiables, y consultarlos podría bloquear la aplicación o el sistema. - - - - Configure selected device - Configura el dispositivo seleccionado - - - - This configures the selected device. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system. - Configura el dispositivo seleccionado. Sea consciente de que muchos controladores ASIO son extremadamente poco fiables, y consultarlos podría bloquear la aplicación o el sistema. - - - - Driver name - Nombre del controlador - - - - Buffersize - Tamaño del búfer - - - - Microphone - Micrófono - - - - <- - <- - - - - -> - -> - - - - Unused - Sin usar - - - - Speakers - Altavoces - - - - %1 (ver %2) - %1 (ver %2) - - - - %1 ms -> %2 ms (%3 ms resolution) %4Hz - %1 ms -> %2 ms (resolución %3 ms) %4Hz - - - - %1 ms -> %2 ms (%3 ms resolution) %4Hz -- Unusable - %1 ms -> %2 ms (resolución %3 ms) %4Hz -- Inutilizable - - - - Mumble - Mumble - - - - ASIO Initialization failed: %1 - Falló la inicialización de ASIO: %1 - - - - Failed to instanciate ASIO driver - No se pudo instanciar el controlador ASIO - - - - ASIO - ASIO - - - - Failed to instantiate ASIO driver - No se pudo instanciar el controlador ASIO - - - - &Query - &Consultar - - - - &Configure - &Configurar - - - - Form - - - - - TextLabel - - - - - This will configure the input channels for ASIO. Make sure you select at least one channel as microphone and speaker. <i>Microphone</i> should be where your microphone is attached, and <i>Speaker</i> should be a channel that samples <i>What you hear</i>.<br />For example, on the Audigy 2 ZS, a good selection for Microphone would be <i>Mic L</i> while Speaker should be <i>Mix L</i> and <i>Mix R</i>. - - - - - ASIOInput - - - Mumble - Mumble - - - - You need to select at least one microphone and one speaker source to use ASIO. If you just need microphone sampling, use DirectSound. - Debe seleccionar al menos un micrófono y una fuente altavoz para usar ASIO. Si sólo necesita el muestreo del micrófono, use DirectSound. - - - - Opening selected ASIO device failed. No input will be done. - Falló la apertura del dispositivo ASIO seleccionado. No se realizará ninguna entrada. - - - - AboutDialog - - - <h3>Mumble v1.0.0</h3><p>Copyright 2005-2006 Thorvald Natvig<br />slicer@users.sourceforge.net</p><p><b>A voice-chat utility for gamers</b></p><p><tt>http://mumble.sourceforge.net/</tt></p> - <h3>Mumble v1.0.0</h3><p>Copyright 2005-2006 Thorvald Natvig<br />slicer@users.sourceforge.net</p><p>Traducción al español por Álvaro M. Recio Pérez<br />naproxeno@users.sourceforge.net</p><p><b>Una utilidad de charla por voz para jugadores</b></p><p><tt>http://mumble.sourceforge.net/</tt></p> - - - - &About Mumble - &Acerca de Mumble - - - - &License - &Licencia - - - - OK - Aceptar - - - - <h3>Mumble v%1</h3><p>Copyright 2005-2006 Thorvald Natvig<br />slicer@users.sourceforge.net</p><p><b>A voice-chat utility for gamers</b></p><p><tt>http://mumble.sourceforge.net/</tt></p> - <h3>Mumble v%1</h3><p>Copyright 2005-2006 Thorvald Natvig<br />slicer@users.sourceforge.net</p><p><b>Una utilidad de charla por voz para jugadores</b></p><p><tt>http://mumble.sourceforge.net/</tt></p> - - - - <h3>Mumble v%1</h3><p>Copyright 2005-2007 Thorvald Natvig<br />slicer@users.sourceforge.net</p><p><b>A voice-chat utility for gamers</b></p><p><tt>http://mumble.sourceforge.net/</tt></p> - <h3>Mumble v%1</h3><p>Copyright 2005-2007 Thorvald Natvig<br />slicer@users.sourceforge.net</p><p>Traducción al español por Álvaro M. Recio Pérez<br />naproxeno@users.sourceforge.net</p><p><b>Una utilidad de charla por voz para jugadores</b></p><p><tt>http://mumble.sourceforge.net/</tt></p> - - - - AboutSpeexDialog - - - <h3>About Speex</h3><p><tt>http://www.speex.org/</tt></p><p>This program uses Speex version %1</p><p>Speex is used for echo cancellation, noise<br />filtering, voice activity detection and speech<br />compression.</p> - <h3>Acerca de Speex</h3><p><tt>http://www.speex.org/</tt></p><p>Este programa usa Speex versión %1</p><p>Speex se usa para cancelación de eco, filtrado de<br />ruido, detección de actividad vocal y compresión del<br />habla.</p> - - - - OK - Aceptar - - - - AudioConfigDialog - - - Interfaces - Interfaces - - - - Transmission - Transmisión - - - - Compression - Compresión - - - - Jitter Buffer - Búfer de jitter - - - - Input - Entrada - - - - Input method for audio - Método de entrada para el audio - - - - <b>This is the input method to use for audio.</b><br />Most likely you want to use DirectSound. - <b>Éste es el método de entrada a usar para el audio.</b><br />Muy probablemente desee utilizar DirectSound. - - - - Output - Salida - - - - Output method for audio - Método de salida para el audio - - - - <b>This is the output method to use for audio.</b><br />Most likely you want to use DirectSound. - <b>Éste es el método de salida a usar para el audio.</b><br />Muy probablemente quiera utilizar DirectSound. - - - - Voice Activity - Actividad Vocal - - - - Push To Talk - Presionar Para Hablar - - - - Transmit - Transmitir - - - - When to transmit your speech - Cuándo transmitir su habla - - - - Voice Hold - Persistencia de la voz - - - - How long to keep transmitting after silence - Cuánto tiempo continuar transmitiendo tras un silencio - - - - <b>This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.</b><br />Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).<br />Only makes sense when used with Voice Activity transmission. - <b>Selecciona cuánto tiempo debería continuar la transmisión tras una detección percibida en el habla.</b>Auméntelo si su voz es interrumpida mientras habla (observable por un icono de voz parpadeando rápidamente junto a su nombre).<br />Sólo tiene sentido cuando se usa con la transmisión por Actividad Vocal. - - - - Audio per packet - Audio por paquete - - - - How many audio frames to send per packet - Cuántas tramas de audio enviar por paquete - - - - <b>This selects how many audio frames should be put in one packet.</b><br />Increasing this will increase the latency of your voice, but will also reduce bandwidth requirements. - <b>Selecciona cuántas tramas de audio deberían insertarse en un paquete.</b><br />Aumentar esto incrementará la latencia de su voz, pero también reducirá los requisitos de ancho de banda. - - - - Use TCP mode - Usar modo TCP - - - - Automatic Reconnect - Reconexión automática - - - - Reconnect when disconnected - Volver a conectar cuando sea desconectado - - - - <b>Reconnect when disconnected</b>.<br />This will make Mumble try to automatically reconnect after 10 seconds if your server connection fails. - <b>Volver a conectar cuando sea desconectado</b>.<br />Hace que Mumble intente volver a conectar automáticamente después de 10 segundos si falla su conexión con el servidor. - - - - Maximum bandwidth used for sent audio - Ancho de banda máximo usado para el audio enviado - - - - Outgoing Bitrate - Velocidad de transmisión saliente - - - - Quality - Calidad - - - - Quality of compression (peak bandwidth) - Calidad de la compresión (ancho de banda máximo) - - - - <b>This sets the quality of compression.</b><br />This determines how much bandwidth Mumble is allowed to use for outgoing audio. - <b>Establece la calidad de compresión.</b><br />Esto determina cuánto ancho de banda se le permite usar a Mumble para el audio saliente. - - - - Complexity - Complejidad - - - - Complexity of compression (CPU) - Complejidad de la compresión (CPU) - - - - <b>This sets the complexity of compression.</b><br />This determines how much CPU Mumble is allowed to use to increase transmitted voice quality. Settings above 5 give only marginal gain. - <b>Establece la complejidad de la compresión.</b><br />Esto determina cuánta CPU se le permite usar a Mumble para incrementer la calidad de la voz transmitida. Valores por encima de 5 proporcionan sólo una ganancia marginal. - - - - Amp - Amplificación - - - - Maximum amplification of input sound - Amplificación máxima del sonido de entrada - - - - <b>Maximum amplification of input.</b><br />Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level. - <b>Amplificación máxima de la entrada.</b><br />Mumble normaliza el volumen de entrada antes de la compresión, y esto establece cuánto se le permite amplificar.<br />El nivel real se actualiza continuamente basado en su patrón de habla actual, pero nunca sobrepasará el nivel especificado aquí.<br />Si el nivel de <i>Volumen del Micrófono</i> de las estadísticas de audio ronda el 100%, probablemente desee establecer esto alrededor de 2.0, pero si, como la mayoría de la gente, no consigue alcanzar 100%, establezca esto a algo mucho mayor.<br />Idealmente, fíjelo de tal forma que <i>Volumen del Micrófono * Factor de Amplificación >= 100</i>, incluso cuando hable realmente bajo.<br /><br />Fíjese en que no es perjudicial establecer esto al máximo, pero Mumble comenzará a captar otras conversaciones si lo deja autoajustarse a ese nivel. - - - - Default Jitter Buffer - Búfer de jitter por defecto - - - - How long to prebuffer on first packet - Cuánto tiempo prealmacenar con el primer paquete - - - - <b>This sets the default buffer size for the jitter buffer</b>.<br />All incoming audio is buffered, and the jitter buffer continually tries to push the buffer to the minimum sustainable by your network, so latency can be as low as possible. This sets the default buffer size to use on the first packet to arrive from a new speaker, or when a speaker using Voice Activity or Push-To-Talk just started talking again. If the start of sentences you hear is very jittery, increase this value. - <b>Establece el tamaño de búfer por defecto del búfer de jitter</b>.<br />Todo el audio entrante es almacenado en un búfer, y el búfer de jitter contínuamente trata de reducir el búfer al mínimo sostenible por su red, para que la latencia sea tan baja como sea posible. Esto establece el tamaño de búfer por defecto a usar con el primer paquete que llegue de un nuevo interlocutor, o cuando un interlocutor que use Actividad Vocal o Presionar-Para-Hablar comience a hablar de nuevo. Si el comienzo de las frases que oye es muy fluctuante, incremente este valor. - - - - Basic Audio - Audio básico - - - - %1 ms - %1 ms - - - - %1s - %1 s - - - - Continuous - Contínuo - - - - <b>This sets when speech should be transmitted.</b><br /><i>Continuous</i> - All the time<br /><i>Voice Activity</i> - When you are speaking clearly.<br /><i>Push To Talk</i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i>. - <b>Establece cuándo debería transmitirse el habla.</b><br /><i>Contínuo</i> - Todo el tiempo<br /><i>Actividad Vocal</i> - Cuando está hablando claramente.<br /><i>Presionar Para Hablar</i> - Cuando presiona la tecla establecida en <i>Métodos abreviados</i>. - - - - Use TCP Compatibility mode - Usar modo de Compatibilidad TCP - - - - <b>Enable TCP Compatibility mode</b>.<br />This will make Mumble use only TCP when communicating with the server. This will increase overhead and cause lost packets to produce noticeable pauses in communication, so this should only be used if you are unable to use the default (which uses UDP for voice and TCP for control). - <b>Habilita el modo de Compatibilidad TCP</b>.<br />Esto hará que Mumble sólo use TCP cuando se comunique con el servidor. Esto Incrementará la sobrecarga y provocará que los paquetes perdidos produzcan notables pausas en la comunicación, así que sólo debería ser usado si no consigue usar la opción por defecto (que emplea UDP para la voz y TCP para el control). - - - - <b>This shows peak outgoing bandwidth used.</b><br />This shows the peak amount of bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate (as we use VBR) for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP is 90% of this overhead). - <b>Muestra el ancho de banda máximo empleado.</b><br />Esto muestra la cantidad máxima de ancho de banda enviado desde su máquina. Velocidad de transmisión del audio es la velocidad de transmisión máxima (ya que se usa VBR) únicamente para los datos de audio. Posición es la velocidad de transmisión usada para información posicional. Sobrecarga son las cabeceras de nuestras tramas y de los paquetes IP (IP y UDP son el 90% de esta sobrecarga). - - - - %1kbit/s (Audio %2, Position %4, Overhead %3) - %1kbit/s (Audio %2, Posición %4, Sobrecarga %3) - - - - Loopback Test - Prueba de bucle de retorno - - - - PTT Audio cue - Indicación de audio PTT - - - - Audible audio cue when push-to-talk pressed and released - Indicación de audio sonora cuando se presione o suelte presionar-para-hablar (PTT) - - - - <b>This enables the audio cues for push to talk.</b><br />Setting this will give you a short audio beep when push to talk is pressed and released. - <b>Habilita las indicaciones de audio para presionar para hablar.</b><br />Si se activa, se produciran pitidos cortos de audio cuando se presione o suelte presionar para hablar. - - - - None - Ninguno - - - - Local - Local - - - - Server - Servidor - - - - Loopback - Bucle de retorno - - - - Desired loopback mode - Modo de bucle de retorno deseado - - - - <b>This enables one of the loopback testmodes.</b><br /><i>None</i> - Loopback disabled<br /><i>Local</i> - Emulate a local server.<br /><i>Server</i> - Request loopback from server.<br />Please note than when loopback is enabled, no other players will hear your voice. This setting is not saved on application exit. - <b>Activa uno de los modos de prueba de bucle de retorno.</b><br /><i>Ninguno</i> - Bucle de retorno desactivado<br /><i>Local</i> - Emula un servidor local.<br /><i>Servidor</i> - Solicita un bucle de retorno desde el servidor.<br />Por favor, fíjese en que cuando está activado el modo de bucle de retorno, ningún otro jugador oirá su voz. Esta opción no se guarda al salir de la aplicación. - - - - Delay Variance - Varianza del retraso - - - - Variance in packet latency - Varianza de la latencia de los paquetes - - - - <b>This sets the packet latency variance for loopback testing</b><br />Most audio paths contain some variable latency. This allows you set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms - <b>Establece la varianza de la latencia de los paquetes para la prueba de bucle de retorno</b><br />La mayoría de rutas de audio contienen algo de latencia variable. Esto le permite fijar esa varianza para la prueba de bucle de retorno. Por ejemplo, si fija esto a 15ms, se emulará una red con 20-35ms de latencia de ping u 80-95ms de latencia. La mayoría de conexiones de red domésticas tienen una variancia de unos 5 ms - - - - Packet Loss - Pérdida de paquetes - - - - Packet loss for loopback mode - Pérdida de paquetes para el modo de bucle de retorno - - - - <b>This sets the packet loss for loopback mode.</b><br />This will be the ratio of packets lost. Unless your outgoing bandwidth is peaked or there's something wrong with your network connection, this will be 0%% - <b>Establece la pérdida de paquetes para el modo de bucle de retorno.</b><br />Esta será la tasa de paquetes perdidos. A menos que su ancho de banda de salida haya alcanzado el máximo o haya algún problema con su conexión, esto será 0%% - - - - %1 s - %1 s - - - - %1% - %1% - - - - -%1 dB - - - - - Form - - - - - &Input - - - - - &Output - - - - - &Transmit - - - - - Voice &Hold - - - - - TextLabel - - - - - <b>This shows peak outgoing bandwidth used.</b><br />This shows the peak amount of bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate (as we use VBR) for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP is 75% of this overhead). - <b>Muestra el ancho de banda máximo empleado.</b><br />Esto muestra la cantidad máxima de ancho de banda enviado desde su máquina. Velocidad de transmisión del audio es la velocidad de transmisión máxima (ya que se usa VBR) únicamente para los datos de audio. Posición es la velocidad de transmisión usada para información posicional. Sobrecarga son las cabeceras de nuestras tramas y de los paquetes IP (IP y UDP son el 90% de esta sobrecarga). {75%?} - - - - &Quality - - - - - &Complexity - - - - - Audio Processing - - - - - Noise Suppression - - - - - Noise suppression - - - - - <b>This sets the ammount of noise suppression to apply.</b><br />The higher this value, the more aggressively stationary noise will be supressed. - - - - - Amplification - - - - - Audio Output - - - - - Default &Jitter Buffer - - - - - Safety margin for jitter buffer - - - - - <b>This sets the minimum safety margin for the jitter buffer.</b><br />All incoming audio is buffered, and the jitter buffer continually tries to push the buffer to the minimum sustainable by your network, so latency can be as low as possible. This sets the minimum buffer size to use. If the start of sentences you hear is very jittery, increase this value. - - - - - Volume - Volumen - - - - Volume of incoming speech - - - - - <b>This adjusts the volume of incoming speech.</b><br />Note that this can only be used to decrease the volume. No amplification is possible. - - - - - <b>This sets the packet loss for loopback mode.</b><br />This will be the ratio of packets lost. Unless your outgoing bandwidth is peaked or there's something wrong with your network connection, this will be 0% - - - - - &Loopback - - - - - AudioStats - - - Peak microphone level - Nivel máximo del micrófono - - - - Peak speaker level - Nivel máximo de los altavoces - - - - Peak clean level - Nivel limpio máximo - - - - Microphone loudness - Intensidad del micrófono - - - - Mic Signal-To-Noise - Señal/Ruido del micrófono - - - - Speech Probability - Probabilidad de habla - - - - Audio bitrate - Velocidad de transmisión del audio - - - - Peak power in last frame - Potencia máxima en la última trama - - - - This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as "input power". Please disregard this and look at <b>Loudness</b> instead, which is much more steady and disregards outliers. - Muestra la potencia máxima en la última trama (20 ms), y es la misma medida que generalmente encontrará mostrada como "potencia de entrada". Por favor, no haga caso a esto y vea <b>Intensidad</b> en su lugar, que es mucho más estable e ignora las muestras extremas. - - - - This shows the peak power in the last frame (20 ms) of the speakers. Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working. - Muestra la potencia máxima de los altavoces en la última trama (20 ms). A menos que esté usando un método de muestreo multicanal (como ASIO) con los canales de altavoces configurados, esto será 0. Si tiene configurada tal instalación, y esto aún muestra 0 mientras reproduce audio de otros programas, su instalación no está funcionando. - - - - This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you're not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.<br />If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you're not talking, your setup is not working, and you'll annoy other players with echos. - Muestra la potencia máxima en la última trama (20 ms) tras todo el procesado. Idealmente, esto debería ser -96 dB cuando no esté hablando. En realidad, un estudio de sonido debería ver -60 dB, y usted debería ver con suerte en torno a -20 dB. Cuando hable, ésto debería aumentar hasta un valor entre -5 y -10 dB.<br />Si está usando cancelación de eco, y ésto sube a más de -15 dB cuando no está hablando, su instalación no está funcionando, y molestará con ecos a otros jugadores. - - - - How close the current input level is to ideal - Cuán próximo al ideal está el nivel de entrada actual - - - - This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.<br /><b>Talk loud, as you would when you're upset over getting fragged by a noob.</b><br />Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn't go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality - Muestra cuán próximo al ideal está su nivel de volumen de entrada actual. Para ajustar su nivel de micrófono, abra el programa que emplea para ajustar el volumen de grabación, y observe el valor de aquí mientras habla.<br /><b>Hable alto, como lo haría cuando está enfadado por perder ante un novato.</b><br />Ajuste el volumen hasta que este valor esté próximo a 100%, pero asegúrese de que no lo sobrepasa. Si lo sobrepasa, es probable que se produzcan cortes en partes de su habla, lo que degradará la calidad de sonido - - - - Signal-To-Noise ratio from the microphone - Tasa Señal/Ruido del micrófono - - - - This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.<br />If this value is below 1.0, there's more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.<br />There is no upper limit to this value, but don't expect to see much above 40-50 without a sound studio. - Muestra la Tasa Señal/Ruido (SNR) del micrófono en la última trama (20 ms). Muestra cuán clara es la voz en comparación con el ruido.<br />Si este valor está por debajo de 1.0, hay más ruido que voz en la señal, y por tanto se reduce la calidad.<br />No hay límite superior para este valor, pero no espere ver muy por encima de 40-50 sin un estudio de sonido. - - - - Probability of speech - Probabilidad de habla - - - - Bitrate of last frame - Velocidad de transmisión de la última trama - - - - This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. To adjust the peak bitrate, adjust <b>Compression Complexity</b> in the Settings dialog. - Esta es la velocidad de transmisión de la última trama comprimida (20 ms), y como tal aumentará y disminuirá mientras VBR ajusta la calidad. Para ajustar la velocidad de transmisión máxima, ajuste <b>Complejidad de Compresión</b> en el cuadro de diálogo Opciones. - - - - Power spectrum of input signal and noise estimate - Espectro de potencia de la señal de entrada y estimación del ruido - - - - Weights of the echo canceller - Pesos del cancelador de eco - - - - This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you're connected). - Esta es la probabilidad de que la última trama (20 ms) fuera habla y no ruido ambiental.<br />La transmisión por Actividad Vocal depende de la correción de este valor. El truco de esto es que el medio de una frase se detecta siempre como habla, el problema son las pausas entre palabras y el comienzo del discurso. Es difícil distinguir un suspiro de una palabra que empiece con 'h'.<br />Si esto está en fuente negrita, significa que Mumble está transmitiendo actualmente (si está conectado). - - - - This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).<br />All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).<br />This is probably only of interest if you're trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment. - Muestra el espectro de potencia de la señal de entrada actual (línea roja) y la estimación de ruido actual (relleno azul).<br />Todas las amplitudes se multiplican por 30 para mostrar las partes interesantes (cuánta más señal que ruido está presente en cada banda de onda).<br />Esto probablemente tiene interés solo si está tratando de ajustar con precisión las condiciones de ruido de su micrófono. Bajo buenas condiciones, debería haber tan sólo una pequeña palpitación de azul en la parte inferior. Si el azul sobrepasa más de la mitad del gráfico, posee un entorno seriamente ruidoso. - - - - This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.<br />Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you'll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.<br />Please note that as long as you have nothing to echo off, you won't see much useful data here. Play some music and things should stabilize. <br />You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.<br />Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong. - Muestra los pesos del cancelador de eco, con el tiempo incrementándose hacia abajo y la frecuencia incrementándose hacia la derecha.<br />Idealmente, esto debería ser negro, indicando que no existe eco alguno. Más comúnmente, habrá una o más bandas horizontales de color azulado que representan eco retrasado en el tiempo. Debería poder ver los pesos actualizados en tiempo real.<br />Fíjese en que mientras no haya nada a lo que cancelar el eco, no verá datos muy útiles aquí. Reproduzca algo de música y las cosas deberían estabilizarse.<br />Puede elegir ver las partes reales o imaginarias de los pesos en el dominio de la frecuencia, o de forma alternativa el módulo y la fase calculados. Lo más útil de estos probablemente sea el módulo, que es la amplitud del eco, y muestra cuánto de la señal saliente está siendo eliminado en este paso de tiempo. Los otros modos de visionado son útiles en su mayoría a personas que quieren ajustar los algoritmos de cancelación de eco.<br />Por favor, fíjese en que si la imagen completa fluctúa ampliamente mientras está en el modo módulo, el cancelador de eco no logra encontrar ninguna correlación entre las dos fuentes de entrada (altavoces y micrófono). O tiene un retraso muy largo en el eco, o una de las fuentes de entrada está mal configurada. - - - - This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you're not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.<br />If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you're not talking, your setup is not working, and you'll annoy other players with echoes. - Muestra la potencia máxima en la última trama (20 ms) tras todo el procesado. Idealmente, esto debería ser -96 dB cuando no esté hablando. En realidad, un estudio de sonido debería ver -60 dB, y usted debería ver con suerte en torno a -20 dB. Cuando hable, esto debería aumentar hasta un valor entre -5 y -10 dB.<br />Si está usando cancelación de eco, y esto sube a más de -15 dB cuando no está hablando, su instalación no está funcionando, y molestará con ecos a otros jugadores. - - - - Mumble - Mumble - - - - Real - Real - - - - Imaginary - Imaginaria - - - - Modulus - Módulo - - - - Phase - Fase - - - - AudioWizard - - - Audio Tuning Wizard - Asistente para ajuste de audio - - - - Introduction - Introducción - - - - Welcome to the Mumble Audio Wizard - Bienvenido al Asistente para ajuste de audio de Mumble - - - - This is the audio tuning wizard for Mumble. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Mumble. - Este es el asistente para el ajuste de audio de Mumble. Le ayudará a establecer correctamente los niveles de entrada de su tarjeta de sonido, y también fijará los parámetros correctos para el procesamiento de sonido en Mumble. - - - - Please be aware that as long as this wizard is active, audio will be looped locally to allow you to listen to it, and no audio will be sent to the server. - Por favor, sea consciente de que mientras el asistente esté activo, el audio será redirigido localmente para permitirle escucharlo, y no se enviará al servidor. - - - - Finished - Finalizado - - - - Enjoy using Mumble - Disfrute usando Mumble - - - - Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Mumble. - Enhorabuena. Ahora debería estar listo para disfrutar una experiencia de sonido más rica con Mumble. - - - - Device selection - Selección del dispositivo - - - - Selecting the input and output device to use with Mumble. - Seleccionando el dispositivo de entrada y salida a usar con Mumble. - - - - Input device - Dispositivo de entrada - - - - This is the device your microphone is connected to. - Este es el dispositivo al que esta conectado su micrófono. - - - - System - Sistema - - - - Input method for audio - Método de entrada para el audio - - - - <b>This is the input method to use for audio.</b><br />Most likely you want to use DirectSound. - <b>Éste es el método de entrada a usar para el audio.</b><br />Muy probablemente desee utilizar DirectSound. - - - - Device - Dispositivo - - - - Input device to use - Dispositivo de entrada a usar - - - - <b>Selects which sound card to use for audio input.</b> - <b>Selecciona qué tarjeta de sonido usar para la entrada de audio.</b> - - - - Output device - Dispositivo de salida - - - - This is the device your speakers or headphones are connected to. - Éste es el dispositivo al que están conectados sus altavoces o auriculares. - - - - Output method for audio - Método de salida para el audio - - - - <b>This is the Output method to use for audio.</b><br />Most likely you want to use DirectSound. - <b>Éste es el método de salida a usar para el audio.</b><br />Muy probablemente quiera utilizar DirectSound. - - - - Output device to use - Dispositivo de salida a usar - - - - <b>Selects which sound card to use for audio Output.</b> - <b>Selecciona qué tarjeta de sonido usar para la salida de audio.</b> - - - - Volume tuning - Ajuste del volumen - - - - Tuning microphone hardware volume to optimal settings. - Ajustando el volumen del hardware del micrófono al nivel óptimo. - - - - Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a "Microphone boost" make sure it's checked. - Abra su panel de control de sonido y vaya a las opciones de grabación. Asegúrese de que el micrófono está seleccionado como la entrada activa y con el máximo volumen de grabación. Si existe una opción para activar un "Potenciado del micrófono" asegúrese de que está activada. - - - - Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the blue and green but <b>not</b> the red zone while you speak. - Hable fuerte en voz alta, como cuando está molesto o entusiasmado. Baje el volumen en el panel de control de sonido hasta que la barra de abajo permanezca, mientras habla, tan alto como sea posible en la zona azul y verde pero <b>no</b> en la zona roja. - - - - Now talk softly, as you would when talking late at night and you don't want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, but stays blue while you're silent. - Ahora hable bajito, como cuando está hablando tarde en la noche y no quiere molestar a nadie. Ajuste el control deslizante de abajo de forma que la barra alcance el verde mientras habla, pero permanezca en azul mientras guarde silencio. - - - - Voice Activity Detection - Detección de la Actividad Vocal - - - - Letting Mumble figure out when you're talking and when you're silent. - Permitir a Mumble suponer cuándo está hablando y cuándo guarda silencio. - - - - This will help Mumble figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use. - Esto ayudará a Mumble averiguar cuándo está hablando. El primer paso es seleccionar qué valor de datos usar. - - - - Raw amplitude from input - Amplitud sin procesar de la entrada - - - - Signal-To-Noise ratio - Relación señal-ruiido - - - - Next you need to adjust the following two sliders. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech). - Ahora debe ajustar los siguientes dos controles deslizantes. Las primeras palabras que diga deberían terminar en el área verde (decididamente es habla). Mientras habla, debería permanecer en la amarilla (podria ser habla) y cuando no esté hablando, todo deberia estar en la roja (decididamente no es habla). - - - - Last, you need to adjust the grace time. Mumble may detect this much non-speech and still keep transmitting before it breaks off. This allows you to catch your breath while speaking. - Por último, debe ajustar el tiempo de gracia. Mumble puede detectar este tiempo sin habla y aún seguir transmitiendo antes de interrumpirlo. Esto le permite recobrar el aliento mientras habla. - - - - Device tuning - Ajuste del dispositivo - - - - Changing hardware output delays to their minimum value. - Cambiando el retraso del hardware de salida al valor mínimo. - - - - To keep latency to an absolute minium, it's important to buffer as little audio as possible on the soundcard. However, many soundcards report that they require a much smaller buffer than what they can actually work with, so the only way to set this value is to try and fail. - Para mantener la latencia en el mínimo absoluto, es importante almacenar en la tarjeta de sonido la menor cantidad de audio que sea posible. Sin embargo, muchas tarjetas de sonido informan de que requieren un búfer mucho más pequeño del que en realidad necesitan para funcionar, asi que la única forma de establecer este valor es mediante prueba y error. - - - - You should hear a multitone chord. Change the slider below to the lowest value which gives <b>no</b> interruptions or jitter in the sound. - Debería oir un acorde multitono. Cambie el control deslizante de abajo al valor mas bajo con el que no obtenga <b>ninguna</b> interrupción ni ruido en el sonido. - - - - Amount of data to buffer. - Cantidad de datos a almacenar. - - - - This sets the amount of data to prebuffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn't cause rapid jitter in the sound. - Establece la cantidad de datos que prealmacenar en el búfer de salida. Experimente con diferentes valores y fíjelo al más bajo que no cause ruido en el sonido. - - - - %1ms - %1ms - - - - %1 s - %1 s - - - - BanEditor - - - &Add - &Agregar - - - - &Update - A&ctualizar - - - - &Remove - &Eliminar - - - - &OK - &Aceptar - - - - Accept changes - Aceptar cambios - - - - This button will accept current groups/ACLs and send them to the server. Note that if you mistakenly remove write permission from yourself, the server will add it. - Este botón aceptará los grupos/LCAs actuales y los enviará al servidor. Fíjese en que si elimina por error su propio permiso de escritura, el servidor lo agregará. - - - - &Cancel - &Cancelar - - - - Reject changes - Rechazar cambios - - - - This button will cancels all changes and closes the dialog without updating the ACLs or groups on the server. - Este botón cancelará todos los cambios y cerrá el cuadro de diálogo sin actualizar las LCAs o los grupos en el servidor. - - - - Mumble - Edit Bans - Mumble - Editar prohibiciones - - - - 0.0.0.0 - 0.0.0.0 - - - - &Address - - - - - &Mask - - - - - ChanACL - - - W - E - - - - T - R - - - - E - I - - - - S - H - - - - A - A - - - - M - M - - - - K - X - - - - C - C - - - - L - V - - - - None - Ninguno - - - - Write - Escritura - - - - Traverse - Recorrer - - - - Enter - Ingresar - - - - Speak - Hablar - - - - AltSpeak - HablarAlt - - - - Mute/Deafen - Enmudecer/Ensordecer - - - - Move/Kick - Mover/Expulsar - - - - Make channel - Crear canal - - - - Link channel - Vincular canal - - - - This represents no privileges. - No representa ningún privilegio. - - - - This represents total access to the channel, including the ability to change group and ACL information. This privilege implies all other privileges. - Representa acceso total al canal, incluyendo la habilidad de cambiar la información de grupo y LCA. Este privilegio implica los otros privilegios. - - - - This represents the permission to traverse the channel. If a user is denied this privilege, he will be unable to access this channel and any sub-channels in any way, regardless of other permissions in the sub-channels. - Representa el permiso de recorrer el canal. Si se deniega este privilegio a un usuario, no podrá acceder a este canal ni ningún subcanal de ninguna forma, sin importar otros permisos en los subcanales. - - - - This represents the permission to join the channel. If you have a hierarchical channel structure, you might want to give everyone Traverse, but restrict Enter in the root of your hierarchy. - Representa el permiso de unirse al canal. Si tiene una estructura de canales jerárquica, podría desear dar Recorrer a todos, pero restringir Ingresar en la raíz de su jerarquía. - - - - This represents the permission to speak in a channel. Users without this privilege will be suppressed by the server (seen as muted), and will be unable to speak until they are unmuted by someone with the appropriate privileges. - Representa el permiso de hablar en un canal. Los usuarios sin este privilegio serán suprimidos por el servidor (vistos como mudos), y no podrán hablar hasta que se les de voz con los privilegios adecuados. - - - - This represents the permission to speak in a channel with flagged speech. This works exactly like the <i>speek</i> privilege, but applies to packets spoken with AltPushToTalk held down. Used to broadcast to a hierarchy of channels without linking. - Representa el permiso de hablar en un canal con habla marcada. Funciona exactamente como el privilegio <i>hablar</i>, pero se aplica a paquetes hablados con PresionarParaHablarAlt pulsado. Se usa para transmitir a una jerarquía de canales sin vincular. - - - - This represents the permission to mute and deafen other players. Once muted, a player will stay muted until he is unmuted by another privileged player or reconnects to the server. - Representa el permiso de enmudecer y ensordecer a otros jugadores. Una vez enmudecido, un jugador permanecerá enmudecido hasta que se le otorgue voz por otro jugador con privilegios o se vuelva a conectar al servidor. - - - - This represents the permission to move a player to another channel or kick him from the server. To actually move the player, either the moving player must have Move/Kick privileges in the destination channel, or the player must normally be allowed to enter the channel. Players with this privilege can move players into channels the target player normally wouldn't have permission to enter. - Representa el permiso de mover a un jugador a otro canal o expulsarlo del servidor. Para mover realmente al jugador, o bien el jugador que mueve debe tener privilegios Mover/Expulsar en el canal de destino, o debe estar permitido al jugador ingresar normalmente en el canal. Los jugadores con este privilegio pueden trasladar a jugadores a canales a los que el jugador objetivo normalmente no tendría permiso para entrar. - - - - This represents the permission to make sub-channels. The player making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel. - Representa el permiso de crear subcanales. El jugador que crea el subcanal será agregado al grupo admin del subcanal. - - - - This represents the permission to link channels. Players in linked channels hear each other, as long as the speaking player has the <i>speak</i> privilege in the channel of the listener. You need the link privilege in both channels to create a link, but just in either channel to remove it. - Representa el permiso de vincular canales. Los jugadores en canales vinculados se oirán entre sí, siempre que el jugador que habla tenga el privilegio <i>hablar</i> en el canal del oyente. Necesita el privilegio de vincular en ambos canales para crear un vínculo, pero sólo en uno de los caneles para eliminarlo. - - - - This represents the permission to speak in a channel with flagged speech. This works exactly like the <i>speak</i> privilege, but applies to packets spoken with AltPushToTalk held down. This may be used to broadcast to a hierarchy of channels without linking. - Representa el permiso de hablar en un canal con habla marcada. Funciona exactamente como el privilegio <i>hablar</i>, pero se aplica a paquetes hablados con PresionarParaHablarAlt pulsado. Se usa para transmitir a una jerarquía de canales sin vincular. - - - - ConfigDialog - - - Mumble Configuration - Configuración de Mumble - - - - &OK - &Aceptar - - - - Accept changes - Aceptar cambios - - - - This button will accept current settings and return to the application.<br />The settings will be stored to disk when you leave the application. - Este botón aceptará las opciones actuales y volverá a la aplicación.<br />Las opciones se almacenarán en el disco cuando salga de la aplicación. - - - - &Cancel - &Cancelar - - - - Reject changes - Rechazar cambios - - - - This button will reject all changes and return to the application.<br />The settings will be reset to the previous positions. - Este botón rechazará todos los cambios y volverá a la aplicación.<br />Las opciones se restaurarán a las posiciones previas. - - - - &Apply - &Aplicar - - - - Apply changes - Aplicar cambios - - - - This button will immediately apply all changes. - Este botón aplicará inmediatamente todos los cambios. - - - - Undo changes for current page - - - - - This button will revert any changes done on the current page to the most recent applied settings. - - - - - Restore defaults for current page - - - - - This button will restore the settings for the current page only to their defaults. Other pages will be not be changed.<br />To restore all settings to their defaults, you will have to use this button on every page. - - - - - Show all configuration items - - - - - <b>This will show all configuration items.</b><br />Mumble contains a lot of configuration items that most users won't need to change. Checking this will show all configurable items. - - - - - Expert Config - - - - - ConnectDialog - - - &Name - &Nombre - - - - A&ddress - &Dirección - - - - &Port - &Puerto - - - - &Username - Nombre de &usuario - - - - &Password - &Contraseña - - - - &Connect - &Conectar - - - - Cancel - Cancelar - - - - &Add - &Agregar - - - - &Remove - &Eliminar - - - - &Custom Servers - Servidores &personales - - - - Server &Browser - &Explorador de servidores - - - - Name - Nombre - - - - Address - Dirección - - - - URL - URL - - - - C&opy to custom - C&opiar a personales - - - - &View Webpage - &Ver página web - - - - Connecting to %1 - Conectando a %1 - - - - Enter username - Introduzca el nombre de usuario - - - - Mumble - Mumble - - - - Failed to fetch server list - No se pudo obtener la lista de servidores - - - - &Label - &Etiqueta - - - - Label - Etiqueta - - - - Unknown - - - - - -Unnamed entry- - - - - - Mumble Server Connect - - - - - &Cancel - &Cancelar - - - - DXAudioInput - - - Mumble - Mumble - - - - Opening chosen DirectSound Input failed. No microphone capture will be done. - Falló la apertura del dispositivo DirectSound elegido. No se realizará ninguna captura del micrófono. - - - - Opening chosen DirectSound Input failed. Using defaults. - Falló la apertura del dispositivo DirectSound elegido. Usando los valores por defecto. - - - - Opening chosen DirectSound Input failed. Default device will be used. - Falló la apertura del dispositivo DirectSound elegido. Se usará el dispositivo por defecto. - - - - DXAudioOutput - - - Mumble - Mumble - - - - Opening chosen DirectSound Output failed. No audio will be heard. - Falló la apertura del dispositivo DirectSound elegido. No se oirá el audio. - - - - Opening chosen DirectSound Output failed. Using defaults. - Falló la apertura del dispositivo DirectSound elegido. Usando los valores por defecto. - - - - Opening chosen DirectSound Output failed. Default device will be used. - Falló la apertura del dispositivo DirectSound elegido. Se usará el dispositivo por defecto. - - - - DXConfigDialog - - - Default DirectSound Voice Input - Entrada de voz DirectSound por defecto - - - - Default DirectSound Voice Output - Salida de voz DirectSound por defecto - - - - Device selection - Selección del dispositivo - - - - Device to use for microphone - Dispositivo a usar para el micrófono - - - - This sets the input device to use, which is where you have connected the microphone. - Establece el dispositivo de entrada a usar, que es donde ha conectado el micrófono. - - - - Input - Entrada - - - - Device to use for speakers/headphones - Dispositivo a usar para los altavoces/auriculares - - - - This sets the output device to use, which is where you have connected your speakers or your headset - Establece el dispositivo de salida a usar, que es donde ha conectado sus altavoces o auriculares. - - - - Output - Salida - - - - Output Options - Opciones de salida - - - - Output Delay - Retraso de salida - - - - Amount of data to buffer for DirectSound - Cantidad de datos a almacenar en el búfer para DirectSound - - - - This sets the amount of data to prebuffer in the directsound buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn't cause rapid jitter in the sound. - Establece la cantidad de datos que prealmacenar en el búfer directsound. Experimente con diferentes valores y fíjelo al más bajo que no cause fluctuaciones rápidas en el sonido. - - - - Positional Audio - Audio posicional - - - - None - Ninguno - - - - Panning - Panning - - - - Light HRTF - HRTF ligera - - - - Full HRTF - HRTF completa - - - - 3D Sound Algorithm - Algoritmo de sonido 3D - - - - This sets what 3D Sound algorithm to use.<br /><b>None</b> - Disable 3D Sound (least CPU).<br /><b>Panning</b> - Just use stereo panning (some CPU).<br /><b>Light/Full HRTF</b> - Head-Related Transfer Functions enabled. This may use a small amount of CPU.<br />Note that if you have a soundcard with <i>hardware</i> 3D processing, HRTF processing will be done on the soundcard and will use practically no processing power. - Establece qué algoritmo de Sonido 3D usar.<br /><b>Ninguno</b> - Desactiva el Sonido 3D (menos CPU).<br /><b>Panning</b> - Sólo usa panning estéreo (poca CPU).<br /><b>HRTF Ligera/Completa</b> - Activa las Funciones de Transferencia Relativas a la Cabeza (HRTF). Esto podría usar una pequeña cantidad de CPU.<br />Fíjese en que si tiene una tarjeta de sonido con procesamiento 3D <i>hardware</i>, el procesado de HRTF se hará en la tarjeta de sonido y casi no usará poder de procesamiento. - - - - Method - Método - - - - MinDistance - Distancia mínima - - - - Minimum distance to player before sound decreases - Distancia mínima al jugador antes de que el sonido disminuya - - - - This sets the minimum distance for sound calculations. The volume of other players' speech will not decrease until they are at least this far away from you. - Establece la distancia mínima para cálculos de sonido. El volumen del habla de otros jugadores no disminuirá hasta que estén al menos a esta distancia de ti. - - - - MaxDistance - Distancia máxima - - - - Maximum distance, beyond which sound won't decrease - Distancia máxima, más allá de la cual el sonido no disminuirá - - - - This sets the maximum distance for sound calculations. When farther away than this, other players' sound volume will not decrease any more. - Establece la distancia máxima para cálculos de sonido. Cuando estén más lejos que esto, el volumen del sonido de otros jugadores no disminuirá más. - - - - RollOff - Atenuación - - - - Factor for sound volume decrease - Factor para la disminución del volumen del sonido - - - - How fast should sound volume drop when passing beyond the minimum distance. The normal (1.0) is that sound volume halves each time the distance doubles. Increasing this value means sound volume drops faster, while decreasing it means it drops slower. - Cuán rápido debería disminuir el volumen del sonido cuando pase más allá de la distancia mínima. Lo normal (1.0) es que el volumen del sonido disminuya la mitad cada vez que la distancia se doble. Aumentar este valor quiere decir que el volumen disminuye más rápidamente, mientras que reducirlo quiere decir que disminuye más lentamente. - - - - DirectSound - DirectSound - - - - %1 ms - %1 ms - - - - %1m - %1m - - - - %1 - %1 - - - - Players more than %1 meters away have %2% intensity - Los jugadores alejados más de %1 metros tendrán %2% de intensidad - - - - This sets the output device to use, which is where you have connected your speakers or your headset. - Establece el dispositivo de salida a usar, que es donde ha conectado sus altavoces o sus auriculares. - - - - This sets the amount of data to prebuffer in the DirectSound buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn't cause rapid jitter in the sound. - Establece la cantidad de datos que prealmacenar en el búfer directsound. Experimente con diferentes valores y fíjelo al más bajo que no cause ruido en el sonido. - - - - %1ms - %1ms - - - - Form - - - - - TextLabel - - - - - Database - - - Mumble - Mumble - - - - Mumble failed to initialize a database in any -of the possible locations. - Mumble no logró inicializar una base de datos en ninguna -de las ubicaciones posibles. - - - - DirectInputKeyWidget - - - Press Shortcut - Presione la tecla de método abreviado - - - - GlobalShortcutWinConfig - - - Shortcuts - Métodos abreviados - - - - Function - Función - - - - Shortcut - Método abreviado - - - - Shortcut bound to %1. - Método abreviado asignado a %1. - - - - <b>This is the global shortcut bound to %1</b><br />Click this field and then the desired key/button combo to rebind. Double-click to clear. - <b>Éste es el método abreviado global asociado a %1</b><br />Haga click en este campo y después presione la combinación de teclas/botones deseada para volver a asociarlo. Haga doble click para borrar. - - - - Double-click an entry to clear the shortcut. - Haga doble click en una entrada para borrar el método abreviado. - - - - GlobalShortcutXConfig - - - Shortcuts - Métodos abreviados - - - - Function - Función - - - - Shortcut - Método abreviado - - - - Shortcut bound to %1. - Método abreviado asignado a %1. - - - - <b>This is the global shortcut bound to %1</b><br />Click this field and then the desired key combo to rebind. Double-click to clear. - <b>Éste es el método abreviado global asociado a %1</b><br />Haga click en este campo y después presione la combinación de teclas deseada para volver a asociarlo. Haga doble click para borrar. - - - - Log - - - [%2] %1 - [%2] %1 - - - - Debug - Depuración - - - - Critical - Crítico - - - - Warning - Advertencia - - - - Information - Información - - - - Server Connected - Conectado al servidor - - - - Server Disconnected - Desconectado del servidor - - - - Player Joined Server - Jugador se unió al servidor - - - - Player Left Server - Jugador abandonó el servidor - - - - Player kicked (you or by you) - Jugador expulsado (usted o por usted) - - - - Player kicked - Jugador expulsado - - - - You self-muted/deafened - Se enmudeció/ensordeció a sí mismo - - - - Other self-muted/deafened - Otro se enmudeció/ensordeció a sí mismo - - - - Player muted (you) - Jugador le enmudeció (a usted) - - - - Player muted (by you) - Jugador enmudecido (por usted) - - - - Player muted (other) - Jugador enmudecido (otro) - - - - Player Joined Channel - Jugador se unió al canal - - - - Player Left Channel - Jugador abandonó el canal - - - - Permission Denied - Permiso denegado - - - - Text Message - Mensaje de texto - - - - LogConfig - - - Messages - Mensajes - - - - Console - Consola - - - - TTS - TTS - - - - Enable console for %1 - Habilitar consola para %1 - - - - Enable Text-To-Speech for %1 - Habilitar Texto-A-Voz (TTS) para %1 - - - - Text To Speech - Texto A Voz (TTS) - - - - Volume - Volumen - - - - Volume of Text-To-Speech Engine - Volumen del motor Texto-A-Voz (TTS) - - - - <b>This is the volume used for the speech synthesis.</b> - <b>Este es el volumen usado para la síntesis de voz.</b> - - - - Length threshold - Umbral de longitud - - - - Message length threshold for Text-To-Speech Engine - Umbral de longitud del mensaje para el motor Texto-A-Voz - - - - <b>This is the length threshold used for the Text-To-Speech Engine.</b><br />Messages longer than this limit will not be read aloud in their full length. - <b>Establece el umbral de longitud a usar para el motor de Texto-A-Voz.</b><br />No se leeran en voz alta por completo los mensajes mayores que este límite. - - - - Message - - - - - Text-To-Speech - - - - - Characters - - - - - LookConfig - - - Language - Idioma - - - - Look and Feel - Apariencia - - - - System default - Predeterminada del sistema - - - - Language to use (requires restart) - Idioma a usar (requiere reiniciar) - - - - <b>This sets which language mumble should use.</b><br />You have to restart Mumble to use the new language. - <b>Establece qué idioma debería usar mumble</b><br />Tendrá que reiniciar Mumble para usar el nuevo idioma. - - - - Style - Estilo - - - - Basic widget style - Estilo de control básico - - - - <b>This sets the basic look and feel to use.</b> - <b>Establece la apariecia básica a usar.</b> - - - - Skin - Carátula - - - - Skin file to use - Archivo de máscara a usar - - - - <b>This sets which skin Mumble should use.</b><br />The skin is a style file applied on top of the basic widget style. - <b>Establece qué carátula debería usar Mumble.</b><br />La carátula es un archivo de estilo aplicado sobre el estilo de control básico. - - - - Use Horizontal Splitter - Usar divisor horizontal - - - - Use horizontal or vertical splitter for the main window - Usar un divisor horizontal o vertical para la ventana principal - - - - <b>This sets whether the split in the main window is horizontal or vertical.</b> - <b>Establece si la división en la ventana principal es horizontal o vertical.</b> - - - - User Interface - Interfaz de usuario - - - - ... - ... - - - - Choose skin file - Elija el archivo de carátula - - - - <b>This sets which language Mumble should use.</b><br />You have to restart Mumble to use the new language. - <b>Establece qué idioma debería usar mumble.</b><br />Tendrá que reiniciar Mumble para usar el nuevo idioma. - - - - <b>This sets whether the split in the main window is horizontal (side by side) or vertical (above and below).</b> - <b>Establece si la división en la ventana principal es horizontal (lado a lado) o vertical (arriba y abajo).</b> - - - - Expand All Channels - Expandir todos los canales - - - - Expand all channels when connecting - Expandir todos los canales al conectar - - - - <b>If set, all channels will be expanded by default when you connect to a server.</b> - <b>Si se marca, por defecto se expandirán todos los canales al conectarse a un servidor.</b> - - - - Players above Channels - Jugadores encima de los canales - - - - List players above subchannels (requires restart). - Listar los jugadores encima de los subcanales (requiere reiniciar). - - - - <b>If set, players will be shown above subchannels in the channel view.</b><br />A restart of Mumble is required to see the change. - <b>Si se marca, los jugadores se mostrarán encima de los subcanales en la vista del canal.</b><br />Se requiere reiniciar Mumble para ver el cambio. - - - - <b>This sets which skin Mumble should use.</b><br />The skin is a style file applied on top of the basic widget style. If there are icons in the same directory as the style sheet, those will replace the default icons. - <b>Establece qué carátula debería usar Mumble.</b><br />La carátula es un archivo de estilo aplicado sobre el estilo de control básico. Si hay iconos en el mismo directorio que la hoja de estilo, éstos reemplazarán los iconos por defecto. - - - - Form - - - - - New version check - - - - - Check for updates on startup - - - - - MainWindow - - - Welcome to Mumble. - Bienvenido a Mumble. - - - - Root - Root - - - - &Connect - &Conectar - - - - Open the server connection dialog - Abre el cuadro de diálogo de conexión con el servidor - - - - Shows a dialog of registered servers, and also allows quick connect. - Muestra un cuadro de diálogo de servidores registrados, y también permite conectarse rápidamente. - - - - &Disconnect - &Desconectar - - - - Disconnect from server - Desconectarse del servidor - - - - Disconnects you from the server. - Le desconecta del servidor. - - - - &Ban lists - &Prohibiciones - - - - Edit ban lists on server - Edita la lista de prohibiciones en el servidor - - - - This lets you edit the server-side IP ban lists. - Le permite editar la lista de IPs prohibidas en el lado del servidor. - - - - &Kick - &Expulsar - - - - Kick player (with reason) - Expulsar jugador (con motivo) - - - - Kick selected player off server. You'll be asked to specify a reason. - Expulsa del servidor al jugador seleccionado. Se le pedirá que especifique un motivo. - - - - &Ban - &Prohibir - - - - Kick and ban player (with reason) - Expulsar y prohibir jugador (con motivo) - - - - Kick and ban selected player from server. You'll be asked to specify a reason. - Expulsa y prohibe en el servidor al jugador seleccionado. Se le pedirá que especifique un motivo. - - - - &Mute - En&mudecer - - - - Mute player - Enmudece al jugador - - - - Mute or unmute player on server. Unmuting a deafened player will also undeafen them. - Enmudece o da voz a un jugador en el servidor. Dar voz a un jugador ensordecido también le dará escucha. - - - - &Deafen - En&sordecer - - - - Deafen player - Ensordece al jugador - - - - Deafen or undeafen player on server. Deafening a player will also mute them. - Ensordece o da escucha a un jugador en el servidor. Ensordecer a un jugador también lo enmudecerá. - - - - &Local Mute - Enmudecer &localmente - - - - Mute or unmute player locally. - Enmudece o da voz localmente a un jugador. - - - - &Add - &Agregar - - - - Add new channel - Agrega un nuevo canal - - - - This adds a new sub-channel to the currently selected channel. - Agrega un nuevo subcanal al canal actualmente seleccionado. - - - - &Remove - &Eliminar - - - - Remove channel - Elimina un canal - - - - This removes a channel and all sub-channels. - Elimina un canal y todos sus subcanales. - - - - &Edit ACL - &Editar LCA - - - - Edit Groups and ACL for channel - Edita los Grupos y la LCA para el canal - - - - This opens the Group and ACL dialog for the channel, to control permissions. - Abre el cuadro de diálogo Grupo y LCA para el canal, para controlar los permisos. - - - - &Link - &Vincular - - - - Link your channel to another channel - Vincula su canal a otro canal - - - - This links your current channel to the selected channel. If they have permission to speak in the other channel, players can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link. - Vincula su canal actual al canal seleccionado. Si tienen permiso para hablar en el otro canal, los jugadores pueden oirse entre sí. Éste es un vínculo permanente, y durará hasta que se desvincule manualmente o se reinicie el servidor. Por favor vea los métodos abreviados para presionar-para-vincular. - - - - &Unlink - &Desvincular - - - - Unlink your channel from another channel - Desvincula su canal de otro canal - - - - This unlinks your current channel from the selected channel. - Desvincula su canal actual del canal seleccionado. - - - - Unlink &All - Desvincular &Todo - - - - Unlinks your channel from all linked channels. - Desvincula su canal de todos los canales vinculados. - - - - This unlinks your current channel (not the selected one) from all linked channels. - Desvincula su canal actual (no el seleccionado) de todos los canales vinculados. - - - - &Reset - &Reiniciar - - - - Reset audio preprocessor - Reinicia el preprocesador de audio - - - - &Mute Self - En&mudecerse - - - - Mute yourself - Se enmudece a sí mismo - - - - Mute or unmute yourself. When muted, you will not send any data to the server. Unmuting while deafened will also undeafen. - Se enmudece o se da voz a sí mismo. Cuando enmudezca, no enviará ningún dato al servidor. Darse voz mientras está ensordecido también le dará escucha. - - - - &Deafen Self - En&sordecerse - - - - Deafen yourself - Se ensordece a sí mismo - - - - Deafen or undeafen yourself. When deafened, you will not hear anything. Deafening yourself will also mute. - Se ensordece o se da escucha a sí mismo. Cuando ensordezca, no oirá nada. Darse escucha a sí mismo también le dará voz. - - - - &Text-To-Speech - &Texto-A-Voz - - - - Toggle Text-To-Speech - Conmuta Texto-A-Voz - - - - Enable or disable the text-to-speech engine. Only messages enabled for TTS in the Configuration dialog will actually be spoken. - Activa o desactiva el motor de texto-a-voz (TTS). Realmente sólo se dirán los mensajes habilitados para TTS en el cuadro de diálogo Configuración. - - - - S&tatistics - &Estadísticas - - - - Display audio statistics - Muestra estadísticas de audio - - - - Pops up a small dialog with information about your current audio input. - Muestra un pequeño cuadro de diálogo con información acerca de la entrada de audio. - - - - Forcibly unlink plugin - Desvincular plugin forzosamente - - - - This forces the current plugin to unlink, which is handy if it is reading completely wrong data. - Fuerza al plugin actual a desvincularse, lo que es útil si está leyendo datos completamente erróneos. - - - - &Settings - &Opciones - - - - Configure Mumble - Configura Mumble - - - - Allows you to change most settings for Mumble. - Le permite cambiar la mayoría de opciones de Mumble. - - - - &What's This? - ¿&Qué es esto? - - - - Enter What's This? mode - Entra en el modo ¿Qué es esto? - - - - Click this to enter "What's This?" mode. Your cursor will turn into a question mark. Click on any button, menu choice or area to show a description of what it is. - Haga click en esto para entrar en el modo "¿Qué es esto?". Su cursor se transformará en una interrogación. Haga click en cualquier botón, opción de menú o área para mostrar una descripción de lo que es. - - - - &About - &Acerca de - - - - Information about Mumble - Información acerca de Mumble - - - - Shows a small dialog with information and license for Mumble. - Muestra un pequeño cuadro de diálogo con información y la licencia de Mumble. - - - - About &Speex - Acerca de &Speex - - - - Information about Speex - Información acerca de Speex - - - - Shows a small dialog with information about Speex. - Muestra un pequeño cuadro de diálogo con información acerca de Speex. - - - - &About QT - &Acerca de Qt - - - - Information about Qt - Información acerca de Qt - - - - Shows a small dialog with information about Qt. - Muestra un pequeño cuadro de diálogo con información acerca de Qt. - - - - Check for &Updates - Comprobar &actualizaciones - - - - Check for new version of Mumble - Comprueba si existe una nueva versión de Mumble - - - - Connects to the Mumble webpage to check if a new version is available, and notifies you with an appropriate download URL if this is the case. - Se conecta a la página web de Mumble para comprobar si está disponible una nueva versión, y le notifica con una URL de descarga apropiada si éste es el caso. - - - - Mumble -- %1 - Mumble -- %1 - - - - Log of messages - Registro de mensajes - - - - &Server - &Servidor - - - - &Player - &Jugador - - - - &Channel - &Canal - - - - &Audio - &Audio - - - - C&onfigure - C&onfigurar - - - - &Help - &Ayuda - - - - Kicking player %1 - Expulsando al jugador %1 - - - - Enter reason - Introduzca el motivo - - - - Banning player %1 - Prohibiendo al jugador %1 - - - - Mumble - Mumble - - - - Channel Name - Nombre del canal - - - - Are you sure you want to delete %1 and all it's subchannels? - ¿Está seguro de que desa borrar %1 y todos sus subcanales? - - - - Unmuted and undeafened. - Con voz y escucha. - - - - Unmuted. - Con escucha. - - - - Muted. - Mudo. - - - - Muted and deafened. - Mudo y sordo. - - - - Deafened. - Sordo. - - - - Undeafened. - Con escucha. - - - - About Qt - Acerca de Qt - - - - Joining %1. - Uniéndose a %1. - - - - Connected to server. - Conectado al servidor. - - - - Server connection failed: %1. - Falló la conexión con el servidor: %1. - - - - Disconnected from server. - Desconectado del servidor. - - - - Reconnecting. - Volviendo a conectar. - - - - Joined server: %1. - Se ha unido al servidor: %1. - - - - Left server: %1. - Abandonó el servidor: %1. - - - - %1 is now muted and deafened. - %1 está ahora mudo y sordo. - - - - %1 is now muted. - %1 está ahora mudo. - - - - %1 is now unmuted. - %1 ahora tiene voz. - - - - server - servidor - - - - You were muted by %1. - Fue enmudecido por %1. - - - - You were unmuted by %1. - %1 le dio voz. - - - - %1 muted by %2. - %1 enmudecido por %2. - - - - %1 unmuted by %2. - %2 dio voz a %1. - - - - You were deafened by %1. - Fue ensordecido por %1. - - - - You were undeafened by %1. - %1 le dio escucha. - - - - %1 undeafened by %2. - %2 dio escucha a %1. - - - - You were kicked from the server by %1: %2. - Fue expulsado del servidor por %1: %2. - - - - %3 was kicked from the server by %1: %2. - %3 fue expulsado del servidor por %1: %2. - - - - You were kicked and banned from the server by %1: %2. - Fue expulsado y prohibido del servidor por %1: %2. - - - - %3 was kicked and banned from the server by %1: %2. - %3 fue expulsado y prohibido del servidor por %1: %2. - - - - %1 left channel. - %1 abandonó el canal. - - - - %1 moved out by %2 - %2 mudó a %1. - - - - %1 entered channel. - %1 ingresó en el canal. - - - - %1 moved in by %2. - %2 trajo a %1. - - - - Server connection rejected: %1. - Conexión con el servidor rechazada: %1. - - - - Denied: %1. - Denegado: %1. - - - - This will reset the audio preprocessor, including noise cancellation, automatic gain and voice activity detection. If something suddenly worsens the audio environment (like dropping the microphone) and it was temporary, use this to avoid having to wait for the preprocessor to readjust. - Reinicia el preprocesador de audio, incluyendo cancelación de ruido, ganancia automática y detección de actividad vocal. Si algo de pronto empeora el entorno de audio (como dejar caer el micrófono) y fue temporal, use esto para evitar tener que esperar a que se reajuste el preprocesador. - - - - This shows all recent activity. Connecting to servers, errors and information messages all show up here.<br />To configure exactly which messages show up here, use the <b>Settings</b> command from the menu. - Muestra toda la actividad reciente. Aquí se muestran conexiones a servidores, errores y mensajes informativos.<br />Para configurar exactamente qué mensajes se muestran aquí, use la orden <b>Opciones</b> del menú. - - - - %1 deafened by %2. - %1 ensordecido por %2. - - - - Push-to-Talk - Global Shortcut - Presionar-para-Hablar (PTT) - - - - Reset Audio Processor - Global Shortcut - Reiniciar el preprocesador de audio - - - - Toggle Mute Self - Global Shortcut - Conmutar enmudecerse - - - - Toggle Deafen Self - Global Shortcut - Conmutar ensordecerse - - - - Unlink Plugin - Global Shortcut - Desvincular plugin - - - - Force Center Position - Global Shortcut - Forzar posición central - - - - Chan Parent - Global Shortcut - Canal padre - - - - Chan Sub#%1 - Global Shortcut - Subcanal nº %1 - - - - Chan All Subs - Global Shortcut - Todos los subcanales - - - - Push-to-Mute - Global Shortcut - Presionar-para-Enmudecer - - - - Join Channel - Global Shortcut - Unirse al canal - - - - Toggle Overlay - Global Shortcut - Conmutar sobreimpresión - - - - Alt Push-to-Talk - Global Shortcut - Presionar-para-Hablar Alt - - - - &About Qt - &Acerca de Qt - - - - %1 moved out by %2. - %2 mudó a %1. - - - - Are you sure you want to delete %1 and all its sub-channels? - ¿Está seguro de que desa borrar %1 y todos sus subcanales? - - - - &Quit - &Salir - - - - Closes the program - Cierra el programa - - - - Exits the application. - Sale de la aplicación. - - - - Ctrl+Q - Quit - Ctrl+S - - - - Send Messa&ge - &Enviar Mensaje - - - - Send a Text Message - Envía un mensaje de texto - - - - Sending message to %1 - Enviando mensaje a %1 - - - - Enter message - Introduzca el mensaje - - - - To %1: %2 - Para %1: %2 - - - - Message to %1 - Mensaje para %1 - - - - Invalid username - Nombre de usuario no válido - - - - You connected with an invalid username, please try another one. - Se ha conectado con un nombre de usuario no válido, por favor, intente con otro. - - - - That username is already in use, please try another username. - Ese nombre de usuario ya esta en uso, por favor, intente con otro nombre de usuario. - - - - Wrong password - Contraseña incorrecta - - - - Wrong password for registered users, please try again. - Contraseña para los usuarios registrados incorrecta, por favor, inténtelo otra vez. - - - - Wrong server password for unregistered user account, please try again. - Contraseña del servidor incorrecta para cuenta de usuario no registrada, por favor, inténtelo de nuevo. - - - - From %1: %2 - De %1: %2 - - - - Message from %1 - Mensaje de %1 - - - - &Audio Wizard - &Asistente de audio - - - - Sends a text message to another user. - Envía un mensaje de texto a otro usuario. - - - - Start the audio configuration wizard - Inicia el asistente de configuración de audio - - - - This will guide you through the process of configuring your audio hardware. - Esto le guiará a través del proceso de configuración de su hardware de audio. - - - - SSL Verification failed: %1 - Falló la verificación SSL: %1 - - - - <b>WARNING:</b> The server presented a certificate that was different from the stored one. - <b>ADVERTENCIA:</b> El servidor presentó un certificado que es diferente del almacenado. - - - - Sever presented a certificate which failed verification. - El servidor presento un certificado que no superó la verificación. - - - - <li><b>Common Name:</b> %1</li> - <li><b>Nombre común:</b> %1</li> - - - - <li><b>Organization:</b> %1</li> - <li><b>Organización:</b> %1</li> - - - - <li><b>Subunit:</b> %1</li> - <li><b>Subunidad:</b> %1</li> - - - - <li><b>Country:</b> %1</li> - <li><b>País:</b> %1</li> - - - - <li><b>Locality:</b> %1</li> - <li><b>Localidad:</b> %1</li> - - - - <li><b>State:</b> %1</li> - <li><b>Estado:</b> %1</li> - - - - <p>%1.<br />The specific errors with this certificate are: </p><ol>%2</ol><p>The details for this certificate are as follows: %3</p><p>Do you wish to accept this certificate anyway?<br />(It will also be stored so you won't be asked this again.)</p> - <p>%1.<br />Los errores especificos con este certificado son: </p><ol>%2</ol><p>Los detalles de este certificado son los siguientes: %3</p><p>¿Desea aceptar este certificado de todos modos?<br />(También se almacenará para que no se le pregunte ésto de nuevo.)</p> - - - - &Information - &Información - - - - Show information about the server connection - Muestra información acerca de la conexión con el servidor - - - - This will show extended information about the connection to the server. - Ésto mostrará información extendida acerca de la conexión con el servidor. - - - - Opening URL %1 - Abriendo URL %1 - - - - URL scheme is not 'mumble' - El esquema del URL no es 'mumble' - - - - Connecting to %1 - Conectando a %1 - - - - Enter username - Introduzca el nombre de usuario - - - - Mumble Server Information - Información del servidor Mumble - - - - Control channel: %1 ms latency, Encrypted with %3 bit %4<br />Voice channel: %2 ms latency, Unencrypted - Canal de control: latencia %1 ms, Cifrado con %3 bit %4<br />Canal de voz: latencia %2 ms, Sin cifrar - - - - &View Certificate - &Ver certificado - - - - <p>%1.<br />The specific errors with this certificate are: </p><ol>%2</ol><p>Do you wish to accept this certificate anyway?<br />(It will also be stored so you won't be asked this again.)</p> - <p>%1.<br />Los errores especificos con este certificado son: </p><ol>%2</ol><p>¿Desea aceptar este certificado de todos modos?<br />(También se almacenará para que no se le pregunte ésto de nuevo.)</p> - - - - <h2>Control channel</h2><p>Encrypted with %1 bit %2<br />%3 ms average latency (%4 variance)</p> - - - - - Voice channel is sent over control channel. - - - - - <h2>Voice channel</h2><p>Encrypted with 128 bit OCB-AES128<br />%1 ms average latency (%4 variance)</p> - - - - - UDP Statistics - - - - - To Server - - - - - From Server - - - - - Good - - - - - Late - - - - - Lost - - - - - Resync - - - - - Sending message to channel %1 - - - - - Sending message to channel tree %1 - - - - - To tree %1: %2 - - - - - Message to tree %1 - - - - - You are now in local deafen mode. This mode is not relfected on the server, and you will still be transmitting voice to the server. This mode should only be used if there are several people in the same room and one of them have Mumble on loudspeakers. - - - - - Ctrl+Q - Ctrl+S - - - - Mute player locally - - - - - Mute or unmute player locally. Use this on other players in the same room. - - - - - &Rename Channel - - - - - Renames the channel - - - - - This renames a channel. - - - - - &Local deafen - - - - - Silence loudspeakers - - - - - Sets you in local deafen mode, wherein your speakers are silenced but you are still transmitting audio. - - - - - About &Qt - - - - - Sends a text message to all users in a channel. - - - - - Send &Tree Message - - - - - Send message to channel tree. - - - - - This sends a text message to a channel and it's subchannels. - - - - - Server maximum bandwidth is only %1 kbit/s. Quality auto-adjusted. - - - - - This is the first time you're starting Mumble.<br />Would you like to go through the Audio Wizard to configure your soundcard? - - - - - OSSConfig - - - OSS - - - - - %1ms - %1ms - - - - Form - - - - - Device selection - Selección del dispositivo - - - - Input - Entrada - - - - Device to use for microphone - Dispositivo a usar para el micrófono - - - - This set which device mumble should use. The <i>default</i> device is whatever you have configured in alsaconfig, the <i>hwplug</i> devices are specific hardware devices backed by the ALSA mixer and the <i>hw</i> devices are raw hardware access. Unless your soundcard supports hardware mixing of audio, using the <i>hw</i> device will exclude all other programs from using audio. - Establece qué dispositivo debería usar mumble. El dispositivo <i>default</i> es aquel que haya seleccionado en alsaconfig, los dispositivos <i>hwplug</i> son dispositivos hardware específicos respaldados por el mezclador ALSA y los dispotivos <i>hw</i> son dispositivos de acceso directo al hardware. A menos que su tarjeta de sonido soporte la mezcla de audio por hardware, el uso de un dispositivo <i>hw</i> excluirá al resto de programas del uso del audio. - - - - Output - Salida - - - - Device to use for speakers/headphones - Dispositivo a usar para los altavoces/auriculares - - - - Output Options - Opciones de salida - - - - Output Delay - Retraso de salida - - - - Amount of data to buffer for ALSA - Cantidad de datos a almacenar en el búfer para ALSA - - - - This sets the amount of data to prebuffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn't cause rapid jitter in the sound. - Establece la cantidad de datos que prealmacenar en el búfer de salida. Experimente con diferentes valores y fíjelo al más bajo que no cause ruido en el sonido. - - - - TextLabel - - - - - Overlay - - - Mumble - Mumble - - - - Failed to load overlay library. This means either that: -- the library (mumble_ol.dll) wasn't found in the directory you ran mumble from -- you're on an OS earlier than WinXP SP2 -- you do not have the August 2006 updated version of DX9.0c - No se pudo cargar la biblioteca de sobreimpresión. Esto quiere decir que: -- la biblioteca (mumble_ol.dll) no fue encontrada en el directorio desde el que ejecutó Mumble -- está usando un SO anterior a WinXP SP2 -- no tiene la versión actualizada en agosto de 2006 de DX9.0c - - - - Failed to load overlay library. This means either that: -- the library (mumble_ol.dll) wasn't found in the directory you ran Mumble from -- you're on an OS earlier than WinXP SP2 -- you do not have the August 2006 updated version of DX9.0c - No se pudo cargar la biblioteca de sobreimpresión. Esto quiere decir que: -- la biblioteca (mumble_ol.dll) no fue encontrada en el directorio desde el que ejecutó Mumble -- está usando un SO anterior a WinXP SP2 -- no tiene la versión actualizada en agosto de 2006 de DX9.0c - - - - Failed to load overlay library. This means either that: -- the library (mumble_ol.dll) wasn't found in the directory you ran Mumble from -- you're on an OS earlier than WinXP SP2 -- you do not have the June 2007 updated version of DX9.0c - No se pudo cargar la biblioteca de sobreimpresión. Esto quiere decir que ha ocurrido alguna de las siguientes circunstancias:- la biblioteca (mumble_ol.dll) no fue encontrada en el directorio desde el que ejecutó Mumble- está usando un SO anterior a WinXP SP2- no tiene la versión de DX9.0c actualizada en junio de 2007 - - - - OverlayConfig - - - Options - Opciones - - - - Position - Posición - - - - Font - Fuente - - - - Enable Overlay - Habilitar Sobreimpresión - - - - Enable overlay. - Habilita la sobreimpresión. - - - - This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked with D3D9 applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.<br />Please note that if you start the application after starting Mumble, or if you disable the overlay while running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application. - Establece si la sobreimpresión está habilitada o no. Esta opción se comprueba sólo cuando se inician aplicaciones D3D9, así que asegúrese de que Mumble está ejecutándose y esta opción está activada antes de que inicie la aplicación.<br />Por favor, fíjese en que si inicia la aplicación después de iniciar Mumble, o si desactiva la sobreimpresión mientras se está ejecutando, no existe ninguna forma segura de reiniciar la sobreimpresión sin reiniciar también la aplicación. - - - - No one - Nadie - - - - Only talking - Sólo hablando - - - - Everyone - Todos - - - - Show - Mostrar - - - - Who to show on the overlay - Quién mostrar en la sobreimpresión - - - - <b>This sets who to show in the ingame overlay.</b><br />If many people are connected to the same channel, the overlay list might be very long. Use this to shorten it.<i>No one</i> - Don't show anyone (but leave overlay running).<br /><i>Only talking</i> - Only show talking people.<br /><i>Everyone</i> - Show everyone. - <b>Establece a quién mostrar en la sobreimpresión durante el juego.</b><br />Si muchas personas están conectadas al mismo canal, la lista sobreimpresionada podría ser muy larga. Use ésto para acortarla.<br /><i>Nadie</i> - No mostrar a nadie (pero dejar funcionando la sobreimpresión).<br /><i>Sólo hablando</i> - Sólo mostrar las personas que hablan.<br /><i>Todos</i> - Mostrar todos. - - - - Always Show Self - Siempre mostrarse a sí mismo - - - - Always show yourself on overlay. - Siempre le muestra en la sobreimpresión. - - - - Grow Left - Crecer hacia la izquierda - - - - Let overlay grow to the left - Hacer crecer la sobreimpresión hacia la izquierda - - - - The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow to the left if needed. - La sobreimpresión trata de permanecer lo más pequeña posible y en la posición que ha seleccionado. Esto permite que la sobreimpresión crezca hacia la izquierda si es necesario. - - - - Grow Right - Crecer hacia la derecha - - - - Let overlay grow to the Right - Hacer crecer la sobreimpresión hacia la derecha - - - - The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow to the Right if needed. - La sobreimpresión trata de permanecer lo más pequeña posible y en la posición que ha seleccionado. Esto permite que la sobreimpresión crezca hacia la derecha si es necesario. - - - - Grow Up - Crecer hacia arriba - - - - Let overlay grow upwards - Hacer crecer la sobreimpresión hacia arriba - - - - The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow to the top if needed. - La sobreimpresión trata de permanecer lo más pequeña posible y en la posición que ha seleccionado. Esto permite que la sobreimpresión crezca hacia la arriba si es necesario. - - - - Grow Down - Crecer hacia abajo - - - - Let overlay grow downwards - Hacer crecer la sobreimpresión hacia abajo - - - - The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow towards the bottom if needed. - La sobreimpresión trata de permanecer lo más pequeña posible y en la posición que ha seleccionado. Esto permite que la sobreimpresión crezca hacia la abajo si es necesario. - - - - X-Position of Overlay - Posición-X de la sobreimpresión - - - - This sets the relative X position of the overlay. - Establece la posición X relativa de la sobreimpresión. - - - - Y-Position of Overlay - Posición-Y de la sobreimpresión - - - - This sets the relative Y position of the overlay. - Establece la posición Y relativa de la sobreimpresión. - - - - Current Font - Fuente actual - - - - Set Font - Establece la fuente - - - - Maximum width of names. - Anchura máxima de los nombres. - - - - This sets the maximum width of names shows, relative to the height. If you set this to 100%, no line of text will be wider than it is high. At 500%, no line will be more than 5 times wider than it's height, and so on. - Establece la anchura máxima de los nombres mostrados, relativa a la altura. Si fija ésto a 100%, ninguna línea de texto será más ancha que su altura. A 500%, ninguna línea será 5 veces más ancha que su altura, y así sucesivamente. - - - - Maximum width - Anchura máxima - - - - Change - Cambiar - - - - Color for players - Color de los jugadores - - - - Color for talking players - Color de los jugadores que hablan - - - - Color for alt-talking players - Color de los jugadores que hablan-alt - - - - Color for Channels - Color de los canales - - - - Color for active Channels - Color de los canales activos - - - - Overlay - Sobreimpresión - - - - This sets whether to always show yourself or not. This setting is useful if you aren't showing everyone in the overlay, as then you would only see your own status if you were talking, which wouldn't let you see that you were deafened or muted. - Establece si mostrarse siempre a sí mismo o no. Esta opción es útil si no está mostrando a todos en la sobreimpresión, ya que entonces sólo vería su propio estado si usted está hablando, lo que no le permitiría ver si fue ensordecido o enmudecido. - - - - <b>This sets who to show in the in-game overlay.</b><br />If many people are connected to the same channel, the overlay list might be very long. Use this to shorten it.<br /><i>No one</i> - Don't show anyone (but leave overlay running).<br /><i>Only talking</i> - Only show talking people.<br /><i>Everyone</i> - Show everyone. - <b>Establece a quién mostrar en la sobreimpresión durante el juego.</b><br />Si muchas personas están conectadas al mismo canal, la lista sobreimpresionada podría ser muy larga. Use esto para acortarla.<br /><i>Nadie</i> - No mostrar a nadie (pero dejar funcionando la sobreimpresión).<br /><i>Sólo hablando</i> - Sólo mostrar las personas que hablan.<br /><i>Todos</i> - Mostrar todos. - - - - This sets the maximum width of names shown, relative to the height. If you set this to 100%, no line of text will be wider than it is high. At 500%, no line will be more than 5 times wider than its height, and so on. - Establece la anchura máxima de los nombres mostrados, relativa a la altura. Si fija esto a 100%, ninguna línea de texto será más ancha que su altura. A 500%, ninguna línea será 5 veces más ancha que su altura, y así sucesivamente. - - - - Show User Textures - Mostrar texturas de los usuarios - - - - Show User custom textures instead of text on the overlay. - Muestra texturas personalizadas por el usuario en vez de texto en la sobreimpresión. - - - - This sets whether to download and use custom textures for registered users. If disabled, the regular outline text will be used instead. - Establece si se descargarán y usarán texturas personalizadas para los usuarios registrados. Si se desactiva, se usará en su lugar el texto resumido habitual. - - - - Maximum height of names. - Altura maxima de los nombres. - - - - This sets the maximum height of names shown, relative to the screen height. If your active 3D window is 800 pixels tall and this is set to 5%, each name will be 40 pixels tall. Note that the names will not be taller than 60 pixels no matter what you set here. - Establece la altura máxima de los nombres mostrados, en relación a la altura de la pantalla. Si su ventana 3D activa tiene 800 píxeles de alto y se fija esto a 5%, entonces cada nombre tendrá 40 píxeles de alto. Fíjese en que los nombres no serán más altos de 60 píxeles sin importar lo que se establezca aquí. - - - - Maximum height - Altura máxima - - - - Show no one - - - - - Show only talking - - - - - Show everyone - - - - - Form - - - - - The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow upwards if needed. - - - - - Let overlay grow to the right - - - - - The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow to the right if needed. - - - - - The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow downwards if needed. - - - - - TextLabel - - - - - PAAudioConfig - - - PortAudio - - - - - Input Device - - - - - Output Device - - - - - PlayerModel - - - Name of player - Nombre del jugador - - - - Name of channel - Nombre del canal - - - - Player flags - Emblemas del jugador - - - - This is a player connected to the server. The icon to the left of the player indicates whether or not they are talking:<br /><img src=":/icons/talking_on.png" /> Talking<br /><img src=":/icons/talking_off.png" /> Not talking - Éste es un jugador conectado al servidor. El icono a la izquierda del jugador indica si está hablando o no:<br /><img src=":/icons/talking_on.png" /> Hablando<br /><img src=":/icons/talking_off.png" /> Sin hablar - - - - This is a channel on the server. Only players in the same channel can hear each other. - Esto es un canal del servidor. Sólo los jugadores en el mismo canal pueden oirse entre sí. - - - - This shows the flags the player has on the server, if any:<br /><img src=":/icons/authenticated.png" />Authenticated user<br /><img src=":/icons/muted_self.png" />Muted (by self)<br /><img src=":/icons/muted_server.png" />Muted (by admin)<br /><img src=":/icons/deafened_self.png" />Deafened (by self)<br /><img src=":/icons/deafened_server.png" />Deafened (by admin)<br />A player muted by himself is probably just away, talking on the phone or something like that.<br />A player muted by an admin is probably also just away, and the noise the player is making was annoying enough that an admin muted him. - Muestra los emblemas que el jugador tiene en el servidor, si los hubiera:<br /><img src=":/icons/authenticated.png" />Usuario autenticado<br /><img src=":/icons/muted_self.png" />Mudo (por sí mismo)<br /><img src=":/icons/muted_server.png" />Mudo (por un administrador)<br /><img src=":/icons/deafened_self.png" />Sordo (por sí mismo)<br /><img src=":/icons/deafened_server.png" />Sordo (por un administrador)<br />Un jugador enmudecido por sí mismo probablemente sólo está ausente, hablando por teléfono o algo similar.<br />Un jugador enmudecido por un administrador probablemente está también sólo ausente, y el ruido que estaba haciendo el jugador era lo bastante molesto para que un adminstrador lo haya enmudecido. - - - - Name - Nombre - - - - Flags - Emblemas - - - - This is a player connected to the server. The icon to the left of the player indicates whether or not they are talking:<br /><img src=":/talking_on.png" /> Talking<br /><img src=":/talking_off.png" /> Not talking - Éste es un jugador conectado al servidor. El icono a la izquierda del jugador indica si está hablando o no:<br /><img src=":/talking_on.png" /> Hablando<br /><img src=":/talking_off.png" /> Sin hablar - - - - This shows the flags the player has on the server, if any:<br /><img src=":/authenticated.png" />Authenticated user<br /><img src=":/muted_self.png" />Muted (by self)<br /><img src=":/muted_server.png" />Muted (by admin)<br /><img src=":/deafened_self.png" />Deafened (by self)<br /><img src=":/deafened_server.png" />Deafened (by admin)<br />A player muted by himself is probably just away, talking on the phone or something like that.<br />A player muted by an admin is probably also just away, and the noise the player is making was annoying enough that an admin muted him. - Muestra los emblemas que el jugador tiene en el servidor, si los hubiera:<br /><img src=":/authenticated.png" />Usuario autenticado<br /><img src=":/muted_self.png" />Mudo (por sí mismo)<br /><img src=":/muted_server.png" />Mudo (por un administrador)<br /><img src=":/deafened_self.png" />Sordo (por sí mismo)<br /><img src=":/deafened_server.png" />Sordo (por un administrador)<br />Un jugador enmudecido por sí mismo probablemente sólo está ausente, hablando por teléfono o algo similar.<br />Un jugador enmudecido por un administrador probablemente está también sólo ausente, y el ruido que estaba haciendo el jugador era lo bastante molesto para que un adminstrador lo haya enmudecido. - - - - This is a player connected to the server. The icon to the left of the player indicates whether or not they are talking:<br /><img src="skin:talking_on.png" /> Talking<br /><img src="skin:talking_off.png" /> Not talking - Éste es un jugador conectado al servidor. El icono a la izquierda del jugador indica si está hablando o no:<br /><img src="skin:talking_on.png" /> Hablando<br /><img src="skin:talking_off.png" /> No está hablando - - - - This shows the flags the player has on the server, if any:<br /><img src="skin:authenticated.png" />Authenticated user<br /><img src="skin:muted_self.png" />Muted (by self)<br /><img src="skin:muted_server.png" />Muted (by admin)<br /><img src="skin:deafened_self.png" />Deafened (by self)<br /><img src="skin:deafened_server.png" />Deafened (by admin)<br />A player muted by himself is probably just away, talking on the phone or something like that.<br />A player muted by an admin is probably also just away, and the noise the player is making was annoying enough that an admin muted him. - Muestra los emblemas que el jugador tiene en el servidor, si los hubiera:<br /><img src=":/authenticated.png" />Usuario autenticado<br /><img src=":/muted_self.png" />Mudo (por sí mismo)<br /><img src=":/muted_server.png" />Mudo (por un administrador)<br /><img src=":/deafened_self.png" />Sordo (por sí mismo)<br /><img src=":/deafened_server.png" />Sordo (por un administrador)<br />Un jugador enmudecido por sí mismo probablemente sólo está ausente, hablando por teléfono o algo similar.<br />Un jugador enmudecido por un administrador probablemente está también sólo ausente, y el ruido que estaba haciendo el jugador era lo bastante molesto para que un adminstrador lo haya enmudecido. - - - - PluginConfig - - - Options - Opciones - - - - Plugins - Plugins - - - - Enable plugins and transmit positional information - Habilita los plugins y transmite información posicional - - - - This enables plugins for supported games to fetch your in-game position and transmit that with each voice packet. This enables other players to hear your voice in-game from the direction your character is in relation to their own. - Habilita que los plugins para los juegos soportados extraigan su posición en el juego y transmitan eso con cada paquete de voz. Esto permite que otros jugadores oigan su voz en el juego desde la dirección en la que su personaje está en relación al suyo. - - - - Reloads all plugins - Recarga todos los plugins - - - - This rescans and reloads plugins. Use this if you just added or changed a plugin to the plugins directory. - Vuelve a buscar y a recargar los plugins. Use esto si acaba de agregar o cambiar un plugin en el directorio de plugins. - - - - Information about plugin - Información acerca del plugin - - - - This shows a small information message about the plugin. - Muestra un pequeño mensaje de información acerca del plugin. - - - - Show configuration page of plugin - Muestra la página de configuración del plugin - - - - This shows the configuration page of the plugin, if any. - Muestra la página de configuración del plugin, si la hay. - - - - Mumble - Mumble - - - - Plugin has no configure function. - El plugin no tiene función de configuración. - - - - Plugin has no about function - El plugin no tiene información acerca de - - - - Link to Game and Transmit Position - Vincularse al juego y transmitir la posición - - - - &Reload plugins - &Recargar plugins - - - - &About - &Acerca de - - - - &Configure - &Configurar - - - - Plugin has no about function. - El plugin no tiene información acerca de. - - - - Form - - - - - Plugins - - - Plugin %1 lost link. - El plugin %1 perdió el vínculo. - - - - %1 lost link. - %1 perdió el vínculo. - - - - Plugin %1 linked. - Plugin %1 vínculado. - - - - %1 linked. - %1 vinculado. - - - - TextMessage - - - Message to send - - - - - Preview - - - - - VersionCheck - - - Mumble - Mumble - - - - Failed to retrieve version information from server. - No se pudo recuperar del servidor la información de la versión. - - - - Mumble failed to retrieve version information from the SourceForge server. - Mumble no pudo recuperar la información de la versión del servidor SourceForge. - - - - ViewCert - - - Certificate Chain Details - Detalles de la cadena de certificados - - - - Certificate chain - Cadena de certificados - - - - Certificate details - Detalles del certificado - - - - %1 %2 - %1 %2 - - - - Common Name: %1 - Nombre común: %1 - - - - Organization: %1 - Organización: %1 - - - - Subunit: %1 - Subunidad: %1 - - - - Country: %1 - País: %1 - - - - Locality: %1 - Localidad: %1 - - - - State: %1 - Estado: %1 - - - - Valid from: %1 - Válido desde: %1 - - - - Valid to: %1 - Válido hasta: %1 - - - - Serial: %1 - Número de serie: %1 - - - - Public Key: %1 bits %2 - Clave pública: %1 bits %2 - - - - RSA - RSA - - - - DSA - DSA - - - - Digest (MD5): %1 - Huella digital (MD5): %1 - - - - Issued by: - Emitido por: - - - - Unit Name: %1 - Nombre de unidad: %1 - - - - XInputKeyWidget - - - Press Shortcut - Presione la tecla de método abreviado - - - + + + + + ACLEditor + + + Active ACLs + LCAs activas + + + + Context + Contexto + + + + User/Group + Usuario/Grupo + + + + Permissions + Permisos + + + + Group + Grupo + + + + Members + Miembros + + + + &Add + &Agregar + + + + &Remove + &Eliminar + + + + &Up + &Subir + + + + &Down + &Bajar + + + + Inherit ACLs + Heredar LCAs + + + + Applies to this channel + Se aplica a este canal + + + + Applies to sub-channels + Se aplica a los subcanales + + + + User ID + ID de usuario + + + + Deny + Denegar + + + + Allow + Permitir + + + + Remove + Eliminar + + + + Inherit + Heredar + + + + Inheritable + Heredable + + + + Inherited + Heredado + + + + Add + Agregar + + + + Add to Remove + Agregar a Eliminar + + + + &Groups + &Grupos + + + + &ACL + &LCA + + + + &OK + &Aceptar + + + + Accept changes + Aceptar cambios + + + + This button will accept current groups/ACLs and send them to the server. Note that if you mistakenly remove write permission from yourself, the server will add it. + Este botón aceptará los grupos/LCAs actuales y los enviará al servidor. Fíjese en que si elimina por error su propio permiso de escritura, el servidor lo agregará. + + + + &Cancel + &Cancelar + + + + Reject changes + Rechazar cambios + + + + This button will cancels all changes and closes the dialog without updating the ACLs or groups on the server. + Este botón cancelará todos los cambios y cerrará el cuadro de diálogo sin actualizar las LCAs o los grupos en el servidor. + + + + List of entries + Lista de entradas + + + + This shows all the entries active on this channel. Entries inherited from parent channels will be show in italics. + Muestra todas las entradas activas en este canal. Las entradas heredadas de los canales padre se mostrarán en cursiva. + + + + Inherit ACL of parent? + ¿Heredar LCA del padre? + + + + This sets whether or not the ACL up the chain of parent channels are applied to this object. Only those entries that are marked in the parent as "Apply to sub-channels" will be inherited. + Establece si la LCA de la cadena de canales padre se aplican a este objeto o no. Sólo se heredarán aquellas entradas que estén marcadas en el padre con "Aplicar a Subcanales". + + + + Add new entry + Agregar nueva entrada + + + + This adds a new entry, initially set with no permissions and applying to all. + Agrega una nueva entrada, inicialmente establecida sin permisos y aplicándose a todo. + + + + Remove entry + Eliminar entrada + + + + This removes the currently selected entry. + Elimina la entrada actualmente seleccionada. + + + + Move entry up + Mover entrada hacia arriba + + + + This moves the entry up in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users. You cannot move an entry above an inherited entry, if you really need that you'll have to duplicate the inherited entry. + Mueve la entrada hacia arriba en la lista. Ya que las entradas se evalúan en orden, esto podría cambiar los permisos efectivos de los usuarios. No puede mover una entrada por encima de una entrada heredada. Si realmente necesita hacer eso, tendrá que duplicar la entrada heredada. + + + + Move entry down + Mover entrada hacia abajo + + + + This moves the entry down in the list. As entries are evaluated in order, this may change the effective permissions of users. + Mueve la entrada hacia abajo en la lista. Ya que las entradas se evalúan en orden, esto podría cambiar los permisos efectivos de los usuarios. + + + + Entry should apply to this channel + La entrada debería aplicarse a este canal + + + + This makes the entry apply to this channel. + Hace que la entrada se aplique a este canal. + + + + Entry should apply to sub-channels. + La entrada debería aplicarse a los subcanales. + + + + This makes the entry apply to sub-channels of this channel. + Hace que la entrada se aplique a los subcanales de este canal. + + + + Group this entry applies to + Grupo al que se aplica esta entrada + + + + User this entry applies to + Usuario al que se aplica esta entrada + + + + This controls which user this entry applies to. Just type in the user name and hit enter to query the server for a match. + Controla a qué usuario se le aplica esta entrada. Tan sólo escriba el nombre del usuario y pulse intro para buscar una correspondencia en el servidor. + + + + Allow %1 + Permitir %1 + + + + Deny %1 + Denegar %1 + + + + This grants the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.<br />%2 + Concede el privilegio %1. Si un privilegio es permitido y denegado a la vez, entonces es denegado.<br />%2 + + + + This revokes the %1 privilege. If a privilege is both allowed and denied, it is denied.<br />%2 + Revoca el privilegio %1. Si un privilegio es permitido y denegado a la vez, entonces es denegado.<br />%2 + + + + List of groups + Lista de grupos + + + + This is all the groups currently defined for the channel. To create a new group, just type in the name and press enter. + Estos son todos los grupos actualmente definidos para el canal. Para crear un nuevo grupo, tan sólo escriba el nombre y presione intro. + + + + Remove selected group + Elimina el grupo seleccionado + + + + This removes the currently selected group. If the group was inherited, it will not be removed from the list, but all local information about the group will be cleared. + Elimina el grupo actualmente seleccionado. Si el grupo fue heredado, no se eliminará de la lista, pero toda la información sobre el grupo se borrará. + + + + Inherit group members from parent + Heredar miembros del grupo del padre + + + + This inherits all the members in the group from the parent, if the group is marked as <i>Inheritable</i> in the parent channel. + Hereda todos los miembros del grupo del padre, si el grupo está marcado como <i>Heredable</i> en el canal padre. + + + + Make group inheritable to sub-channels + Hace al grupo heredable a los subcanales + + + + This makes this group inheritable to sub-channels. If the group is non-inheritable, sub-channels are still free to create a new group with the same name. + Hace este grupo heredable a los subcanales. Si el grupo no es heredable, los subcaneles son libres de crear un nuevo grupo con el mismo nombre. + + + + Group was inherited from parent channel + El grupo fue heredado del canal padre + + + + This indicates that the group was inherited from the parent channel. You cannot edit this flag, it's just for information. + Indica que el grupo fue heredado del canal padre. No se puede editar este atributo, sólo es informativo. + + + + Add member to group + Agregar miembro al grupo + + + + Type in the name of a player you wish to add to the group and press enter. + Escriba el nombre de un jugador que desee agregar al grupo y presione intro. + + + + Remove member from group + Eliminar miembro del grupo + + + + Type in the name of a player you wish to remove from the group and press enter. + Escriba el nombre de un jugador que desee eliminar del grupo y presione intro. + + + + This control which group of users this entry applies to.<br />Note that the group is evaluated in the context of the channel the entry is used in. For example, the default ACL on the Root channel gives <i>Write</i> permission to the <i>admin</i> group. This entry, if inherited by a channel, will give a user write privileges if he belongs to the <i>admin</i> group in that channel, even if he doesn't belong to the <i>admin</i> group in the channel where the ACL originated.<br />If a groupname starts with a !, it's membership is negated, and if it starts with a ~, it is evaluated in the channel the ACL was defined in, rather than the channel the ACL is active in. Order is important; <i>!~in</i> is valid, but <i>~!in</i> is not.<br />A few special predefined groups are:<br /><b>all</b> - Everyone will match.<br /><b>auth</b> - All authenticated users will match.<br /><b>sub,a,b,c</b> - User currently in a subchannel minimum <i>a</i> common parents, and between <i>b</i> and <i>c</i> channels down the chain. See the website for more extensive documentation on this one.<br /><b>in</b> - Users currently in the channel will match (convenience for <i>sub,0,0,0</i>.<br /><b>out</b> - Users outside the channel will match (convenience for <i>!sub,0,0,0</i>.<br />Note that an entry applies to either a user or a group, not both. + Controla a que grupo de usuarios se aplica esta entrada.<br />Preste atención a que el grupo se evalúa en el contexto del canal en el que se usa la entrada. Por ejemplo, la LCA en el canal Raíz da el permiso <i>Escritura</i> al grupo <i>admin</i>. Esta entrada, si es heredada por un canal, dará al usuario privilegios de escritura si pertenece al grupo <i>admin</i> en ese canal, incluso si no pertence al grupo <i>admin</i> en el canal donde la LCA se originó. <br />Si un nombre de grupo comienza por !, se niega su pertenencia, y si comienza por ~, se evalúa en el canal en el que la LCA se definió, en vez de en el canal en el que la LCA está activa. El orden es importante; <i>!~in</i> es válido, pero <i>~!in</i> no lo es.<br/>Algunos grupos especiales predefinidos son:<br /><b>all</b> - Representa a todos los usuarios.<br /><b>auth</b> - Representa a todos los usuarios autenticados.<br /><b>sub,a,b,c</b> - Representa a un usuario en un subcanal con un mínimo de <i>a</i> padres comunes, y entre <i>b</i> y <i>c</i> canales por debajo en la cadena. Vea nuestro sitio web para una documentación más extensa acerca de éste.<br /><b>in</b> - Representa a los usuarios actualmente en el canal (abreviatura de <i>sub,0,0,0</i>).<br /><b>out</b> - Representa los usuarios fuera del canal (abreviatura de <i>!sub,0,0,0</i>).<br />Fíjese en que una entrada se aplica o a un usuario o a un grupo, no a ambos. + + + + Mumble - Edit ACL for %1 + Mumble- Editar LCA para %1 + + + + This button will cancel all changes and closes the dialog without updating the ACLs or groups on the server. + Este botón cancelará todos los cambios y cerrará el cuadro de diálogo sin actualizar las LCAs o los grupos en el servidor. + + + + This controls which group of users this entry applies to.<br />Note that the group is evaluated in the context of the channel the entry is used in. For example, the default ACL on the Root channel gives <i>Write</i> permission to the <i>admin</i> group. This entry, if inherited by a channel, will give a user write privileges if he belongs to the <i>admin</i> group in that channel, even if he doesn't belong to the <i>admin</i> group in the channel where the ACL originated.<br />If a group name starts with a !, its membership is negated, and if it starts with a ~, it is evaluated in the channel the ACL was defined in, rather than the channel the ACL is active in. Order is important; <i>!~in</i> is valid, but <i>~!in</i> is not.<br />A few special predefined groups are:<br /><b>all</b> - Everyone will match.<br /><b>auth</b> - All authenticated users will match.<br /><b>sub,a,b,c</b> - User currently in a sub-channel minimum <i>a</i> common parents, and between <i>b</i> and <i>c</i> channels down the chain. See the website for more extensive documentation on this one.<br /><b>in</b> - Users currently in the channel will match (convenience for <i>sub,0,0,0</i>).<br /><b>out</b> - Users outside the channel will match (convenience for <i>!sub,0,0,0</i>).<br />Note that an entry applies to either a user or a group, not both. + Controla a que grupo de usuarios se aplica esta entrada.<br />Preste atención a que el grupo se evalúa en el contexto del canal en el que se usa la entrada. Por ejemplo, la LCA en el canal Raíz da el permiso <i>Escritura</i> al grupo <i>admin</i>. Esta entrada, si es heredada por un canal, dará al usuario privilegios de escritura si pertenece al grupo <i>admin</i> en ese canal, incluso si no pertence al grupo <i>admin</i> en el canal donde la LCA se originó. <br />Si un nombre de grupo comienza por !, se niega su pertenencia, y si comienza por ~, se evalúa en el canal en el que la LCA se definió, en vez de en el canal en el que la LCA está activa. El orden es importante; <i>!~in</i> es válido, pero <i>~!in</i> no lo es.<br/>Algunos grupos especiales predefinidos son:<br /><b>all</b> - Representa a todos los usuarios.<br /><b>auth</b> - Representa a todos los usuarios autenticados.<br /><b>sub,a,b,c</b> - Representa a un usuario en un subcanal con un mínimo de <i>a</i> padres comunes, y entre <i>b</i> y <i>c</i> canales por debajo en la cadena. Vea nuestro sitio web para una documentación más extensa acerca de éste.<br /><b>in</b> - Representa a los usuarios actualmente en el canal (abreviatura de <i>sub,0,0,0</i>).<br /><b>out</b> - Representa los usuarios fuera del canal (abreviatura de <i>!sub,0,0,0</i>).<br />Fíjese en que una entrada se aplica o a un usuario o a un grupo, no a ambos. + + + + Dialog + Diálogo + + + + Type in the name of a player you wish to add to the group and click Add. + Escriba el nombre de un jugador que desee agregar al grupo y haga click en Agregar. + + + + Type in the name of a player you wish to remove from the group and click Add. + Escriba el nombre de un jugador que desee eliminar del grupo y haga click en Agregar. + + + + This shows all the entries active on this channel. Entries inherited from parent channels will be show in italics.<br />ACLs are evaluated top to bottom, meaning priority increases as you move down the list. + Muestra todas las entradas activas en este canal. Las entradas heredadas de los canales padre se mostrarán en cursiva.<br />Las LCAs se evalúan de arriba a abajo, lo que significa que la prioridad aumenta al desplazarse hacia abajo en la lista. + + + + ALSAAudioInput + + + Opening chosen ALSA Input failed: %1 + Falló la apertura de la entrada ALSA elegida: %1 + + + + ALSAAudioOutput + + + Opening chosen ALSA Output failed: %1 + Falló la apertura de la salida ALSA elegida: %1 + + + + ALSAConfig + + + Device selection + Selección del dispositivo + + + + Device to use for microphone + Dispositivo a usar para el micrófono + + + + This set which device mumble should use. The <i>default</i> device is whatever you have configured in alsaconfig, the <i>hwplug</i> devices are specific hardware devices backed by the ALSA mixer and the <i>hw</i> devices are raw hardware access. Unless your soundcard supports hardware mixing of audio, using the <i>hw</i> device will exclude all other programs from using audio. + Establece qué dispositivo debería usar mumble. El dispositivo <i>default</i> es aquel que haya seleccionado en alsaconfig, los dispositivos <i>hwplug</i> son dispositivos hardware específicos respaldados por el mezclador ALSA y los dispotivos <i>hw</i> son dispositivos de acceso directo al hardware. A menos que su tarjeta de sonido soporte la mezcla de audio por hardware, el uso de un dispositivo <i>hw</i> excluirá al resto de programas del uso del audio. + + + + Device to use for speakers/headphones + Dispositivo a usar para los altavoces/auriculares + + + + Input + Entrada + + + + Output + Salida + + + + Output Options + Opciones de salida + + + + Output Delay + Retraso de salida + + + + Amount of data to buffer for ALSA + Cantidad de datos a almacenar en el búfer para ALSA + + + + This sets the amount of data to prebuffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn't cause rapid jitter in the sound. + Establece la cantidad de datos que prealmacenar en el búfer de salida. Experimente con diferentes valores y fíjelo al más bajo que no cause ruido en el sonido. + + + + ALSA + ALSA + + + + %1ms + %1ms + + + + Form + Formulario + + + + TextLabel + EtiquetaDeTexto + + + + ASIOConfig + + + Device selection + Selección del dispositivo + + + + Capabilities + Capacidades + + + + Channels + Canales + + + + Configure input channels + Configurar canales de entrada + + + + This will configure the input channels for ASIO. Make sure you select at least one channel as microphone and speaker. <i>Microphone</i> should be where your microphone is attached, and <i>Speaker</i> should be a channel that samples "What you hear".<br />For example, on the Audigy 2 ZS, a good selection for Microphone would be "Mic L" while Speaker should be "Mix L" and "Mix R" + Configura los canales de entrada para ASIO. Asegúrese de seleccionar al menos un canal como micrófono y altavoz. <i>Micrófono</i> debería ser al que está conectado su micrófono, y <i>Altavoz</i> debería ser un canal que muestree "Lo que oye".<br />Por ejemplo, para Audigy 2 ZS, una buena selección para Micrófono sería "Mic L" mientras que Altavoz debería ser "Mix L" y "Mix R" + + + + Device to use for microphone + Dispositivo a usar para el micrófono + + + + This chooses what device to query. You still need to actually query the device and select which channels to use. + Elige qué dispositivo consultar. Aún debe consultar realmente el dispositivo y seleccionar qué canales usar. + + + + Device + Dispositivo + + + + Query selected device + Consulta el dispositivo seleccionado + + + + This queries the selected device for channels. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system. + Consulta el dispositivo seleccionado en busca de canales. Sea consciente de que muchos controladores ASIO son extremadamente poco fiables, y consultarlos podría bloquear la aplicación o el sistema. + + + + Configure selected device + Configura el dispositivo seleccionado + + + + This configures the selected device. Be aware that many ASIO drivers are buggy to the extreme, and querying them might cause a crash of either the application or the system. + Configura el dispositivo seleccionado. Sea consciente de que muchos controladores ASIO son extremadamente poco fiables, y consultarlos podría bloquear la aplicación o el sistema. + + + + Driver name + Nombre del controlador + + + + Buffersize + Tamaño del búfer + + + + Microphone + Micrófono + + + + <- + <- + + + + -> + -> + + + + Unused + Sin usar + + + + Speakers + Altavoces + + + + %1 (ver %2) + %1 (ver %2) + + + + %1 ms -> %2 ms (%3 ms resolution) %4Hz + %1 ms -> %2 ms (resolución %3 ms) %4Hz + + + + %1 ms -> %2 ms (%3 ms resolution) %4Hz -- Unusable + %1 ms -> %2 ms (resolución %3 ms) %4Hz -- Inutilizable + + + + Mumble + Mumble + + + + ASIO Initialization failed: %1 + Falló la inicialización de ASIO: %1 + + + + Failed to instanciate ASIO driver + No se pudo instanciar el controlador ASIO + + + + ASIO + ASIO + + + + Failed to instantiate ASIO driver + No se pudo instanciar el controlador ASIO + + + + &Query + &Consultar + + + + &Configure + &Configurar + + + + Form + Formulario + + + + TextLabel + EtiquetaDeTexto + + + + This will configure the input channels for ASIO. Make sure you select at least one channel as microphone and speaker. <i>Microphone</i> should be where your microphone is attached, and <i>Speaker</i> should be a channel that samples <i>What you hear</i>.<br />For example, on the Audigy 2 ZS, a good selection for Microphone would be <i>Mic L</i> while Speaker should be <i>Mix L</i> and <i>Mix R</i>. + Configura los canales de entrada para ASIO. Asegúrese de seleccionar al menos un canal como micrófono y altavoz. <i>Micrófono</i> debería ser al que está conectado su micrófono, y <i>Altavoz</i> debería ser un canal que muestree <i>lo que oye</i>.<br />Por ejemplo, para Audigy 2 ZS, una buena selección para Micrófono sería <i>Mic L</i> mientras que Altavoz debería ser <i>Mix L</i> y <i>Mix R</i>. + + + + ASIOInput + + + Mumble + Mumble + + + + You need to select at least one microphone and one speaker source to use ASIO. If you just need microphone sampling, use DirectSound. + Debe seleccionar al menos un micrófono y una fuente altavoz para usar ASIO. Si sólo necesita el muestreo del micrófono, use DirectSound. + + + + Opening selected ASIO device failed. No input will be done. + Falló la apertura del dispositivo ASIO seleccionado. No se realizará ninguna entrada. + + + + AboutDialog + + + <h3>Mumble v1.0.0</h3><p>Copyright 2005-2006 Thorvald Natvig<br />slicer@users.sourceforge.net</p><p><b>A voice-chat utility for gamers</b></p><p><tt>http://mumble.sourceforge.net/</tt></p> + <h3>Mumble v1.0.0</h3><p>Copyright 2005-2006 Thorvald Natvig<br />slicer@users.sourceforge.net</p><p>Traducción al español por Álvaro M. Recio Pérez<br />naproxeno@users.sourceforge.net</p><p><b>Una utilidad de charla por voz para jugadores</b></p><p><tt>http://mumble.sourceforge.net/</tt></p> + + + + &About Mumble + &Acerca de Mumble + + + + &License + &Licencia + + + + OK + Aceptar + + + + <h3>Mumble v%1</h3><p>Copyright 2005-2006 Thorvald Natvig<br />slicer@users.sourceforge.net</p><p><b>A voice-chat utility for gamers</b></p><p><tt>http://mumble.sourceforge.net/</tt></p> + <h3>Mumble v%1</h3><p>Copyright 2005-2006 Thorvald Natvig<br />slicer@users.sourceforge.net</p><p><b>Una utilidad de charla por voz para jugadores</b></p><p><tt>http://mumble.sourceforge.net/</tt></p> + + + + <h3>Mumble v%1</h3><p>Copyright 2005-2007 Thorvald Natvig<br />slicer@users.sourceforge.net</p><p><b>A voice-chat utility for gamers</b></p><p><tt>http://mumble.sourceforge.net/</tt></p> + <h3>Mumble v%1</h3><p>Copyright 2005-2007 Thorvald Natvig<br />slicer@users.sourceforge.net</p><p>Traducción al español por Álvaro M. Recio Pérez<br />naproxeno@users.sourceforge.net</p><p><b>Una utilidad de charla por voz para jugadores</b></p><p><tt>http://mumble.sourceforge.net/</tt></p> + + + + AboutSpeexDialog + + + <h3>About Speex</h3><p><tt>http://www.speex.org/</tt></p><p>This program uses Speex version %1</p><p>Speex is used for echo cancellation, noise<br />filtering, voice activity detection and speech<br />compression.</p> + <h3>Acerca de Speex</h3><p><tt>http://www.speex.org/</tt></p><p>Este programa usa Speex versión %1</p><p>Speex se usa para cancelación de eco, filtrado de<br />ruido, detección de actividad vocal y compresión del<br />habla.</p> + + + + OK + Aceptar + + + + AudioConfigDialog + + + Interfaces + Interfaces + + + + Transmission + Transmisión + + + + Compression + Compresión + + + + Jitter Buffer + Búfer de jitter + + + + Input + Entrada + + + + Input method for audio + Método de entrada para el audio + + + + <b>This is the input method to use for audio.</b><br />Most likely you want to use DirectSound. + <b>Éste es el método de entrada a usar para el audio.</b><br />Muy probablemente desee utilizar DirectSound. + + + + Output + Salida + + + + Output method for audio + Método de salida para el audio + + + + <b>This is the output method to use for audio.</b><br />Most likely you want to use DirectSound. + <b>Éste es el método de salida a usar para el audio.</b><br />Muy probablemente quiera utilizar DirectSound. + + + + Voice Activity + Actividad Vocal + + + + Push To Talk + Presionar Para Hablar + + + + Transmit + Transmitir + + + + When to transmit your speech + Cuándo transmitir su habla + + + + Voice Hold + Persistencia de la voz + + + + How long to keep transmitting after silence + Cuánto tiempo continuar transmitiendo tras un silencio + + + + <b>This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.</b><br />Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).<br />Only makes sense when used with Voice Activity transmission. + <b>Selecciona cuánto tiempo debería continuar la transmisión tras una detección percibida en el habla.</b>Auméntelo si su voz es interrumpida mientras habla (observable por un icono de voz parpadeando rápidamente junto a su nombre).<br />Sólo tiene sentido cuando se usa con la transmisión por Actividad Vocal. + + + + Audio per packet + Audio por paquete + + + + How many audio frames to send per packet + Cuántas tramas de audio enviar por paquete + + + + <b>This selects how many audio frames should be put in one packet.</b><br />Increasing this will increase the latency of your voice, but will also reduce bandwidth requirements. + <b>Selecciona cuántas tramas de audio deberían insertarse en un paquete.</b><br />Aumentar esto incrementará la latencia de su voz, pero también reducirá los requisitos de ancho de banda. + + + + Use TCP mode + Usar modo TCP + + + + Automatic Reconnect + Reconexión automática + + + + Reconnect when disconnected + Volver a conectar cuando sea desconectado + + + + <b>Reconnect when disconnected</b>.<br />This will make Mumble try to automatically reconnect after 10 seconds if your server connection fails. + <b>Volver a conectar cuando sea desconectado</b>.<br />Hace que Mumble intente volver a conectar automáticamente después de 10 segundos si falla su conexión con el servidor. + + + + Maximum bandwidth used for sent audio + Ancho de banda máximo usado para el audio enviado + + + + Outgoing Bitrate + Velocidad de transmisión saliente + + + + Quality + Calidad + + + + Quality of compression (peak bandwidth) + Calidad de la compresión (ancho de banda máximo) + + + + <b>This sets the quality of compression.</b><br />This determines how much bandwidth Mumble is allowed to use for outgoing audio. + <b>Establece la calidad de compresión.</b><br />Esto determina cuánto ancho de banda se le permite usar a Mumble para el audio saliente. + + + + Complexity + Complejidad + + + + Complexity of compression (CPU) + Complejidad de la compresión (CPU) + + + + <b>This sets the complexity of compression.</b><br />This determines how much CPU Mumble is allowed to use to increase transmitted voice quality. Settings above 5 give only marginal gain. + <b>Establece la complejidad de la compresión.</b><br />Esto determina cuánta CPU se le permite usar a Mumble para incrementer la calidad de la voz transmitida. Valores por encima de 5 proporcionan sólo una ganancia marginal. + + + + Amp + Amplificación + + + + Maximum amplification of input sound + Amplificación máxima del sonido de entrada + + + + <b>Maximum amplification of input.</b><br />Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level. + <b>Amplificación máxima de la entrada.</b><br />Mumble normaliza el volumen de entrada antes de la compresión, y esto establece cuánto se le permite amplificar.<br />El nivel real se actualiza continuamente basado en su patrón de habla actual, pero nunca sobrepasará el nivel especificado aquí.<br />Si el nivel de <i>Volumen del Micrófono</i> de las estadísticas de audio ronda el 100%, probablemente desee establecer esto alrededor de 2.0, pero si, como la mayoría de la gente, no consigue alcanzar 100%, establezca esto a algo mucho mayor.<br />Idealmente, fíjelo de tal forma que <i>Volumen del Micrófono * Factor de Amplificación >= 100</i>, incluso cuando hable realmente bajo.<br /><br />Fíjese en que no es perjudicial establecer esto al máximo, pero Mumble comenzará a captar otras conversaciones si lo deja autoajustarse a ese nivel. + + + + Default Jitter Buffer + Búfer de jitter por defecto + + + + How long to prebuffer on first packet + Cuánto tiempo prealmacenar con el primer paquete + + + + <b>This sets the default buffer size for the jitter buffer</b>.<br />All incoming audio is buffered, and the jitter buffer continually tries to push the buffer to the minimum sustainable by your network, so latency can be as low as possible. This sets the default buffer size to use on the first packet to arrive from a new speaker, or when a speaker using Voice Activity or Push-To-Talk just started talking again. If the start of sentences you hear is very jittery, increase this value. + <b>Establece el tamaño de búfer por defecto del búfer de jitter</b>.<br />Todo el audio entrante es almacenado en un búfer, y el búfer de jitter contínuamente trata de reducir el búfer al mínimo sostenible por su red, para que la latencia sea tan baja como sea posible. Esto establece el tamaño de búfer por defecto a usar con el primer paquete que llegue de un nuevo interlocutor, o cuando un interlocutor que use Actividad Vocal o Presionar-Para-Hablar comience a hablar de nuevo. Si el comienzo de las frases que oye es muy fluctuante, incremente este valor. + + + + Basic Audio + Audio básico + + + + %1 ms + %1 ms + + + + %1s + %1 s + + + + Continuous + Contínuo + + + + <b>This sets when speech should be transmitted.</b><br /><i>Continuous</i> - All the time<br /><i>Voice Activity</i> - When you are speaking clearly.<br /><i>Push To Talk</i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i>. + <b>Establece cuándo debería transmitirse el habla.</b><br /><i>Contínuo</i> - Todo el tiempo<br /><i>Actividad Vocal</i> - Cuando está hablando claramente.<br /><i>Presionar Para Hablar</i> - Cuando presiona la tecla establecida en <i>Métodos abreviados</i>. + + + + Use TCP Compatibility mode + Usar modo de Compatibilidad TCP + + + + <b>Enable TCP Compatibility mode</b>.<br />This will make Mumble use only TCP when communicating with the server. This will increase overhead and cause lost packets to produce noticeable pauses in communication, so this should only be used if you are unable to use the default (which uses UDP for voice and TCP for control). + <b>Habilita el modo de Compatibilidad TCP</b>.<br />Esto hará que Mumble sólo use TCP cuando se comunique con el servidor. Esto aumentará la sobrecarga y provocará que los paquetes perdidos produzcan notables pausas en la comunicación, así que sólo debería ser usado si no consigue usar la opción por defecto (que emplea UDP para la voz y TCP para el control). + + + + <b>This shows peak outgoing bandwidth used.</b><br />This shows the peak amount of bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate (as we use VBR) for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP is 90% of this overhead). + <b>Muestra el ancho de banda máximo empleado.</b><br />Esto muestra la cantidad máxima de ancho de banda enviado desde su máquina. Velocidad de transmisión del audio es la velocidad de transmisión máxima (ya que se usa VBR) únicamente para los datos de audio. Posición es la velocidad de transmisión usada para información posicional. Sobrecarga son las cabeceras de nuestras tramas y de los paquetes IP (IP y UDP son el 90% de esta sobrecarga). + + + + %1kbit/s (Audio %2, Position %4, Overhead %3) + %1kbit/s (Audio %2, Posición %4, Sobrecarga %3) + + + + Loopback Test + Prueba de bucle de retorno + + + + PTT Audio cue + Indicación de audio PTT + + + + Audible audio cue when push-to-talk pressed and released + Indicación de audio sonora cuando se presione o suelte presionar-para-hablar (PTT) + + + + <b>This enables the audio cues for push to talk.</b><br />Setting this will give you a short audio beep when push to talk is pressed and released. + <b>Habilita las indicaciones de audio para presionar para hablar.</b><br />Si se activa, se produciran pitidos cortos de audio cuando se presione o suelte presionar para hablar. + + + + None + Ninguno + + + + Local + Local + + + + Server + Servidor + + + + Loopback + Bucle de retorno + + + + Desired loopback mode + Modo de bucle de retorno deseado + + + + <b>This enables one of the loopback testmodes.</b><br /><i>None</i> - Loopback disabled<br /><i>Local</i> - Emulate a local server.<br /><i>Server</i> - Request loopback from server.<br />Please note than when loopback is enabled, no other players will hear your voice. This setting is not saved on application exit. + <b>Activa uno de los modos de prueba de bucle de retorno.</b><br /><i>Ninguno</i> - Bucle de retorno desactivado<br /><i>Local</i> - Emula un servidor local.<br /><i>Servidor</i> - Solicita un bucle de retorno desde el servidor.<br />Por favor, fíjese en que cuando está activado el modo de bucle de retorno, ningún otro jugador oirá su voz. Esta opción no se guarda al salir de la aplicación. + + + + Delay Variance + Varianza del retraso + + + + Variance in packet latency + Varianza de la latencia de los paquetes + + + + <b>This sets the packet latency variance for loopback testing</b><br />Most audio paths contain some variable latency. This allows you set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms + <b>Establece la varianza de la latencia de los paquetes para la prueba de bucle de retorno</b><br />La mayoría de rutas de audio contienen algo de latencia variable. Esto le permite fijar esa varianza para la prueba de bucle de retorno. Por ejemplo, si fija esto a 15ms, se emulará una red con 20-35ms de latencia de ping u 80-95ms de latencia. La mayoría de conexiones de red domésticas tienen una variancia de unos 5 ms + + + + Packet Loss + Pérdida de paquetes + + + + Packet loss for loopback mode + Pérdida de paquetes para el modo de bucle de retorno + + + + <b>This sets the packet loss for loopback mode.</b><br />This will be the ratio of packets lost. Unless your outgoing bandwidth is peaked or there's something wrong with your network connection, this will be 0%% + <b>Establece la pérdida de paquetes para el modo de bucle de retorno.</b><br />Esta será la tasa de paquetes perdidos. A menos que su ancho de banda de salida haya alcanzado el máximo o haya algún problema con su conexión, esto será 0%% + + + + %1 s + %1 s + + + + %1% + %1% + + + + -%1 dB + -%1 dB + + + + Form + Formulario + + + + &Input + &Entrada + + + + &Output + &Salida + + + + &Transmit + &Transmitir + + + + Voice &Hold + &Persistencia de la voz + + + + TextLabel + EtiquetaDeTexto + + + + <b>This shows peak outgoing bandwidth used.</b><br />This shows the peak amount of bandwidth sent out from your machine. Audio bitrate is the maximum bitrate (as we use VBR) for the audio data alone. Position is the bitrate used for positional information. Overhead is our framing and the IP packet headers (IP and UDP is 75% of this overhead). + <b>Muestra el ancho de banda máximo empleado.</b><br />Esto muestra la cantidad máxima de ancho de banda enviado desde su máquina. Velocidad de transmisión del audio es la velocidad de transmisión máxima (ya que se usa VBR) únicamente para los datos de audio. Posición es la velocidad de transmisión usada para información posicional. Sobrecarga son las cabeceras de nuestras tramas y de los paquetes IP (IP y UDP son el 75% de esta sobrecarga). + + + + &Quality + &Calidad + + + + &Complexity + C&omplejidad + + + + Audio Processing + Procesamiento del audio + + + + Noise Suppression + Supresión de ruido + + + + Noise suppression + Supresión de ruido + + + + <b>This sets the ammount of noise suppression to apply.</b><br />The higher this value, the more aggressively stationary noise will be supressed. + <b>Establece la cantidad de supresión de ruido a aplicar.<b><br />Cuanto más alto sea este valor, mas agresivamente se suprimirá el ruido estacionario. + + + + Amplification + Amplificación + + + + Audio Output + Salida de audio + + + + Default &Jitter Buffer + Búfer de &jitter por defecto + + + + Safety margin for jitter buffer + Márgen de seguridad para el búfer de jitter + + + + <b>This sets the minimum safety margin for the jitter buffer.</b><br />All incoming audio is buffered, and the jitter buffer continually tries to push the buffer to the minimum sustainable by your network, so latency can be as low as possible. This sets the minimum buffer size to use. If the start of sentences you hear is very jittery, increase this value. + <b>Establece el márgen de seguridad máximo para el búfer de jitter.</b><br />Todo el audio entrante es almacenado en un búfer, y el búfer de jitter trata de forzar continuamente a este búfer al mínimo sostenible por su red, para que la latencia sea tan baja como sea posible. Ésto establece el tamaño mínimo de búfer a usar. Si el comienzo de las frases que oye es muy tembloroso, aumente este valor. + + + + Volume + Volúmen + + + + Volume of incoming speech + Volúmen del habla entrante + + + + <b>This adjusts the volume of incoming speech.</b><br />Note that this can only be used to decrease the volume. No amplification is possible. + <b>Ajusta el volúmen del habla entrante.</b><br />Fíjese en que sólo se puede usar para disminuir el volúmen. No es posible la amplificación. + + + + <b>This sets the packet loss for loopback mode.</b><br />This will be the ratio of packets lost. Unless your outgoing bandwidth is peaked or there's something wrong with your network connection, this will be 0% + <b>Establece la pérdida de paquetes para el modo de bucle de retorno.</b><br />Ésta será la tasa de paquetes perdidos. A menos que su ancho de banda de salida haya alcanzado el máximo o haya algún problema con su conexión, ésta será siempre 0% + + + + &Loopback + &Bucle de retorno + + + + AudioStats + + + Peak microphone level + Nivel máximo del micrófono + + + + Peak speaker level + Nivel máximo de los altavoces + + + + Peak clean level + Nivel limpio máximo + + + + Microphone loudness + Intensidad del micrófono + + + + Mic Signal-To-Noise + Señal/Ruido del micrófono + + + + Speech Probability + Probabilidad de habla + + + + Audio bitrate + Velocidad de transmisión del audio + + + + Peak power in last frame + Potencia máxima en la última trama + + + + This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as "input power". Please disregard this and look at <b>Loudness</b> instead, which is much more steady and disregards outliers. + Muestra la potencia máxima en la última trama (20 ms), y es la misma medida que generalmente encontrará mostrada como "potencia de entrada". Por favor, no haga caso a esto y vea <b>Intensidad</b> en su lugar, que es mucho más estable e ignora las muestras extremas. + + + + This shows the peak power in the last frame (20 ms) of the speakers. Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working. + Muestra la potencia máxima de los altavoces en la última trama (20 ms). A menos que esté usando un método de muestreo multicanal (como ASIO) con los canales de altavoces configurados, esto será 0. Si tiene configurada tal instalación, y esto aún muestra 0 mientras reproduce audio de otros programas, su instalación no está funcionando. + + + + This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you're not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.<br />If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you're not talking, your setup is not working, and you'll annoy other players with echos. + Muestra la potencia máxima en la última trama (20 ms) tras todo el procesado. Idealmente, esto debería ser -96 dB cuando no esté hablando. En realidad, un estudio de sonido debería ver -60 dB, y usted debería ver con suerte en torno a -20 dB. Cuando hable, ésto debería aumentar hasta un valor entre -5 y -10 dB.<br />Si está usando cancelación de eco, y ésto sube a más de -15 dB cuando no está hablando, su instalación no está funcionando, y molestará con ecos a otros jugadores. + + + + How close the current input level is to ideal + Cuán próximo al ideal está el nivel de entrada actual + + + + This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.<br /><b>Talk loud, as you would when you're upset over getting fragged by a noob.</b><br />Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn't go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality + Muestra cuán próximo al ideal está su nivel de volumen de entrada actual. Para ajustar su nivel de micrófono, abra el programa que emplea para ajustar el volumen de grabación, y observe el valor de aquí mientras habla.<br /><b>Hable alto, como lo haría cuando está enfadado por perder ante un novato.</b><br />Ajuste el volumen hasta que este valor esté próximo a 100%, pero asegúrese de que no lo sobrepasa. Si lo sobrepasa, es probable que se produzcan cortes en partes de su habla, lo que degradará la calidad de sonido + + + + Signal-To-Noise ratio from the microphone + Tasa Señal/Ruido del micrófono + + + + This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.<br />If this value is below 1.0, there's more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.<br />There is no upper limit to this value, but don't expect to see much above 40-50 without a sound studio. + Muestra la Tasa Señal/Ruido (SNR) del micrófono en la última trama (20 ms). Muestra cuán clara es la voz en comparación con el ruido.<br />Si este valor está por debajo de 1.0, hay más ruido que voz en la señal, y por tanto se reduce la calidad.<br />No hay límite superior para este valor, pero no espere ver muy por encima de 40-50 sin un estudio de sonido. + + + + Probability of speech + Probabilidad de habla + + + + Bitrate of last frame + Velocidad de transmisión de la última trama + + + + This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. To adjust the peak bitrate, adjust <b>Compression Complexity</b> in the Settings dialog. + Esta es la velocidad de transmisión de la última trama comprimida (20 ms), y como tal aumentará y disminuirá mientras VBR ajusta la calidad. Para ajustar la velocidad de transmisión máxima, ajuste <b>Complejidad de Compresión</b> en el cuadro de diálogo Opciones. + + + + Power spectrum of input signal and noise estimate + Espectro de potencia de la señal de entrada y estimación del ruido + + + + Weights of the echo canceller + Pesos del cancelador de eco + + + + This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you're connected). + Esta es la probabilidad de que la última trama (20 ms) fuera habla y no ruido ambiental.<br />La transmisión por Actividad Vocal depende de la correción de este valor. El truco de esto es que el medio de una frase se detecta siempre como habla, el problema son las pausas entre palabras y el comienzo del discurso. Es difícil distinguir un suspiro de una palabra que empiece con 'h'.<br />Si esto está en fuente negrita, significa que Mumble está transmitiendo actualmente (si está conectado). + + + + This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).<br />All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).<br />This is probably only of interest if you're trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment. + Muestra el espectro de potencia de la señal de entrada actual (línea roja) y la estimación de ruido actual (relleno azul).<br />Todas las amplitudes se multiplican por 30 para mostrar las partes interesantes (cuánta más señal que ruido está presente en cada banda de onda).<br />Esto probablemente tiene interés solo si está tratando de ajustar con precisión las condiciones de ruido de su micrófono. Bajo buenas condiciones, debería haber tan sólo una pequeña palpitación de azul en la parte inferior. Si el azul sobrepasa más de la mitad del gráfico, posee un entorno seriamente ruidoso. + + + + This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.<br />Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you'll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.<br />Please note that as long as you have nothing to echo off, you won't see much useful data here. Play some music and things should stabilize. <br />You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.<br />Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong. + Muestra los pesos del cancelador de eco, con el tiempo incrementándose hacia abajo y la frecuencia incrementándose hacia la derecha.<br />Idealmente, esto debería ser negro, indicando que no existe eco alguno. Más comúnmente, habrá una o más bandas horizontales de color azulado que representan eco retrasado en el tiempo. Debería poder ver los pesos actualizados en tiempo real.<br />Fíjese en que mientras no haya nada a lo que cancelar el eco, no verá datos muy útiles aquí. Reproduzca algo de música y las cosas deberían estabilizarse.<br />Puede elegir ver las partes reales o imaginarias de los pesos en el dominio de la frecuencia, o de forma alternativa el módulo y la fase calculados. Lo más útil de estos probablemente sea el módulo, que es la amplitud del eco, y muestra cuánto de la señal saliente está siendo eliminado en este paso de tiempo. Los otros modos de visionado son útiles en su mayoría a personas que quieren ajustar los algoritmos de cancelación de eco.<br />Por favor, fíjese en que si la imagen completa fluctúa ampliamente mientras está en el modo módulo, el cancelador de eco no logra encontrar ninguna correlación entre las dos fuentes de entrada (altavoces y micrófono). O tiene un retraso muy largo en el eco, o una de las fuentes de entrada está mal configurada. + + + + This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you're not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.<br />If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you're not talking, your setup is not working, and you'll annoy other players with echoes. + Muestra la potencia máxima en la última trama (20 ms) tras todo el procesado. Idealmente, esto debería ser -96 dB cuando no esté hablando. En realidad, un estudio de sonido debería ver -60 dB, y usted debería ver con suerte en torno a -20 dB. Cuando hable, esto debería aumentar hasta un valor entre -5 y -10 dB.<br />Si está usando cancelación de eco, y esto sube a más de -15 dB cuando no está hablando, su instalación no está funcionando, y molestará con ecos a otros jugadores. + + + + Mumble + Mumble + + + + Real + Real + + + + Imaginary + Imaginaria + + + + Modulus + Módulo + + + + Phase + Fase + + + + AudioWizard + + + Audio Tuning Wizard + Asistente para ajuste de audio + + + + Introduction + Introducción + + + + Welcome to the Mumble Audio Wizard + Bienvenido al Asistente para ajuste de audio de Mumble + + + + This is the audio tuning wizard for Mumble. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Mumble. + Este es el asistente para el ajuste de audio de Mumble. Le ayudará a establecer correctamente los niveles de entrada de su tarjeta de sonido, y también fijará los parámetros correctos para el procesamiento de sonido en Mumble. + + + + Please be aware that as long as this wizard is active, audio will be looped locally to allow you to listen to it, and no audio will be sent to the server. + Por favor, sea consciente de que mientras el asistente esté activo, el audio será redirigido localmente para permitirle escucharlo, y no se enviará al servidor. + + + + Finished + Finalizado + + + + Enjoy using Mumble + Disfrute usando Mumble + + + + Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Mumble. + Enhorabuena. Ahora debería estar listo para disfrutar una experiencia de sonido más rica con Mumble. + + + + Device selection + Selección del dispositivo + + + + Selecting the input and output device to use with Mumble. + Seleccionando el dispositivo de entrada y salida a usar con Mumble. + + + + Input device + Dispositivo de entrada + + + + This is the device your microphone is connected to. + Este es el dispositivo al que esta conectado su micrófono. + + + + System + Sistema + + + + Input method for audio + Método de entrada para el audio + + + + <b>This is the input method to use for audio.</b><br />Most likely you want to use DirectSound. + <b>Éste es el método de entrada a usar para el audio.</b><br />Muy probablemente desee utilizar DirectSound. + + + + Device + Dispositivo + + + + Input device to use + Dispositivo de entrada a usar + + + + <b>Selects which sound card to use for audio input.</b> + <b>Selecciona qué tarjeta de sonido usar para la entrada de audio.</b> + + + + Output device + Dispositivo de salida + + + + This is the device your speakers or headphones are connected to. + Éste es el dispositivo al que están conectados sus altavoces o auriculares. + + + + Output method for audio + Método de salida para el audio + + + + <b>This is the Output method to use for audio.</b><br />Most likely you want to use DirectSound. + <b>Éste es el método de salida a usar para el audio.</b><br />Muy probablemente quiera utilizar DirectSound. + + + + Output device to use + Dispositivo de salida a usar + + + + <b>Selects which sound card to use for audio Output.</b> + <b>Selecciona qué tarjeta de sonido usar para la salida de audio.</b> + + + + Volume tuning + Ajuste del volumen + + + + Tuning microphone hardware volume to optimal settings. + Ajustando el volumen del hardware del micrófono al nivel óptimo. + + + + Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a "Microphone boost" make sure it's checked. + Abra su panel de control de sonido y vaya a las opciones de grabación. Asegúrese de que el micrófono está seleccionado como la entrada activa y con el máximo volumen de grabación. Si existe una opción para activar un "Potenciado del micrófono" asegúrese de que está activada. + + + + Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the blue and green but <b>not</b> the red zone while you speak. + Hable fuerte en voz alta, como cuando está molesto o entusiasmado. Baje el volumen en el panel de control de sonido hasta que la barra de abajo permanezca, mientras habla, tan alto como sea posible en la zona azul y verde pero <b>no</b> en la zona roja. + + + + Now talk softly, as you would when talking late at night and you don't want to disturb anyone. Adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, but stays blue while you're silent. + Ahora hable bajito, como cuando está hablando tarde en la noche y no quiere molestar a nadie. Ajuste el control deslizante de abajo de forma que la barra alcance el verde mientras habla, pero permanezca en azul mientras guarde silencio. + + + + Voice Activity Detection + Detección de la Actividad Vocal + + + + Letting Mumble figure out when you're talking and when you're silent. + Permitir a Mumble suponer cuándo está hablando y cuándo guarda silencio. + + + + This will help Mumble figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use. + Esto ayudará a Mumble averiguar cuándo está hablando. El primer paso es seleccionar qué valor de datos usar. + + + + Raw amplitude from input + Amplitud sin procesar de la entrada + + + + Signal-To-Noise ratio + Relación señal-ruiido + + + + Next you need to adjust the following two sliders. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech). + Ahora debe ajustar los siguientes dos controles deslizantes. Las primeras palabras que diga deberían terminar en el área verde (decididamente es habla). Mientras habla, debería permanecer en la amarilla (podria ser habla) y cuando no esté hablando, todo deberia estar en la roja (decididamente no es habla). + + + + Last, you need to adjust the grace time. Mumble may detect this much non-speech and still keep transmitting before it breaks off. This allows you to catch your breath while speaking. + Por último, debe ajustar el tiempo de gracia. Mumble puede detectar este tiempo sin habla y aún seguir transmitiendo antes de interrumpirlo. Esto le permite recobrar el aliento mientras habla. + + + + Device tuning + Ajuste del dispositivo + + + + Changing hardware output delays to their minimum value. + Cambiando el retraso del hardware de salida al valor mínimo. + + + + To keep latency to an absolute minium, it's important to buffer as little audio as possible on the soundcard. However, many soundcards report that they require a much smaller buffer than what they can actually work with, so the only way to set this value is to try and fail. + Para mantener la latencia en el mínimo absoluto, es importante almacenar en la tarjeta de sonido la menor cantidad de audio que sea posible. Sin embargo, muchas tarjetas de sonido informan de que requieren un búfer mucho más pequeño del que en realidad necesitan para funcionar, asi que la única forma de establecer este valor es mediante prueba y error. + + + + You should hear a multitone chord. Change the slider below to the lowest value which gives <b>no</b> interruptions or jitter in the sound. + Debería oir un acorde multitono. Cambie el control deslizante de abajo al valor mas bajo con el que no obtenga <b>ninguna</b> interrupción ni ruido en el sonido. + + + + Amount of data to buffer. + Cantidad de datos a almacenar. + + + + This sets the amount of data to prebuffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn't cause rapid jitter in the sound. + Establece la cantidad de datos que prealmacenar en el búfer de salida. Experimente con diferentes valores y fíjelo al más bajo que no cause ruido en el sonido. + + + + %1ms + %1ms + + + + %1 s + %1 s + + + + BanEditor + + + &Add + &Agregar + + + + &Update + A&ctualizar + + + + &Remove + &Eliminar + + + + &OK + &Aceptar + + + + Accept changes + Aceptar cambios + + + + This button will accept current groups/ACLs and send them to the server. Note that if you mistakenly remove write permission from yourself, the server will add it. + Este botón aceptará los grupos/LCAs actuales y los enviará al servidor. Fíjese en que si elimina por error su propio permiso de escritura, el servidor lo agregará. + + + + &Cancel + &Cancelar + + + + Reject changes + Rechazar cambios + + + + This button will cancels all changes and closes the dialog without updating the ACLs or groups on the server. + Este botón cancelará todos los cambios y cerrá el cuadro de diálogo sin actualizar las LCAs o los grupos en el servidor. + + + + Mumble - Edit Bans + Mumble - Editar prohibiciones + + + + 0.0.0.0 + 0.0.0.0 + + + + &Address + &Dirección + + + + &Mask + &Máscara + + + + ChanACL + + + W + E + + + + T + R + + + + E + I + + + + S + H + + + + A + A + + + + M + M + + + + K + X + + + + C + C + + + + L + V + + + + None + Ninguno + + + + Write + Escritura + + + + Traverse + Recorrer + + + + Enter + Ingresar + + + + Speak + Hablar + + + + AltSpeak + HablarAlt + + + + Mute/Deafen + Enmudecer/Ensordecer + + + + Move/Kick + Mover/Expulsar + + + + Make channel + Crear canal + + + + Link channel + Vincular canal + + + + This represents no privileges. + No representa ningún privilegio. + + + + This represents total access to the channel, including the ability to change group and ACL information. This privilege implies all other privileges. + Representa acceso total al canal, incluyendo la habilidad de cambiar la información de grupo y LCA. Este privilegio implica los otros privilegios. + + + + This represents the permission to traverse the channel. If a user is denied this privilege, he will be unable to access this channel and any sub-channels in any way, regardless of other permissions in the sub-channels. + Representa el permiso de recorrer el canal. Si se deniega este privilegio a un usuario, no podrá acceder a este canal ni ningún subcanal de ninguna forma, sin importar otros permisos en los subcanales. + + + + This represents the permission to join the channel. If you have a hierarchical channel structure, you might want to give everyone Traverse, but restrict Enter in the root of your hierarchy. + Representa el permiso de unirse al canal. Si tiene una estructura de canales jerárquica, podría desear dar Recorrer a todos, pero restringir Ingresar en la raíz de su jerarquía. + + + + This represents the permission to speak in a channel. Users without this privilege will be suppressed by the server (seen as muted), and will be unable to speak until they are unmuted by someone with the appropriate privileges. + Representa el permiso de hablar en un canal. Los usuarios sin este privilegio serán suprimidos por el servidor (vistos como mudos), y no podrán hablar hasta que se les de voz con los privilegios adecuados. + + + + This represents the permission to speak in a channel with flagged speech. This works exactly like the <i>speek</i> privilege, but applies to packets spoken with AltPushToTalk held down. Used to broadcast to a hierarchy of channels without linking. + Representa el permiso de hablar en un canal con habla marcada. Funciona exactamente como el privilegio <i>hablar</i>, pero se aplica a paquetes hablados con PresionarParaHablarAlt pulsado. Se usa para transmitir a una jerarquía de canales sin vincular. + + + + This represents the permission to mute and deafen other players. Once muted, a player will stay muted until he is unmuted by another privileged player or reconnects to the server. + Representa el permiso de enmudecer y ensordecer a otros jugadores. Una vez enmudecido, un jugador permanecerá enmudecido hasta que se le otorgue voz por otro jugador con privilegios o se vuelva a conectar al servidor. + + + + This represents the permission to move a player to another channel or kick him from the server. To actually move the player, either the moving player must have Move/Kick privileges in the destination channel, or the player must normally be allowed to enter the channel. Players with this privilege can move players into channels the target player normally wouldn't have permission to enter. + Representa el permiso de mover a un jugador a otro canal o expulsarlo del servidor. Para mover realmente al jugador, o bien el jugador que mueve debe tener privilegios Mover/Expulsar en el canal de destino, o debe estar permitido al jugador ingresar normalmente en el canal. Los jugadores con este privilegio pueden trasladar a jugadores a canales a los que el jugador objetivo normalmente no tendría permiso para entrar. + + + + This represents the permission to make sub-channels. The player making the sub-channel will be added to the admin group of the sub-channel. + Representa el permiso de crear subcanales. El jugador que crea el subcanal será agregado al grupo admin del subcanal. + + + + This represents the permission to link channels. Players in linked channels hear each other, as long as the speaking player has the <i>speak</i> privilege in the channel of the listener. You need the link privilege in both channels to create a link, but just in either channel to remove it. + Representa el permiso de vincular canales. Los jugadores en canales vinculados se oirán entre sí, siempre que el jugador que habla tenga el privilegio <i>hablar</i> en el canal del oyente. Necesita el privilegio de vincular en ambos canales para crear un vínculo, pero sólo en uno de los caneles para eliminarlo. + + + + This represents the permission to speak in a channel with flagged speech. This works exactly like the <i>speak</i> privilege, but applies to packets spoken with AltPushToTalk held down. This may be used to broadcast to a hierarchy of channels without linking. + Representa el permiso de hablar en un canal con habla marcada. Funciona exactamente como el privilegio <i>hablar</i>, pero se aplica a paquetes hablados con PresionarParaHablarAlt pulsado. Se usa para transmitir a una jerarquía de canales sin vincular. + + + + ConfigDialog + + + Mumble Configuration + Configuración de Mumble + + + + &OK + &Aceptar + + + + Accept changes + Aceptar cambios + + + + This button will accept current settings and return to the application.<br />The settings will be stored to disk when you leave the application. + Este botón aceptará las opciones actuales y volverá a la aplicación.<br />Las opciones se almacenarán en el disco cuando salga de la aplicación. + + + + &Cancel + &Cancelar + + + + Reject changes + Rechazar cambios + + + + This button will reject all changes and return to the application.<br />The settings will be reset to the previous positions. + Este botón rechazará todos los cambios y volverá a la aplicación.<br />Las opciones se restaurarán a las posiciones previas. + + + + &Apply + &Aplicar + + + + Apply changes + Aplicar cambios + + + + This button will immediately apply all changes. + Este botón aplicará inmediatamente todos los cambios. + + + + Undo changes for current page + Deshace los cambios en la página actual + + + + This button will revert any changes done on the current page to the most recent applied settings. + Este botón revertirá cualquier cambio hecho en la página actual a las opciones aplicadas mas recientemente. + + + + Restore defaults for current page + Restaura las opciones por defecto en la página actual + + + + This button will restore the settings for the current page only to their defaults. Other pages will be not be changed.<br />To restore all settings to their defaults, you will have to use this button on every page. + Este boton restaurará sólo las opciones en la página actual a sus valores por defecto. No se cambiarán otras páginas.<br />Para restaurar todas las opciones a sus valores por defecto, tendrá que usar este botón en cada página. + + + + Show all configuration items + Muestra todos las opciones de configuración + + + + <b>This will show all configuration items.</b><br />Mumble contains a lot of configuration items that most users won't need to change. Checking this will show all configurable items. + <b>Muestra todos las opciones de configuración.</b><br />Mumble contiene muchas opciones de configuración que la mayoría de usuarios no necesitarán cambiar. Marcar ésto mostrará todas las opciones configurables. + + + + Expert Config + Configuración experta + + + + ConnectDialog + + + &Name + &Nombre + + + + A&ddress + &Dirección + + + + &Port + &Puerto + + + + &Username + Nombre de &usuario + + + + &Password + &Contraseña + + + + &Connect + &Conectar + + + + Cancel + Cancelar + + + + &Add + &Agregar + + + + &Remove + &Eliminar + + + + &Custom Servers + Servidores &personales + + + + Server &Browser + &Explorador de servidores + + + + Name + Nombre + + + + Address + Dirección + + + + URL + URL + + + + C&opy to custom + C&opiar a personales + + + + &View Webpage + &Ver página web + + + + Connecting to %1 + Conectando a %1 + + + + Enter username + Introduzca el nombre de usuario + + + + Mumble + Mumble + + + + Failed to fetch server list + No se pudo obtener la lista de servidores + + + + &Label + &Etiqueta + + + + Label + Etiqueta + + + + Unknown + Desconocido + + + + -Unnamed entry- + -Entrada sin nombre- + + + + Mumble Server Connect + Conectar al servidor Mumble + + + + &Cancel + &Cancelar + + + + DXAudioInput + + + Mumble + Mumble + + + + Opening chosen DirectSound Input failed. No microphone capture will be done. + Falló la apertura del dispositivo DirectSound elegido. No se realizará ninguna captura del micrófono. + + + + Opening chosen DirectSound Input failed. Using defaults. + Falló la apertura del dispositivo DirectSound elegido. Usando los valores por defecto. + + + + Opening chosen DirectSound Input failed. Default device will be used. + Falló la apertura del dispositivo DirectSound elegido. Se usará el dispositivo por defecto. + + + + DXAudioOutput + + + Mumble + Mumble + + + + Opening chosen DirectSound Output failed. No audio will be heard. + Falló la apertura del dispositivo DirectSound elegido. No se oirá el audio. + + + + Opening chosen DirectSound Output failed. Using defaults. + Falló la apertura del dispositivo DirectSound elegido. Usando los valores por defecto. + + + + Opening chosen DirectSound Output failed. Default device will be used. + Falló la apertura del dispositivo DirectSound elegido. Se usará el dispositivo por defecto. + + + + DXConfigDialog + + + Default DirectSound Voice Input + Entrada de voz DirectSound por defecto + + + + Default DirectSound Voice Output + Salida de voz DirectSound por defecto + + + + Device selection + Selección del dispositivo + + + + Device to use for microphone + Dispositivo a usar para el micrófono + + + + This sets the input device to use, which is where you have connected the microphone. + Establece el dispositivo de entrada a usar, que es donde ha conectado el micrófono. + + + + Input + Entrada + + + + Device to use for speakers/headphones + Dispositivo a usar para los altavoces/auriculares + + + + This sets the output device to use, which is where you have connected your speakers or your headset + Establece el dispositivo de salida a usar, que es donde ha conectado sus altavoces o auriculares. + + + + Output + Salida + + + + Output Options + Opciones de salida + + + + Output Delay + Retraso de salida + + + + Amount of data to buffer for DirectSound + Cantidad de datos a almacenar en el búfer para DirectSound + + + + This sets the amount of data to prebuffer in the directsound buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn't cause rapid jitter in the sound. + Establece la cantidad de datos que prealmacenar en el búfer directsound. Experimente con diferentes valores y fíjelo al más bajo que no cause fluctuaciones rápidas en el sonido. + + + + Positional Audio + Audio posicional + + + + None + Ninguno + + + + Panning + Panning + + + + Light HRTF + HRTF ligera + + + + Full HRTF + HRTF completa + + + + 3D Sound Algorithm + Algoritmo de sonido 3D + + + + This sets what 3D Sound algorithm to use.<br /><b>None</b> - Disable 3D Sound (least CPU).<br /><b>Panning</b> - Just use stereo panning (some CPU).<br /><b>Light/Full HRTF</b> - Head-Related Transfer Functions enabled. This may use a small amount of CPU.<br />Note that if you have a soundcard with <i>hardware</i> 3D processing, HRTF processing will be done on the soundcard and will use practically no processing power. + Establece qué algoritmo de Sonido 3D usar.<br /><b>Ninguno</b> - Desactiva el Sonido 3D (menos CPU).<br /><b>Panning</b> - Sólo usa panning estéreo (poca CPU).<br /><b>HRTF Ligera/Completa</b> - Activa las Funciones de Transferencia Relativas a la Cabeza (HRTF). Esto podría usar una pequeña cantidad de CPU.<br />Fíjese en que si tiene una tarjeta de sonido con procesamiento 3D <i>hardware</i>, el procesado de HRTF se hará en la tarjeta de sonido y casi no usará poder de procesamiento. + + + + Method + Método + + + + MinDistance + Distancia mínima + + + + Minimum distance to player before sound decreases + Distancia mínima al jugador antes de que el sonido disminuya + + + + This sets the minimum distance for sound calculations. The volume of other players' speech will not decrease until they are at least this far away from you. + Establece la distancia mínima para cálculos de sonido. El volumen del habla de otros jugadores no disminuirá hasta que estén al menos a esta distancia de ti. + + + + MaxDistance + Distancia máxima + + + + Maximum distance, beyond which sound won't decrease + Distancia máxima, más allá de la cual el sonido no disminuirá + + + + This sets the maximum distance for sound calculations. When farther away than this, other players' sound volume will not decrease any more. + Establece la distancia máxima para cálculos de sonido. Cuando estén más lejos que esto, el volumen del sonido de otros jugadores no disminuirá más. + + + + RollOff + Atenuación + + + + Factor for sound volume decrease + Factor para la disminución del volumen del sonido + + + + How fast should sound volume drop when passing beyond the minimum distance. The normal (1.0) is that sound volume halves each time the distance doubles. Increasing this value means sound volume drops faster, while decreasing it means it drops slower. + Cuán rápido debería disminuir el volumen del sonido cuando pase más allá de la distancia mínima. Lo normal (1.0) es que el volumen del sonido disminuya la mitad cada vez que la distancia se doble. Aumentar este valor quiere decir que el volumen disminuye más rápidamente, mientras que reducirlo quiere decir que disminuye más lentamente. + + + + DirectSound + DirectSound + + + + %1 ms + %1 ms + + + + %1m + %1m + + + + %1 + %1 + + + + Players more than %1 meters away have %2% intensity + Los jugadores alejados más de %1 metros tendrán %2% de intensidad + + + + This sets the output device to use, which is where you have connected your speakers or your headset. + Establece el dispositivo de salida a usar, que es donde ha conectado sus altavoces o sus auriculares. + + + + This sets the amount of data to prebuffer in the DirectSound buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn't cause rapid jitter in the sound. + Establece la cantidad de datos que prealmacenar en el búfer directsound. Experimente con diferentes valores y fíjelo al más bajo que no cause ruido en el sonido. + + + + %1ms + %1ms + + + + Form + Formulario + + + + TextLabel + EtiquetaDeTexto + + + + Database + + + Mumble + Mumble + + + + Mumble failed to initialize a database in any +of the possible locations. + Mumble no logró inicializar una base de datos en ninguna +de las ubicaciones posibles. + + + + DirectInputKeyWidget + + + Press Shortcut + Presione la tecla de método abreviado + + + + GlobalShortcutWinConfig + + + Shortcuts + Métodos abreviados + + + + Function + Función + + + + Shortcut + Método abreviado + + + + Shortcut bound to %1. + Método abreviado asignado a %1. + + + + <b>This is the global shortcut bound to %1</b><br />Click this field and then the desired key/button combo to rebind. Double-click to clear. + <b>Éste es el método abreviado global asociado a %1</b><br />Haga click en este campo y después presione la combinación de teclas/botones deseada para volver a asociarlo. Haga doble click para borrar. + + + + Double-click an entry to clear the shortcut. + Haga doble click en una entrada para borrar el método abreviado. + + + + GlobalShortcutXConfig + + + Shortcuts + Métodos abreviados + + + + Function + Función + + + + Shortcut + Método abreviado + + + + Shortcut bound to %1. + Método abreviado asignado a %1. + + + + <b>This is the global shortcut bound to %1</b><br />Click this field and then the desired key combo to rebind. Double-click to clear. + <b>Éste es el método abreviado global asociado a %1</b><br />Haga click en este campo y después presione la combinación de teclas deseada para volver a asociarlo. Haga doble click para borrar. + + + + Log + + + [%2] %1 + [%2] %1 + + + + Debug + Depuración + + + + Critical + Crítico + + + + Warning + Advertencia + + + + Information + Información + + + + Server Connected + Conectado al servidor + + + + Server Disconnected + Desconectado del servidor + + + + Player Joined Server + Jugador se unió al servidor + + + + Player Left Server + Jugador abandonó el servidor + + + + Player kicked (you or by you) + Jugador expulsado (usted o por usted) + + + + Player kicked + Jugador expulsado + + + + You self-muted/deafened + Se enmudeció/ensordeció a sí mismo + + + + Other self-muted/deafened + Otro se enmudeció/ensordeció a sí mismo + + + + Player muted (you) + Jugador le enmudeció (a usted) + + + + Player muted (by you) + Jugador enmudecido (por usted) + + + + Player muted (other) + Jugador enmudecido (otro) + + + + Player Joined Channel + Jugador se unió al canal + + + + Player Left Channel + Jugador abandonó el canal + + + + Permission Denied + Permiso denegado + + + + Text Message + Mensaje de texto + + + + LogConfig + + + Messages + Mensajes + + + + Console + Consola + + + + TTS + TTS + + + + Enable console for %1 + Habilitar consola para %1 + + + + Enable Text-To-Speech for %1 + Habilitar Texto-A-Voz (TTS) para %1 + + + + Text To Speech + Texto A Voz (TTS) + + + + Volume + Volumen + + + + Volume of Text-To-Speech Engine + Volumen del motor Texto-A-Voz (TTS) + + + + <b>This is the volume used for the speech synthesis.</b> + <b>Este es el volumen usado para la síntesis de voz.</b> + + + + Length threshold + Umbral de longitud + + + + Message length threshold for Text-To-Speech Engine + Umbral de longitud del mensaje para el motor Texto-A-Voz + + + + <b>This is the length threshold used for the Text-To-Speech Engine.</b><br />Messages longer than this limit will not be read aloud in their full length. + <b>Establece el umbral de longitud a usar para el motor de Texto-A-Voz.</b><br />No se leeran en voz alta por completo los mensajes mayores que este límite. + + + + Message + Mensaje + + + + Text-To-Speech + Texto-A-Voz + + + + Characters + Caracteres + + + + LookConfig + + + Language + Idioma + + + + Look and Feel + Apariencia + + + + System default + Predeterminada del sistema + + + + Language to use (requires restart) + Idioma a usar (requiere reiniciar) + + + + <b>This sets which language mumble should use.</b><br />You have to restart Mumble to use the new language. + <b>Establece qué idioma debería usar mumble</b><br />Tendrá que reiniciar Mumble para usar el nuevo idioma. + + + + Style + Estilo + + + + Basic widget style + Estilo de control básico + + + + <b>This sets the basic look and feel to use.</b> + <b>Establece la apariecia básica a usar.</b> + + + + Skin + Carátula + + + + Skin file to use + Archivo de carátula a usar + + + + <b>This sets which skin Mumble should use.</b><br />The skin is a style file applied on top of the basic widget style. + <b>Establece qué carátula debería usar Mumble.</b><br />La carátula es un archivo de estilo aplicado sobre el estilo de control básico. + + + + Use Horizontal Splitter + Usar divisor horizontal + + + + Use horizontal or vertical splitter for the main window + Usar un divisor horizontal o vertical para la ventana principal + + + + <b>This sets whether the split in the main window is horizontal or vertical.</b> + <b>Establece si la división en la ventana principal es horizontal o vertical.</b> + + + + User Interface + Interfaz de usuario + + + + ... + ... + + + + Choose skin file + Elija el archivo de carátula + + + + <b>This sets which language Mumble should use.</b><br />You have to restart Mumble to use the new language. + <b>Establece qué idioma debería usar mumble.</b><br />Tendrá que reiniciar Mumble para usar el nuevo idioma. + + + + <b>This sets whether the split in the main window is horizontal (side by side) or vertical (above and below).</b> + <b>Establece si la división en la ventana principal es horizontal (lado a lado) o vertical (arriba y abajo).</b> + + + + Expand All Channels + Expandir todos los canales + + + + Expand all channels when connecting + Expandir todos los canales al conectar + + + + <b>If set, all channels will be expanded by default when you connect to a server.</b> + <b>Si se marca, por defecto se expandirán todos los canales al conectarse a un servidor.</b> + + + + Players above Channels + Jugadores encima de los canales + + + + List players above subchannels (requires restart). + Listar los jugadores encima de los subcanales (requiere reiniciar). + + + + <b>If set, players will be shown above subchannels in the channel view.</b><br />A restart of Mumble is required to see the change. + <b>Si se marca, los jugadores se mostrarán encima de los subcanales en la vista del canal.</b><br />Se requiere reiniciar Mumble para ver el cambio. + + + + <b>This sets which skin Mumble should use.</b><br />The skin is a style file applied on top of the basic widget style. If there are icons in the same directory as the style sheet, those will replace the default icons. + <b>Establece qué carátula debería usar Mumble.</b><br />La carátula es un archivo de estilo aplicado sobre el estilo de control básico. Si hay iconos en el mismo directorio que la hoja de estilo, éstos reemplazarán los iconos por defecto. + + + + Form + Formulario + + + + New version check + Comprobación de nueva versión + + + + Check for updates on startup + Busca actualizaciones al inicio + + + + MainWindow + + + Welcome to Mumble. + Bienvenido a Mumble. + + + + Root + Root + + + + &Connect + &Conectar + + + + Open the server connection dialog + Abre el cuadro de diálogo de conexión con el servidor + + + + Shows a dialog of registered servers, and also allows quick connect. + Muestra un cuadro de diálogo de servidores registrados, y también permite conectarse rápidamente. + + + + &Disconnect + &Desconectar + + + + Disconnect from server + Desconectarse del servidor + + + + Disconnects you from the server. + Le desconecta del servidor. + + + + &Ban lists + &Prohibiciones + + + + Edit ban lists on server + Edita la lista de prohibiciones en el servidor + + + + This lets you edit the server-side IP ban lists. + Le permite editar la lista de IPs prohibidas en el lado del servidor. + + + + &Kick + &Expulsar + + + + Kick player (with reason) + Expulsar jugador (con motivo) + + + + Kick selected player off server. You'll be asked to specify a reason. + Expulsa del servidor al jugador seleccionado. Se le pedirá que especifique un motivo. + + + + &Ban + &Prohibir + + + + Kick and ban player (with reason) + Expulsar y prohibir jugador (con motivo) + + + + Kick and ban selected player from server. You'll be asked to specify a reason. + Expulsa y prohibe en el servidor al jugador seleccionado. Se le pedirá que especifique un motivo. + + + + &Mute + En&mudecer + + + + Mute player + Enmudece al jugador + + + + Mute or unmute player on server. Unmuting a deafened player will also undeafen them. + Enmudece o da voz a un jugador en el servidor. Dar voz a un jugador ensordecido también le dará escucha. + + + + &Deafen + En&sordecer + + + + Deafen player + Ensordece al jugador + + + + Deafen or undeafen player on server. Deafening a player will also mute them. + Ensordece o da escucha a un jugador en el servidor. Ensordecer a un jugador también lo enmudecerá. + + + + &Local Mute + Enmudecer &localmente + + + + Mute or unmute player locally. + Enmudece o da voz localmente a un jugador. + + + + &Add + &Agregar + + + + Add new channel + Agrega un nuevo canal + + + + This adds a new sub-channel to the currently selected channel. + Agrega un nuevo subcanal al canal actualmente seleccionado. + + + + &Remove + &Eliminar + + + + Remove channel + Elimina un canal + + + + This removes a channel and all sub-channels. + Elimina un canal y todos sus subcanales. + + + + &Edit ACL + &Editar LCA + + + + Edit Groups and ACL for channel + Edita los Grupos y la LCA para el canal + + + + This opens the Group and ACL dialog for the channel, to control permissions. + Abre el cuadro de diálogo Grupo y LCA para el canal, para controlar los permisos. + + + + &Link + &Vincular + + + + Link your channel to another channel + Vincula su canal a otro canal + + + + This links your current channel to the selected channel. If they have permission to speak in the other channel, players can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link. + Vincula su canal actual al canal seleccionado. Si tienen permiso para hablar en el otro canal, los jugadores pueden oirse entre sí. Éste es un vínculo permanente, y durará hasta que se desvincule manualmente o se reinicie el servidor. Por favor vea los métodos abreviados para presionar-para-vincular. + + + + &Unlink + &Desvincular + + + + Unlink your channel from another channel + Desvincula su canal de otro canal + + + + This unlinks your current channel from the selected channel. + Desvincula su canal actual del canal seleccionado. + + + + Unlink &All + Desvincular &todo + + + + Unlinks your channel from all linked channels. + Desvincula su canal de todos los canales vinculados. + + + + This unlinks your current channel (not the selected one) from all linked channels. + Desvincula su canal actual (no el seleccionado) de todos los canales vinculados. + + + + &Reset + &Reiniciar + + + + Reset audio preprocessor + Reinicia el preprocesador de audio + + + + &Mute Self + En&mudecerse + + + + Mute yourself + Se enmudece a sí mismo + + + + Mute or unmute yourself. When muted, you will not send any data to the server. Unmuting while deafened will also undeafen. + Se enmudece o se da voz a sí mismo. Cuando enmudezca, no enviará ningún dato al servidor. Darse voz mientras está ensordecido también le dará escucha. + + + + &Deafen Self + En&sordecerse + + + + Deafen yourself + Se ensordece a sí mismo + + + + Deafen or undeafen yourself. When deafened, you will not hear anything. Deafening yourself will also mute. + Se ensordece o se da escucha a sí mismo. Cuando ensordezca, no oirá nada. Darse escucha a sí mismo también le dará voz. + + + + &Text-To-Speech + &Texto-A-Voz + + + + Toggle Text-To-Speech + Conmuta Texto-A-Voz + + + + Enable or disable the text-to-speech engine. Only messages enabled for TTS in the Configuration dialog will actually be spoken. + Activa o desactiva el motor de texto-a-voz (TTS). Realmente sólo se dirán los mensajes habilitados para TTS en el cuadro de diálogo Configuración. + + + + S&tatistics + &Estadísticas + + + + Display audio statistics + Muestra estadísticas de audio + + + + Pops up a small dialog with information about your current audio input. + Muestra un pequeño cuadro de diálogo con información acerca de la entrada de audio. + + + + Forcibly unlink plugin + Desvincular plugin forzosamente + + + + This forces the current plugin to unlink, which is handy if it is reading completely wrong data. + Fuerza al plugin actual a desvincularse, lo que es útil si está leyendo datos completamente erróneos. + + + + &Settings + &Opciones + + + + Configure Mumble + Configura Mumble + + + + Allows you to change most settings for Mumble. + Le permite cambiar la mayoría de opciones de Mumble. + + + + &What's This? + ¿&Qué es esto? + + + + Enter What's This? mode + Entra en el modo ¿Qué es esto? + + + + Click this to enter "What's This?" mode. Your cursor will turn into a question mark. Click on any button, menu choice or area to show a description of what it is. + Haga click en esto para entrar en el modo "¿Qué es esto?". Su cursor se transformará en una interrogación. Haga click en cualquier botón, opción de menú o área para mostrar una descripción de lo que es. + + + + &About + &Acerca de + + + + Information about Mumble + Información acerca de Mumble + + + + Shows a small dialog with information and license for Mumble. + Muestra un pequeño cuadro de diálogo con información y la licencia de Mumble. + + + + About &Speex + Acerca de &Speex + + + + Information about Speex + Información acerca de Speex + + + + Shows a small dialog with information about Speex. + Muestra un pequeño cuadro de diálogo con información acerca de Speex. + + + + &About QT + &Acerca de Qt + + + + Information about Qt + Información acerca de Qt + + + + Shows a small dialog with information about Qt. + Muestra un pequeño cuadro de diálogo con información acerca de Qt. + + + + Check for &Updates + Comprobar &actualizaciones + + + + Check for new version of Mumble + Comprueba si existe una nueva versión de Mumble + + + + Connects to the Mumble webpage to check if a new version is available, and notifies you with an appropriate download URL if this is the case. + Se conecta a la página web de Mumble para comprobar si está disponible una nueva versión, y le notifica con una URL de descarga apropiada si éste es el caso. + + + + Mumble -- %1 + Mumble -- %1 + + + + Log of messages + Registro de mensajes + + + + &Server + &Servidor + + + + &Player + &Jugador + + + + &Channel + &Canal + + + + &Audio + &Audio + + + + C&onfigure + C&onfigurar + + + + &Help + &Ayuda + + + + Kicking player %1 + Expulsando al jugador %1 + + + + Enter reason + Introduzca el motivo + + + + Banning player %1 + Prohibiendo al jugador %1 + + + + Mumble + Mumble + + + + Channel Name + Nombre del canal + + + + Are you sure you want to delete %1 and all it's subchannels? + ¿Está seguro de que desa borrar %1 y todos sus subcanales? + + + + Unmuted and undeafened. + Con voz y escucha. + + + + Unmuted. + Con escucha. + + + + Muted. + Mudo. + + + + Muted and deafened. + Mudo y sordo. + + + + Deafened. + Sordo. + + + + Undeafened. + Con escucha. + + + + About Qt + Acerca de Qt + + + + Joining %1. + Uniéndose a %1. + + + + Connected to server. + Conectado al servidor. + + + + Server connection failed: %1. + Falló la conexión con el servidor: %1. + + + + Disconnected from server. + Desconectado del servidor. + + + + Reconnecting. + Volviendo a conectar. + + + + Joined server: %1. + Se ha unido al servidor: %1. + + + + Left server: %1. + Abandonó el servidor: %1. + + + + %1 is now muted and deafened. + %1 está ahora mudo y sordo. + + + + %1 is now muted. + %1 está ahora mudo. + + + + %1 is now unmuted. + %1 ahora tiene voz. + + + + server + servidor + + + + You were muted by %1. + Fue enmudecido por %1. + + + + You were unmuted by %1. + %1 le dio voz. + + + + %1 muted by %2. + %1 enmudecido por %2. + + + + %1 unmuted by %2. + %2 dio voz a %1. + + + + You were deafened by %1. + Fue ensordecido por %1. + + + + You were undeafened by %1. + %1 le dio escucha. + + + + %1 undeafened by %2. + %2 dio escucha a %1. + + + + You were kicked from the server by %1: %2. + Fue expulsado del servidor por %1: %2. + + + + %3 was kicked from the server by %1: %2. + %3 fue expulsado del servidor por %1: %2. + + + + You were kicked and banned from the server by %1: %2. + Fue expulsado y prohibido del servidor por %1: %2. + + + + %3 was kicked and banned from the server by %1: %2. + %3 fue expulsado y prohibido del servidor por %1: %2. + + + + %1 left channel. + %1 abandonó el canal. + + + + %1 moved out by %2 + %2 mudó a %1. + + + + %1 entered channel. + %1 ingresó en el canal. + + + + %1 moved in by %2. + %2 trajo a %1. + + + + Server connection rejected: %1. + Conexión con el servidor rechazada: %1. + + + + Denied: %1. + Denegado: %1. + + + + This will reset the audio preprocessor, including noise cancellation, automatic gain and voice activity detection. If something suddenly worsens the audio environment (like dropping the microphone) and it was temporary, use this to avoid having to wait for the preprocessor to readjust. + Reinicia el preprocesador de audio, incluyendo cancelación de ruido, ganancia automática y detección de actividad vocal. Si algo de pronto empeora el entorno de audio (como dejar caer el micrófono) y fue temporal, use esto para evitar tener que esperar a que se reajuste el preprocesador. + + + + This shows all recent activity. Connecting to servers, errors and information messages all show up here.<br />To configure exactly which messages show up here, use the <b>Settings</b> command from the menu. + Muestra toda la actividad reciente. Aquí se muestran conexiones a servidores, errores y mensajes informativos.<br />Para configurar exactamente qué mensajes se muestran aquí, use la orden <b>Opciones</b> del menú. + + + + %1 deafened by %2. + %1 ensordecido por %2. + + + + Push-to-Talk + Global Shortcut + Presionar-para-Hablar (PTT) + + + + Reset Audio Processor + Global Shortcut + Reiniciar el preprocesador de audio + + + + Toggle Mute Self + Global Shortcut + Conmutar enmudecerse + + + + Toggle Deafen Self + Global Shortcut + Conmutar ensordecerse + + + + Unlink Plugin + Global Shortcut + Desvincular plugin + + + + Force Center Position + Global Shortcut + Forzar posición central + + + + Chan Parent + Global Shortcut + Canal padre + + + + Chan Sub#%1 + Global Shortcut + Subcanal nº %1 + + + + Chan All Subs + Global Shortcut + Todos los subcanales + + + + Push-to-Mute + Global Shortcut + Presionar-para-Enmudecer + + + + Join Channel + Global Shortcut + Unirse al canal + + + + Toggle Overlay + Global Shortcut + Conmutar sobreimpresión + + + + Alt Push-to-Talk + Global Shortcut + Presionar-para-Hablar Alt + + + + &About Qt + &Acerca de Qt + + + + %1 moved out by %2. + %2 mudó a %1. + + + + Are you sure you want to delete %1 and all its sub-channels? + ¿Está seguro de que desa borrar %1 y todos sus subcanales? + + + + &Quit + &Salir + + + + Closes the program + Cierra el programa + + + + Exits the application. + Sale de la aplicación. + + + + Ctrl+Q + Quit + Ctrl+S + + + + Send Messa&ge + &Enviar mensaje + + + + Send a Text Message + Enviar un mensaje de texto + + + + Sending message to %1 + Enviando mensaje a %1 + + + + Enter message + Introduzca el mensaje + + + + To %1: %2 + A %1: %2 + + + + Message to %1 + Mensaje para %1 + + + + Invalid username + Nombre de usuario no válido + + + + You connected with an invalid username, please try another one. + Se ha conectado con un nombre de usuario no válido, por favor, intente con otro. + + + + That username is already in use, please try another username. + Ese nombre de usuario ya esta en uso, por favor, intente con otro nombre de usuario. + + + + Wrong password + Contraseña incorrecta + + + + Wrong password for registered users, please try again. + Contraseña para los usuarios registrados incorrecta, por favor, inténtelo otra vez. + + + + Wrong server password for unregistered user account, please try again. + Contraseña del servidor incorrecta para cuenta de usuario no registrada, por favor, inténtelo de nuevo. + + + + From %1: %2 + De %1: %2 + + + + Message from %1 + Mensaje de %1 + + + + &Audio Wizard + &Asistente de audio + + + + Sends a text message to another user. + Envía un mensaje de texto a otro usuario. + + + + Start the audio configuration wizard + Inicia el asistente de configuración de audio + + + + This will guide you through the process of configuring your audio hardware. + Le guiará a través del proceso de configuración de su hardware de audio. + + + + SSL Verification failed: %1 + Falló la verificación SSL: %1 + + + + <b>WARNING:</b> The server presented a certificate that was different from the stored one. + <b>ADVERTENCIA:</b> El servidor presentó un certificado que es diferente del almacenado. + + + + Sever presented a certificate which failed verification. + El servidor presento un certificado que no superó la verificación. + + + + <li><b>Common Name:</b> %1</li> + <li><b>Nombre común:</b> %1</li> + + + + <li><b>Organization:</b> %1</li> + <li><b>Organización:</b> %1</li> + + + + <li><b>Subunit:</b> %1</li> + <li><b>Subunidad:</b> %1</li> + + + + <li><b>Country:</b> %1</li> + <li><b>País:</b> %1</li> + + + + <li><b>Locality:</b> %1</li> + <li><b>Localidad:</b> %1</li> + + + + <li><b>State:</b> %1</li> + <li><b>Estado:</b> %1</li> + + + + <p>%1.<br />The specific errors with this certificate are: </p><ol>%2</ol><p>The details for this certificate are as follows: %3</p><p>Do you wish to accept this certificate anyway?<br />(It will also be stored so you won't be asked this again.)</p> + <p>%1.<br />Los errores especificos con este certificado son: </p><ol>%2</ol><p>Los detalles de este certificado son los siguientes: %3</p><p>¿Desea aceptar este certificado de todos modos?<br />(También se almacenará para que no se le pregunte ésto de nuevo.)</p> + + + + &Information + &Información + + + + Show information about the server connection + Muestra información acerca de la conexión con el servidor + + + + This will show extended information about the connection to the server. + Muestra información extendida acerca de la conexión con el servidor. + + + + Opening URL %1 + Abriendo URL %1 + + + + URL scheme is not 'mumble' + El esquema del URL no es 'mumble' + + + + Connecting to %1 + Conectando a %1 + + + + Enter username + Introduzca el nombre de usuario + + + + Mumble Server Information + Información del servidor Mumble + + + + Control channel: %1 ms latency, Encrypted with %3 bit %4<br />Voice channel: %2 ms latency, Unencrypted + Canal de control: latencia %1 ms, Cifrado con %3 bit %4<br />Canal de voz: latencia %2 ms, Sin cifrar + + + + &View Certificate + &Ver certificado + + + + <p>%1.<br />The specific errors with this certificate are: </p><ol>%2</ol><p>Do you wish to accept this certificate anyway?<br />(It will also be stored so you won't be asked this again.)</p> + <p>%1.<br />Los errores especificos con este certificado son: </p><ol>%2</ol><p>¿Desea aceptar este certificado de todos modos?<br />(También se almacenará para que no se le pregunte ésto de nuevo.)</p> + + + + <h2>Control channel</h2><p>Encrypted with %1 bit %2<br />%3 ms average latency (%4 variance)</p> + <h2>Canal de control</h2><p>Cifrado con %2 de %1 bits<br />%3 ms de latencia media (%4 de varianza)</p> + + + + Voice channel is sent over control channel. + El canal de voz se envía a través del canal de control. + + + + <h2>Voice channel</h2><p>Encrypted with 128 bit OCB-AES128<br />%1 ms average latency (%4 variance)</p> + <h2>Canal de voz</h2><p>Cifrado con OCB-AES128 de 128 bits<br />%1 ms de latencia media (%4 de varianza)</p> + + + + UDP Statistics + Estadísticas de UDP + + + + To Server + Hacia el servidor + + + + From Server + Desde el servidor + + + + Good + Correctos + + + + Late + Tardíos + + + + Lost + Perdidos + + + + Resync + Resincronizaciones + + + + Sending message to channel %1 + Enviando mensaje al canal %1 + + + + Sending message to channel tree %1 + Enviando mensaje al árbol de canales %1 + + + + To tree %1: %2 + Al árbol %1: %2 + + + + Message to tree %1 + Mensaje para el árbol %1 + + + + You are now in local deafen mode. This mode is not relfected on the server, and you will still be transmitting voice to the server. This mode should only be used if there are several people in the same room and one of them have Mumble on loudspeakers. + Ahora está en el modo de ensordecimiento local. Este modo no se refleja en el servidor, y aun seguirá transmitiendo su voz al servidor. Este modo sólo debe ser usado si hay varias personas en la misma habitación y una de ellas usa Mumble con altavoces. + + + + Ctrl+Q + Ctrl+S + + + + Mute player locally + Enmudecer al jugador localmente + + + + Mute or unmute player locally. Use this on other players in the same room. + Enmudece o da voz a un jugador localmente. Use ésto sobre jugadores en la misma habitación. + + + + &Rename Channel + &Renombrar canal + + + + Renames the channel + Renombra el canal + + + + This renames a channel. + Renombra un canal. + + + + &Local deafen + Ensordecer &localmente + + + + Silence loudspeakers + Silenciar altavoces + + + + Sets you in local deafen mode, wherein your speakers are silenced but you are still transmitting audio. + Le pone en el modo de ensordecimiento local, donde sus altavoces son silenciados pero aun sigue transmitiendo audio. + + + + About &Qt + Acerca de &Qt + + + + Sends a text message to all users in a channel. + Envía un mensaje de texto a todos los usuario de un canal. + + + + Send &Tree Message + Enviar mensaje al á&rbol + + + + Send message to channel tree. + Enviar mensaje al árbol de canales. + + + + This sends a text message to a channel and it's subchannels. + Envía un mensaje de texto a un canal y todos sus subcanales. + + + + Server maximum bandwidth is only %1 kbit/s. Quality auto-adjusted. + El ancho de banda máximo del servidor es sólo de %1 kbit/s. Se ha ajustado automáticamente la calidad. + + + + This is the first time you're starting Mumble.<br />Would you like to go through the Audio Wizard to configure your soundcard? + Ésta es la primera vez que inicia Mumble.<br />¿Le gustaría ejecutar el Asistente de audio para configurar su tarjeta de sonido? + + + + OSSConfig + + + OSS + OSS + + + + %1ms + %1ms + + + + Form + Formulario + + + + Device selection + Selección del dispositivo + + + + Input + Entrada + + + + Device to use for microphone + Dispositivo a usar para el micrófono + + + + This set which device mumble should use. The <i>default</i> device is whatever you have configured in alsaconfig, the <i>hwplug</i> devices are specific hardware devices backed by the ALSA mixer and the <i>hw</i> devices are raw hardware access. Unless your soundcard supports hardware mixing of audio, using the <i>hw</i> device will exclude all other programs from using audio. + Establece qué dispositivo debería usar mumble. El dispositivo <i>default</i> es aquel que haya seleccionado en alsaconfig, los dispositivos <i>hwplug</i> son dispositivos hardware específicos respaldados por el mezclador ALSA y los dispotivos <i>hw</i> son dispositivos de acceso directo al hardware. A menos que su tarjeta de sonido soporte la mezcla de audio por hardware, el uso de un dispositivo <i>hw</i> excluirá al resto de programas del uso del audio. + + + + Output + Salida + + + + Device to use for speakers/headphones + Dispositivo a usar para los altavoces/auriculares + + + + Output Options + Opciones de salida + + + + Output Delay + Retraso de salida + + + + Amount of data to buffer for ALSA + Cantidad de datos a almacenar en el búfer para ALSA + + + + This sets the amount of data to prebuffer in the output buffer. Experiment with different values and set it to the lowest which doesn't cause rapid jitter in the sound. + Establece la cantidad de datos que prealmacenar en el búfer de salida. Experimente con diferentes valores y fíjelo al más bajo que no cause ruido en el sonido. + + + + TextLabel + EtiquetaDeTexto + + + + Overlay + + + Mumble + Mumble + + + + Failed to load overlay library. This means either that: +- the library (mumble_ol.dll) wasn't found in the directory you ran mumble from +- you're on an OS earlier than WinXP SP2 +- you do not have the August 2006 updated version of DX9.0c + No se pudo cargar la biblioteca de sobreimpresión. Esto quiere decir que: +- la biblioteca (mumble_ol.dll) no fue encontrada en el directorio desde el que ejecutó Mumble +- está usando un SO anterior a WinXP SP2 +- no tiene la versión actualizada en agosto de 2006 de DX9.0c + + + + Failed to load overlay library. This means either that: +- the library (mumble_ol.dll) wasn't found in the directory you ran Mumble from +- you're on an OS earlier than WinXP SP2 +- you do not have the August 2006 updated version of DX9.0c + No se pudo cargar la biblioteca de sobreimpresión. Esto quiere decir que: +- la biblioteca (mumble_ol.dll) no fue encontrada en el directorio desde el que ejecutó Mumble +- está usando un SO anterior a WinXP SP2 +- no tiene la versión actualizada en agosto de 2006 de DX9.0c + + + + Failed to load overlay library. This means either that: +- the library (mumble_ol.dll) wasn't found in the directory you ran Mumble from +- you're on an OS earlier than WinXP SP2 +- you do not have the June 2007 updated version of DX9.0c + No se pudo cargar la biblioteca de sobreimpresión. Esto quiere decir que ha ocurrido alguna de las siguientes circunstancias:- la biblioteca (mumble_ol.dll) no fue encontrada en el directorio desde el que ejecutó Mumble- está usando un SO anterior a WinXP SP2- no tiene la versión de DX9.0c actualizada en junio de 2007 + + + + OverlayConfig + + + Options + Opciones + + + + Position + Posición + + + + Font + Fuente + + + + Enable Overlay + Habilitar Sobreimpresión + + + + Enable overlay. + Habilita la sobreimpresión. + + + + This sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked with D3D9 applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.<br />Please note that if you start the application after starting Mumble, or if you disable the overlay while running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application. + Establece si la sobreimpresión está habilitada o no. Esta opción se comprueba sólo cuando se inician aplicaciones D3D9, así que asegúrese de que Mumble está ejecutándose y esta opción está activada antes de que inicie la aplicación.<br />Por favor, fíjese en que si inicia la aplicación después de iniciar Mumble, o si desactiva la sobreimpresión mientras se está ejecutando, no existe ninguna forma segura de reiniciar la sobreimpresión sin reiniciar también la aplicación. + + + + No one + Nadie + + + + Only talking + Sólo hablando + + + + Everyone + Todos + + + + Show + Mostrar + + + + Who to show on the overlay + Quién mostrar en la sobreimpresión + + + + <b>This sets who to show in the ingame overlay.</b><br />If many people are connected to the same channel, the overlay list might be very long. Use this to shorten it.<i>No one</i> - Don't show anyone (but leave overlay running).<br /><i>Only talking</i> - Only show talking people.<br /><i>Everyone</i> - Show everyone. + <b>Establece a quién mostrar en la sobreimpresión durante el juego.</b><br />Si muchas personas están conectadas al mismo canal, la lista sobreimpresionada podría ser muy larga. Use ésto para acortarla.<br /><i>Nadie</i> - No mostrar a nadie (pero dejar funcionando la sobreimpresión).<br /><i>Sólo hablando</i> - Sólo mostrar las personas que hablan.<br /><i>Todos</i> - Mostrar todos. + + + + Always Show Self + Siempre mostrarse a sí mismo + + + + Always show yourself on overlay. + Siempre le muestra en la sobreimpresión. + + + + Grow Left + Crecer hacia la izquierda + + + + Let overlay grow to the left + Permitir a la sobreimpresión crecer hacia la izquierda + + + + The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow to the left if needed. + La sobreimpresión trata de permanecer lo más pequeña posible y en la posición que ha seleccionado. Esto permite que la sobreimpresión crezca hacia la izquierda si es necesario. + + + + Grow Right + Crecer hacia la derecha + + + + Let overlay grow to the Right + Hacer crecer la sobreimpresión hacia la derecha + + + + The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow to the Right if needed. + La sobreimpresión trata de permanecer lo más pequeña posible y en la posición que ha seleccionado. Esto permite que la sobreimpresión crezca hacia la derecha si es necesario. + + + + Grow Up + Crecer hacia arriba + + + + Let overlay grow upwards + Permitir a la sobreimpresión crecer hacia arriba + + + + The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow to the top if needed. + La sobreimpresión trata de permanecer lo más pequeña posible y en la posición que ha seleccionado. Esto permite que la sobreimpresión crezca hacia la arriba si es necesario. + + + + Grow Down + Crecer hacia abajo + + + + Let overlay grow downwards + Permitir a la sobreimpresión crecer hacia abajo + + + + The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow towards the bottom if needed. + La sobreimpresión trata de permanecer lo más pequeña posible y en la posición que ha seleccionado. Esto permite que la sobreimpresión crezca hacia la abajo si es necesario. + + + + X-Position of Overlay + Posición-X de la sobreimpresión + + + + This sets the relative X position of the overlay. + Establece la posición X relativa de la sobreimpresión. + + + + Y-Position of Overlay + Posición-Y de la sobreimpresión + + + + This sets the relative Y position of the overlay. + Establece la posición Y relativa de la sobreimpresión. + + + + Current Font + Fuente actual + + + + Set Font + Establece la fuente + + + + Maximum width of names. + Anchura máxima de los nombres. + + + + This sets the maximum width of names shows, relative to the height. If you set this to 100%, no line of text will be wider than it is high. At 500%, no line will be more than 5 times wider than it's height, and so on. + Establece la anchura máxima de los nombres mostrados, relativa a la altura. Si fija ésto a 100%, ninguna línea de texto será más ancha que su altura. A 500%, ninguna línea será 5 veces más ancha que su altura, y así sucesivamente. + + + + Maximum width + Anchura máxima + + + + Change + Cambiar + + + + Color for players + Color de los jugadores + + + + Color for talking players + Color de los jugadores que hablan + + + + Color for alt-talking players + Color de los jugadores que hablan-alt + + + + Color for Channels + Color de los canales + + + + Color for active Channels + Color de los canales activos + + + + Overlay + Sobreimpresión + + + + This sets whether to always show yourself or not. This setting is useful if you aren't showing everyone in the overlay, as then you would only see your own status if you were talking, which wouldn't let you see that you were deafened or muted. + Establece si mostrarse siempre a sí mismo o no. Esta opción es útil si no está mostrando a todos en la sobreimpresión, ya que entonces sólo vería su propio estado si usted está hablando, lo que no le permitiría ver si fue ensordecido o enmudecido. + + + + <b>This sets who to show in the in-game overlay.</b><br />If many people are connected to the same channel, the overlay list might be very long. Use this to shorten it.<br /><i>No one</i> - Don't show anyone (but leave overlay running).<br /><i>Only talking</i> - Only show talking people.<br /><i>Everyone</i> - Show everyone. + <b>Establece a quién mostrar en la sobreimpresión durante el juego.</b><br />Si muchas personas están conectadas al mismo canal, la lista sobreimpresionada podría ser muy larga. Use esto para acortarla.<br /><i>Nadie</i> - No mostrar a nadie (pero dejar funcionando la sobreimpresión).<br /><i>Sólo hablando</i> - Sólo mostrar las personas que hablan.<br /><i>Todos</i> - Mostrar todos. + + + + This sets the maximum width of names shown, relative to the height. If you set this to 100%, no line of text will be wider than it is high. At 500%, no line will be more than 5 times wider than its height, and so on. + Establece la anchura máxima de los nombres mostrados, relativa a la altura. Si fija esto a 100%, ninguna línea de texto será más ancha que su altura. A 500%, ninguna línea será 5 veces más ancha que su altura, y así sucesivamente. + + + + Show User Textures + Mostrar texturas de los usuarios + + + + Show User custom textures instead of text on the overlay. + Muestra texturas personalizadas por el usuario en vez de texto en la sobreimpresión. + + + + This sets whether to download and use custom textures for registered users. If disabled, the regular outline text will be used instead. + Establece si se descargarán y usarán texturas personalizadas para los usuarios registrados. Si se desactiva, se usará en su lugar el texto resumido habitual. + + + + Maximum height of names. + Altura maxima de los nombres. + + + + This sets the maximum height of names shown, relative to the screen height. If your active 3D window is 800 pixels tall and this is set to 5%, each name will be 40 pixels tall. Note that the names will not be taller than 60 pixels no matter what you set here. + Establece la altura máxima de los nombres mostrados, en relación a la altura de la pantalla. Si su ventana 3D activa tiene 800 píxeles de alto y se fija esto a 5%, entonces cada nombre tendrá 40 píxeles de alto. Fíjese en que los nombres no serán más altos de 60 píxeles sin importar lo que se establezca aquí. + + + + Maximum height + Altura máxima + + + + Show no one + No mostrar a nadie + + + + Show only talking + Mostrar sólo a los que hablan + + + + Show everyone + Mostrar a todos + + + + Form + Formulario + + + + The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow upwards if needed. + La sobreimpresión trata de permanecer lo más pequeña posible y en la posición que ha seleccionado. Ésto permite que la sobreimpresión crezca hacia la arriba si es necesario. + + + + Let overlay grow to the right + Permitir a la sobreimpresión crecer hacia la derecha + + + + The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow to the right if needed. + La sobreimpresión trata de permanecer lo más pequeña posible y en la posición que ha seleccionado. Esto permite que la sobreimpresión crezca hacia la derecha si es necesario. + + + + The overlay tries to stay as small as possible and at the position you have selected. This allows the overlay to grow downwards if needed. + La sobreimpresión trata de permanecer lo más pequeña posible y en la posición que ha seleccionado. Esto permite que la sobreimpresión crezca hacia la arriba si es necesario. + + + + TextLabel + EtiquetaDeTexto + + + + PAAudioConfig + + + PortAudio + PortAudio + + + + Input Device + Dispositivo de entrada + + + + Output Device + Dispositivo de salida + + + + PlayerModel + + + Name of player + Nombre del jugador + + + + Name of channel + Nombre del canal + + + + Player flags + Emblemas del jugador + + + + This is a player connected to the server. The icon to the left of the player indicates whether or not they are talking:<br /><img src=":/icons/talking_on.png" /> Talking<br /><img src=":/icons/talking_off.png" /> Not talking + Éste es un jugador conectado al servidor. El icono a la izquierda del jugador indica si está hablando o no:<br /><img src=":/icons/talking_on.png" /> Hablando<br /><img src=":/icons/talking_off.png" /> Sin hablar + + + + This is a channel on the server. Only players in the same channel can hear each other. + Esto es un canal del servidor. Sólo los jugadores en el mismo canal pueden oirse entre sí. + + + + This shows the flags the player has on the server, if any:<br /><img src=":/icons/authenticated.png" />Authenticated user<br /><img src=":/icons/muted_self.png" />Muted (by self)<br /><img src=":/icons/muted_server.png" />Muted (by admin)<br /><img src=":/icons/deafened_self.png" />Deafened (by self)<br /><img src=":/icons/deafened_server.png" />Deafened (by admin)<br />A player muted by himself is probably just away, talking on the phone or something like that.<br />A player muted by an admin is probably also just away, and the noise the player is making was annoying enough that an admin muted him. + Muestra los emblemas que el jugador tiene en el servidor, si los hubiera:<br /><img src=":/icons/authenticated.png" />Usuario autenticado<br /><img src=":/icons/muted_self.png" />Mudo (por sí mismo)<br /><img src=":/icons/muted_server.png" />Mudo (por un administrador)<br /><img src=":/icons/deafened_self.png" />Sordo (por sí mismo)<br /><img src=":/icons/deafened_server.png" />Sordo (por un administrador)<br />Un jugador enmudecido por sí mismo probablemente sólo está ausente, hablando por teléfono o algo similar.<br />Un jugador enmudecido por un administrador probablemente está también sólo ausente, y el ruido que estaba haciendo el jugador era lo bastante molesto para que un adminstrador lo haya enmudecido. + + + + Name + Nombre + + + + Flags + Emblemas + + + + This is a player connected to the server. The icon to the left of the player indicates whether or not they are talking:<br /><img src=":/talking_on.png" /> Talking<br /><img src=":/talking_off.png" /> Not talking + Éste es un jugador conectado al servidor. El icono a la izquierda del jugador indica si está hablando o no:<br /><img src=":/talking_on.png" /> Hablando<br /><img src=":/talking_off.png" /> Sin hablar + + + + This shows the flags the player has on the server, if any:<br /><img src=":/authenticated.png" />Authenticated user<br /><img src=":/muted_self.png" />Muted (by self)<br /><img src=":/muted_server.png" />Muted (by admin)<br /><img src=":/deafened_self.png" />Deafened (by self)<br /><img src=":/deafened_server.png" />Deafened (by admin)<br />A player muted by himself is probably just away, talking on the phone or something like that.<br />A player muted by an admin is probably also just away, and the noise the player is making was annoying enough that an admin muted him. + Muestra los emblemas que el jugador tiene en el servidor, si los hubiera:<br /><img src=":/authenticated.png" />Usuario autenticado<br /><img src=":/muted_self.png" />Mudo (por sí mismo)<br /><img src=":/muted_server.png" />Mudo (por un administrador)<br /><img src=":/deafened_self.png" />Sordo (por sí mismo)<br /><img src=":/deafened_server.png" />Sordo (por un administrador)<br />Un jugador enmudecido por sí mismo probablemente sólo está ausente, hablando por teléfono o algo similar.<br />Un jugador enmudecido por un administrador probablemente está también sólo ausente, y el ruido que estaba haciendo el jugador era lo bastante molesto para que un adminstrador lo haya enmudecido. + + + + This is a player connected to the server. The icon to the left of the player indicates whether or not they are talking:<br /><img src="skin:talking_on.png" /> Talking<br /><img src="skin:talking_off.png" /> Not talking + Éste es un jugador conectado al servidor. El icono a la izquierda del jugador indica si está hablando o no:<br /><img src="skin:talking_on.png" /> Hablando<br /><img src="skin:talking_off.png" /> No está hablando + + + + This shows the flags the player has on the server, if any:<br /><img src="skin:authenticated.png" />Authenticated user<br /><img src="skin:muted_self.png" />Muted (by self)<br /><img src="skin:muted_server.png" />Muted (by admin)<br /><img src="skin:deafened_self.png" />Deafened (by self)<br /><img src="skin:deafened_server.png" />Deafened (by admin)<br />A player muted by himself is probably just away, talking on the phone or something like that.<br />A player muted by an admin is probably also just away, and the noise the player is making was annoying enough that an admin muted him. + Muestra los emblemas que el jugador tiene en el servidor, si los hubiera:<br /><img src=":/authenticated.png" />Usuario autenticado<br /><img src=":/muted_self.png" />Mudo (por sí mismo)<br /><img src=":/muted_server.png" />Mudo (por un administrador)<br /><img src=":/deafened_self.png" />Sordo (por sí mismo)<br /><img src=":/deafened_server.png" />Sordo (por un administrador)<br />Un jugador enmudecido por sí mismo probablemente sólo está ausente, hablando por teléfono o algo similar.<br />Un jugador enmudecido por un administrador probablemente está también sólo ausente, y el ruido que estaba haciendo el jugador era lo bastante molesto para que un adminstrador lo haya enmudecido. + + + + PluginConfig + + + Options + Opciones + + + + Plugins + Plugins + + + + Enable plugins and transmit positional information + Habilita los plugins y transmite información posicional + + + + This enables plugins for supported games to fetch your in-game position and transmit that with each voice packet. This enables other players to hear your voice in-game from the direction your character is in relation to their own. + Habilita que los plugins para los juegos soportados extraigan su posición en el juego y transmitan eso con cada paquete de voz. Esto permite que otros jugadores oigan su voz en el juego desde la dirección en la que su personaje está en relación al suyo. + + + + Reloads all plugins + Recarga todos los plugins + + + + This rescans and reloads plugins. Use this if you just added or changed a plugin to the plugins directory. + Vuelve a buscar y a recargar los plugins. Use esto si acaba de agregar o cambiar un plugin en el directorio de plugins. + + + + Information about plugin + Información acerca del plugin + + + + This shows a small information message about the plugin. + Muestra un pequeño mensaje de información acerca del plugin. + + + + Show configuration page of plugin + Muestra la página de configuración del plugin + + + + This shows the configuration page of the plugin, if any. + Muestra la página de configuración del plugin, si la hay. + + + + Mumble + Mumble + + + + Plugin has no configure function. + El plugin no tiene función de configuración. + + + + Plugin has no about function + El plugin no tiene información acerca de + + + + Link to Game and Transmit Position + Vincularse al juego y transmitir la posición + + + + &Reload plugins + &Recargar plugins + + + + &About + &Acerca de + + + + &Configure + &Configurar + + + + Plugin has no about function. + El plugin no tiene información acerca de. + + + + Form + Formulario + + + + Plugins + + + Plugin %1 lost link. + El plugin %1 perdió el vínculo. + + + + %1 lost link. + %1 perdió el vínculo. + + + + Plugin %1 linked. + Plugin %1 vínculado. + + + + %1 linked. + %1 vinculado. + + + + TextMessage + + + Message to send + Mensaje a enviar + + + + Preview + Previsualización + + + + VersionCheck + + + Mumble + Mumble + + + + Failed to retrieve version information from server. + No se pudo recuperar del servidor la información de la versión. + + + + Mumble failed to retrieve version information from the SourceForge server. + Mumble no pudo recuperar la información de la versión del servidor SourceForge. + + + + ViewCert + + + Certificate Chain Details + Detalles de la cadena de certificados + + + + Certificate chain + Cadena de certificados + + + + Certificate details + Detalles del certificado + + + + %1 %2 + %1 %2 + + + + Common Name: %1 + Nombre común: %1 + + + + Organization: %1 + Organización: %1 + + + + Subunit: %1 + Subunidad: %1 + + + + Country: %1 + País: %1 + + + + Locality: %1 + Localidad: %1 + + + + State: %1 + Estado: %1 + + + + Valid from: %1 + Válido desde: %1 + + + + Valid to: %1 + Válido hasta: %1 + + + + Serial: %1 + Número de serie: %1 + + + + Public Key: %1 bits %2 + Clave pública: %1 bits %2 + + + + RSA + RSA + + + + DSA + DSA + + + + Digest (MD5): %1 + Huella digital (MD5): %1 + + + + Issued by: + Emitido por: + + + + Unit Name: %1 + Nombre de unidad: %1 + + + + XInputKeyWidget + + + Press Shortcut + Presione la tecla de método abreviado + + +