mirror of
https://github.com/Guake/guake.git
synced 2025-10-26 11:27:13 +00:00
Currently translated at 100.0% (298 of 298 strings) Translation: Guake/Guake Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/guake/guake/sv/
1381 lines
34 KiB
Plaintext
1381 lines
34 KiB
Plaintext
# Swedish translation for Guake.
|
||
# Copyright (C) Guake Translators
|
||
# This file is distributed under the same license as the Guake package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2011
|
||
# Morgan Antonsson <morgan.antonsson@gmail.com>, 2018
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Guake 0.4.5\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-06-22 14:32+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-01-20 16:52+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Morgan Antonsson <morgan.antonsson@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/guake/guake/sv/>"
|
||
"\n"
|
||
"Language: sv\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:78
|
||
msgid "<user shell>"
|
||
msgstr "<användarskal>"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:89
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Allmänt"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:94
|
||
msgid "Toggle Guake visibility"
|
||
msgstr "Växla synlighet för Guake"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:98
|
||
msgid "Show and focus Guake window"
|
||
msgstr "Visa och fokusera Guake-fönster"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:102
|
||
msgid "Toggle Fullscreen"
|
||
msgstr "Växla helskärm"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:106
|
||
msgid "Toggle Hide on Lose Focus"
|
||
msgstr "Växla Dölj när fokus tappas"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:110
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Avsluta"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:114
|
||
msgid "Reset terminal"
|
||
msgstr "Återställ terminal"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:119
|
||
msgid "Tab management"
|
||
msgstr "Flikhantering"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:124
|
||
msgid "New tab"
|
||
msgstr "Ny flik"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:128
|
||
msgid "Close tab"
|
||
msgstr "Stäng flik"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:132
|
||
msgid "Rename current tab"
|
||
msgstr "Byt namn på aktuell flik"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:137
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigering"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:142
|
||
msgid "Go to previous tab"
|
||
msgstr "Gå till föregående flik"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:146
|
||
msgid "Go to next tab"
|
||
msgstr "Gå till nästa flik"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:150
|
||
msgid "Move current tab left"
|
||
msgstr "Flytta aktuell flik åt vänster"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:154
|
||
msgid "Move current tab right"
|
||
msgstr "Flytta aktuell flik åt höger"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:158
|
||
msgid "Go to first tab"
|
||
msgstr "Gå till första fliken"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:162
|
||
msgid "Go to second tab"
|
||
msgstr "Gå till andra fliken"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:166
|
||
msgid "Go to third tab"
|
||
msgstr "Gå till tredje fliken"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:170
|
||
msgid "Go to fourth tab"
|
||
msgstr "Gå till fjärde fliken"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:174
|
||
msgid "Go to fifth tab"
|
||
msgstr "Gå till femte fliken"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:178
|
||
msgid "Go to sixth tab"
|
||
msgstr "Gå till sjätte fliken"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:182
|
||
msgid "Go to seventh tab"
|
||
msgstr "Gå till sjunde fliken"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:186
|
||
msgid "Go to eighth tab"
|
||
msgstr "Gå till åttonde fliken"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:190
|
||
msgid "Go to ninth tab"
|
||
msgstr "Gå till nionde fliken"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:194
|
||
msgid "Go to tenth tab"
|
||
msgstr "Gå till tionde fliken"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:198
|
||
msgid "Go to last tab"
|
||
msgstr "Gå till sista fliken"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:203
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Utseende"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:207
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Zooma ut"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:210
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Zooma in"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:213
|
||
msgid "Zoom in (alternative)"
|
||
msgstr "Zooma in (alternativ)"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:216
|
||
msgid "Increase height"
|
||
msgstr "Öka höjd"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:219
|
||
msgid "Decrease height"
|
||
msgstr "Minska höjd"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:222
|
||
msgid "Increase transparency"
|
||
msgstr "Öka genomskinlighet"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:225
|
||
msgid "Decrease transparency"
|
||
msgstr "Minska genomskinlighet"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:228
|
||
msgid "Toggle transparency"
|
||
msgstr "Växla genomskinlighet"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:232
|
||
msgid "Clipboard"
|
||
msgstr "Urklipp"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:237
|
||
msgid "Copy text to clipboard"
|
||
msgstr "Kopiera text till urklipp"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:241
|
||
msgid "Paste text from clipboard"
|
||
msgstr "Klistra in text från urklipp"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:246
|
||
msgid "Extra features"
|
||
msgstr "Extrafunktioner"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:250
|
||
msgid "Search select text on web"
|
||
msgstr "Sök markerad text på webben"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:686
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Åtgärd"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:694
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "Genväg"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:849 guake/prefs.py:903
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Anpassad"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:1194
|
||
msgid "JSON files"
|
||
msgstr "JSON-filer"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:1198 guake/guake_app.py:1895
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Alla filer"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:1293
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The shortcut \"%s\" is already in use."
|
||
msgstr "Genvägen \"%s\" används redan."
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:1294
|
||
msgid "Error setting keybinding."
|
||
msgstr "Fel vid inställning av tangentbindning."
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:1310
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
|
||
"using this key.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Genvägen \"%s\" kan inte användas därför att den blir omöjlig att ange med "
|
||
"denna tangent.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Prova med en tangent såsom Control, Alt eller Skift på samma gång.\n"
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:133
|
||
msgid "Do you want to close the tab?"
|
||
msgstr "Vill du stänga fliken?"
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:136
|
||
msgid "Do you really want to quit Guake?"
|
||
msgstr "Vill du verkligen avsluta Guake?"
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:138
|
||
msgid " and one tab open"
|
||
msgstr " och en öppen flik"
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:140
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid " and {0} tabs open"
|
||
msgstr " och {0} flikar öppna"
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:143
|
||
msgid "There are no processes running"
|
||
msgstr "Det finns inga körande processer"
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:145
|
||
msgid "There is a process still running"
|
||
msgstr "Det finns fortfarande en körande process"
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:147
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "There are {0} processes still running"
|
||
msgstr "Det finns {0} körande processer"
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:201 guake/guake_app.py:414 guake/keybindings.py:94
|
||
#: guake/about.py:54
|
||
msgid "Guake Terminal"
|
||
msgstr "Guake Terminal"
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:207
|
||
msgid "guake-indicator"
|
||
msgstr "guake-indikator"
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:207
|
||
msgid "guake-tray"
|
||
msgstr "guake-tray"
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:212
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Visa"
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:415
|
||
msgid ""
|
||
"Guake is now running,\n"
|
||
"press <b>{!s}</b> to use it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Guake är nu igång, tryck\n"
|
||
"<b>{!s}</b> för att använda den."
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:470
|
||
msgid "Custom Commands"
|
||
msgstr "Anpassade kommandon"
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:723
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search on Web: '%s'"
|
||
msgstr "Sök på webben: '%s'"
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:727
|
||
msgid "Search on Web (no selection)"
|
||
msgstr "Sök på webben (ingen markering)"
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:739
|
||
msgid "Quick Open: {!s}..."
|
||
msgstr "Snabböppna: {!s}..."
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:742
|
||
msgid "Quick Open: {!s}"
|
||
msgstr "Snabböppna: {!s}"
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:745
|
||
msgid "Quick Open..."
|
||
msgstr "Snabböppna..."
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:753
|
||
msgid "Open Link: {!s}..."
|
||
msgstr "Öppna länk: {!s}..."
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:756
|
||
msgid "Open Link: {!s}"
|
||
msgstr "Öppna länk: {!s}"
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:759
|
||
msgid "Open Link..."
|
||
msgstr "Öppna länk..."
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:1499
|
||
msgid "Terminal"
|
||
msgstr "Terminal"
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:1555
|
||
msgid "Rename tab"
|
||
msgstr "Byt namn på flik"
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:1890
|
||
msgid "Save to..."
|
||
msgstr "Spara som..."
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:1900
|
||
msgid "Text and Logs"
|
||
msgstr "Text och loggar"
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:1920
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Sök"
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:1922
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Framåt"
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:1922
|
||
msgid "Backward"
|
||
msgstr "Bakåt"
|
||
|
||
#: guake/keybindings.py:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A problem happened when binding <b>%s</b> key.\n"
|
||
"Please use Guake Preferences dialog to choose another key"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ett problem inträffade vid bindning av <b>%s</b>-tangenten.\n"
|
||
"Använd inställningsdialogen i Guake för att välja en annan tangent "
|
||
"(Aktivitetsikonen var aktiverad)"
|
||
|
||
#: guake/main.py:70
|
||
msgid "Show Guake version number and exit"
|
||
msgstr "Visa Guakes versionsnummer och avsluta"
|
||
|
||
#: guake/main.py:79
|
||
msgid "Enable verbose logging"
|
||
msgstr "Aktivera riklig loggning"
|
||
|
||
#: guake/main.py:88
|
||
msgid "Put Guake in fullscreen mode"
|
||
msgstr "Sätt Guake i helskärmsläge"
|
||
|
||
#: guake/main.py:97
|
||
msgid "Toggles the visibility of the terminal window"
|
||
msgstr "Växlar synligheten för terminalfönstret"
|
||
|
||
#: guake/main.py:105
|
||
msgid "Shows Guake main window"
|
||
msgstr "Visar Guakes huvudfönster"
|
||
|
||
#: guake/main.py:113
|
||
msgid "Hides Guake main window"
|
||
msgstr "Döljer Guakes huvudfönster"
|
||
|
||
#: guake/main.py:122
|
||
msgid "Shows Guake preference window"
|
||
msgstr "Visar Guakes inställningsfönster"
|
||
|
||
#: guake/main.py:131
|
||
msgid "Shows Guake's about info"
|
||
msgstr "Visar information om Guake"
|
||
|
||
#: guake/main.py:140
|
||
msgid "Add a new tab (with current directory set to NEW_TAB)"
|
||
msgstr "Lägg till en ny flik (med aktuell katalog satt till NEW_TAB)"
|
||
|
||
#: guake/main.py:149
|
||
msgid "Select a tab (SELECT_TAB is the index of the tab)"
|
||
msgstr "Välj flik (SELECT_TAB är flikens index)"
|
||
|
||
#: guake/main.py:158
|
||
msgid "Return the selected tab index."
|
||
msgstr "Returnerar vald fliks index."
|
||
|
||
#: guake/main.py:167
|
||
msgid "Return the selected tab label."
|
||
msgstr "Returnera vald fliks etikett."
|
||
|
||
#: guake/main.py:176
|
||
msgid "Execute an arbitrary command in the selected tab."
|
||
msgstr "Kör ett godtyckligt kommando i markerad flik."
|
||
|
||
#: guake/main.py:185
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the tab to rename. Default is 0. Can be used to select tab by UUID."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ange flik att byta namn på (standard är 0). Kan användas för att välja flik "
|
||
"med UUID."
|
||
|
||
#: guake/main.py:193
|
||
msgid "Set the hexadecimal (#rrggbb) background color of the selected tab."
|
||
msgstr "Ställ in bakgrundsfärg (hexadecimalt: #rrggbb) för vald flik."
|
||
|
||
#: guake/main.py:202
|
||
msgid "Set the hexadecimal (#rrggbb) foreground color of the selected tab."
|
||
msgstr "Ställ in förgrundsfärg (hexadecimalt: #rrggbb) för vald flik."
|
||
|
||
#: guake/main.py:213
|
||
msgid ""
|
||
"Rename the specified tab by --tab-index. Reset to default if TITLE is a "
|
||
"single dash \"-\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Byt namn på flik angiven med --tab-index. Använd standard om TITLE är ett "
|
||
"ensamt tankstreck \"-\"."
|
||
|
||
#: guake/main.py:225
|
||
msgid ""
|
||
"Rename the current tab. Reset to default if TITLE is a single dash \"-\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Byt namn på aktuell flik. Använd standard om TITLE är ett ensamt tankstreck "
|
||
"\"-\"."
|
||
|
||
#: guake/main.py:235
|
||
msgid "Says to Guake go away =("
|
||
msgstr "Säger till Guake att försvinna =("
|
||
|
||
#: guake/main.py:244
|
||
msgid "Do not execute the start up script"
|
||
msgstr "Kör inte uppstartsskriptet"
|
||
|
||
#: data/about.glade:14
|
||
msgid ""
|
||
"Guake is an easy to access\n"
|
||
"terminal based on FPS games terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
"Guake är en lättillgänglig terminal\n"
|
||
"baserad på terminalen i FPS-spel"
|
||
|
||
#: data/guake.glade:11
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopiera"
|
||
|
||
#: data/guake.glade:20
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Klistra in"
|
||
|
||
#: data/guake.glade:50
|
||
msgid "Save to File..."
|
||
msgstr "Spara som..."
|
||
|
||
#: data/guake.glade:68
|
||
msgid "Find..."
|
||
msgstr "Sök..."
|
||
|
||
#: data/guake.glade:83 data/guake.glade:188
|
||
msgid "New Tab"
|
||
msgstr "Ny flik"
|
||
|
||
#: data/guake.glade:92
|
||
msgid "Rename Tab"
|
||
msgstr "Byt namn på flik"
|
||
|
||
#: data/guake.glade:101
|
||
msgid "Close Tab"
|
||
msgstr "Stäng flik"
|
||
|
||
#: data/guake.glade:116
|
||
msgid "Open link..."
|
||
msgstr "Öppna länk..."
|
||
|
||
#: data/guake.glade:125
|
||
msgid "Search on Web"
|
||
msgstr "Sök på webben"
|
||
|
||
#: data/guake.glade:134 data/prefs.glade:2455
|
||
msgid "Quick Open"
|
||
msgstr "Snabböppning"
|
||
|
||
#: data/guake.glade:197
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Byt namn"
|
||
|
||
#: data/guake.glade:206 data/search.glade:22
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Stäng"
|
||
|
||
#: data/guake.glade:256
|
||
msgid "Guake!"
|
||
msgstr "Guake!"
|
||
|
||
#: data/search.glade:138
|
||
msgid "Search forward"
|
||
msgstr "Sök framåt"
|
||
|
||
#: data/search.glade:153
|
||
msgid "Match case"
|
||
msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"
|
||
|
||
#: data/search.glade:186
|
||
msgid "Current search direction: Backward"
|
||
msgstr "Aktuell sökriktning: Bakåt"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:43
|
||
msgid "Guake Preferences"
|
||
msgstr "Inställningar för Guake"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:93
|
||
msgid "<span size=\"18000\"><b>Guake properties</b></span>"
|
||
msgstr "<span size=\"18000\"><b>Egenskaper för Guake</b></span>"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:107
|
||
msgid "Customize behavior and appearance of Guake!"
|
||
msgstr "Anpassa beteendet och utseendet för Guake!"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:190
|
||
msgid "Enable popup notifications on startup"
|
||
msgstr "Aktivera popupnotifieringar vid uppstart"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:207
|
||
msgid "_Play system alert sound on bell"
|
||
msgstr "_Spela systemets varningsljud vid pip"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:223
|
||
msgid "Start Guake at login"
|
||
msgstr "Starta Guake vid inloggning"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:246
|
||
msgid "Prompt on close tab:"
|
||
msgstr "Fråga när flik stängs:"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:260
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Aldrig"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:261
|
||
msgid "With process running"
|
||
msgstr "När process kör"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:262
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Alltid"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:281
|
||
msgid "Always prompt on quit"
|
||
msgstr "Fråga alltid vid avslut"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:297
|
||
msgid "Show tray icon"
|
||
msgstr "Visa aktivitetsikon"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:313
|
||
msgid "_Flash terminal on bell"
|
||
msgstr "_Blinka terminalen vid pip"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:337 data/prefs.glade:1635
|
||
msgid "<b>General</b>"
|
||
msgstr "<b>Allmänt</b>"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:363
|
||
msgid "Gtk Theme:"
|
||
msgstr "GTK-tema:"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:387
|
||
msgid "Prefer dark theme"
|
||
msgstr "Föredra mörkt tema"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:416
|
||
msgid "Custom command file path:"
|
||
msgstr "Sökväg till anpassat kommando:"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:428
|
||
msgid "Please select a json file"
|
||
msgstr "Välj en JSON-fil"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:516
|
||
msgid "Refocus if open"
|
||
msgstr "Fokusera om redan öppet"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:533
|
||
msgid "Hide on lose focus"
|
||
msgstr "Dölj när fokus tappas"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:550
|
||
msgid "Start fullscreen"
|
||
msgstr "Starta i helskärmsläge"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:566
|
||
msgid "Stay on top"
|
||
msgstr "Alltid överst"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:584
|
||
msgid "Show tab bar"
|
||
msgstr "Visa flikrad"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:600
|
||
msgid "Use VTE titles for tab names"
|
||
msgstr "Visa VTE-titel som fliknamn"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:643
|
||
msgid "Max tab name length:"
|
||
msgstr "Maxlängd för fliknamn:"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:658
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:702
|
||
msgid "<b>Main Window Options</b>"
|
||
msgstr "<b>Alternativ för huvudfönstret</b>"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:733
|
||
msgid "Bottom align window instead of top align"
|
||
msgstr "Justera undersidan av fönstret istället för ovansidan"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:749
|
||
msgid "Appear on mouse display"
|
||
msgstr "Visa på samma skärm som muspekaren"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:774
|
||
msgid "Appear on display:"
|
||
msgstr "Visa på skärm:"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:804
|
||
msgid "Place tabs on top"
|
||
msgstr "Visa flikraden överst"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:826
|
||
msgid "<b>Placement</b>"
|
||
msgstr "<b>Placering</b>"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:862
|
||
msgid "Horizontal Alignment:"
|
||
msgstr "Horisontell justering:"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:878
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vänster"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:898
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Mitten"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:918
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Höger"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:947
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Höjd:"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:960
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "Bredd:"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1014
|
||
msgid "Displacement in pixels"
|
||
msgstr "Förskjutning i antal pixlar"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1042
|
||
msgid "<b>Geometry</b>"
|
||
msgstr "<b>Geometri</b>"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1073
|
||
msgid "Main Window"
|
||
msgstr "Huvudfönster"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1118
|
||
msgid "Default interpreter:"
|
||
msgstr "Standardtolk:"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1157
|
||
msgid "_Run command as a login shell"
|
||
msgstr "_Kör kommando som ett inloggningsskal"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1175
|
||
msgid "_Open new tab in current directory"
|
||
msgstr "_Öppna ny flik i aktuell katalog"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1220
|
||
msgid "Shell"
|
||
msgstr "Skal"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1266
|
||
msgid "Show scrollbar"
|
||
msgstr "Visa rullningslist"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1290
|
||
msgid "Scrollback lines:"
|
||
msgstr "Rader i rullningshistorik:"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1326
|
||
msgid "Infinite scrolling"
|
||
msgstr "Obegränsad rullning"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1348
|
||
msgid "<b>Scrollbar</b>"
|
||
msgstr "<b>Rullningslist</b>"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1393
|
||
msgid "On output"
|
||
msgstr "Vid utdata"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1410
|
||
msgid "On key stroke"
|
||
msgstr "Vid tangenttryckning"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1433
|
||
msgid "<b>Scroll to Bottom</b>"
|
||
msgstr "<b>Rulla till slutet</b>"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1457
|
||
msgid "Scrolling"
|
||
msgstr "Rullning"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1492
|
||
msgid "Use the system fixed width font"
|
||
msgstr "Använd systemets typsnitt med fast bredd"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1520
|
||
msgid "Font:"
|
||
msgstr "Typsnitt:"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1535
|
||
msgid "Choose some font"
|
||
msgstr "Välj ett typsnitt"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1549
|
||
msgid "Cursor shape:"
|
||
msgstr "Markörens utseende:"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1564
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Block"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1565
|
||
msgid "I-Beam"
|
||
msgstr "I-balk"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1566
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Understreck"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1580
|
||
msgid "Cursor blink mode:"
|
||
msgstr "Markörens blinkläge:"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1594
|
||
msgid "Follow GTK+ setting"
|
||
msgstr "Använd inställning för GTK+"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1595
|
||
msgid "Blink on"
|
||
msgstr "Blinkande"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1596
|
||
msgid "Blink off"
|
||
msgstr "Fast"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1613
|
||
msgid "Allow bold font"
|
||
msgstr "Tillåt fetstil"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1670
|
||
msgid "Built-in schemes:"
|
||
msgstr "Inbyggda scheman:"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1696
|
||
msgid "Color palette:"
|
||
msgstr "Färgpalett:"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1711
|
||
msgid "Demo:"
|
||
msgstr "Förhandsvisning:"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:2014
|
||
msgid "<b>Palette</b>"
|
||
msgstr "<b>Palett</b>"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:2036
|
||
msgid "<b>Effects</b>"
|
||
msgstr "<b>Effekter</b>"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:2061
|
||
msgid "Transparency:"
|
||
msgstr "Genomskinlighet:"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:2145
|
||
msgid ""
|
||
"To change a shortcut simply click on its name.\n"
|
||
"To disable a shortcut, press the \"Backspace\" key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klicka på en genväg för att ändra den.\n"
|
||
"Tryck på backstegstangenten för att ta bort en genväg."
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:2195
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:2247
|
||
msgid ""
|
||
"Quick open is a feature allowing you to open a file directly into your "
|
||
"favorite text editor by clicking on its filename when it appears in your "
|
||
"terminal. See the list of currently supported text patterns used to extract "
|
||
"filename below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Snabböppning är en funktion som gör det möjligt att öppna en fil i valfri "
|
||
"textredigerare genom att klicka på dess filnamn i terminalen. Se "
|
||
"nedanstående lista med textmönster som används för att extrahera filnamn."
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:2285
|
||
msgid "Enable Quick Open when Ctrl+clicking on a filename in the terminal"
|
||
msgstr "Aktivera snabböppning när ett filnamn i terminalen Ctrl-klickas"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:2310
|
||
msgid "Editor command line:"
|
||
msgstr "Kommando för att öppna redigerare:"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:2356
|
||
msgid ""
|
||
"<small><i>Use the following elements in the open editor command line:\n"
|
||
"- <b>%(file_path)s</b>: path to the file that has been clicked\n"
|
||
"- <b>%(line_number)s</b>: if your editor supports it, you can directly open "
|
||
"the file to a given line number when found on the screen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For example, for sublime, use <b>subl %(file_path)s:%(line_number)s</b>\n"
|
||
"</i></small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><i>Använd följande element i kommando för att öppna textredigerare:\n"
|
||
"- <b>%(file_path)s</b>: sökväg till klickad fil\n"
|
||
"- <b>%(line_number)s</b>: radnummer som kan användas om textredigeraren har "
|
||
"stöd för att hoppa till en viss rad.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Exempel för sublime: <b>subl %(file_path)s:%(line_number)s</b>\n"
|
||
"</i></small>"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:2411
|
||
msgid "Quick open in current terminal"
|
||
msgstr "Snabböppna i aktuell terminal"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:2505
|
||
msgid ""
|
||
"<small>In this dialog you can attach your own command or script to various "
|
||
"guake events</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small>I denna dialogruta kan du ange kommandon eller skript som körs vid "
|
||
"olika händelser i Guake</small>"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:2527
|
||
msgid "On show:"
|
||
msgstr "Vid visning:"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:2539
|
||
msgid "On start:"
|
||
msgstr "Vid start:"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:2605
|
||
msgid "Hooks"
|
||
msgstr "Hookar"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:2634
|
||
msgid ""
|
||
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
|
||
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
|
||
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
|
||
"i></small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><i><b>Observera:</b> Dessa alternativ kan orsaka att vissa program "
|
||
"uppträder på ett felaktigt sätt. De finns endast här för att låta dig göra "
|
||
"temporära lösningar för vissa program och operativsystem som förväntar ett "
|
||
"annat terminalbeteende.</i></small>"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:2654
|
||
msgid "_Backspace key generates:"
|
||
msgstr "_Backstegstangenten genererar:"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:2667
|
||
msgid "_Delete key generates:"
|
||
msgstr "_Delete-tangenten genererar:"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:2682 data/prefs.glade:2699
|
||
msgid "ASCII DEL"
|
||
msgstr "ASCII DEL"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:2683 data/prefs.glade:2700
|
||
msgid "Escape sequence"
|
||
msgstr "Kontrollsekvens"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:2684 data/prefs.glade:2701
|
||
msgid "Control-H"
|
||
msgstr "Control-H"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:2726
|
||
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
|
||
msgstr "Åt_erställ kompatibilitetsalternativ till standardvärden"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:2757
|
||
msgid "Compatibility"
|
||
msgstr "Kompatibilitet"
|
||
|
||
#: data/guake-prefs.desktop:4 data/guake-prefs.template.desktop:4
|
||
msgid "Configure your Guake sessions"
|
||
msgstr "Anpassa Guake-sessioner"
|
||
|
||
#: data/guake-prefs.desktop:7 data/guake-prefs.template.desktop:7
|
||
#: data/guake.template.desktop:7 data/guake.desktop:7
|
||
#: data/autostart-guake.desktop:39
|
||
msgid "guake"
|
||
msgstr "guake"
|
||
|
||
#: data/guake-prefs.desktop:13 data/guake-prefs.template.desktop:13
|
||
msgid "Terminal;Utility;"
|
||
msgstr "Terminal;Verktyg;"
|
||
|
||
#: data/guake.template.desktop:4 data/guake.desktop:4
|
||
#: data/autostart-guake.desktop:31
|
||
msgid "Use the command line in a Quake-like terminal"
|
||
msgstr "Använd kommandoraden i en Quake-liknande terminal"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:680
|
||
msgid "Set window title to current tab name"
|
||
msgstr "Sätt fönstertitel till aktuell fliks namn"
|
||
|
||
#: guake/menus.py:48
|
||
msgid "Copy Url"
|
||
msgstr "Kopiera URL"
|
||
|
||
#: guake/menus.py:62
|
||
msgid "Split ―"
|
||
msgstr "Dela ―"
|
||
|
||
#: guake/menus.py:65
|
||
msgid "Split "
|
||
msgstr "Dela "
|
||
|
||
#: guake/menus.py:68 guake/prefs.py:150
|
||
msgid "Close terminal"
|
||
msgstr "Stäng terminal"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:137
|
||
msgid "Split management"
|
||
msgstr "Delningshantering"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:142
|
||
msgid "Split tab vertical"
|
||
msgstr "Dela flik vertikalt"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:146
|
||
msgid "Split tab horizontal"
|
||
msgstr "Dela flik horisontellt"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:154
|
||
msgid "Focus terminal above"
|
||
msgstr "Fokusera terminal ovanför"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:158
|
||
msgid "Focus terminal below"
|
||
msgstr "Fokusera terminal nedanför"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:162
|
||
msgid "Focus terminal on the left"
|
||
msgstr "Fokusera terminal till vänster"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:166
|
||
msgid "Focus terminal on the right"
|
||
msgstr "Fokusera terminal till höger"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:170
|
||
msgid "Move the terminal split handle up"
|
||
msgstr "Flytta terminalavdelare uppåt"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:174
|
||
msgid "Move the terminal split handle down"
|
||
msgstr "Flytta terminalavdelare nedåt"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:178
|
||
msgid "Move the terminal split handle right"
|
||
msgstr "Flytta terminalavdelare åt höger"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:182
|
||
msgid "Move the terminal split handle left"
|
||
msgstr "Flytta terminalavdelare åt vänster"
|
||
|
||
#: guake/menus.py:65
|
||
msgid "Split |"
|
||
msgstr "Dela |"
|
||
|
||
#: guake/menus.py:72
|
||
msgid "Save content..."
|
||
msgstr "Spara innehåll..."
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1182
|
||
msgid ""
|
||
"This might not work on all shells, make sure that your shell supports the --"
|
||
"login option"
|
||
msgstr ""
|
||
"Detta fungerar kanske inte för alla skal. Kontrollera att skalet stöder "
|
||
"flaggan --login"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:128
|
||
msgid "New tab in home directory"
|
||
msgstr "Ny flik i hemkatalogen"
|
||
|
||
#: guake/dialogs.py:56
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid " on {0} workspaces"
|
||
msgstr " på {0} arbetsytor"
|
||
|
||
#: guake/main.py:211
|
||
msgid "Change Guake palette scheme"
|
||
msgstr "Ändra Guakes palettschema"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:331
|
||
msgid "Use workspace-specific tab sets (requires restart)"
|
||
msgstr "Använd arbetsytespecifika flikar (kräver omstart)"
|
||
|
||
#: guake/main.py:175
|
||
msgid "Split the selected tab vertically."
|
||
msgstr "Dela vald flik vertikalt."
|
||
|
||
#: guake/main.py:183
|
||
msgid "Split the selected tab horizontally."
|
||
msgstr "Dela vald flik horisontellt."
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:348
|
||
msgid "Show close buttons for tabs"
|
||
msgstr "Visa stängknappar på flikar"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1682
|
||
msgid "Bold text is also bright"
|
||
msgstr "Fet text är också ljus"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:1682
|
||
msgid "Bold text is also bright (VTE >=0.52)"
|
||
msgstr "Fet text är också ljus (VTE >=0.52)"
|
||
|
||
#: guake/menus.py:42
|
||
msgid "Save Tabs"
|
||
msgstr "Spara flikar"
|
||
|
||
#: guake/menus.py:45
|
||
msgid "Restore Tabs"
|
||
msgstr "Återställ flikar"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:113
|
||
msgid "Search terminal"
|
||
msgstr "Sök i terminalen"
|
||
|
||
#: guake/main.py:278
|
||
msgid "Save Guake preferences to this filename"
|
||
msgstr "Spara Guakes inställningar som detta filnamn"
|
||
|
||
#: guake/main.py:286
|
||
msgid "Restore Guake preferences from this file"
|
||
msgstr "Återställ Guakes inställningar från den här filen"
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:1192
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Your session.json file is broken, backup to {session_filename}.bak"
|
||
msgstr ""
|
||
"Din session.json-fil är trasig, säkerhetskopiera till {session_filename}.bak"
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:1228
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your session.json schema is broken, backup to {0}.bak,and error message has "
|
||
"been saved to {0}.log.err"
|
||
msgstr ""
|
||
"Din session.json-fil är trasig, säkerhetskopiera till {0}.bak, och "
|
||
"felmeddelandet har sparats till {0}.log.err"
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:1239
|
||
msgid "Your tabs has been restored!"
|
||
msgstr "Dina flikar har återställts!"
|
||
|
||
#: guake/tests/test_about.py:23
|
||
msgid "About Guake"
|
||
msgstr "Om Guake"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:190
|
||
msgid "Restore previous session (tabs)"
|
||
msgstr "Återställ föregående session (flikar)"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:204
|
||
msgid "Enable notification when restore tabs"
|
||
msgstr "Aktivera notifiering när flikar återställs"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:218
|
||
msgid "Automatically save session when the tabs has been modified"
|
||
msgstr "Spara automatiskt session när flikar har ändrats"
|
||
|
||
#: data/prefs.glade:238
|
||
msgid "Startup & Tabs (Experiment)"
|
||
msgstr "Uppstart & flikar (experiment)"
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:1192
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your {session_filename} file is broken, backup to {session_filename}.bak"
|
||
msgstr ""
|
||
"Din {session_filename}-fil är trasig, säkerhetskopiera till "
|
||
"{session_filename}.bak"
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:1227
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your {session_filename} schema is broken, backup to {0}.bak,and error "
|
||
"message has been saved to {session_filename}.log.err"
|
||
msgstr ""
|
||
"Din {session_filename}-fil är trasig, säkerhetskopiera till {0}.bak, och "
|
||
"felmeddelandet har sparats till {session_filename}.log.err"
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:1227
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your {session_filename} schema is broken, backup to {session_filename}.bak,"
|
||
"and error message has been saved to {session_filename}.log.err."
|
||
msgstr ""
|
||
"Din {session_filename}-fil är trasig, säkerhetskopiera till "
|
||
"{session_filename}.bak, och felmeddelandet har sparats till "
|
||
"{session_filename}.log.err."
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:1227
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your {session_filename} schema is broken, backup to {session_filename}.bak, "
|
||
"and error message has been saved to {session_filename}.log.err."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ditt {session_filename}-schema är trasigt, säkerhetskopiera till "
|
||
"{session_filename}.bak, och felmeddelandet har sparats till "
|
||
"{session_filename}.log.err."
|
||
|
||
#: guake/notebook.py:317
|
||
msgid ""
|
||
"You are going to restore *all* the tabs!\n"
|
||
"which means all your terminals & pages will be replaced.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du är på väg att återställa *alla* flikar!\n"
|
||
"Detta betyder att alla terminaler och sidor kommer att ersättas.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vill du fortsätta?"
|
||
|
||
#: guake/main.py:296
|
||
msgid "Show support infomations"
|
||
msgstr "Visa stödinformation"
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:1240
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Tabs session restore abort.\n"
|
||
"Your session file ({session_filename}) missing schema_version as key"
|
||
msgstr ""
|
||
"Återställning av fliksession avbröts.\n"
|
||
"Sessionsfilen ({session_filename}) saknar nyckeln schema_version"
|
||
|
||
#: guake/guake_app.py:1252
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Tabs session restore abort.\n"
|
||
"Your session file schema version is higher than current version "
|
||
"({session_file_schema_version} > {current_schema_version})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Återställning av fliksession avbröts.\n"
|
||
"Sessionsfilens schemaversion är högre än nuvarande version "
|
||
"({session_file_schema_version} > {current_schema_version})."
|
||
|
||
#: guake/data/prefs.glade:409
|
||
msgid "Use workspace-specific tab sets (requires restart, only work on X11)"
|
||
msgstr "Använd arbetsytespecifika flikar (kräver omstart, fungerar bara i X11)"
|
||
|
||
#: guake/data/prefs.glade:809
|
||
msgid "Hide tabbar when fullscreen"
|
||
msgstr "Dölj flikfältet vid fullskärmsläge"
|
||
|
||
#: guake/data/prefs.glade:739
|
||
msgid "Display as tab names:"
|
||
msgstr "Visa som fliknamn:"
|
||
|
||
#: guake/data/prefs.glade:753
|
||
msgid "Full Path"
|
||
msgstr "Fullständig sökväg"
|
||
|
||
#: guake/data/prefs.glade:754
|
||
msgid "Abbreviated Path"
|
||
msgstr "Förkortad sökväg"
|
||
|
||
#: guake/data/prefs.glade:755
|
||
msgid "Last Segment"
|
||
msgstr "Sista segmentet"
|
||
|
||
#: guake/main.py:99
|
||
msgid "Put Guake out from fullscreen mode"
|
||
msgstr "Inaktivera helskärmsläge"
|
||
|
||
#: guake/main.py:189
|
||
msgid ""
|
||
"Select a specific terminal in a split tab. Only useful with split terminals "
|
||
"(TERMINAL_INDEX is the index of the tab)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Välj en specifik terminal på en delad flik. Endast användbart med delade "
|
||
"terminaler (TERMINAL_INDEX är flikens index)"
|
||
|
||
#: guake/main.py:199
|
||
msgid "Return the selected terminal index."
|
||
msgstr "Returnera vald terminals index."
|
||
|
||
#: guake/main.py:259
|
||
msgid "Set the hexadecimal (#rrggbb) background color of the current terminal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ställ in den hexadecimala (#rrggbb) bakgrundsfärgen för den aktuella "
|
||
"terminalen."
|
||
|
||
#: guake/main.py:268
|
||
msgid "Set the hexadecimal (#rrggbb) foreground color of the current terminal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ställ in hexadecimal (#rrggbb) förgrundsfärg för den aktuella terminalen."
|
||
|
||
#: guake/main.py:285
|
||
msgid "Set colors from settings."
|
||
msgstr "Ställ in färger från inställningar."
|
||
|
||
#: guake/main.py:293
|
||
msgid "Set colors of the current terminal from settings."
|
||
msgstr "Ställ in färger för den aktuella terminalen från inställningar."
|
||
|
||
#: guake/main.py:358
|
||
msgid "Show support infomation"
|
||
msgstr "Visa supportinformation"
|
||
|
||
#: guake/menus.py:26
|
||
msgid "Reset custom colors"
|
||
msgstr "Återställ anpassade färger"
|
||
|
||
#: guake/dialogs.py:101
|
||
msgid "Do you want to reset custom colors for this tab?"
|
||
msgstr "Vill du återställa anpassade färger för den här fliken?"
|
||
|
||
#: guake/data/prefs.glade:835
|
||
msgid "New tabs appear after the current tab"
|
||
msgstr "Nya flikar visas efter den aktuella fliken"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:186
|
||
msgid "Search selected text on web"
|
||
msgstr "Sök markerad text på webben"
|
||
|
||
#: guake/menus.py:80
|
||
msgid "Copy URL"
|
||
msgstr "Kopiera URL"
|
||
|
||
#: guake/main.py:362
|
||
msgid "Show support information"
|
||
msgstr "Visa supportinformation"
|
||
|
||
#: guake/data/prefs.glade:19
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Skala"
|
||
|
||
#: guake/data/prefs.glade:23
|
||
msgid "Tile"
|
||
msgstr "Sida vid sida"
|
||
|
||
#: guake/data/prefs.glade:31
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr "Sträck ut"
|
||
|
||
#: guake/data/prefs.glade:472
|
||
msgid "Copy on select"
|
||
msgstr "Kopiera automatiskt vald text"
|
||
|
||
#: guake/data/prefs.glade:517
|
||
msgid "Use system default theme"
|
||
msgstr "Använd systemets standardtema"
|
||
|
||
#: guake/data/prefs.glade:547
|
||
msgid "GTK Theme:"
|
||
msgstr "GTK -tema:"
|
||
|
||
#: guake/data/prefs.glade:612
|
||
msgid "Please select a JSON file"
|
||
msgstr "Välj en JSON -fil"
|
||
|
||
#: guake/data/prefs.glade:938
|
||
msgid "Hide tab bar if there is only one tab"
|
||
msgstr "Dölj flikfältet om det bara finns en flik"
|
||
|
||
#: guake/data/prefs.glade:1929
|
||
msgid "Background image: "
|
||
msgstr "Bakgrundsbild: "
|
||
|
||
#: guake/data/prefs.glade:2730
|
||
msgid ""
|
||
"<small><i>Use the following elements in the open editor command line:\n"
|
||
"- <b>%(file_path)s</b>: path to the file that has been clicked\n"
|
||
"- <b>%(line_number)s</b>: if your editor supports it, you can directly open "
|
||
"the file to a given line number when found on the screen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For example, use <b>subl %(file_path)s:%(line_number)s</b> for Sublime "
|
||
"Text.\n"
|
||
"</i></small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><i>Följande element kan användas i kommandoraden för att öppna en "
|
||
"redigerare:\n"
|
||
"- <b>%(file_path)s</b>: sökväg till filen som har klickats\n"
|
||
"- <b>%(line_number)s</b>: om redigeraren stödjer det kan du direkt öppna "
|
||
"filen till ett givet radnummer om det visas på skärmen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Exempel för Sublime Text: <b>subl %(file_path)s:%(line_number)s</b>\n"
|
||
"</i></small>"
|
||
|
||
#: guake/data/prefs.glade:2879
|
||
msgid ""
|
||
"<small>In this dialog you can attach your own command or script to various "
|
||
"Guake events</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small> I denna dialog kan du lägga till ett kommando eller skript för olika "
|
||
"Guake -händelser </small>"
|
||
|
||
#: guake/data/prefs.glade:3008
|
||
msgid ""
|
||
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
|
||
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
|
||
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
|
||
"i></small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small> <i> <b> Obs! </b> Dessa alternativ kan orsaka att vissa "
|
||
"applikationer beter sig felaktigt. De är bara här för att göra det möjligt "
|
||
"att kringgå vissa applikationer och operativsystem som förväntar sig olika "
|
||
"terminalbeteende. </i> </small>"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:144
|
||
msgid "Go to previous tab (alternative)"
|
||
msgstr "Gå till föregående flik (alternativ)"
|
||
|
||
#: guake/prefs.py:146
|
||
msgid "Go to next tab (alternative)"
|
||
msgstr "Gå till nästa flik (alternativ)"
|
||
|
||
#: guake/menus.py:97
|
||
msgid "Split |"
|
||
msgstr "Dela |"
|
||
|
||
#: guake/main.py:130
|
||
msgid "Return 1 if Guake is visible, 0 otherwise"
|
||
msgstr "Returnera 1 om Guake är synlig, 0 annars"
|
||
|
||
#: guake/data/prefs.glade:1003
|
||
msgid "Lazy hide on lose focus"
|
||
msgstr "Lat-göm när fokus förloras"
|
||
|
||
#: guake/data/prefs.glade:2135
|
||
msgid "Line Height Scale (VTE >= 0.52)"
|
||
msgstr "Linjehöjdskala (VTE >= 0,52)"
|
||
|
||
#: guake/data/prefs.glade:2172
|
||
msgid "Line Width Scale (VTE >= 0.52)"
|
||
msgstr "Linjebreddskala (VTE >= 0,52)"
|