guake-guake/po/sv.po
Morgan Antonsson 3fcd68f831 Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 100.0% (298 of 298 strings)

Translation: Guake/Guake
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/guake/guake/sv/
2022-02-06 12:17:31 +01:00

1381 lines
34 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Swedish translation for Guake.
# Copyright (C) Guake Translators
# This file is distributed under the same license as the Guake package.
#
# Translators:
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2011
# Morgan Antonsson <morgan.antonsson@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Guake 0.4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-22 14:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-20 16:52+0000\n"
"Last-Translator: Morgan Antonsson <morgan.antonsson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/guake/guake/sv/>"
"\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
#: guake/prefs.py:78
msgid "<user shell>"
msgstr "<användarskal>"
#: guake/prefs.py:89
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: guake/prefs.py:94
msgid "Toggle Guake visibility"
msgstr "Växla synlighet för Guake"
#: guake/prefs.py:98
msgid "Show and focus Guake window"
msgstr "Visa och fokusera Guake-fönster"
#: guake/prefs.py:102
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Växla helskärm"
#: guake/prefs.py:106
msgid "Toggle Hide on Lose Focus"
msgstr "Växla Dölj när fokus tappas"
#: guake/prefs.py:110
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: guake/prefs.py:114
msgid "Reset terminal"
msgstr "Återställ terminal"
#: guake/prefs.py:119
msgid "Tab management"
msgstr "Flikhantering"
#: guake/prefs.py:124
msgid "New tab"
msgstr "Ny flik"
#: guake/prefs.py:128
msgid "Close tab"
msgstr "Stäng flik"
#: guake/prefs.py:132
msgid "Rename current tab"
msgstr "Byt namn på aktuell flik"
#: guake/prefs.py:137
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
#: guake/prefs.py:142
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Gå till föregående flik"
#: guake/prefs.py:146
msgid "Go to next tab"
msgstr "Gå till nästa flik"
#: guake/prefs.py:150
msgid "Move current tab left"
msgstr "Flytta aktuell flik åt vänster"
#: guake/prefs.py:154
msgid "Move current tab right"
msgstr "Flytta aktuell flik åt höger"
#: guake/prefs.py:158
msgid "Go to first tab"
msgstr "Gå till första fliken"
#: guake/prefs.py:162
msgid "Go to second tab"
msgstr "Gå till andra fliken"
#: guake/prefs.py:166
msgid "Go to third tab"
msgstr "Gå till tredje fliken"
#: guake/prefs.py:170
msgid "Go to fourth tab"
msgstr "Gå till fjärde fliken"
#: guake/prefs.py:174
msgid "Go to fifth tab"
msgstr "Gå till femte fliken"
#: guake/prefs.py:178
msgid "Go to sixth tab"
msgstr "Gå till sjätte fliken"
#: guake/prefs.py:182
msgid "Go to seventh tab"
msgstr "Gå till sjunde fliken"
#: guake/prefs.py:186
msgid "Go to eighth tab"
msgstr "Gå till åttonde fliken"
#: guake/prefs.py:190
msgid "Go to ninth tab"
msgstr "Gå till nionde fliken"
#: guake/prefs.py:194
msgid "Go to tenth tab"
msgstr "Gå till tionde fliken"
#: guake/prefs.py:198
msgid "Go to last tab"
msgstr "Gå till sista fliken"
#: guake/prefs.py:203
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: guake/prefs.py:207
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
#: guake/prefs.py:210
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma in"
#: guake/prefs.py:213
msgid "Zoom in (alternative)"
msgstr "Zooma in (alternativ)"
#: guake/prefs.py:216
msgid "Increase height"
msgstr "Öka höjd"
#: guake/prefs.py:219
msgid "Decrease height"
msgstr "Minska höjd"
#: guake/prefs.py:222
msgid "Increase transparency"
msgstr "Öka genomskinlighet"
#: guake/prefs.py:225
msgid "Decrease transparency"
msgstr "Minska genomskinlighet"
#: guake/prefs.py:228
msgid "Toggle transparency"
msgstr "Växla genomskinlighet"
#: guake/prefs.py:232
msgid "Clipboard"
msgstr "Urklipp"
#: guake/prefs.py:237
msgid "Copy text to clipboard"
msgstr "Kopiera text till urklipp"
#: guake/prefs.py:241
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Klistra in text från urklipp"
#: guake/prefs.py:246
msgid "Extra features"
msgstr "Extrafunktioner"
#: guake/prefs.py:250
msgid "Search select text on web"
msgstr "Sök markerad text på webben"
#: guake/prefs.py:686
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#: guake/prefs.py:694
msgid "Shortcut"
msgstr "Genväg"
#: guake/prefs.py:849 guake/prefs.py:903
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
#: guake/prefs.py:1194
msgid "JSON files"
msgstr "JSON-filer"
#: guake/prefs.py:1198 guake/guake_app.py:1895
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
#: guake/prefs.py:1293
#, python-format
msgid "The shortcut \"%s\" is already in use."
msgstr "Genvägen \"%s\" används redan."
#: guake/prefs.py:1294
msgid "Error setting keybinding."
msgstr "Fel vid inställning av tangentbindning."
#: guake/prefs.py:1310
#, python-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
"\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
msgstr ""
"Genvägen \"%s\" kan inte användas därför att den blir omöjlig att ange med "
"denna tangent.\n"
"\n"
"Prova med en tangent såsom Control, Alt eller Skift på samma gång.\n"
#: guake/guake_app.py:133
msgid "Do you want to close the tab?"
msgstr "Vill du stänga fliken?"
#: guake/guake_app.py:136
msgid "Do you really want to quit Guake?"
msgstr "Vill du verkligen avsluta Guake?"
#: guake/guake_app.py:138
msgid " and one tab open"
msgstr " och en öppen flik"
#: guake/guake_app.py:140
#, python-brace-format
msgid " and {0} tabs open"
msgstr " och {0} flikar öppna"
#: guake/guake_app.py:143
msgid "There are no processes running"
msgstr "Det finns inga körande processer"
#: guake/guake_app.py:145
msgid "There is a process still running"
msgstr "Det finns fortfarande en körande process"
#: guake/guake_app.py:147
#, python-brace-format
msgid "There are {0} processes still running"
msgstr "Det finns {0} körande processer"
#: guake/guake_app.py:201 guake/guake_app.py:414 guake/keybindings.py:94
#: guake/about.py:54
msgid "Guake Terminal"
msgstr "Guake Terminal"
#: guake/guake_app.py:207
msgid "guake-indicator"
msgstr "guake-indikator"
#: guake/guake_app.py:207
msgid "guake-tray"
msgstr "guake-tray"
#: guake/guake_app.py:212
msgid "Show"
msgstr "Visa"
#: guake/guake_app.py:415
msgid ""
"Guake is now running,\n"
"press <b>{!s}</b> to use it."
msgstr ""
"Guake är nu igång, tryck\n"
"<b>{!s}</b> för att använda den."
#: guake/guake_app.py:470
msgid "Custom Commands"
msgstr "Anpassade kommandon"
#: guake/guake_app.py:723
#, python-format
msgid "Search on Web: '%s'"
msgstr "Sök på webben: '%s'"
#: guake/guake_app.py:727
msgid "Search on Web (no selection)"
msgstr "Sök på webben (ingen markering)"
#: guake/guake_app.py:739
msgid "Quick Open: {!s}..."
msgstr "Snabböppna: {!s}..."
#: guake/guake_app.py:742
msgid "Quick Open: {!s}"
msgstr "Snabböppna: {!s}"
#: guake/guake_app.py:745
msgid "Quick Open..."
msgstr "Snabböppna..."
#: guake/guake_app.py:753
msgid "Open Link: {!s}..."
msgstr "Öppna länk: {!s}..."
#: guake/guake_app.py:756
msgid "Open Link: {!s}"
msgstr "Öppna länk: {!s}"
#: guake/guake_app.py:759
msgid "Open Link..."
msgstr "Öppna länk..."
#: guake/guake_app.py:1499
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: guake/guake_app.py:1555
msgid "Rename tab"
msgstr "Byt namn på flik"
#: guake/guake_app.py:1890
msgid "Save to..."
msgstr "Spara som..."
#: guake/guake_app.py:1900
msgid "Text and Logs"
msgstr "Text och loggar"
#: guake/guake_app.py:1920
msgid "Find"
msgstr "Sök"
#: guake/guake_app.py:1922
msgid "Forward"
msgstr "Framåt"
#: guake/guake_app.py:1922
msgid "Backward"
msgstr "Bakåt"
#: guake/keybindings.py:96
#, python-format
msgid ""
"A problem happened when binding <b>%s</b> key.\n"
"Please use Guake Preferences dialog to choose another key"
msgstr ""
"Ett problem inträffade vid bindning av <b>%s</b>-tangenten.\n"
"Använd inställningsdialogen i Guake för att välja en annan tangent "
"(Aktivitetsikonen var aktiverad)"
#: guake/main.py:70
msgid "Show Guake version number and exit"
msgstr "Visa Guakes versionsnummer och avsluta"
#: guake/main.py:79
msgid "Enable verbose logging"
msgstr "Aktivera riklig loggning"
#: guake/main.py:88
msgid "Put Guake in fullscreen mode"
msgstr "Sätt Guake i helskärmsläge"
#: guake/main.py:97
msgid "Toggles the visibility of the terminal window"
msgstr "Växlar synligheten för terminalfönstret"
#: guake/main.py:105
msgid "Shows Guake main window"
msgstr "Visar Guakes huvudfönster"
#: guake/main.py:113
msgid "Hides Guake main window"
msgstr "Döljer Guakes huvudfönster"
#: guake/main.py:122
msgid "Shows Guake preference window"
msgstr "Visar Guakes inställningsfönster"
#: guake/main.py:131
msgid "Shows Guake's about info"
msgstr "Visar information om Guake"
#: guake/main.py:140
msgid "Add a new tab (with current directory set to NEW_TAB)"
msgstr "Lägg till en ny flik (med aktuell katalog satt till NEW_TAB)"
#: guake/main.py:149
msgid "Select a tab (SELECT_TAB is the index of the tab)"
msgstr "Välj flik (SELECT_TAB är flikens index)"
#: guake/main.py:158
msgid "Return the selected tab index."
msgstr "Returnerar vald fliks index."
#: guake/main.py:167
msgid "Return the selected tab label."
msgstr "Returnera vald fliks etikett."
#: guake/main.py:176
msgid "Execute an arbitrary command in the selected tab."
msgstr "Kör ett godtyckligt kommando i markerad flik."
#: guake/main.py:185
msgid ""
"Specify the tab to rename. Default is 0. Can be used to select tab by UUID."
msgstr ""
"Ange flik att byta namn på (standard är 0). Kan användas för att välja flik "
"med UUID."
#: guake/main.py:193
msgid "Set the hexadecimal (#rrggbb) background color of the selected tab."
msgstr "Ställ in bakgrundsfärg (hexadecimalt: #rrggbb) för vald flik."
#: guake/main.py:202
msgid "Set the hexadecimal (#rrggbb) foreground color of the selected tab."
msgstr "Ställ in förgrundsfärg (hexadecimalt: #rrggbb) för vald flik."
#: guake/main.py:213
msgid ""
"Rename the specified tab by --tab-index. Reset to default if TITLE is a "
"single dash \"-\"."
msgstr ""
"Byt namn på flik angiven med --tab-index. Använd standard om TITLE är ett "
"ensamt tankstreck \"-\"."
#: guake/main.py:225
msgid ""
"Rename the current tab. Reset to default if TITLE is a single dash \"-\"."
msgstr ""
"Byt namn på aktuell flik. Använd standard om TITLE är ett ensamt tankstreck "
"\"-\"."
#: guake/main.py:235
msgid "Says to Guake go away =("
msgstr "Säger till Guake att försvinna =("
#: guake/main.py:244
msgid "Do not execute the start up script"
msgstr "Kör inte uppstartsskriptet"
#: data/about.glade:14
msgid ""
"Guake is an easy to access\n"
"terminal based on FPS games terminal"
msgstr ""
"Guake är en lättillgänglig terminal\n"
"baserad på terminalen i FPS-spel"
#: data/guake.glade:11
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: data/guake.glade:20
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: data/guake.glade:50
msgid "Save to File..."
msgstr "Spara som..."
#: data/guake.glade:68
msgid "Find..."
msgstr "Sök..."
#: data/guake.glade:83 data/guake.glade:188
msgid "New Tab"
msgstr "Ny flik"
#: data/guake.glade:92
msgid "Rename Tab"
msgstr "Byt namn på flik"
#: data/guake.glade:101
msgid "Close Tab"
msgstr "Stäng flik"
#: data/guake.glade:116
msgid "Open link..."
msgstr "Öppna länk..."
#: data/guake.glade:125
msgid "Search on Web"
msgstr "Sök på webben"
#: data/guake.glade:134 data/prefs.glade:2455
msgid "Quick Open"
msgstr "Snabböppning"
#: data/guake.glade:197
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
#: data/guake.glade:206 data/search.glade:22
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: data/guake.glade:256
msgid "Guake!"
msgstr "Guake!"
#: data/search.glade:138
msgid "Search forward"
msgstr "Sök framåt"
#: data/search.glade:153
msgid "Match case"
msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"
#: data/search.glade:186
msgid "Current search direction: Backward"
msgstr "Aktuell sökriktning: Bakåt"
#: data/prefs.glade:43
msgid "Guake Preferences"
msgstr "Inställningar för Guake"
#: data/prefs.glade:93
msgid "<span size=\"18000\"><b>Guake properties</b></span>"
msgstr "<span size=\"18000\"><b>Egenskaper för Guake</b></span>"
#: data/prefs.glade:107
msgid "Customize behavior and appearance of Guake!"
msgstr "Anpassa beteendet och utseendet för Guake!"
#: data/prefs.glade:190
msgid "Enable popup notifications on startup"
msgstr "Aktivera popupnotifieringar vid uppstart"
#: data/prefs.glade:207
msgid "_Play system alert sound on bell"
msgstr "_Spela systemets varningsljud vid pip"
#: data/prefs.glade:223
msgid "Start Guake at login"
msgstr "Starta Guake vid inloggning"
#: data/prefs.glade:246
msgid "Prompt on close tab:"
msgstr "Fråga när flik stängs:"
#: data/prefs.glade:260
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: data/prefs.glade:261
msgid "With process running"
msgstr "När process kör"
#: data/prefs.glade:262
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
#: data/prefs.glade:281
msgid "Always prompt on quit"
msgstr "Fråga alltid vid avslut"
#: data/prefs.glade:297
msgid "Show tray icon"
msgstr "Visa aktivitetsikon"
#: data/prefs.glade:313
msgid "_Flash terminal on bell"
msgstr "_Blinka terminalen vid pip"
#: data/prefs.glade:337 data/prefs.glade:1635
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Allmänt</b>"
#: data/prefs.glade:363
msgid "Gtk Theme:"
msgstr "GTK-tema:"
#: data/prefs.glade:387
msgid "Prefer dark theme"
msgstr "Föredra mörkt tema"
#: data/prefs.glade:416
msgid "Custom command file path:"
msgstr "Sökväg till anpassat kommando:"
#: data/prefs.glade:428
msgid "Please select a json file"
msgstr "Välj en JSON-fil"
#: data/prefs.glade:516
msgid "Refocus if open"
msgstr "Fokusera om redan öppet"
#: data/prefs.glade:533
msgid "Hide on lose focus"
msgstr "Dölj när fokus tappas"
#: data/prefs.glade:550
msgid "Start fullscreen"
msgstr "Starta i helskärmsläge"
#: data/prefs.glade:566
msgid "Stay on top"
msgstr "Alltid överst"
#: data/prefs.glade:584
msgid "Show tab bar"
msgstr "Visa flikrad"
#: data/prefs.glade:600
msgid "Use VTE titles for tab names"
msgstr "Visa VTE-titel som fliknamn"
#: data/prefs.glade:643
msgid "Max tab name length:"
msgstr "Maxlängd för fliknamn:"
#: data/prefs.glade:658
msgid "0"
msgstr "0"
#: data/prefs.glade:702
msgid "<b>Main Window Options</b>"
msgstr "<b>Alternativ för huvudfönstret</b>"
#: data/prefs.glade:733
msgid "Bottom align window instead of top align"
msgstr "Justera undersidan av fönstret istället för ovansidan"
#: data/prefs.glade:749
msgid "Appear on mouse display"
msgstr "Visa på samma skärm som muspekaren"
#: data/prefs.glade:774
msgid "Appear on display:"
msgstr "Visa på skärm:"
#: data/prefs.glade:804
msgid "Place tabs on top"
msgstr "Visa flikraden överst"
#: data/prefs.glade:826
msgid "<b>Placement</b>"
msgstr "<b>Placering</b>"
#: data/prefs.glade:862
msgid "Horizontal Alignment:"
msgstr "Horisontell justering:"
#: data/prefs.glade:878
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: data/prefs.glade:898
msgid "Center"
msgstr "Mitten"
#: data/prefs.glade:918
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: data/prefs.glade:947
msgid "Height:"
msgstr "Höjd:"
#: data/prefs.glade:960
msgid "Width:"
msgstr "Bredd:"
#: data/prefs.glade:1014
msgid "Displacement in pixels"
msgstr "Förskjutning i antal pixlar"
#: data/prefs.glade:1042
msgid "<b>Geometry</b>"
msgstr "<b>Geometri</b>"
#: data/prefs.glade:1073
msgid "Main Window"
msgstr "Huvudfönster"
#: data/prefs.glade:1118
msgid "Default interpreter:"
msgstr "Standardtolk:"
#: data/prefs.glade:1157
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "_Kör kommando som ett inloggningsskal"
#: data/prefs.glade:1175
msgid "_Open new tab in current directory"
msgstr "_Öppna ny flik i aktuell katalog"
#: data/prefs.glade:1220
msgid "Shell"
msgstr "Skal"
#: data/prefs.glade:1266
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Visa rullningslist"
#: data/prefs.glade:1290
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Rader i rullningshistorik:"
#: data/prefs.glade:1326
msgid "Infinite scrolling"
msgstr "Obegränsad rullning"
#: data/prefs.glade:1348
msgid "<b>Scrollbar</b>"
msgstr "<b>Rullningslist</b>"
#: data/prefs.glade:1393
msgid "On output"
msgstr "Vid utdata"
#: data/prefs.glade:1410
msgid "On key stroke"
msgstr "Vid tangenttryckning"
#: data/prefs.glade:1433
msgid "<b>Scroll to Bottom</b>"
msgstr "<b>Rulla till slutet</b>"
#: data/prefs.glade:1457
msgid "Scrolling"
msgstr "Rullning"
#: data/prefs.glade:1492
msgid "Use the system fixed width font"
msgstr "Använd systemets typsnitt med fast bredd"
#: data/prefs.glade:1520
msgid "Font:"
msgstr "Typsnitt:"
#: data/prefs.glade:1535
msgid "Choose some font"
msgstr "Välj ett typsnitt"
#: data/prefs.glade:1549
msgid "Cursor shape:"
msgstr "Markörens utseende:"
#: data/prefs.glade:1564
msgid "Block"
msgstr "Block"
#: data/prefs.glade:1565
msgid "I-Beam"
msgstr "I-balk"
#: data/prefs.glade:1566
msgid "Underline"
msgstr "Understreck"
#: data/prefs.glade:1580
msgid "Cursor blink mode:"
msgstr "Markörens blinkläge:"
#: data/prefs.glade:1594
msgid "Follow GTK+ setting"
msgstr "Använd inställning för GTK+"
#: data/prefs.glade:1595
msgid "Blink on"
msgstr "Blinkande"
#: data/prefs.glade:1596
msgid "Blink off"
msgstr "Fast"
#: data/prefs.glade:1613
msgid "Allow bold font"
msgstr "Tillåt fetstil"
#: data/prefs.glade:1670
msgid "Built-in schemes:"
msgstr "Inbyggda scheman:"
#: data/prefs.glade:1696
msgid "Color palette:"
msgstr "Färgpalett:"
#: data/prefs.glade:1711
msgid "Demo:"
msgstr "Förhandsvisning:"
#: data/prefs.glade:2014
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>Palett</b>"
#: data/prefs.glade:2036
msgid "<b>Effects</b>"
msgstr "<b>Effekter</b>"
#: data/prefs.glade:2061
msgid "Transparency:"
msgstr "Genomskinlighet:"
#: data/prefs.glade:2145
msgid ""
"To change a shortcut simply click on its name.\n"
"To disable a shortcut, press the \"Backspace\" key."
msgstr ""
"Klicka på en genväg för att ändra den.\n"
"Tryck på backstegstangenten för att ta bort en genväg."
#: data/prefs.glade:2195
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
#: data/prefs.glade:2247
msgid ""
"Quick open is a feature allowing you to open a file directly into your "
"favorite text editor by clicking on its filename when it appears in your "
"terminal. See the list of currently supported text patterns used to extract "
"filename below."
msgstr ""
"Snabböppning är en funktion som gör det möjligt att öppna en fil i valfri "
"textredigerare genom att klicka på dess filnamn i terminalen. Se "
"nedanstående lista med textmönster som används för att extrahera filnamn."
#: data/prefs.glade:2285
msgid "Enable Quick Open when Ctrl+clicking on a filename in the terminal"
msgstr "Aktivera snabböppning när ett filnamn i terminalen Ctrl-klickas"
#: data/prefs.glade:2310
msgid "Editor command line:"
msgstr "Kommando för att öppna redigerare:"
#: data/prefs.glade:2356
msgid ""
"<small><i>Use the following elements in the open editor command line:\n"
"- <b>%(file_path)s</b>: path to the file that has been clicked\n"
"- <b>%(line_number)s</b>: if your editor supports it, you can directly open "
"the file to a given line number when found on the screen.\n"
"\n"
"For example, for sublime, use <b>subl %(file_path)s:%(line_number)s</b>\n"
"</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Använd följande element i kommando för att öppna textredigerare:\n"
"- <b>%(file_path)s</b>: sökväg till klickad fil\n"
"- <b>%(line_number)s</b>: radnummer som kan användas om textredigeraren har "
"stöd för att hoppa till en viss rad.\n"
"\n"
"Exempel för sublime: <b>subl %(file_path)s:%(line_number)s</b>\n"
"</i></small>"
#: data/prefs.glade:2411
msgid "Quick open in current terminal"
msgstr "Snabböppna i aktuell terminal"
#: data/prefs.glade:2505
msgid ""
"<small>In this dialog you can attach your own command or script to various "
"guake events</small>"
msgstr ""
"<small>I denna dialogruta kan du ange kommandon eller skript som körs vid "
"olika händelser i Guake</small>"
#: data/prefs.glade:2527
msgid "On show:"
msgstr "Vid visning:"
#: data/prefs.glade:2539
msgid "On start:"
msgstr "Vid start:"
#: data/prefs.glade:2605
msgid "Hooks"
msgstr "Hookar"
#: data/prefs.glade:2634
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
"i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Observera:</b> Dessa alternativ kan orsaka att vissa program "
"uppträder på ett felaktigt sätt. De finns endast här för att låta dig göra "
"temporära lösningar för vissa program och operativsystem som förväntar ett "
"annat terminalbeteende.</i></small>"
#: data/prefs.glade:2654
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_Backstegstangenten genererar:"
#: data/prefs.glade:2667
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_Delete-tangenten genererar:"
#: data/prefs.glade:2682 data/prefs.glade:2699
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
#: data/prefs.glade:2683 data/prefs.glade:2700
msgid "Escape sequence"
msgstr "Kontrollsekvens"
#: data/prefs.glade:2684 data/prefs.glade:2701
msgid "Control-H"
msgstr "Control-H"
#: data/prefs.glade:2726
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "Åt_erställ kompatibilitetsalternativ till standardvärden"
#: data/prefs.glade:2757
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilitet"
#: data/guake-prefs.desktop:4 data/guake-prefs.template.desktop:4
msgid "Configure your Guake sessions"
msgstr "Anpassa Guake-sessioner"
#: data/guake-prefs.desktop:7 data/guake-prefs.template.desktop:7
#: data/guake.template.desktop:7 data/guake.desktop:7
#: data/autostart-guake.desktop:39
msgid "guake"
msgstr "guake"
#: data/guake-prefs.desktop:13 data/guake-prefs.template.desktop:13
msgid "Terminal;Utility;"
msgstr "Terminal;Verktyg;"
#: data/guake.template.desktop:4 data/guake.desktop:4
#: data/autostart-guake.desktop:31
msgid "Use the command line in a Quake-like terminal"
msgstr "Använd kommandoraden i en Quake-liknande terminal"
#: data/prefs.glade:680
msgid "Set window title to current tab name"
msgstr "Sätt fönstertitel till aktuell fliks namn"
#: guake/menus.py:48
msgid "Copy Url"
msgstr "Kopiera URL"
#: guake/menus.py:62
msgid "Split ―"
msgstr "Dela ―"
#: guake/menus.py:65
msgid "Split "
msgstr "Dela "
#: guake/menus.py:68 guake/prefs.py:150
msgid "Close terminal"
msgstr "Stäng terminal"
#: guake/prefs.py:137
msgid "Split management"
msgstr "Delningshantering"
#: guake/prefs.py:142
msgid "Split tab vertical"
msgstr "Dela flik vertikalt"
#: guake/prefs.py:146
msgid "Split tab horizontal"
msgstr "Dela flik horisontellt"
#: guake/prefs.py:154
msgid "Focus terminal above"
msgstr "Fokusera terminal ovanför"
#: guake/prefs.py:158
msgid "Focus terminal below"
msgstr "Fokusera terminal nedanför"
#: guake/prefs.py:162
msgid "Focus terminal on the left"
msgstr "Fokusera terminal till vänster"
#: guake/prefs.py:166
msgid "Focus terminal on the right"
msgstr "Fokusera terminal till höger"
#: guake/prefs.py:170
msgid "Move the terminal split handle up"
msgstr "Flytta terminalavdelare uppåt"
#: guake/prefs.py:174
msgid "Move the terminal split handle down"
msgstr "Flytta terminalavdelare nedåt"
#: guake/prefs.py:178
msgid "Move the terminal split handle right"
msgstr "Flytta terminalavdelare åt höger"
#: guake/prefs.py:182
msgid "Move the terminal split handle left"
msgstr "Flytta terminalavdelare åt vänster"
#: guake/menus.py:65
msgid "Split "
msgstr "Dela "
#: guake/menus.py:72
msgid "Save content..."
msgstr "Spara innehåll..."
#: data/prefs.glade:1182
msgid ""
"This might not work on all shells, make sure that your shell supports the --"
"login option"
msgstr ""
"Detta fungerar kanske inte för alla skal. Kontrollera att skalet stöder "
"flaggan --login"
#: guake/prefs.py:128
msgid "New tab in home directory"
msgstr "Ny flik i hemkatalogen"
#: guake/dialogs.py:56
#, python-brace-format
msgid " on {0} workspaces"
msgstr " på {0} arbetsytor"
#: guake/main.py:211
msgid "Change Guake palette scheme"
msgstr "Ändra Guakes palettschema"
#: data/prefs.glade:331
msgid "Use workspace-specific tab sets (requires restart)"
msgstr "Använd arbetsytespecifika flikar (kräver omstart)"
#: guake/main.py:175
msgid "Split the selected tab vertically."
msgstr "Dela vald flik vertikalt."
#: guake/main.py:183
msgid "Split the selected tab horizontally."
msgstr "Dela vald flik horisontellt."
#: data/prefs.glade:348
msgid "Show close buttons for tabs"
msgstr "Visa stängknappar på flikar"
#: data/prefs.glade:1682
msgid "Bold text is also bright"
msgstr "Fet text är också ljus"
#: data/prefs.glade:1682
msgid "Bold text is also bright (VTE >=0.52)"
msgstr "Fet text är också ljus (VTE >=0.52)"
#: guake/menus.py:42
msgid "Save Tabs"
msgstr "Spara flikar"
#: guake/menus.py:45
msgid "Restore Tabs"
msgstr "Återställ flikar"
#: guake/prefs.py:113
msgid "Search terminal"
msgstr "Sök i terminalen"
#: guake/main.py:278
msgid "Save Guake preferences to this filename"
msgstr "Spara Guakes inställningar som detta filnamn"
#: guake/main.py:286
msgid "Restore Guake preferences from this file"
msgstr "Återställ Guakes inställningar från den här filen"
#: guake/guake_app.py:1192
#, python-brace-format
msgid "Your session.json file is broken, backup to {session_filename}.bak"
msgstr ""
"Din session.json-fil är trasig, säkerhetskopiera till {session_filename}.bak"
#: guake/guake_app.py:1228
#, python-brace-format
msgid ""
"Your session.json schema is broken, backup to {0}.bak,and error message has "
"been saved to {0}.log.err"
msgstr ""
"Din session.json-fil är trasig, säkerhetskopiera till {0}.bak, och "
"felmeddelandet har sparats till {0}.log.err"
#: guake/guake_app.py:1239
msgid "Your tabs has been restored!"
msgstr "Dina flikar har återställts!"
#: guake/tests/test_about.py:23
msgid "About Guake"
msgstr "Om Guake"
#: data/prefs.glade:190
msgid "Restore previous session (tabs)"
msgstr "Återställ föregående session (flikar)"
#: data/prefs.glade:204
msgid "Enable notification when restore tabs"
msgstr "Aktivera notifiering när flikar återställs"
#: data/prefs.glade:218
msgid "Automatically save session when the tabs has been modified"
msgstr "Spara automatiskt session när flikar har ändrats"
#: data/prefs.glade:238
msgid "Startup & Tabs (Experiment)"
msgstr "Uppstart & flikar (experiment)"
#: guake/guake_app.py:1192
#, python-brace-format
msgid ""
"Your {session_filename} file is broken, backup to {session_filename}.bak"
msgstr ""
"Din {session_filename}-fil är trasig, säkerhetskopiera till "
"{session_filename}.bak"
#: guake/guake_app.py:1227
#, python-brace-format
msgid ""
"Your {session_filename} schema is broken, backup to {0}.bak,and error "
"message has been saved to {session_filename}.log.err"
msgstr ""
"Din {session_filename}-fil är trasig, säkerhetskopiera till {0}.bak, och "
"felmeddelandet har sparats till {session_filename}.log.err"
#: guake/guake_app.py:1227
#, python-brace-format
msgid ""
"Your {session_filename} schema is broken, backup to {session_filename}.bak,"
"and error message has been saved to {session_filename}.log.err."
msgstr ""
"Din {session_filename}-fil är trasig, säkerhetskopiera till "
"{session_filename}.bak, och felmeddelandet har sparats till "
"{session_filename}.log.err."
#: guake/guake_app.py:1227
#, python-brace-format
msgid ""
"Your {session_filename} schema is broken, backup to {session_filename}.bak, "
"and error message has been saved to {session_filename}.log.err."
msgstr ""
"Ditt {session_filename}-schema är trasigt, säkerhetskopiera till "
"{session_filename}.bak, och felmeddelandet har sparats till "
"{session_filename}.log.err."
#: guake/notebook.py:317
msgid ""
"You are going to restore *all* the tabs!\n"
"which means all your terminals & pages will be replaced.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Du är på väg att återställa *alla* flikar!\n"
"Detta betyder att alla terminaler och sidor kommer att ersättas.\n"
"\n"
"Vill du fortsätta?"
#: guake/main.py:296
msgid "Show support infomations"
msgstr "Visa stödinformation"
#: guake/guake_app.py:1240
#, python-brace-format
msgid ""
"Tabs session restore abort.\n"
"Your session file ({session_filename}) missing schema_version as key"
msgstr ""
"Återställning av fliksession avbröts.\n"
"Sessionsfilen ({session_filename}) saknar nyckeln schema_version"
#: guake/guake_app.py:1252
#, python-brace-format
msgid ""
"Tabs session restore abort.\n"
"Your session file schema version is higher than current version "
"({session_file_schema_version} > {current_schema_version})."
msgstr ""
"Återställning av fliksession avbröts.\n"
"Sessionsfilens schemaversion är högre än nuvarande version "
"({session_file_schema_version} > {current_schema_version})."
#: guake/data/prefs.glade:409
msgid "Use workspace-specific tab sets (requires restart, only work on X11)"
msgstr "Använd arbetsytespecifika flikar (kräver omstart, fungerar bara i X11)"
#: guake/data/prefs.glade:809
msgid "Hide tabbar when fullscreen"
msgstr "Dölj flikfältet vid fullskärmsläge"
#: guake/data/prefs.glade:739
msgid "Display as tab names:"
msgstr "Visa som fliknamn:"
#: guake/data/prefs.glade:753
msgid "Full Path"
msgstr "Fullständig sökväg"
#: guake/data/prefs.glade:754
msgid "Abbreviated Path"
msgstr "Förkortad sökväg"
#: guake/data/prefs.glade:755
msgid "Last Segment"
msgstr "Sista segmentet"
#: guake/main.py:99
msgid "Put Guake out from fullscreen mode"
msgstr "Inaktivera helskärmsläge"
#: guake/main.py:189
msgid ""
"Select a specific terminal in a split tab. Only useful with split terminals "
"(TERMINAL_INDEX is the index of the tab)"
msgstr ""
"Välj en specifik terminal på en delad flik. Endast användbart med delade "
"terminaler (TERMINAL_INDEX är flikens index)"
#: guake/main.py:199
msgid "Return the selected terminal index."
msgstr "Returnera vald terminals index."
#: guake/main.py:259
msgid "Set the hexadecimal (#rrggbb) background color of the current terminal."
msgstr ""
"Ställ in den hexadecimala (#rrggbb) bakgrundsfärgen för den aktuella "
"terminalen."
#: guake/main.py:268
msgid "Set the hexadecimal (#rrggbb) foreground color of the current terminal."
msgstr ""
"Ställ in hexadecimal (#rrggbb) förgrundsfärg för den aktuella terminalen."
#: guake/main.py:285
msgid "Set colors from settings."
msgstr "Ställ in färger från inställningar."
#: guake/main.py:293
msgid "Set colors of the current terminal from settings."
msgstr "Ställ in färger för den aktuella terminalen från inställningar."
#: guake/main.py:358
msgid "Show support infomation"
msgstr "Visa supportinformation"
#: guake/menus.py:26
msgid "Reset custom colors"
msgstr "Återställ anpassade färger"
#: guake/dialogs.py:101
msgid "Do you want to reset custom colors for this tab?"
msgstr "Vill du återställa anpassade färger för den här fliken?"
#: guake/data/prefs.glade:835
msgid "New tabs appear after the current tab"
msgstr "Nya flikar visas efter den aktuella fliken"
#: guake/prefs.py:186
msgid "Search selected text on web"
msgstr "Sök markerad text på webben"
#: guake/menus.py:80
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopiera URL"
#: guake/main.py:362
msgid "Show support information"
msgstr "Visa supportinformation"
#: guake/data/prefs.glade:19
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: guake/data/prefs.glade:23
msgid "Tile"
msgstr "Sida vid sida"
#: guake/data/prefs.glade:31
msgid "Stretch"
msgstr "Sträck ut"
#: guake/data/prefs.glade:472
msgid "Copy on select"
msgstr "Kopiera automatiskt vald text"
#: guake/data/prefs.glade:517
msgid "Use system default theme"
msgstr "Använd systemets standardtema"
#: guake/data/prefs.glade:547
msgid "GTK Theme:"
msgstr "GTK -tema:"
#: guake/data/prefs.glade:612
msgid "Please select a JSON file"
msgstr "Välj en JSON -fil"
#: guake/data/prefs.glade:938
msgid "Hide tab bar if there is only one tab"
msgstr "Dölj flikfältet om det bara finns en flik"
#: guake/data/prefs.glade:1929
msgid "Background image: "
msgstr "Bakgrundsbild: "
#: guake/data/prefs.glade:2730
msgid ""
"<small><i>Use the following elements in the open editor command line:\n"
"- <b>%(file_path)s</b>: path to the file that has been clicked\n"
"- <b>%(line_number)s</b>: if your editor supports it, you can directly open "
"the file to a given line number when found on the screen.\n"
"\n"
"For example, use <b>subl %(file_path)s:%(line_number)s</b> for Sublime "
"Text.\n"
"</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Följande element kan användas i kommandoraden för att öppna en "
"redigerare:\n"
"- <b>%(file_path)s</b>: sökväg till filen som har klickats\n"
"- <b>%(line_number)s</b>: om redigeraren stödjer det kan du direkt öppna "
"filen till ett givet radnummer om det visas på skärmen.\n"
"\n"
"Exempel för Sublime Text: <b>subl %(file_path)s:%(line_number)s</b>\n"
"</i></small>"
#: guake/data/prefs.glade:2879
msgid ""
"<small>In this dialog you can attach your own command or script to various "
"Guake events</small>"
msgstr ""
"<small> I denna dialog kan du lägga till ett kommando eller skript för olika "
"Guake -händelser </small>"
#: guake/data/prefs.glade:3008
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
"i></small>"
msgstr ""
"<small> <i> <b> Obs! </b> Dessa alternativ kan orsaka att vissa "
"applikationer beter sig felaktigt. De är bara här för att göra det möjligt "
"att kringgå vissa applikationer och operativsystem som förväntar sig olika "
"terminalbeteende. </i> </small>"
#: guake/prefs.py:144
msgid "Go to previous tab (alternative)"
msgstr "Gå till föregående flik (alternativ)"
#: guake/prefs.py:146
msgid "Go to next tab (alternative)"
msgstr "Gå till nästa flik (alternativ)"
#: guake/menus.py:97
msgid "Split |"
msgstr "Dela |"
#: guake/main.py:130
msgid "Return 1 if Guake is visible, 0 otherwise"
msgstr "Returnera 1 om Guake är synlig, 0 annars"
#: guake/data/prefs.glade:1003
msgid "Lazy hide on lose focus"
msgstr "Lat-göm när fokus förloras"
#: guake/data/prefs.glade:2135
msgid "Line Height Scale (VTE >= 0.52)"
msgstr "Linjehöjdskala (VTE >= 0,52)"
#: guake/data/prefs.glade:2172
msgid "Line Width Scale (VTE >= 0.52)"
msgstr "Linjebreddskala (VTE >= 0,52)"