guake-guake/po/nl.po
Heimen Stoffels a88a04e632 Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 100.0% (340 of 340 strings)

Translation: Guake/Guake
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/guake/guake/nl/
2022-02-06 12:17:31 +01:00

1686 lines
44 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Guake to Dutch
# Copyright (C) 2013 Guake Translators
# This file is distributed under the same license as the Guake package.
#
# Translators:
# Robert van Drunen <r.j.m.vandrunen@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Guake 0.4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-14 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-20 16:52+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/guake/guake/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
#: ../guake/data/about.glade.h:1
msgid "About Guake"
msgstr "Over Guake"
#: ../guake/data/about.glade.h:5
msgid ""
"Guake is an easy to access\n"
"terminal based on FPS games terminal"
msgstr ""
"Guake is een snel toegankelijke\n"
"terminal, gebaseerd op de terminal van fps-games"
#: ../guake/data/guake.glade.h:1
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: ../guake/data/guake.glade.h:2
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
#: ../guake/data/guake.glade.h:3 ../src/guake/prefs.py:79
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Beeldvullende modus aan/uit"
#: ../guake/data/guake.glade.h:4
msgid "Save to File..."
msgstr "Opslaan naar bestand…"
#: ../guake/data/guake.glade.h:5 ../src/guake/prefs.py:85
msgid "Reset terminal"
msgstr "Standaardwaarden"
#: ../guake/data/guake.glade.h:6
msgid "Find..."
msgstr "Zoeken…"
#: ../guake/data/guake.glade.h:7
msgid "New Tab"
msgstr "Nieuw tabblad"
#: ../guake/data/guake.glade.h:8
msgid "Rename Tab"
msgstr "Tabbladnaam wijzigen"
#: ../guake/data/guake.glade.h:9
msgid "Close Tab"
msgstr "Tabblad sluiten"
#: ../guake/data/guake.glade.h:10
msgid "Open link..."
msgstr "Link openen…"
#: ../guake/data/guake.glade.h:11
msgid "Search on Web"
msgstr "Zoeken op internet"
#: ../guake/data/guake.glade.h:12 ../src/guake/prefs.py:83
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: ../guake/data/guake.glade.h:13
msgid "Rename"
msgstr "Naam wijzigen"
#: ../guake/data/guake.glade.h:14
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: ../guake/data/guake.glade.h:15
msgid "Guake!"
msgstr "Guake!"
#: ../guake/data/guake.glade.h:16
msgid "Add a new tab"
msgstr "Nieuw tabblad"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:1
msgid "Guake Preferences"
msgstr "Guake-voorkeuren"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:2
msgid "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake properties</b></span>"
msgstr "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake-voorkeuren</b></span>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:3
msgid ""
"<span color=\"black\">Customize behavior and appearance of Guake!</span>"
msgstr "<span color=\"black\">Pas Guake's uiterlijk en gedrag aan</span>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:4
msgid ""
"Path to a bash script that would be automatically executed when Guake "
"starts, unless you specify --no-startup-script.\n"
"\n"
"This would typically use the configuration by command line feature of "
"Guake:\n"
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"sleep 5 # it is advised to wait a bit before Guake has been successfully "
"started\n"
"\n"
"guake -r \"main\" -e \"cd ~/projects/myproject/main\"\n"
"guake -r \"prod\" -e \"cd ~/projects/myproject/prod\"\n"
msgstr ""
"Locatie van een bashscript dat automatisch moet worden uitgevoerd zodra "
"Guake wordt gestart, tenzij je --no-startup-script opgeeft.\n"
"\n"
"Dit gebruikt doorgaans de configuratie van de Guake-opdrachtregelfunctie:\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"sleep 5 # aangeraden wordt om even te wachten voordat Guake volledig is "
"opgestart\n"
"\n"
"guake -r \"main\" -e \"cd ~/projecten/mijnproject/main\"\n"
"guake -r \"prod\" -e \"cd ~/projecten/mijnproject/prod\"\n"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:15
msgid "Enable popup notifications on startup"
msgstr "Pop-upmeldingen tonen bij opstarten"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:16
msgid "Show tray icon"
msgstr "Systeemvakpictogram tonen"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:17
msgid "Always prompt on quit"
msgstr "Altijd om bevestiging vragen bij afsluiten"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:18
msgid "_Flash terminal on bell"
msgstr "Terminal _knipperen bij bel"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:19
msgid "_Play system alert sound on bell"
msgstr "Meldingsgeluid afs_pelen bij bel"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:20
msgid "Path to script executed on Guake start:"
msgstr "Locatie van opstartscript:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:21
msgid "Prompt on close tab:"
msgstr "Sluiten van tabblad bevestigen:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:22
msgid ""
"Never\n"
"With process running\n"
"Always"
msgstr ""
"Nooit\n"
"Als er een proces wordt uitgevoerd\n"
"Altijd"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:25
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Algemeen</b>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:26
msgid "Bottom align window instead of top align"
msgstr "Venster uitlijnen aan onderkant i.p.v. bovenkant"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:27
msgid "Appear on mouse display"
msgstr "Verschijnen op scherm waar muis aanwezig is"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:28
msgid "Appear on display:"
msgstr "Verschijnen op scherm:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:29
msgid "Place tabs on top"
msgstr "Tabbladen bovenaan plaatsen"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:30
msgid "<b>Placement</b>"
msgstr "<b>Plaatsing</b>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:31
msgid "Stay on top"
msgstr "Altijd bovenop"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:32
msgid "Hide on lose focus"
msgstr "Verbergen na verliezen van focus"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:33
msgid "Show tab bar"
msgstr "Tabbladbalk tonen"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:34
msgid "Start fullscreen"
msgstr "Beeldvullend opstarten"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:35
msgid "Use VTE titles for tab names"
msgstr "VTE-titels gebruiken als tabbladnamen"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:37
msgid "Max tab name length:"
msgstr "Max. lengte van tabbladnaam:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:38
msgid "<b>Main Window</b>"
msgstr "<b>Hoofdvenster</b>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:39
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:40
msgid "Center"
msgstr "Gecentreerd"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:41
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:42
msgid "<b>Main Window Horizontal Alignment</b>"
msgstr "<b>Hoofdvenster - Horizontale uitlijning</b>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:43
msgid "<b>Main Window Height</b>"
msgstr "<b>Hoofdvenster - Hoogte</b>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:44
msgid "<b>Main Window Width</b>"
msgstr "<b>Hoofdvenster - Breedte</b>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:45
msgid "Custom command file path: "
msgstr "Bestandslocatie van aangepaste opdracht: "
#: ../guake/data/prefs.glade.h:46
msgid "Please select a json file"
msgstr "Kies een json-bestand"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:47 ../src/guake/prefs.py:75
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:48
msgid "Default interpreter:"
msgstr "Standaard interpreter:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:49
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "Opdracht uitvoe_ren als aanmeldshell"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:50
msgid "_Open new tab in current directory"
msgstr "Huidige map _openen op nieuw tabblad"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:51
msgid "<b>Shell</b>"
msgstr "<b>Shell</b>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:52
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:53
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Schuifbalk tonen"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:54
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Aantal terug te scrollen regels:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:55
msgid "On output"
msgstr "Bij uitvoer"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:56
msgid "On key stroke"
msgstr "Na toetsaanslag"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:57
msgid "<b>Scroll</b>"
msgstr "<b>Scrollen</b>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:58
msgid "Scrolling"
msgstr "Scrollen"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:59
msgid "Use the system fixed width font"
msgstr "Vastebreedtelettertype van systeem gebruiken"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:60
msgid "Font:"
msgstr "Lettertype:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:61
msgid "Show resizer"
msgstr "Grootte-aanpassing tonen"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:62
msgid "Choose some font"
msgstr "Kies een lettertype"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:63
msgid "Text color:"
msgstr "Tekstkleur:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:64
msgid "Background color:"
msgstr "Achtergrondkleur:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:65
msgid "Cursor shape:"
msgstr "Cursorvorm:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:66
msgid ""
"Block\n"
"I-Beam\n"
"Underline"
msgstr ""
"Blokje\n"
"I-streepje\n"
"Onderliggend streepje"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:69
msgid ""
"Follow GTK+ setting\n"
"Blink on\n"
"Blink off"
msgstr ""
"GTK+-instelling gebruiken\n"
"Knipperen aan\n"
"Knipperen uit"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:72
msgid "Cursor blink mode:"
msgstr "Knippermodus van cursor:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:73
msgid "Allow bold font"
msgstr "Vetgedrukt lettertype toestaan"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:74
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>Palet</b>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:75
msgid "Built-in schemes:"
msgstr "Meegeleverde schema's:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:76
msgid "Color palette:"
msgstr "Kleurenpalet:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:77
msgid "Font color"
msgstr "Tekstkleur"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:78
msgid "Background color"
msgstr "Achtergrondkleur"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:79
msgid "Use font and background color from the palette"
msgstr "Lettertype- en achtergrondkleur uit palet gebruiken"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:80
msgid "Demo:"
msgstr "Demo:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:81
msgid "<b>Effects</b>"
msgstr "<b>Effecten</b>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:82
msgid "Transparency:"
msgstr "Doorzichtigheid:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:83
msgid "Background image:"
msgstr "Achtergrondafbeelding:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:84
msgid "Select A File"
msgstr "Kies een bestand"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:85 ../src/guake/prefs.py:130
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:86
msgid ""
"<small>Quick open is a feature allowing you to open a file directly into "
"your favorite text editor by clicking on its filename when it appears in "
"your terminal. See the list of currently supported text patterns used to "
"extract filename below.</small>"
msgstr ""
"<small>Snel openen is een functie die je in staat stelt een bestand direct "
"te openen in je favoriete tekstbewerker door te klikken op de bestandsnaam "
"van een genoemd bestand in je terminal. Hieronder vind je een lijst van "
"momenteel ondersteunde tekstpatronen die kunnen worden gebruikt om de "
"bestandsnaam te achterhalen.</small>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:87
msgid "Enable Quick Open when Ctrl+clicking on a filename in the terminal"
msgstr ""
"Snel openen inschakelen door Ctrl+klik te gebruiken op een bestandsnaam in "
"de terminal"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:88
msgid "Editor command line:"
msgstr "Tekstbewerker-opdrachtregel:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:90
#, no-c-format
msgid ""
"<small><i>Use the following elements in the open editor command line:\n"
" - <b>%(file_path)s</b>: path to the file that has been clicked\n"
" - <b>%(line_number)s</b>: if your editor supports it, you can directly open "
"the file to a given line number when found on the screen.\n"
"\n"
"For example, for sublime, use <b>subl %(file_path)s:%(line_number)s</b>\n"
"</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Gebruik de volgende elementen in het tekstbewerker-"
"opdrachtregelveld:\n"
" - <b>%(file_path)s</b>: locatie van het aangeklikte bestand;\n"
" - <b>%(line_number)s</b>: je kunt, als je tekstbewerker dit ondersteunt, "
"het bestand direct openen op een opgegeven regelnummer indien dit "
"overeenkomt.\n"
"\n"
"Gebruik bijv. voor Sublime <b>subl %(file_path)s:%(line_number)s</b>\n"
"</i></small>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:96
msgid "Quick open in current terminal"
msgstr "Snel openen in huidige terminal"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:97
msgid ""
"Here is the list of supported patterns: (to add your own, please contact the "
"Guake's authors)"
msgstr ""
"Hier vindt je een lijst van ondersteunde patronen: (als je je eigen patronen "
"wilt toevoegen, neem dan contact op met de Guake-ontwikkelaars)"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:98
msgid "<b>Quick Open</b>"
msgstr "<b>Snel openen</b>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:99
msgid "Quick Open"
msgstr "Snel openen"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:100
msgid ""
"To change a shortcut simply click on its name.\n"
"To disable a shortcut, press the \"Backspace\" key."
msgstr ""
"Klik op de naam van een sneltoets om deze te wijzigen.\n"
"Druk op de backspacetoets om een sneltoets uit te schakelen."
#: ../guake/data/prefs.glade.h:102
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:103
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
"i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Waarschuwing:</b> deze instellingen kunnen leiden tot ongewenst "
"toepassingsgedrag. Ze staan hier alleen om toepassingen en "
"besturingssystemen die ander terminalgedrag verwachten te kunnen omzeilen.</"
"i></small>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:104
msgid ""
"ASCII DEL\n"
"Escape sequence\n"
"Control-H"
msgstr ""
"ASCII DEL\n"
"Escape-sequentie\n"
"Control-H"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:107
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Gedrag van _backspacetoets:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:108
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Gedrag van _deletetoets:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:109
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "Standaardwaarden he_rstellen"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:110
msgid "<b>Keyboard compatibility</b>"
msgstr "<b>Toetsenbord-compatibiliteit</b>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:111
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibiliteit"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:112
msgid ""
"<small>In this dialog you can attach your own command or script to various "
"guake events</small>"
msgstr ""
"<small>In dit dialoogvenster kun je je eigen opdracht of script toekennen "
"aan allerlei Guake-gebeurtenissen</small>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:113
msgid ""
"Insert command or path to script.\n"
"For details, see https://github.com/Guake/guake/issues/793"
msgstr ""
"Voer de opdracht of locatie van het script in.\n"
"Meer informatie: https://github.com/Guake/guake/issues/793"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:115
msgid "On show:"
msgstr "Na tonen:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:116
msgid "<b>Hooks</b>"
msgstr "<b>Extra's</b>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:117
msgid "Hooks"
msgstr "Extra's"
#: ../src/guake/about.py:47 ../src/guake/gconfhandler.py:429
#: ../src/guake/guake_app.py:185 ../src/guake/guake_app.py:365
msgid "Guake Terminal"
msgstr "Guake-terminal"
#: ../src/guake/gconfhandler.py:430
#, python-format
msgid ""
"A problem happened when binding <b>%s</b> key.\n"
"Please use Guake Preferences dialog to choose another key"
msgstr ""
"Er is een probleem opgetreden tijdens het toewijzen van de toets <b>%s</b>.\n"
"Ga naar de Guake-voorkeuren om een andere toets in te stellen."
#: ../src/guake/guake_app.py:133
msgid "Do you want to close the tab?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit tabblad wilt sluiten?"
#: ../src/guake/guake_app.py:136
msgid "Do you really want to quit Guake?"
msgstr "Weet je zeker dat je Guake wilt afsluiten?"
#: ../src/guake/guake_app.py:138
msgid " and one tab open"
msgstr " en één geopend tabblad"
#: ../src/guake/guake_app.py:140
#, python-brace-format
msgid " and {0} tabs open"
msgstr " en {0} geopende tabbladen"
#: ../src/guake/guake_app.py:143
msgid "There are no processes running"
msgstr "Er worden geen processen uitgevoerd"
#: ../src/guake/guake_app.py:145
msgid "There is a process still running"
msgstr "Er wordt nog een proces uitgevoerd"
#: ../src/guake/guake_app.py:147
#, python-brace-format
msgid "There are {0} processes still running"
msgstr "Er worden nog {0} processen uitgevoerd"
#: ../src/guake/guake_app.py:190
msgid "guake-indicator"
msgstr "guake-indicator"
#: ../src/guake/guake_app.py:190
msgid "guake-tray"
msgstr "guake-tray"
#: ../src/guake/guake_app.py:194
msgid "Show"
msgstr "Tonen"
#: ../src/guake/guake_app.py:366
msgid ""
"Guake is now running,\n"
"press <b>{!s}</b> to use it."
msgstr ""
"Guake is opgestart!\n"
"Druk op <b>{!s}</b> om Guake te openen."
#: ../src/guake/guake_app.py:669
#, python-format
msgid "Search on Web: '%s'"
msgstr "Zoeken op internet: %s"
#: ../src/guake/guake_app.py:674
msgid "Search on Web (no selection)"
msgstr "Zoeken op internet (geen selectie)"
#: ../src/guake/guake_app.py:682
msgid "Open Link: '{}...'"
msgstr "Link openen: {}…’"
#: ../src/guake/guake_app.py:684
msgid "Open Link: {}"
msgstr "Link openen: {}"
#: ../src/guake/guake_app.py:687
msgid "Open Link..."
msgstr "Link openen…"
#: ../src/guake/guake_app.py:1407
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: ../src/guake/guake_app.py:1451
msgid "Rename tab"
msgstr "Tabbladnaam wijzigen"
#: ../src/guake/guake_app.py:1776
msgid "Save to..."
msgstr "Opslaan naar…"
#: ../src/guake/guake_app.py:1783 ../src/guake/prefs.py:997
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
#: ../src/guake/guake_app.py:1788
msgid "Text and Logs"
msgstr "Tekst- en logbestanden"
#: ../src/guake/guake_app.py:1806
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
#: ../src/guake/guake_app.py:1808
msgid "Forward"
msgstr "Voorwaarts"
#: ../src/guake/guake_app.py:1809
msgid "Backward"
msgstr "Achterwaarts"
#: ../src/guake/main.py:69
msgid "Put Guake in fullscreen mode"
msgstr "Start de beeldvullende modus"
#: ../src/guake/main.py:73
msgid "Toggles the visibility of the terminal window"
msgstr "Schakel zichtbaarheid van terminalvenster in of uit"
#: ../src/guake/main.py:77
msgid "Shows Guake main window"
msgstr "Toont het Guake-hoofdvenster"
#: ../src/guake/main.py:81
msgid "Hides Guake main window"
msgstr "Verbergt het Guake-hoofdvenster"
#: ../src/guake/main.py:85
msgid "Shows Guake preference window"
msgstr "Toont het Guake-voorkeurenvenster"
#: ../src/guake/main.py:89
msgid "Shows Guake's about info"
msgstr "Toont informatie over Guake"
#: ../src/guake/main.py:93
msgid "Add a new tab (with current directory set to NEW_TAB)"
msgstr "Nieuw tabblad toevoegen (met huidige map ingesteld op NEW_TAB)"
#: ../src/guake/main.py:97
msgid "Select a tab (SELECT_TAB is the index of the tab)"
msgstr "Kies een tabblad (SELECT_TAB is de index van het tabblad)"
#: ../src/guake/main.py:101
msgid "Return the selected tab index."
msgstr "Toon de geselecteerde tabindex."
#: ../src/guake/main.py:105
msgid "Execute an arbitrary command in the selected tab."
msgstr "Voer een willekeurige opdracht uit op het geselecteerde tabblad."
#: ../src/guake/main.py:109
msgid "Specify the tab to rename. Default is 0."
msgstr ""
"Geef het tabblad op waarvan de naam moet worden gewijzigd. Standaard is dit "
"0."
#: ../src/guake/main.py:113
msgid "Set the background image of the selected tab."
msgstr ""
"Stel de achtergrondafbeelding in van het huidige geselecteerde tabblad."
#: ../src/guake/main.py:118
msgid "Set the hexadecimal (#rrggbb) background color of the selected tab."
msgstr ""
"Stelt de hexadecimale (#rrggbb) achtergrondkleur in van het geselecteerde "
"tabblad."
#: ../src/guake/main.py:123
msgid "Set the hexadecimal (#rrggbb) foreground color of the selected tab."
msgstr ""
"Stelt de hexadecimale (#rrggbb) voorgrondkleur in van het geselecteerde "
"tabblad."
#: ../src/guake/main.py:129
msgid ""
"Rename the specified tab. Reset to default if TITLE is a single dash \"-\"."
msgstr ""
"Opgegeven tabbladnaam wijzigen. Herstellen naar standaardwaarde als de TITEL "
"een enkel streepje is \"-\"."
#: ../src/guake/main.py:135
msgid ""
"Rename the current tab. Reset to default if TITLE is a single dash \"-\"."
msgstr ""
"Huidige tabbladnaam wijzigen. Herstellen naar standaardwaarde als de TITEL "
"een enkel streepje is \"-\"."
#: ../src/guake/main.py:140
msgid "Says to Guake go away =("
msgstr "Zegt tegen Guake: \"ga weg\" =("
#: ../src/guake/main.py:144
msgid "Do not execute the start up script"
msgstr "Opstartscript niet uitvoeren"
#: ../src/guake/main.py:245
msgid "Guake can not init!"
msgstr "Guake kan niet worden geïnitialiseerd!"
#: ../src/guake/main.py:246
msgid ""
"Gconf Error.\n"
"Have you installed <b>guake.schemas</b> properly?"
msgstr ""
"Gconf-fout.\n"
"Heb je <b>guake.schemas</b> op de juiste wijze geïnstalleerd?"
#. string to show in prefereces dialog for user shell option
#: ../src/guake/prefs.py:67
msgid "<user shell>"
msgstr "<gebruikersshell>"
#: ../src/guake/prefs.py:77
msgid "Toggle Guake visibility"
msgstr "Guake tonen/verbergen"
#: ../src/guake/prefs.py:81
msgid "Toggle Hide on Lose Focus"
msgstr "Verbergen na verliezen van focus"
#: ../src/guake/prefs.py:88
msgid "Tab management"
msgstr "Tabbladbeheer"
#: ../src/guake/prefs.py:90
msgid "New tab"
msgstr "Nieuw tabblad"
#: ../src/guake/prefs.py:92
msgid "Close tab"
msgstr "Tabblad sluiten"
#: ../src/guake/prefs.py:94
msgid "Rename current tab"
msgstr "Huidige tabbladnaam wijzigen"
#: ../src/guake/prefs.py:97
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
#: ../src/guake/prefs.py:99
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Ga naar vorig tabblad"
#: ../src/guake/prefs.py:101
msgid "Go to next tab"
msgstr "Ga naar volgend tabblad"
#: ../src/guake/prefs.py:103
msgid "Move current tab left"
msgstr "Huidig tabblad naar links verplaatsen"
#: ../src/guake/prefs.py:105
msgid "Move current tab right"
msgstr "Huidig tabblad naar rechts verplaatsen"
#: ../src/guake/prefs.py:107
msgid "Go to first tab"
msgstr "Ga naar eerste tabblad"
#: ../src/guake/prefs.py:109
msgid "Go to second tab"
msgstr "Ga naar tweede tabblad"
#: ../src/guake/prefs.py:111
msgid "Go to third tab"
msgstr "Ga naar derde tabblad"
#: ../src/guake/prefs.py:113
msgid "Go to fourth tab"
msgstr "Ga naar vierde tabblad"
#: ../src/guake/prefs.py:115
msgid "Go to fifth tab"
msgstr "Ga naar vijfde tabblad"
#: ../src/guake/prefs.py:117
msgid "Go to sixth tab"
msgstr "Ga naar zesde tabblad"
#: ../src/guake/prefs.py:119
msgid "Go to seventh tab"
msgstr "Ga naar zevende tabblad"
#: ../src/guake/prefs.py:121
msgid "Go to eighth tab"
msgstr "Ga naar achtste tabblad"
#: ../src/guake/prefs.py:123
msgid "Go to ninth tab"
msgstr "Ga naar negende tabblad"
#: ../src/guake/prefs.py:125
msgid "Go to tenth tab"
msgstr "Ga naar tiende tabblad"
#: ../src/guake/prefs.py:127
msgid "Go to last tab"
msgstr "Ga naar laatste tabblad"
#: ../src/guake/prefs.py:132
msgid "Zoom out"
msgstr "Uitzoomen"
#: ../src/guake/prefs.py:134
msgid "Zoom in"
msgstr "Inzoomen"
#: ../src/guake/prefs.py:136
msgid "Zoom in (alternative)"
msgstr "Inzoomen (alternatief)"
#: ../src/guake/prefs.py:138
msgid "Increase height"
msgstr "Venster hoger maken"
#: ../src/guake/prefs.py:140
msgid "Decrease height"
msgstr "Venster lager maken"
#: ../src/guake/prefs.py:142
msgid "Increase transparency"
msgstr "Doorzichtigheid verhogen"
#: ../src/guake/prefs.py:144
msgid "Decrease transparency"
msgstr "Doorzichtigheid verlagen"
#: ../src/guake/prefs.py:146
msgid "Toggle transparency"
msgstr "Doorzichtigheid aan/uit"
#: ../src/guake/prefs.py:149
msgid "Clipboard"
msgstr "Klembord"
#: ../src/guake/prefs.py:151
msgid "Copy text to clipboard"
msgstr "Tekst kopiëren naar klembord"
#: ../src/guake/prefs.py:153
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Tekst plakken vanaf klembord"
#: ../src/guake/prefs.py:156
msgid "Extra features"
msgstr "Extra mogelijkheden"
#: ../src/guake/prefs.py:159
msgid "Search select text on web"
msgstr "Geselecteerde tekst zoeken op het internet"
#: ../src/guake/prefs.py:489
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: ../src/guake/prefs.py:499
msgid "Shortcut"
msgstr "Sneltoets"
#: ../src/guake/prefs.py:657 ../src/guake/prefs.py:703
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#: ../src/guake/prefs.py:993
msgid "JSON files"
msgstr "JSON-bestanden"
#: ../src/guake/prefs.py:1091
#, python-format
msgid "The shortcut \"%s\" is already in use."
msgstr "De sneltoets \"%s\" is al in gebruik."
#: ../src/guake/prefs.py:1092
msgid "Error setting keybinding."
msgstr "Fout bij instellen van toetstoewijzing."
#: ../src/guake/prefs.py:1104
#, python-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
"\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
msgstr ""
"De sneltoets \"%s\" kan niet worden gebruikt omdat het zonder deze toets "
"onmogelijk wordt om te typen.\n"
"\n"
"Probeer een combinatie met een toets als Ctrl, Alt of Shift.\n"
#: guake/main.py:153
msgid "Return the selected tab label."
msgstr "Toont het geselecteerde tabbladlabel."
#: guake/data/prefs.glade:264
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#: guake/data/prefs.glade:265
msgid "With process running"
msgstr "Als er een proces wordt uitgevoerd"
#: guake/data/prefs.glade:266
msgid "Always"
msgstr "Altijd"
#: guake/data/prefs.glade:499
msgid "Refocus if open"
msgstr "Opnieuw focussen indien geopend"
#: guake/data/prefs.glade:865
msgid "Custom command file path:"
msgstr "Aangepaste bestandslocatie van opdracht:"
#: guake/data/prefs.glade:1423
msgid "Block"
msgstr "Blokje"
#: guake/data/prefs.glade:1424
msgid "I-Beam"
msgstr "I-streepje"
#: guake/data/prefs.glade:1425
msgid "Underline"
msgstr "Onderliggend streepje"
#: guake/data/prefs.glade:1443
msgid "Follow GTK+ setting"
msgstr "GTK+-instelling gebruiken"
#: guake/data/prefs.glade:1444
msgid "Blink on"
msgstr "Knipperen"
#: guake/data/prefs.glade:1445
msgid "Blink off"
msgstr "Niet knipperen"
#: guake/data/prefs.glade:2236
msgid ""
"<small><i>Use the following elements in the open editor command line:\n"
"- <b>%(file_path)s</b>: path to the file that has been clicked\n"
"- <b>%(line_number)s</b>: if your editor supports it, you can directly open "
"the file to a given line number when found on the screen.\n"
"\n"
"For example, for sublime, use <b>subl %(file_path)s:%(line_number)s</b>\n"
"</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Gebruik de volgende elementen in de geopende bewerker:\n"
"- <b>%(file_path)s</b>: locatie van het aangeklikte bestand;\n"
"- <b>%(line_number)s</b>: als je bewerker dit ondersteunt, dan kun je het "
"bestand direct openen op een opgegeven regelnummer, indien aanwezig.\n"
"\n"
"Gebruik bijv. voor Sublime <b>subl %(file_path)s:%(line_number)s</b>\n"
"</i></small>"
#: guake/data/prefs.glade:2442 guake/data/prefs.glade:2462
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
#: guake/data/prefs.glade:2443 guake/data/prefs.glade:2463
msgid "Escape sequence"
msgstr "Escape-sequentie"
#: guake/data/prefs.glade:2444 guake/data/prefs.glade:2464
msgid "Control-H"
msgstr "Ctrl-H"
#: guake/data/prefs.glade:2665
msgid "On start:"
msgstr "Bij opstarten:"
#: guake/data/guake-prefs.desktop:8
msgid "Configure your Guake sessions"
msgstr "Stel je Guake-sessies in"
#: guake/data/guake-prefs.desktop:15 guake/data/guake.desktop:18
msgid "guake"
msgstr "guake"
#: guake/data/guake-prefs.desktop:20
msgid "Terminal;Utility;"
msgstr "Terminal;Hulpmiddel;"
#: guake/data/guake.desktop:10
msgid "Use the command line in a Quake-like terminal"
msgstr "Gebruik de opdrachtregel in een Quake-achtige terminal"
#: guake/data/prefs.glade:770
msgid "Main Window Horizontal Alignment"
msgstr "Hoofdvenster - Horizontale uitlijning"
#: guake/prefs.py:89
msgid "Show and focus Guake window"
msgstr "Guake-venster tonen en focussen"
#: guake/data/prefs.glade:566
msgid "0"
msgstr "0"
#: guake/data/prefs.glade:610
msgid "<b>Main Window Options</b>"
msgstr "<b>Hoofdvenster-opties</b>"
#: guake/data/prefs.glade:770
msgid "Horizontal Alignment:"
msgstr "Horizontale uitlijning:"
#: guake/data/prefs.glade:855
msgid "Height:"
msgstr "Hoogte:"
#: guake/data/prefs.glade:868
msgid "Width:"
msgstr "Breedte:"
#: guake/data/prefs.glade:913
msgid "<b>Geometry</b>"
msgstr "<b>Afmetingen</b>"
#: guake/data/prefs.glade:944
msgid "Main Window"
msgstr "Hoofdvenster"
#: guake/data/prefs.glade:1197
msgid "Infinite scrolling"
msgstr "Oneindig terugscrollen"
#: guake/data/prefs.glade:1219
msgid "<b>Scrollbar</b>"
msgstr "<b>Schuifbalk</b>"
#: guake/data/prefs.glade:1304
msgid "<b>Scroll to Bottom</b>"
msgstr "<b>Naar onderkant schuiven</b>"
#: guake/data/prefs.glade:2117
msgid ""
"Quick open is a feature allowing you to open a file directly into your "
"favorite text editor by clicking on its filename when it appears in your "
"terminal. See the list of currently supported text patterns used to extract "
"filename below."
msgstr ""
"Snel openen is een functie die je in staat stelt een bestand direct te "
"openen in je favoriete tekstbewerker door te klikken op de bestandsnaam van "
"een genoemd bestand in je terminal. Hieronder vindt je een lijst van "
"momenteel ondersteunde tekstpatronen die kunnen worden gebruikt om de "
"bestandsnaam te achterhalen."
#: guake/main.py:64
msgid "Show Guake version number and exit"
msgstr "Guake-versienummer tonen en afsluiten"
#: guake/data/prefs.glade:93
msgid "<span size=\"18000\"><b>Guake properties</b></span>"
msgstr "<span size=\"18000\"><b>Guake-voorkeuren</b></span>"
#: guake/data/prefs.glade:107
msgid "Customize behavior and appearance of Guake!"
msgstr "Pas Guake's uiterlijk en gedrag aan!"
#: guake/data/prefs.glade:929
msgid "Displacement in pixels"
msgstr "Verschuiving, in pixels"
#: guake/main.py:73
msgid "Enable verbose logging"
msgstr "Uitgebreid loggen inschakelen"
#: guake/guake_app.py:680
msgid "Quick Open: '{!s}...'"
msgstr "Snel openen: {!s}…’"
#: guake/guake_app.py:683
msgid "Quick Open: {!s}"
msgstr "Snel openen: {!s}"
#: guake/guake_app.py:691
msgid "Open Link: '{!s}...'"
msgstr "Link openen: {!s}…’"
#: guake/guake_app.py:694
msgid "Open Link: {!s}"
msgstr "Link openen: {!s}"
#: guake/data/prefs.glade:2175
msgid ""
"<i><b>WARNING</b>: your system seems to have PCRE2 disabled for VTE, "
"preventing application such as Guake to register \"matchers\" using regular "
"expressions. Please contact your distribution to request a new version of "
"VTE with PCRE2 enabled ! To use Quick Open, you <b>must select the text</b> "
"before using Ctrl+click</i>."
msgstr ""
"<i><b>WAARSCHUWING</b>: het lijkt erop dat je systeem PCRE2 heeft "
"uitgeschakeld voor VTE. Dit voorkomt dat applicaties zoals Guake "
"\"overeenkomsten\" met behulp van reguliere expressies kunnen vastleggen. "
"Neem contact op met de beheerders van je distributie om een nieuwe versie "
"van VTE met PCRE2 aan te vragen! Om Snel openen te gebruiken <b>moet je de "
"tekst selecteren</b> vóórdat je Ctrl+klik gebruikt</i>."
#: guake/guake_app.py:680
msgid "Quick Open: {!s}..."
msgstr "Snel openen: {!s}…"
#: guake/guake_app.py:691
msgid "Open Link: {!s}..."
msgstr "Link openen: {!s}…"
#: guake/guake_app.py:688
msgid "Quick Open..."
msgstr "Snel openen…"
#: guake/data/prefs.glade:223
msgid "Start Guake at login"
msgstr "Guake automatisch opstarten"
#: guake/data/prefs.glade:363
msgid "Gtk Theme:"
msgstr "Gtk-thema:"
#: guake/data/prefs.glade:387
msgid "Prefer dark theme"
msgstr "Voorkeur voor donker thema"
#: guake/guake_app.py:435
msgid "Custom Commands"
msgstr "Aangepaste opdrachten"
#: guake/main.py:184
msgid ""
"Specify the tab to rename. Default is 0. Can be used to select tab by UUID."
msgstr ""
"Geef het tabblad op waarvan je de naam wilt wijzigen. Standaard is dit 0. "
"Kan worden gebruikt om te selecteren op UUID."
#: guake/main.py:212
msgid ""
"Rename the specified tab by --tab-index. Reset to default if TITLE is a "
"single dash \"-\"."
msgstr ""
"Wijzig de naam van het opgegeven tabblad met --tab-index. Herstel naar "
"standaardwaarden als TITEL een enkel streepje \"-\" is."
#: data/search.glade:138
msgid "Search forward"
msgstr "Voorwaarts zoeken"
#: data/search.glade:153
msgid "Match case"
msgstr "Hoofdlettergevoelig"
#: data/search.glade:186
msgid "Current search direction: Backward"
msgstr "Huidige zoekrichting: achterwaarts"
#: data/prefs.glade:680
msgid "Set window title to current tab name"
msgstr "Venstertitel instellen op huidige tabbladnaam"
#: guake/menus.py:48
msgid "Copy Url"
msgstr "URL kopiëren"
#: guake/menus.py:62
msgid "Split ―"
msgstr "― splitsen"
#: guake/menus.py:65
msgid "Split "
msgstr "Splitsen "
#: guake/menus.py:68 guake/prefs.py:150
msgid "Close terminal"
msgstr "Terminal sluiten"
#: guake/prefs.py:137
msgid "Split management"
msgstr "Splitsbeheer"
#: guake/prefs.py:142
msgid "Split tab vertical"
msgstr "Tabblad verticaal splitsen"
#: guake/prefs.py:146
msgid "Split tab horizontal"
msgstr "Tabblad horizontaal splitsen"
#: guake/prefs.py:154
msgid "Focus terminal above"
msgstr "Terminal hierboven focussen"
#: guake/prefs.py:158
msgid "Focus terminal below"
msgstr "Terminal hieronder focussen"
#: guake/prefs.py:162
msgid "Focus terminal on the left"
msgstr "Terminal links focussen"
#: guake/prefs.py:166
msgid "Focus terminal on the right"
msgstr "Terminal rechts focussen"
#: guake/prefs.py:170
msgid "Move the terminal split handle up"
msgstr "Terminal-splitshandgreep omhoog verplaatsen"
#: guake/prefs.py:174
msgid "Move the terminal split handle down"
msgstr "Terminal-splitshandgreep omlaag verplaatsen"
#: guake/prefs.py:178
msgid "Move the terminal split handle right"
msgstr "Terminal-splitshandgreep naar rechts verplaatsen"
#: guake/prefs.py:182
msgid "Move the terminal split handle left"
msgstr "Terminal-splitshandgreep naar links verplaatsen"
#: guake/menus.py:65
msgid "Split "
msgstr "| splitsen"
#: guake/menus.py:72
msgid "Save content..."
msgstr "Inhoud opslaan…"
#: data/prefs.glade:1182
msgid ""
"This might not work on all shells, make sure that your shell supports the --"
"login option"
msgstr ""
"Dit werkt mogelijk niet in alle shells; zorg dat je shell ondersteuning "
"heeft voor de optie --login"
#: guake/prefs.py:128
msgid "New tab in home directory"
msgstr "Nieuw tabblad in persoonlijke map"
#: guake/dialogs.py:56
#, python-brace-format
msgid " on {0} workspaces"
msgstr " op {0} werkbladen"
#: guake/main.py:211
msgid "Change Guake palette scheme"
msgstr "Guake-kleurenschema aanpassen"
#: data/prefs.glade:331
msgid "Use workspace-specific tab sets (requires restart)"
msgstr "Werkblad-specifieke tabbladsets gebruiken (herstart vereist)"
#: guake/main.py:175
msgid "Split the selected tab vertically."
msgstr "Geselecteerd tabblad verticaal splitsen"
#: guake/main.py:183
msgid "Split the selected tab horizontally."
msgstr "Geselecteerd tabblad horizontaal splitsen"
#: data/prefs.glade:348
msgid "Show close buttons for tabs"
msgstr "Sluitknop tonen op tabbladen"
#: data/prefs.glade:1682
msgid "Bold text is also bright"
msgstr "Vetgedrukte tekst helder maken"
#: data/prefs.glade:1682
msgid "Bold text is also bright (VTE >=0.52)"
msgstr "Vetgedrukte tekst helder maken (VTE >=0.52)"
#: guake/menus.py:42
msgid "Save Tabs"
msgstr "Tabbladen opslaan"
#: guake/menus.py:45
msgid "Restore Tabs"
msgstr "Tabbladen herstellen"
#: guake/prefs.py:113
msgid "Search terminal"
msgstr "Terminal doorzoeken"
#: guake/main.py:278
msgid "Save Guake preferences to this filename"
msgstr "Guake-voorkeuren opslaan onder deze bestandsnaam"
#: guake/main.py:286
msgid "Restore Guake preferences from this file"
msgstr "Guake-voorkeuren herstellen uit dit bestand"
#: guake/guake_app.py:1192
#, python-brace-format
msgid "Your session.json file is broken, backup to {session_filename}.bak"
msgstr ""
"Je session.json-bestand is beschadigd; maak een back-up onder de naam "
"{session_filename}.bak"
#: guake/guake_app.py:1228
#, python-brace-format
msgid ""
"Your session.json schema is broken, backup to {0}.bak,and error message has "
"been saved to {0}.log.err"
msgstr ""
"Je session.json-schema is beschadigd; maak een back-up onder de naam {0}.bak "
"- foumeldingen zijn opgeslagen als {0}.log.err"
#: guake/guake_app.py:1239
msgid "Your tabs has been restored!"
msgstr "Je tabbladen zijn hersteld!"
#: data/prefs.glade:190
msgid "Restore previous session (tabs)"
msgstr "Vorige sessie (tabbladen) herstellen"
#: data/prefs.glade:204
msgid "Enable notification when restore tabs"
msgstr "Melding tonen na herstellen van tabbladen"
#: data/prefs.glade:218
msgid "Automatically save session when the tabs has been modified"
msgstr "Sessie automatisch opslaan als de tabbladinhoud is gewijzigd"
#: data/prefs.glade:238
msgid "Startup & Tabs (Experiment)"
msgstr "Opstarten en tabbladen (experimenteel)"
#: guake/guake_app.py:1192
#, python-brace-format
msgid ""
"Your {session_filename} file is broken, backup to {session_filename}.bak"
msgstr ""
"Je {session_filename}-bestand is beschadigd; maak een back-up onder de naam "
"{session_filename}.bak"
#: guake/guake_app.py:1227
#, python-brace-format
msgid ""
"Your {session_filename} schema is broken, backup to {0}.bak,and error "
"message has been saved to {session_filename}.log.err"
msgstr ""
"Je {session_filename}-schema is beschadigd; maak een back-up onder de naam "
"{0}.bak - foumeldingen zijn opgeslagen als {session_filename}.log.err"
#: guake/guake_app.py:1227
#, python-brace-format
msgid ""
"Your {session_filename} schema is broken, backup to {session_filename}.bak,"
"and error message has been saved to {session_filename}.log.err."
msgstr ""
"Je {session_filename}-schema is beschadigd; maak een back-up onder de naam "
"{session_filename}.bak - foumeldingen zijn opgeslagen als {session_filename}."
"log.err"
#: guake/guake_app.py:1227
#, python-brace-format
msgid ""
"Your {session_filename} schema is broken, backup to {session_filename}.bak, "
"and error message has been saved to {session_filename}.log.err."
msgstr ""
"Je {session_filename}-schema is beschadigd; maak een back-up onder de naam "
"{session_filename}.bak - foumeldingen zijn opgeslagen als {session_filename}."
"log.err"
#: guake/notebook.py:317
msgid ""
"You are going to restore *all* the tabs!\n"
"which means all your terminals & pages will be replaced.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Je staat op het punt om alle tabbladen te herstellen.\n"
"Dit betekent dat al je terminals en pagina's worden vervangen.\n"
"\n"
"Weet je zeker dat je wilt doorgaan?"
#: guake/main.py:296
msgid "Show support infomations"
msgstr "Ondersteuningsinformatie tonen"
#: guake/guake_app.py:1240
#, python-brace-format
msgid ""
"Tabs session restore abort.\n"
"Your session file ({session_filename}) missing schema_version as key"
msgstr ""
"Sessieherstel afgebroken.\n"
"schema_version ontbreekt als sleutel in je sessiebestand {session_filename}"
#: guake/guake_app.py:1252
#, python-brace-format
msgid ""
"Tabs session restore abort.\n"
"Your session file schema version is higher than current version "
"({session_file_schema_version} > {current_schema_version})."
msgstr ""
"Sessieherstel afgebroken.\n"
"Je sessiebestandsschema is nieuwer dan het huidige "
"({session_file_schema_version} > {current_schema_version})."
#: guake/data/prefs.glade:409
msgid "Use workspace-specific tab sets (requires restart, only work on X11)"
msgstr ""
"Werkblad-specifieke tabbladsets gebruiken (herstart vereist - werkt alleen "
"onder X11)"
#: guake/data/prefs.glade:809
msgid "Hide tabbar when fullscreen"
msgstr "Tabbladbalk verbergen in beeldvullende modus"
#: guake/data/prefs.glade:739
msgid "Display as tab names:"
msgstr "Tabbladlabels:"
#: guake/data/prefs.glade:753
msgid "Full Path"
msgstr "Volledige locatie"
#: guake/data/prefs.glade:754
msgid "Abbreviated Path"
msgstr "Ingekorte locatie"
#: guake/data/prefs.glade:755
msgid "Last Segment"
msgstr "Recentste handeling"
#: guake/main.py:99
msgid "Put Guake out from fullscreen mode"
msgstr "Haalt Guake uit de beeldvullende modus"
#: guake/main.py:189
msgid ""
"Select a specific terminal in a split tab. Only useful with split terminals "
"(TERMINAL_INDEX is the index of the tab)"
msgstr ""
"Selecteer een specifieke terminal op een gesplitst tabblad. Alleen handig "
"met gesplitste terminals (TERMINAL_INDEX is de index van het tabblad)"
#: guake/main.py:199
msgid "Return the selected terminal index."
msgstr "Koppelt de geselecteerde terminalindex terug."
#: guake/main.py:259
msgid "Set the hexadecimal (#rrggbb) background color of the current terminal."
msgstr ""
"Stel de hexadecimale (#rrggbb) achtergrondkleur in van de huidige terminal."
#: guake/main.py:268
msgid "Set the hexadecimal (#rrggbb) foreground color of the current terminal."
msgstr ""
"Stel de hexadecimale (#rrggbb) voorgrondkleur in van de huidige terminal."
#: guake/main.py:285
msgid "Set colors from settings."
msgstr "Stel de kleuren in op basis van de instellingen."
#: guake/main.py:293
msgid "Set colors of the current terminal from settings."
msgstr ""
"Stel de kleuren van de huidige terminal in op basis van de instellingen."
#: guake/main.py:358
msgid "Show support infomation"
msgstr "Ondersteuningsinformatie tonen"
#: guake/menus.py:26
msgid "Reset custom colors"
msgstr "Standaardwaarden"
#: guake/dialogs.py:101
msgid "Do you want to reset custom colors for this tab?"
msgstr ""
"Weet je zeker dat je de standaardwaarden van de tabbladkleuren wilt "
"terugzetten?"
#: guake/data/prefs.glade:835
msgid "New tabs appear after the current tab"
msgstr "Nieuwe tabbladen openen naast huidige tabblad"
#: guake/prefs.py:186
msgid "Search selected text on web"
msgstr "Naar selectie zoeken op internet"
#: guake/menus.py:80
msgid "Copy URL"
msgstr "URL kopiëren"
#: guake/main.py:362
msgid "Show support information"
msgstr "Ondersteuningsinformatie tonen"
#: guake/data/prefs.glade:19
msgid "Scale"
msgstr "Schalen"
#: guake/data/prefs.glade:23
msgid "Tile"
msgstr "Tegelen"
#: guake/data/prefs.glade:31
msgid "Stretch"
msgstr "Uitrekken"
#: guake/data/prefs.glade:472
msgid "Copy on select"
msgstr "Selectie automatisch kopiëren"
#: guake/data/prefs.glade:517
msgid "Use system default theme"
msgstr "Systeemthema"
#: guake/data/prefs.glade:547
msgid "GTK Theme:"
msgstr "GTK-thema:"
#: guake/data/prefs.glade:612
msgid "Please select a JSON file"
msgstr "Kies een json-bestand"
#: guake/data/prefs.glade:938
msgid "Hide tab bar if there is only one tab"
msgstr "Tabbladbalk verbergen als er slechts één tabblad geopend is"
#: guake/data/prefs.glade:1929
msgid "Background image: "
msgstr "Achtergrondafbeelding: "
#: guake/data/prefs.glade:2730
msgid ""
"<small><i>Use the following elements in the open editor command line:\n"
"- <b>%(file_path)s</b>: path to the file that has been clicked\n"
"- <b>%(line_number)s</b>: if your editor supports it, you can directly open "
"the file to a given line number when found on the screen.\n"
"\n"
"For example, use <b>subl %(file_path)s:%(line_number)s</b> for Sublime "
"Text.\n"
"</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Gebruik de volgende elementen in een opdrachtregelbewerker:\n"
"- <b>%(file_path)s</b>: locatie van het aangeklikte bestand;\n"
"- <b>%(line_number)s</b>: ga direct naar een regelnummer, indien dit wordt "
"ondersteund.\n"
"\n"
"Voorbeeld: <b>subl %(file_path)s:%(line_number)s</b> bij gebruik van Sublime "
"Text.\n"
"</i></small>"
#: guake/data/prefs.glade:2879
msgid ""
"<small>In this dialog you can attach your own command or script to various "
"Guake events</small>"
msgstr ""
"<small>In dit venster kun je je eigen opdracht of script toekennen aan "
"verscheidene Guake-acties</small>"
#: guake/data/prefs.glade:3008
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
"i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Let op:</b> door het gebruik van deze opties kan het gedrag van "
"sommige toepassingen worden verstoord. Deze opties zijn alléén bedoeld als "
"tussenoplossing voor toepassingen en werkomgevingen die ander terminalgedrag "
"verwachten.</i></small>"
#: guake/prefs.py:144
msgid "Go to previous tab (alternative)"
msgstr "Ga naar vorig tabblad (alternatief)"
#: guake/prefs.py:146
msgid "Go to next tab (alternative)"
msgstr "Ga naar volgend tabblad (alternatief)"
#: guake/menus.py:97
msgid "Split |"
msgstr "Splitsen |"
#: guake/main.py:130
msgid "Return 1 if Guake is visible, 0 otherwise"
msgstr "Toon 1 als Guake zichtbaar is; 0 indien anders"
#: guake/data/prefs.glade:1003
msgid "Lazy hide on lose focus"
msgstr "Vertraagd verbergen na verliezen van focus"
#: guake/data/prefs.glade:2135
msgid "Line Height Scale (VTE >= 0.52)"
msgstr "Regelhoogte (VTE >= 0.52)"
#: guake/data/prefs.glade:2172
msgid "Line Width Scale (VTE >= 0.52)"
msgstr "Regelbreedte (VTE >= 0.52)"
#~ msgid "key binding error"
#~ msgstr "Fout bij toets-binding"
#~ msgid "Unable to bind global <b>%s</b> key"
#~ msgstr "Globale toets <b>%s</b> kan niet worden gebonden"
#~ msgid "http://guake.org"
#~ msgstr "http://guake.org"
#~ msgid ""
#~ "Tango\n"
#~ "Linux console\n"
#~ "XTerm\n"
#~ "Rxvt\n"
#~ "Custom\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tango\n"
#~ "Linux console\n"
#~ "XTerm\n"
#~ "Rxvt\n"
#~ "Aangepast\n"
#~ msgid "Rename the selected tab."
#~ msgstr "Hernoem de geselecteerde tab."