guake-guake/po/hr.po
Gaetan Semet b54852f685 chore: update PO
Signed-off-by: Gaetan Semet <gaetan@xeberon.net>
2022-01-18 22:14:48 +01:00

1664 lines
43 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Guake to Croatian
# Copyright (C) 2013 Guake Translators
# This file is distributed under the same license as the Guake package.
#
# Translators:
# Notes and help by Igor (nick igorsub) <igor6130@gmail.com>, 2010
# Pavel Alexeev <pahan@hubbitus.info>, 2010
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Guake 0.4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 17:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-24 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/guake/guake/hr/"
">\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: ../guake/data/about.glade.h:1
msgid "About Guake"
msgstr "О programu Guake"
#: ../guake/data/about.glade.h:5
msgid ""
"Guake is an easy to access\n"
"terminal based on FPS games terminal"
msgstr ""
"Guake je lako dostupan terminal,\n"
"temeljen na terminalu FPS igara"
#: ../guake/data/guake.glade.h:1
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: ../guake/data/guake.glade.h:2
msgid "Paste"
msgstr "Zalijepi"
#: ../guake/data/guake.glade.h:3 ../src/guake/prefs.py:79
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Uključi/Isključi cjeloekranski prikaz"
#: ../guake/data/guake.glade.h:4
msgid "Save to File..."
msgstr "Spremi u datoteku …"
#: ../guake/data/guake.glade.h:5 ../src/guake/prefs.py:85
msgid "Reset terminal"
msgstr "Postavi terminal na standardne vrijednosti"
#: ../guake/data/guake.glade.h:6
msgid "Find..."
msgstr "Pronađi …"
#: ../guake/data/guake.glade.h:7
msgid "New Tab"
msgstr "Nova kartica"
#: ../guake/data/guake.glade.h:8
msgid "Rename Tab"
msgstr "Preimenuj karticu"
#: ../guake/data/guake.glade.h:9
msgid "Close Tab"
msgstr "Zatvori karticu"
#: ../guake/data/guake.glade.h:10
msgid "Open link..."
msgstr "Otvori poveznicu …"
#: ../guake/data/guake.glade.h:11
msgid "Search on Web"
msgstr "Pretraži na webu"
#: ../guake/data/guake.glade.h:12 ../src/guake/prefs.py:83
msgid "Quit"
msgstr "Zatvori"
#: ../guake/data/guake.glade.h:13
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#: ../guake/data/guake.glade.h:14
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: ../guake/data/guake.glade.h:15
msgid "Guake!"
msgstr "Guake!"
#: ../guake/data/guake.glade.h:16
msgid "Add a new tab"
msgstr "Dodaj novu karticu"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:1
msgid "Guake Preferences"
msgstr "Guake postavke"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:2
msgid "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake properties</b></span>"
msgstr "<span size=\"18000\" color=\"black\"><b>Guake svojstva</b></span>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:3
msgid ""
"<span color=\"black\">Customize behavior and appearance of Guake!</span>"
msgstr "<span color=\"black\">Prilagodi ponašanje i izgled Guakea!</span>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:4
msgid ""
"Path to a bash script that would be automatically executed when Guake "
"starts, unless you specify --no-startup-script.\n"
"\n"
"This would typically use the configuration by command line feature of "
"Guake:\n"
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"sleep 5 # it is advised to wait a bit before Guake has been successfully "
"started\n"
"\n"
"guake -r \"main\" -e \"cd ~/projects/myproject/main\"\n"
"guake -r \"prod\" -e \"cd ~/projects/myproject/prod\"\n"
msgstr ""
"Staza do bash skripta koji će se automatski izvršiti kad se pokrene Guake, "
"osim ako se odredi --no-startup-script.\n"
"\n"
"To obično koristi konfiguraciju pomoću funkcije naredbenog retka Guakea:\n"
"\n"
"#!/bin/bash\n"
"\n"
"sleep 5 # preporuča se malo pričekati prije nego što se Guake uspješno "
"pokrene\n"
"\n"
"guake -r „main” -e „cd ~/projects/myproject/main”\n"
"guake -r „prod” -e „cd ~/projects/myproject/prod”\n"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:15
msgid "Enable popup notifications on startup"
msgstr "Aktiviraj skočne obavijesti pri pokretanju"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:16
msgid "Show tray icon"
msgstr "Prikaži ikonu u traci sustava"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:17
msgid "Always prompt on quit"
msgstr "Uvijek pitaj pri zatvaranju programa"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:18
msgid "_Flash terminal on bell"
msgstr "_Zabljesni terminal pri zvonu"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:19
msgid "_Play system alert sound on bell"
msgstr "_Sviraj sustavski zvuk upozorenja pri zvonu"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:20
msgid "Path to script executed on Guake start:"
msgstr "Staza do skripte koja se izvršava pri pokretanju Guakea:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:21
msgid "Prompt on close tab:"
msgstr "Upozori pri zatvaranju kartice:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:22
msgid ""
"Never\n"
"With process running\n"
"Always"
msgstr ""
"Nikada\n"
"Pri pokrenutom procesu\n"
"Uvijek"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:25
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Opće</b>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:26
msgid "Bottom align window instead of top align"
msgstr "Poravnaj prozor dolje umjesto gore"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:27
msgid "Appear on mouse display"
msgstr "Prikaži na ekranu gdje je miš"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:28
msgid "Appear on display:"
msgstr "Prikaži na ekranu:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:29
msgid "Place tabs on top"
msgstr "Postavi kartice ispred ostalih prozora"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:30
msgid "<b>Placement</b>"
msgstr "<b>Položaj</b>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:31
msgid "Stay on top"
msgstr "Uvijek ispred ostalih prozora"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:32
msgid "Use VTE titles for tab names"
msgstr "Koristi VTE-naslove za imena kartica"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:33
msgid "Max tab name length:"
msgstr "Maks. duljina imena kartica:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:34
msgid "0 means no size limit"
msgstr "Nula znači neograničeno"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:36
msgid "Hide on lose focus"
msgstr "Sakrij pri gubitku fokusa"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:37
msgid "Show tab bar"
msgstr "Prikaži traku kartica"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:38
msgid "Start fullscreen"
msgstr "Pokreni cjeloekranski prikaz"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:39
msgid "<b>Main Window</b>"
msgstr "<b>Glavni prozor</b>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:40
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:41
msgid "Center"
msgstr "Centrirano"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:42
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:43
msgid "<b>Main Window Horizontal Alignment</b>"
msgstr "<b>Vodoravno poravnanje glavnog prozora</b>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:44
msgid "<b>Main Window Height</b>"
msgstr "<b>Visina glavnog prozora</b>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:45
msgid "<b>Main Window Width</b>"
msgstr "<b>Širina glavnog prozora</b>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:46
msgid "Custom command file path: "
msgstr "Staza datoteke prilagođenih naredbi: "
#: ../guake/data/prefs.glade.h:47
msgid "Please select a json file"
msgstr "Odaberi json datoteku"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:48 ../src/guake/prefs.py:75
msgid "General"
msgstr "Opće"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:49
msgid "Default interpreter:"
msgstr "Standardni interpreter:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:50
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "_Pokreni naredbu kao ljusku prijave"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:51
msgid "_Open new tab in current directory"
msgstr "_Оtvori novu karticu u trenutačnoj mapi"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:52
msgid "<b>Shell</b>"
msgstr "<b>Ljuska</b>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:53
msgid "Shell"
msgstr "Ljuska"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:54
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Prikaži kliznu traku"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:55
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Broj redaka za unatrag:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:56
msgid "On output"
msgstr "Pri rezultatu"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:57
msgid "On key stroke"
msgstr "Pri pritiskanju tipke"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:58
msgid "<b>Scroll</b>"
msgstr "<b>Kliži</b>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:59
msgid "Scrolling"
msgstr "Klizanje"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:60
msgid "Use the system fixed width font"
msgstr "Koristi sustavski font fiksne širine"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:61
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:62
msgid "Choose some font"
msgstr "Odaberi neki font"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:63
msgid "Text color:"
msgstr "Boja teksta:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:64
msgid "Background color:"
msgstr "Boja pozadine:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:65
msgid "Cursor shape:"
msgstr "Oblik pokazivača:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:66
msgid ""
"Block\n"
"I-Beam\n"
"Underline"
msgstr ""
"Pravokutnik\n"
"Okomita crta\n"
"Podvlaka"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:69
msgid ""
"Follow GTK+ setting\n"
"Blink on\n"
"Blink off"
msgstr ""
"Slijedi GTK+ postavke\n"
"Treptanje uključeno\n"
"Treptanje isključeno"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:72
msgid "Cursor blink mode:"
msgstr "Modus treptanja pokazivača:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:73
msgid "Allow bold font"
msgstr "Dozvoli podebljani font"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:74
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>Paleta</b>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:75
msgid "Built-in schemes:"
msgstr "Ugrađene sheme:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:76
msgid "Color palette:"
msgstr "Paleta boja:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:77
msgid "Font color"
msgstr "Boja fonta"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:78
msgid "Background color"
msgstr "Boja pozadine"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:79
msgid "Use font and background color from the palette"
msgstr "Koristi boje fonta i pozadine iz palete"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:80
msgid "Demo:"
msgstr "Primjer prikaza:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:81
msgid "<b>Effects</b>"
msgstr "<b>Efekti</b>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:82
msgid "Transparency:"
msgstr "Prozirnost:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:83
msgid "Background image:"
msgstr "Slika pozadine:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:84 ../src/guake/prefs.py:130
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:85
msgid ""
"<small>Quick open is a feature allowing you to open a file directly into "
"your favorite text editor by clicking on its filename when it appears in "
"your terminal. See the list of currently supported text patterns used to "
"extract filename below.</small>"
msgstr ""
"<small>Brzo otvaranje je funkcija koja omogućuje otvaranje datoteke izravno "
"u omiljenom programu za uređivanje teksta, pritiskom na njegovo ime kad se "
"pojavi u terminalu. Pogledaj donji popis trenutačno podržanih uzoraka teksta "
"koji se koriste za izdvajanje imena datoteka.</small>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:86
msgid "Enable Quick Open when Ctrl+clicking on a filename in the terminal"
msgstr "Aktiviraj brzo otvaranje pomoću Ctrl+klik na ime datoteke u terminalu"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:87
msgid "Editor command line:"
msgstr "Naredbeni redak programa za uređivanje:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:89
#, no-c-format
msgid ""
"<small><i>Use the following elements in the open editor command line:\n"
" - <b>%(file_path)s</b>: path to the file that has been clicked\n"
" - <b>%(line_number)s</b>: if your editor supports it, you can directly open "
"the file to a given line number when found on the screen.\n"
"\n"
"For example, for sublime, use <b>subl %(file_path)s:%(line_number)s</b>\n"
"</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Sljedeći elementi se mogu koristiti u naredbenom retku otvorenog "
"programa za uređivanje:\n"
" - <b>%(file_path)s</b>: staza do datoteke koja je pritisnuta\n"
" - <b>%(line_number)s</b>: ako program za uređivanje to podržava, dadoteku "
"je moguće otvoriti točno na zadanom broju retka kad se nađe na ekranu.\n"
"\n"
"Na primjer, za sublime, koristi <b>subl%(file_path)s:%(line_number)s</b>\n"
"</i></small>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:95
msgid "Quick open in current terminal"
msgstr "Brzo otvaranje u trenutačnom terminalu"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:96
msgid ""
"Here is the list of supported patterns: (to add your own, please contact the "
"Guake's authors)"
msgstr ""
"Ovo je popis podržanih uzoraka: (za dodavanje vlastitih, kontaktiraj autore "
"Guakea)"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:97
msgid "<b>Quick Open</b>"
msgstr "<b>Brzo otvaranje</b>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:98
msgid "Quick Open"
msgstr "Brzo otvaranje"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:99
msgid ""
"To change a shortcut simply click on its name.\n"
"To disable a shortcut, press the \"Backspace\" key."
msgstr ""
"Za mijenjanje prečaca, pritisni na njegovo ime.\n"
"Za deaktiviranje prečaca, pritisni tipku „Backspace”."
#: ../guake/data/prefs.glade.h:101
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tipkovnički prečaci"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:102
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
"i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Napomena:</b> Ove opcije mogu prouzrokovati neispravno "
"ponašanje nekih programa. Nalaze se ovdje, samo kako bi se zaobišli problemi "
"s određenim programima i operacijskim sustavima, koji očekuju drugačije "
"ponašanje terminala.</i></small>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:103
msgid ""
"ASCII DEL\n"
"Escape sequence\n"
"Control-H"
msgstr ""
"ASCII DEL\n"
"Escape slijed\n"
"Control-H"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:106
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_Backspace tipka generira:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:107
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_Delete tipka generira:"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:108
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Postavi opcije kompatibilnosti na standardne vrijednosti"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:109
msgid "<b>Keyboard compatibility</b>"
msgstr "<b>Кompatibilnost tipkovnice</b>"
#: ../guake/data/prefs.glade.h:110
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilnost"
#: ../src/guake/about.py:47 ../src/guake/gconfhandler.py:439
#: ../src/guake/guake_app.py:181 ../src/guake/guake_app.py:378
msgid "Guake Terminal"
msgstr "Guake terminal"
#: ../src/guake/gconfhandler.py:369 ../src/guake/guake_app.py:1386
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: ../src/guake/gconfhandler.py:440
#, python-format
msgid ""
"A problem happened when binding <b>%s</b> key.\n"
"Please use Guake Preferences dialog to choose another key"
msgstr ""
"Došlo je do problema pri dodjeljivanju tipke <b>%s</b>.\n"
"Koristi Guakeov dijalog postavki za biranje jedne druge tipke"
#: ../src/guake/guake_app.py:132
msgid "Do you want to close the tab?"
msgstr "Zatvoriti Guake?"
#: ../src/guake/guake_app.py:135
msgid "Do you really want to quit Guake?"
msgstr "Stvarno zatvoriti Guake?"
#: ../src/guake/guake_app.py:137
msgid " and one tab open"
msgstr " i jedna otvorena kartica"
#: ../src/guake/guake_app.py:139
#, python-brace-format
msgid " and {0} tabs open"
msgstr " i {0} otvorene kartice"
#: ../src/guake/guake_app.py:142
msgid "There are no processes running"
msgstr "Ne izvodi se niti jedan proces"
#: ../src/guake/guake_app.py:144
msgid "There is a process still running"
msgstr "Još uvijek se izvodi jedan proces"
#: ../src/guake/guake_app.py:146
#, python-brace-format
msgid "There are {0} processes still running"
msgstr "Još uvijek se izvode {0} procesa"
#: ../src/guake/guake_app.py:186
msgid "guake-indicator"
msgstr "guake-indikator"
#: ../src/guake/guake_app.py:186
msgid "guake-tray"
msgstr "guake-traka"
#: ../src/guake/guake_app.py:190
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"
#: ../src/guake/guake_app.py:379
#, python-format
msgid ""
"Guake is now running,\n"
"press <b>{!s}</b> to use it."
msgstr ""
"Guake je sada pokrenut,\n"
"pritisni <b>{!s}</b> za korištenje Guakea."
#: ../src/guake/guake_app.py:670
#, python-format
msgid "Search on Web: '%s'"
msgstr "Pretraži na webu: „%s”"
#: ../src/guake/guake_app.py:675
msgid "Search on Web (no selection)"
msgstr "Pretraži na webu (bez odabira)"
#: ../src/guake/guake_app.py:683
msgid "Open Link: '{}...'"
msgstr "Otvori poveznicu: „{} …”"
#: ../src/guake/guake_app.py:685
msgid "Open Link: {}"
msgstr "Otvori poveznicu: {}"
#: ../src/guake/guake_app.py:688
msgid "Open Link..."
msgstr "Otvori poveznicu …"
#: ../src/guake/guake_app.py:1425
msgid "Rename tab"
msgstr "Preimenuj karticu"
#: ../src/guake/guake_app.py:1736
msgid "Save to..."
msgstr "Spremi u …"
#: ../src/guake/guake_app.py:1743 ../src/guake/prefs.py:973
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
#: ../src/guake/guake_app.py:1748
msgid "Text and Logs"
msgstr "Tekst i zapisi"
#: ../src/guake/guake_app.py:1766
msgid "Find"
msgstr "Pronađi"
#: ../src/guake/guake_app.py:1768
msgid "Forward"
msgstr "Naprijed"
#: ../src/guake/guake_app.py:1769
msgid "Backward"
msgstr "Natrag"
#: ../src/guake/main.py:68
msgid "Put Guake in fullscreen mode"
msgstr "Postavi Guake u cjeloekranski prikaz"
#: ../src/guake/main.py:72
msgid "Toggles the visibility of the terminal window"
msgstr "Uključuje i isključuje vidljivosti prozora terminala"
#: ../src/guake/main.py:76
msgid "Shows Guake main window"
msgstr "Prikazuje glavni prozor Guakea"
#: ../src/guake/main.py:80
msgid "Hides Guake main window"
msgstr "Skriva glavni prozor Guakea"
#: ../src/guake/main.py:84
msgid "Shows Guake preference window"
msgstr "Prikazuje prozor postavki Guakea"
#: ../src/guake/main.py:88
msgid "Shows Guake's about info"
msgstr "Prikazuje prozor informacija Guakea"
#: ../src/guake/main.py:92
msgid "Add a new tab (with current directory set to NEW_TAB)"
msgstr "Dodaj novu karticu (s trenutačnom mapom postavljenom na NEW_TAB)"
#: ../src/guake/main.py:96
msgid "Select a tab (SELECT_TAB is the index of the tab)"
msgstr "Odaberi karticu (SELECT_TAB je indeks kartice)"
#: ../src/guake/main.py:100
msgid "Return the selected tab index."
msgstr "Vrati indeks odabrane kartice."
#: ../src/guake/main.py:104
msgid "Execute an arbitrary command in the selected tab."
msgstr "Izvrši proizvoljnu naredbu u odabranoj kartici."
#: ../src/guake/main.py:108
msgid "Specify the tab to rename. Default is 0."
msgstr "Odredi karticu za preimenovanje. Standardno je nula."
#: ../src/guake/main.py:112
msgid "Set the hexadecimal (#rrggbb) background color of the selected tab."
msgstr "Postavi heksadecimalnu (#rrggbb) stražnju boju odabrane kartice."
#: ../src/guake/main.py:117
msgid "Set the hexadecimal (#rrggbb) foreground color of the selected tab."
msgstr "Postavi heksadecimalnu (#rrggbb) prednju boju odabrane kartice."
#: ../src/guake/main.py:123
msgid ""
"Rename the specified tab. Reset to default if TITLE is a single dash \"-\"."
msgstr ""
"Preimenuj navedenu karticu. Postavi na standardno ime, ako je TITLE (naslov) "
"jedna crtica „-”."
#: ../src/guake/main.py:129
msgid ""
"Rename the current tab. Reset to default if TITLE is a single dash \"-\"."
msgstr ""
"Preimenuj trenutačnu karticu. Postavi na standardno ime, ako je TITLE "
"(naslov) jedna crtica „-”."
#: ../src/guake/main.py:134
msgid "Says to Guake go away =("
msgstr "Reci Guakeu da nestane =("
#: ../src/guake/main.py:138
msgid "Do not execute the start up script"
msgstr "Ne izvršavaj skriptu za pokretanje"
#: ../src/guake/main.py:235
msgid "Guake can not init!"
msgstr "Guake se ne može pokrenuti!"
#: ../src/guake/main.py:236
msgid ""
"Gconf Error.\n"
"Have you installed <b>guake.schemas</b> properly?"
msgstr ""
"Gconf greška.\n"
"Je li <b>guake.schemas</b> ispravno instalirano?"
#. string to show in prefereces dialog for user shell option
#: ../src/guake/prefs.py:67
msgid "<user shell>"
msgstr "<korisnička ljuska>"
#: ../src/guake/prefs.py:77
msgid "Toggle Guake visibility"
msgstr "Prikaži/Sakrij Guake"
#: ../src/guake/prefs.py:81
msgid "Toggle Hide on Lose Focus"
msgstr "Sakrij pri gubitku fokusa"
#: ../src/guake/prefs.py:88
msgid "Tab management"
msgstr "Upravljanje karticama"
#: ../src/guake/prefs.py:90
msgid "New tab"
msgstr "Nova kartica"
#: ../src/guake/prefs.py:92
msgid "Close tab"
msgstr "Zatvori karticu"
#: ../src/guake/prefs.py:94
msgid "Rename current tab"
msgstr "Preimenuj trenutačnu karticu"
#: ../src/guake/prefs.py:97
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
#: ../src/guake/prefs.py:99
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Idi na prethodnu karticu"
#: ../src/guake/prefs.py:101
msgid "Go to next tab"
msgstr "Idi na sljedeću karticu"
#: ../src/guake/prefs.py:103
msgid "Move current tab left"
msgstr "Premjesti trenutačnu karticu lijevo"
#: ../src/guake/prefs.py:105
msgid "Move current tab right"
msgstr "Premjesti trenutačnu karticu desno"
#: ../src/guake/prefs.py:107
msgid "Go to first tab"
msgstr "Idi na prvu karticu"
#: ../src/guake/prefs.py:109
msgid "Go to second tab"
msgstr "Idi na drugu karticu"
#: ../src/guake/prefs.py:111
msgid "Go to third tab"
msgstr "Idi na treću karticu"
#: ../src/guake/prefs.py:113
msgid "Go to fourth tab"
msgstr "Idi na četvrtu karticu"
#: ../src/guake/prefs.py:115
msgid "Go to fifth tab"
msgstr "Idi na petu karticu"
#: ../src/guake/prefs.py:117
msgid "Go to sixth tab"
msgstr "Idi na šestu karticu"
#: ../src/guake/prefs.py:119
msgid "Go to seventh tab"
msgstr "Idi na sedmu karticu"
#: ../src/guake/prefs.py:121
msgid "Go to eighth tab"
msgstr "Idi na osmu karticu"
#: ../src/guake/prefs.py:123
msgid "Go to ninth tab"
msgstr "Idi na devetu karticu"
#: ../src/guake/prefs.py:125
msgid "Go to tenth tab"
msgstr "Idi na desetu karticu"
#: ../src/guake/prefs.py:127
msgid "Go to last tab"
msgstr "Idi na zadnju karticu"
#: ../src/guake/prefs.py:132
msgid "Zoom out"
msgstr "Smanji"
#: ../src/guake/prefs.py:134
msgid "Zoom in"
msgstr "Povećaj"
#: ../src/guake/prefs.py:136
msgid "Zoom in (alternative)"
msgstr "Povećaj (alternativno)"
#: ../src/guake/prefs.py:138
msgid "Increase height"
msgstr "Povećaj visinu"
#: ../src/guake/prefs.py:140
msgid "Decrease height"
msgstr "Smanji visinu"
#: ../src/guake/prefs.py:142
msgid "Increase transparency"
msgstr "Povećaj prozirnost"
#: ../src/guake/prefs.py:144
msgid "Decrease transparency"
msgstr "Smanji prozirnost"
#: ../src/guake/prefs.py:146
msgid "Toggle transparency"
msgstr "Uključi/Isključi prozirnost"
#: ../src/guake/prefs.py:149
msgid "Clipboard"
msgstr "Međuspremnik"
#: ../src/guake/prefs.py:151
msgid "Copy text to clipboard"
msgstr "Kopiraj tekst u međuspremnik"
#: ../src/guake/prefs.py:153
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Zalijepi tekst iz međuspremnika"
#: ../src/guake/prefs.py:156
msgid "Extra features"
msgstr "Dodatne funkcije"
#: ../src/guake/prefs.py:159
msgid "Search select text on web"
msgstr "Traži odabrani tekst na webu"
#: ../src/guake/prefs.py:481
msgid "Action"
msgstr "Radnja"
#: ../src/guake/prefs.py:491
msgid "Shortcut"
msgstr "Prečac"
#: ../src/guake/prefs.py:651 ../src/guake/prefs.py:697
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
#: ../src/guake/prefs.py:969
msgid "JSON files"
msgstr "JSON datoteke"
#: ../src/guake/prefs.py:1063
#, python-format
msgid "The shortcut \"%s\" is already in use."
msgstr "Prečac „%s” se već koristi."
#: ../src/guake/prefs.py:1064
msgid "Error setting keybinding."
msgstr "Greška pri postavljanju tipkovne funkcije."
#: ../src/guake/prefs.py:1076
#, python-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
"\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
msgstr ""
"Prečac „%s” se ne može koristiti, jer s ovom tipkom neće biti moguće "
"tipkati.\n"
"\n"
"Pokušaj istovremenu upotrebu tipki poput Control, Alt ili Shift.\n"
#: guake/main.py:153
msgid "Return the selected tab label."
msgstr "Vrati oznaku odabrane kartice."
#: guake/data/prefs.glade:264
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
#: guake/data/prefs.glade:265
msgid "With process running"
msgstr "S pokrenutim procesom"
#: guake/data/prefs.glade:266
msgid "Always"
msgstr "Uvijek"
#: guake/data/prefs.glade:499
msgid "Refocus if open"
msgstr "Ponovo fokusiraj, ako je otvorena"
#: guake/data/prefs.glade:865
msgid "Custom command file path:"
msgstr "Staza datoteke prilagođenih naredbi:"
#: guake/data/prefs.glade:1315
msgid "Show resizer"
msgstr "Prikaži alat za promjenu veličine"
#: guake/data/prefs.glade:1423
msgid "Block"
msgstr "Pravokutnik"
#: guake/data/prefs.glade:1424
msgid "I-Beam"
msgstr "Okomita crta"
#: guake/data/prefs.glade:1425
msgid "Underline"
msgstr "Podvlaka"
#: guake/data/prefs.glade:1443
msgid "Follow GTK+ setting"
msgstr "Slijedi GTK+ postavke"
#: guake/data/prefs.glade:1444
msgid "Blink on"
msgstr "Treptanje uključeno"
#: guake/data/prefs.glade:1445
msgid "Blink off"
msgstr "Treptanje isključeno"
#: guake/data/prefs.glade:2236
msgid ""
"<small><i>Use the following elements in the open editor command line:\n"
"- <b>%(file_path)s</b>: path to the file that has been clicked\n"
"- <b>%(line_number)s</b>: if your editor supports it, you can directly open "
"the file to a given line number when found on the screen.\n"
"\n"
"For example, for sublime, use <b>subl %(file_path)s:%(line_number)s</b>\n"
"</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Sljedeći elementi se mogu koristiti u naredbenom retku otvorenog "
"programa za uređivanje:\n"
"- <b>%(file_path)s</b>: staza do datoteke koja je pritisnuta\n"
"- <b>%(line_number)s</b>: ako program za uređivanje to podržava, dadoteku je "
"moguće otvoriti točno na zadanom broju retka kad se nađe na ekranu.\n"
"\n"
"Na primjer, za sublime, koristi <b>subl%(file_path)s:%(line_number)s</b>\n"
"</i></small>"
#: guake/data/prefs.glade:2442 guake/data/prefs.glade:2462
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
#: guake/data/prefs.glade:2443 guake/data/prefs.glade:2463
msgid "Escape sequence"
msgstr "Escape niz"
#: guake/data/prefs.glade:2444 guake/data/prefs.glade:2464
msgid "Control-H"
msgstr "Control-H"
#: guake/data/prefs.glade:2600
msgid ""
"<small>In this dialog you can attach your own command or script to various "
"guake events</small>"
msgstr ""
"<small>U ovom dijalogu je moguće priložiti vlastitu naredbu ili skriptu za "
"razne događaje guakea</small>"
#: guake/data/prefs.glade:2635
msgid "On show:"
msgstr "Pri prikazivanju:"
#: guake/data/prefs.glade:2665
msgid "On start:"
msgstr "Pri pokretanju:"
#: guake/data/prefs.glade:2714
msgid "Hooks"
msgstr "Događaji"
#: guake/data/guake-prefs.desktop:8
msgid "Configure your Guake sessions"
msgstr "Konfiguriraj Guake sesiju"
#: guake/data/guake-prefs.desktop:15 guake/data/guake.desktop:18
msgid "guake"
msgstr "guake"
#: guake/data/guake-prefs.desktop:20
msgid "Terminal;Utility;"
msgstr "Terminal;Pomoćni program;"
#: guake/data/guake.desktop:10
msgid "Use the command line in a Quake-like terminal"
msgstr "Koristi naredbeni redak u Quake-sličnom terminalu"
#: guake/data/prefs.glade:770
msgid "Main Window Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravno poravnanje glavnog prozora"
#: guake/prefs.py:89
msgid "Show and focus Guake window"
msgstr "Prikaži i fokusiraj Guake prozor"
#: guake/data/prefs.glade:566
msgid "0"
msgstr "0"
#: guake/data/prefs.glade:610
msgid "<b>Main Window Options</b>"
msgstr "<b>Opcije glavnog prozora</b>"
#: guake/data/prefs.glade:770
msgid "Horizontal Alignment:"
msgstr "Vodoravno poravnanje:"
#: guake/data/prefs.glade:855
msgid "Height:"
msgstr "Visina:"
#: guake/data/prefs.glade:868
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
#: guake/data/prefs.glade:913
msgid "<b>Geometry</b>"
msgstr "<b>Geometrija</b>"
#: guake/data/prefs.glade:944
msgid "Main Window"
msgstr "Glavni prozor"
#: guake/data/prefs.glade:1197
msgid "Infinite scrolling"
msgstr "Beskonačno klizanje"
#: guake/data/prefs.glade:1219
msgid "<b>Scrollbar</b>"
msgstr "<b>Klizna traka</b>"
#: guake/data/prefs.glade:1304
msgid "<b>Scroll to Bottom</b>"
msgstr "<b>Klizni na kraj</b>"
#: guake/data/prefs.glade:2117
msgid ""
"Quick open is a feature allowing you to open a file directly into your "
"favorite text editor by clicking on its filename when it appears in your "
"terminal. See the list of currently supported text patterns used to extract "
"filename below."
msgstr ""
"Brzo otvaranje je funkcija koja omogućuje otvaranje datoteke izravno u "
"omiljenom programu za uređivanje teksta, pritiskom na njegovo ime kad se "
"pojavi u terminalu. Pogledaj donji popis trenutačno podržanih uzoraka teksta "
"koji se koriste za izdvajanje imena datoteka."
#: guake/main.py:64
msgid "Show Guake version number and exit"
msgstr "Prikaži broj Guake verzije i zatvori Guake"
#: guake/data/prefs.glade:93
msgid "<span size=\"18000\"><b>Guake properties</b></span>"
msgstr "<span size=\"18000\"><b>Guake svojstva</b></span>"
#: guake/data/prefs.glade:107
msgid "Customize behavior and appearance of Guake!"
msgstr "Prilagodi ponašanje i izgled Guakea!"
#: guake/data/prefs.glade:929
msgid "Displacement in pixels"
msgstr "Pomak u pikselima"
#: guake/main.py:73
msgid "Enable verbose logging"
msgstr "Aktiviraj detaljno zapisivanje"
#: guake/guake_app.py:680
msgid "Quick Open: '{!s}...'"
msgstr "Brzo otvaranje: „{!s} …”"
#: guake/guake_app.py:683
msgid "Quick Open: {!s}"
msgstr "Brzo otvaranje: {!s}"
#: guake/guake_app.py:691
msgid "Open Link: '{!s}...'"
msgstr "Otvori poveznicu: „{!s} …”"
#: guake/guake_app.py:694
msgid "Open Link: {!s}"
msgstr "Otvori poveznicu: {!s}"
#: guake/data/prefs.glade:2175
msgid ""
"<i><b>WARNING</b>: your system seems to have PCRE2 disabled for VTE, "
"preventing application such as Guake to register \"matchers\" using regular "
"expressions. Please contact your distribution to request a new version of "
"VTE with PCRE2 enabled ! To use Quick Open, you <b>must select the text</b> "
"before using Ctrl+click</i>."
msgstr ""
"<i><b>UPOZORENJE</b>: čini se da je sustav deaktivirao PCRE2 za VTE "
"(emulator virtualnog terminala), sprječavajući programe poput Guakea da "
"registriraju „matchere” koristeći regularne izraze. Obrati se distribuciji i "
"zatraži novu verziju VTE-a s aktiviranim PCRE2! Za upotrebu brzog otvaranja, "
"<b>tekst se mora odabrati</b> prije upotrebe Ctrl+klik</i>."
#: guake/guake_app.py:680
msgid "Quick Open: {!s}..."
msgstr "Brzo otvaranje: {!s} …"
#: guake/guake_app.py:691
msgid "Open Link: {!s}..."
msgstr "Brzo poveznicu: {!s} …"
#: guake/guake_app.py:688
msgid "Quick Open..."
msgstr "Brzo otvaranje …"
#: guake/data/prefs.glade:223
msgid "Start Guake at login"
msgstr "Pokreni Guake prilikom prijave"
#: guake/data/prefs.glade:363
msgid "Gtk Theme:"
msgstr "Gtk tema:"
#: guake/data/prefs.glade:387
msgid "Prefer dark theme"
msgstr "Preferiraj tamnu temu"
#: guake/guake_app.py:435
msgid "Custom Commands"
msgstr "Prilagođene naredbe"
#: guake/main.py:184
msgid ""
"Specify the tab to rename. Default is 0. Can be used to select tab by UUID."
msgstr ""
"Odredi karticu za preimenovanje. Standardna vrijednost je 0. Može se "
"koristiti za odabiranje kartice pomoću UUID-a."
#: guake/main.py:212
msgid ""
"Rename the specified tab by --tab-index. Reset to default if TITLE is a "
"single dash \"-\"."
msgstr ""
"Preimenuj navedenu karticu prema --tab-index. Postavi na standardno ime, ako "
"je TITLE (naslov) jedna crtica „-”."
#: data/search.glade:138
msgid "Search forward"
msgstr "Pretraži prema naprijed"
#: data/search.glade:153
msgid "Match case"
msgstr "Usporedi velika/mala slova"
#: data/search.glade:186
msgid "Current search direction: Backward"
msgstr "Trenutačni smjer pretraživanja: natraške"
#: data/prefs.glade:680
msgid "Set window title to current tab name"
msgstr "Koristi ime trenutačne kartice za naslov prozora"
#: guake/menus.py:48
msgid "Copy Url"
msgstr "Kopiraj URL"
#: guake/menus.py:62
msgid "Split ―"
msgstr "Podijeli "
#: guake/menus.py:65
msgid "Split "
msgstr "Podijeli "
#: guake/menus.py:68 guake/prefs.py:150
msgid "Close terminal"
msgstr "Zatvori terminal"
#: guake/prefs.py:137
msgid "Split management"
msgstr "Upravljanje podjelama"
#: guake/prefs.py:142
msgid "Split tab vertical"
msgstr "Podijeli karticu okomito"
#: guake/prefs.py:146
msgid "Split tab horizontal"
msgstr "Podijeli karticu vodoravno"
#: guake/prefs.py:154
msgid "Focus terminal above"
msgstr "Fokusiraj gornji terminal"
#: guake/prefs.py:158
msgid "Focus terminal below"
msgstr "Fokusiraj donji terminal"
#: guake/prefs.py:162
msgid "Focus terminal on the left"
msgstr "Fokusiraj lijevi terminal"
#: guake/prefs.py:166
msgid "Focus terminal on the right"
msgstr "Fokusiraj desni terminal"
#: guake/prefs.py:170
msgid "Move the terminal split handle up"
msgstr "Pomakni ručicu za podjelu terminala gore"
#: guake/prefs.py:174
msgid "Move the terminal split handle down"
msgstr "Pomakni ručicu za podjelu terminala dolje"
#: guake/prefs.py:178
msgid "Move the terminal split handle right"
msgstr "Pomakni ručicu za podjelu terminala desno"
#: guake/prefs.py:182
msgid "Move the terminal split handle left"
msgstr "Pomakni ručicu za podjelu terminala lijevo"
#: guake/menus.py:65
msgid "Split "
msgstr "Podijeli "
#: guake/menus.py:72
msgid "Save content..."
msgstr "Spremi sadržaj …"
#: data/prefs.glade:1182
msgid ""
"This might not work on all shells, make sure that your shell supports the --"
"login option"
msgstr ""
"Ovo možda neće raditi na svim školjkama, provjeri podržava li tvoja ljuska "
"opciju --login"
#: guake/prefs.py:128
msgid "New tab in home directory"
msgstr "Nova kartica u osobnoj mapi"
#: guake/dialogs.py:56
#, python-brace-format
msgid " on {0} workspaces"
msgstr " na {0} radna prostora"
#: guake/main.py:211
msgid "Change Guake palette scheme"
msgstr "Promijeni shemu Guake palete"
#: data/prefs.glade:331
msgid "Use workspace-specific tab sets (requires restart)"
msgstr ""
"Koristi skupove kartica specifičnih za radni prostor (zahtijeva ponovno "
"pokretanje)"
#: guake/main.py:175
msgid "Split the selected tab vertically."
msgstr "Podijeli odabranu karticu okomito."
#: guake/main.py:183
msgid "Split the selected tab horizontally."
msgstr "Podijeli odabranu karticu vodoravno."
#: data/prefs.glade:348
msgid "Show close buttons for tabs"
msgstr "Na karticama prikaži gumb za zatvaranje"
#: data/prefs.glade:1682
msgid "Bold text is also bright"
msgstr "Podebljani tekst je i svijetao"
#: data/prefs.glade:1682
msgid "Bold text is also bright (VTE >=0.52)"
msgstr "Podebljani tekst je i svijetao (VTE ≥ 0,52)"
#: guake/menus.py:42
msgid "Save Tabs"
msgstr "Spremi kartice"
#: guake/menus.py:45
msgid "Restore Tabs"
msgstr "Obnovi kartice"
#: guake/prefs.py:113
msgid "Search terminal"
msgstr "Pretraži terminal"
#: guake/main.py:278
msgid "Save Guake preferences to this filename"
msgstr "Spremi Guake postavke u ovu datoteku"
#: guake/main.py:286
msgid "Restore Guake preferences from this file"
msgstr "Obnovi Guake postavke iz ove datoteke"
#: guake/guake_app.py:1192
#, python-brace-format
msgid "Your session.json file is broken, backup to {session_filename}.bak"
msgstr ""
"Datoteka session.json je oštećena, izrađena je sigurnosna kopija "
"{session_filename}.bak"
#: guake/guake_app.py:1228
#, python-brace-format
msgid ""
"Your session.json schema is broken, backup to {0}.bak,and error message has "
"been saved to {0}.log.err"
msgstr ""
"Shema od session.json je oštećena, izrađena je sigurnosna kopija {0}.bak, "
"poruka greške je spremljena u {0}.log.err"
#: guake/guake_app.py:1239
msgid "Your tabs has been restored!"
msgstr "Kartice su obnovljene!"
#: data/prefs.glade:190
msgid "Restore previous session (tabs)"
msgstr "Obnovi prethodnu sesiju (kartice)"
#: data/prefs.glade:204
msgid "Enable notification when restore tabs"
msgstr "Aktiviraj obavijesti pri obnavljanju kartica"
#: data/prefs.glade:218
msgid "Automatically save session when the tabs has been modified"
msgstr "Automatski spremi sesiju kad se kartice promijene"
#: data/prefs.glade:238
msgid "Startup & Tabs (Experiment)"
msgstr "Pokretanje i kartice (eksperiment)"
#: guake/guake_app.py:1192
#, python-brace-format
msgid ""
"Your {session_filename} file is broken, backup to {session_filename}.bak"
msgstr ""
"Datoteka {session_filename} je oštećena, izrađena je sigurnosna kopija "
"{session_filename}.bak"
#: guake/guake_app.py:1227
#, python-brace-format
msgid ""
"Your {session_filename} schema is broken, backup to {0}.bak,and error "
"message has been saved to {session_filename}.log.err"
msgstr ""
"Shema od {session_filename} je oštećena, izrađena je sigurnosna kopija {0}."
"bak, poruka greške je spremljena u {session_filename}.log.err"
#: guake/guake_app.py:1227
#, python-brace-format
msgid ""
"Your {session_filename} schema is broken, backup to {session_filename}.bak,"
"and error message has been saved to {session_filename}.log.err."
msgstr ""
"Shema od {session_filename} je oštećena, izrađena je sigurnosna kopija "
"{session_filename}.bak, poruka greške je spremljena u {session_filename}.log."
"err."
#: guake/guake_app.py:1227
#, python-brace-format
msgid ""
"Your {session_filename} schema is broken, backup to {session_filename}.bak, "
"and error message has been saved to {session_filename}.log.err."
msgstr ""
"Shema od {session_filename} je oštećena, izrađena je sigurnosna kopija "
"{session_filename}.bak, poruka greške je spremljena u {session_filename}.log."
"err."
#: guake/notebook.py:317
msgid ""
"You are going to restore *all* the tabs!\n"
"which means all your terminals & pages will be replaced.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Obnovit će se *sve* kartice!\n"
"To znači da će se zamijeniti svi terminali i stranice.\n"
"\n"
"Nastaviti?"
#: guake/main.py:296
msgid "Show support infomations"
msgstr "Prikaži informacije podrške"
#: guake/guake_app.py:1240
#, python-brace-format
msgid ""
"Tabs session restore abort.\n"
"Your session file ({session_filename}) missing schema_version as key"
msgstr ""
"Obnova sesije kartice je prekinuta.\n"
"Datoteci sesije ({session_filename}) nedostaje schema_version kao ključ"
#: guake/guake_app.py:1252
#, python-brace-format
msgid ""
"Tabs session restore abort.\n"
"Your session file schema version is higher than current version "
"({session_file_schema_version} > {current_schema_version})."
msgstr ""
"Obnova sesije kartice je prekinuta.\n"
"Verzija sheme datoteke sesije veća je od trenutačne verzije "
"({session_file_schema_version} > {current_schema_version})."
#: guake/data/prefs.glade:409
msgid "Use workspace-specific tab sets (requires restart, only work on X11)"
msgstr ""
"Koristi skupove kartica specifičnih za radni prostor (zahtijeva ponovno "
"pokretanje, radi samo na X11)"
#: guake/data/prefs.glade:809
msgid "Hide tabbar when fullscreen"
msgstr "Sakrij traku kartica u cjeloekranskom prikazu"
#: guake/data/prefs.glade:739
msgid "Display as tab names:"
msgstr "Prikaži kao imena kartica:"
#: guake/data/prefs.glade:753
msgid "Full Path"
msgstr "Potpunu stazu"
#: guake/data/prefs.glade:754
msgid "Abbreviated Path"
msgstr "Skraćenu stazu"
#: guake/data/prefs.glade:755
msgid "Last Segment"
msgstr "Zadnji segment"
#: guake/main.py:99
msgid "Put Guake out from fullscreen mode"
msgstr "Isključi cjeloekranski prikaz Guakea"
#: guake/main.py:189
msgid ""
"Select a specific terminal in a split tab. Only useful with split terminals "
"(TERMINAL_INDEX is the index of the tab)"
msgstr ""
"Odaberi određeni terminal na podijeljenoj kartici. Korisno samo kod "
"podijeljenih terminala (TERMINAL_INDEX je indeks kartice)"
#: guake/main.py:199
msgid "Return the selected terminal index."
msgstr "Vrati indeks odabranog terminala."
#: guake/main.py:259
msgid "Set the hexadecimal (#rrggbb) background color of the current terminal."
msgstr "Postavi heksadecimalnu (#rrggbb) stražnju boju trenutačnog terminala."
#: guake/main.py:268
msgid "Set the hexadecimal (#rrggbb) foreground color of the current terminal."
msgstr "Postavi heksadecimalnu (#rrggbb) prednju boju trenutačnog terminala."
#: guake/main.py:285
msgid "Set colors from settings."
msgstr "Postavi boje iz postavki."
#: guake/main.py:293
msgid "Set colors of the current terminal from settings."
msgstr "Postavi boje trenutačnog terminala iz postavki."
#: guake/main.py:358
msgid "Show support infomation"
msgstr "Prikaži informaciju podrške"
#: guake/menus.py:26
msgid "Reset custom colors"
msgstr "Poništi prilagođene boje"
#: guake/dialogs.py:101
msgid "Do you want to reset custom colors for this tab?"
msgstr "Poništiti prilagođene boje za ovu karticu?"
#: guake/data/prefs.glade:835
msgid "New tabs appear after the current tab"
msgstr "Nove se kartice prikazuju iza trenutačne kartice"
#: guake/prefs.py:186
msgid "Search selected text on web"
msgstr "Traži odabrani tekst na webu"
#: guake/menus.py:80
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopiraj URL"
#: guake/main.py:362
msgid "Show support information"
msgstr "Pokaži informacije o podršci"
#: guake/data/prefs.glade:19
msgid "Scale"
msgstr "Promijeni veličinu"
#: guake/data/prefs.glade:23
msgid "Tile"
msgstr "Podijeli"
#: guake/data/prefs.glade:31
msgid "Stretch"
msgstr "Rastegni"
#: guake/data/prefs.glade:472
msgid "Copy on select"
msgstr "Kopiraj nakon biranja"
#: guake/data/prefs.glade:517
msgid "Use system default theme"
msgstr "Koristi zadanu temu sustava"
#: guake/data/prefs.glade:547
msgid "GTK Theme:"
msgstr "GTK tema:"
#: guake/data/prefs.glade:612
msgid "Please select a JSON file"
msgstr "Odaberi jednu JSON datoteku"
#: guake/data/prefs.glade:938
msgid "Hide tab bar if there is only one tab"
msgstr "Sakrij traku s karticama ako postoji samo jedna kartica"
#: guake/data/prefs.glade:1929
msgid "Background image: "
msgstr "Slika pozadine: "
#: guake/data/prefs.glade:2730
msgid ""
"<small><i>Use the following elements in the open editor command line:\n"
"- <b>%(file_path)s</b>: path to the file that has been clicked\n"
"- <b>%(line_number)s</b>: if your editor supports it, you can directly open "
"the file to a given line number when found on the screen.\n"
"\n"
"For example, use <b>subl %(file_path)s:%(line_number)s</b> for Sublime "
"Text.\n"
"</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Sljedeći elementi se mogu koristiti u naredbenom retku otvorenog "
"programa za uređivanje:\n"
"- <b>%(file_path)s</b>: staza do datoteke koja je pritisnuta\n"
"- <b>%(line_number)s</b>: ako program za uređivanje to podržava, dadoteku je "
"moguće otvoriti točno na zadanom broju retka kad se nađe na ekranu.\n"
"\n"
"Na primjer, za sublime, koristi <b>subl%(file_path)s:%(line_number)s</b>\n"
"</i></small>"
#: guake/data/prefs.glade:2879
msgid ""
"<small>In this dialog you can attach your own command or script to various "
"Guake events</small>"
msgstr ""
"<small>U ovom dijalogu možeš priložiti vlastitu naredbu ili skript za razne "
"Guake događaje</small>"
#: guake/data/prefs.glade:3008
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
"i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Napomena:</b> Te mogućnosti mogu prouzročiti nepravilno "
"ponašanje nekih programa. Nalaze se ovdje samo kako bi omogućili "
"zaobilaženje određenog programa i operacijskih sustava koji očekuju "
"drugačije ponašanje terminala.</i></small>"
#: guake/prefs.py:144
msgid "Go to previous tab (alternative)"
msgstr ""
#: guake/prefs.py:146
msgid "Go to next tab (alternative)"
msgstr ""
#: guake/menus.py:97
msgid "Split |"
msgstr ""
#: guake/main.py:130
msgid "Return 1 if Guake is visible, 0 otherwise"
msgstr ""
#: guake/data/prefs.glade:1003
msgid "Lazy hide on lose focus"
msgstr ""
#: guake/data/prefs.glade:2135
msgid "Line Height Scale (VTE >= 0.52)"
msgstr ""
#: guake/data/prefs.glade:2172
msgid "Line Width Scale (VTE >= 0.52)"
msgstr ""
#~ msgid "key binding error"
#~ msgstr "Greška dodjeljivanja tipke"
#~ msgid "Unable to bind global <b>%s</b> key"
#~ msgstr "Nemoguće je dodjeliti globalnu <b>%s</b> tipku"
#~ msgid "http://guake.org"
#~ msgstr "http://guake.org"
#~ msgid ""
#~ "Tango\n"
#~ "Linux console\n"
#~ "XTerm\n"
#~ "Rxvt\n"
#~ "Custom\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tango\n"
#~ "Linux konzola\n"
#~ "XTerm\n"
#~ "Rxvt\n"
#~ "Prilagođeno\n"
#~ msgid "Select a tab"
#~ msgstr "Odaberi karticu"
#~ msgid "Rename the selected tab."
#~ msgstr "Preimenuj odabranu karticu."